All language subtitles for Falcon Crest s07e17 Stormy Weather
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
Previously on Falcon Crest. Having
trouble with the codicil.
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,920
It's got to be revoked.
3
00:00:05,220 --> 00:00:08,140
That big story I've been working on is
about Richard.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,740
All I need is a few more pieces of
evidence to put him in prison and win me
5
00:00:11,740 --> 00:00:12,679
Pulitzer Prize.
6
00:00:12,680 --> 00:00:16,239
Mr. Channing has more important problems
than codicils at the present moment.
7
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
He's got a shadow.
8
00:00:17,600 --> 00:00:21,680
Ran into Gabrielle Short today. She said
that Chase created the third codicil to
9
00:00:21,680 --> 00:00:22,659
destroy Angela.
10
00:00:22,660 --> 00:00:23,660
We'll let them get married.
11
00:00:23,800 --> 00:00:28,240
As long as I have Chase's land, I can
handle anything he has in store for me.
12
00:00:28,240 --> 00:00:29,260
now pronounce you...
13
00:00:29,520 --> 00:00:30,520
Husband and wife.
14
00:00:30,740 --> 00:00:31,740
And tonight.
15
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
You're going to spend your honeymoon at
Falcon Crest.
16
00:00:38,000 --> 00:00:39,040
Isn't this thrilling?
17
00:00:39,320 --> 00:00:41,160
I've come up with a mystery game.
18
00:00:41,400 --> 00:00:43,300
It's called Murder at Falcon Crest.
19
00:00:43,540 --> 00:00:46,080
I love this. Can you... Take your
clothes off now!
20
00:00:46,800 --> 00:00:48,220
You! Maggie?
21
00:00:51,900 --> 00:00:53,520
He's not the only one that's missing.
22
00:02:45,050 --> 00:02:46,790
Let's hope we're not into trouble,
Charlie.
23
00:03:00,650 --> 00:03:01,650
to start a honeymoon.
24
00:03:01,870 --> 00:03:04,570
And certainly no time for a surprise
visit.
25
00:03:04,870 --> 00:03:08,830
Oh, I do apologize, but the 13 asked me
to deliver your wedding present.
26
00:03:09,290 --> 00:03:12,270
You now own a Park Avenue penthouse. Do
I?
27
00:03:12,930 --> 00:03:17,070
You'll need a base of operations in New
York once you join our organization.
28
00:03:17,530 --> 00:03:20,350
Very generous, but I told you my
conditions for joining.
29
00:03:20,830 --> 00:03:24,250
Revoke the legal document giving the
Giverty land to Angela Channing. Until
30
00:03:24,250 --> 00:03:28,710
then, don't bother me. By the time you
return with your Caribbean pen, we
31
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
have some results.
32
00:03:30,480 --> 00:03:32,120
One question, Mr. Channing.
33
00:03:33,240 --> 00:03:37,360
Why are you so determined to keep your
wife's property out of your mother's
34
00:03:37,360 --> 00:03:38,900
hands? You don't know that woman.
35
00:03:39,940 --> 00:03:46,460
A night like this, she's probably in her
attic, stirring up bat wings for
36
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
supper.
37
00:03:55,120 --> 00:03:57,760
If that retaining wall breaks, the whole
winery's going to flood. If I'd seen
38
00:03:57,760 --> 00:03:59,880
that track after the earthquake, I would
have had it fixed.
39
00:04:00,120 --> 00:04:01,740
We've got a sandbag in now. I hope that
it holds.
40
00:04:02,260 --> 00:04:05,060
I know it's Sunday, but can we get some
workers up here? I've tried to bus
41
00:04:05,060 --> 00:04:07,800
people in, but the roads are flooded.
What can I do? I'll feel that.
42
00:04:08,280 --> 00:04:09,520
Okay, Charlie, if you and me.
43
00:04:09,860 --> 00:04:11,840
I wish Dan were here. I could sure use
his help now.
44
00:04:12,440 --> 00:04:16,079
I doubt if Dan will ever step foot in
Falcon Crest again.
45
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
I'm going to see Angela right now.
46
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Check this out.
47
00:04:25,870 --> 00:04:28,190
Having a wonderful time. Glad you're not
here.
48
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
Carly?
49
00:04:30,190 --> 00:04:33,010
Your sister got off the bus and she's at
Falcon Crest.
50
00:04:33,230 --> 00:04:37,770
Yeah, and I only got one problem. Who to
kill first, Angela or Carly? Dan, it's
51
00:04:37,770 --> 00:04:38,729
raining outside.
52
00:04:38,730 --> 00:04:39,770
The roads aren't safe.
53
00:04:40,030 --> 00:04:41,030
Well, I'm in a dangerous mood.
54
00:04:41,350 --> 00:04:44,210
Especially the road to Falcon Crest. It
washes out every year.
55
00:04:44,550 --> 00:04:47,070
Well, that's why I'm taking my bike.
Nothing's going to stop me.
56
00:04:47,290 --> 00:04:49,110
All right. Then I'm going with you.
57
00:04:49,850 --> 00:04:50,950
No. Yeah.
58
00:04:51,650 --> 00:04:53,310
Your bike might need the traction.
59
00:04:56,650 --> 00:04:57,970
You might need some more support.
60
00:05:00,570 --> 00:05:01,670
Come on, Dan Pink.
61
00:05:02,290 --> 00:05:03,830
Let's take a ride on the wild side.
62
00:05:11,350 --> 00:05:12,690
The clouds have burst.
63
00:05:12,970 --> 00:05:16,570
Oh, sweet. I didn't know whether to pack
a bikini or a wetsuit. I think you
64
00:05:16,570 --> 00:05:18,010
would look very sexy in flippers.
65
00:05:18,330 --> 00:05:21,250
Oh, honey, you got me flippers? I've
always wanted a flipper.
66
00:05:22,370 --> 00:05:23,370
A trench coat.
67
00:05:23,510 --> 00:05:25,630
Two trench coats. Yeah, buy one, get one
free.
68
00:05:26,570 --> 00:05:28,150
I didn't think it rained in the
Caribbean.
69
00:05:28,370 --> 00:05:30,770
I don't want my new bride getting wet on
the way to the airport.
70
00:05:31,110 --> 00:05:33,450
You are so sweet. You think of
everything.
71
00:05:33,850 --> 00:05:35,690
That's because I love you, Maggie G.
Mary.
72
00:05:35,970 --> 00:05:37,190
Maggie Cheney, Maggie Cheney.
73
00:05:37,510 --> 00:05:38,510
Boy,
74
00:05:39,890 --> 00:05:40,930
we look like a couple of spies.
75
00:05:41,210 --> 00:05:44,330
All we need is, you know, one of those
hats. Oh, hey, hey, hey.
76
00:05:44,610 --> 00:05:45,610
Oh, please, Amanda.
77
00:05:45,790 --> 00:05:49,490
Everything in the man is perfect. It's
about time you realized that. So, how do
78
00:05:49,490 --> 00:05:50,490
we look? How do we look?
79
00:05:51,330 --> 00:05:52,570
We're ready for the newlywed day.
80
00:05:55,400 --> 00:05:58,680
Nice touch. Yeah, it's a little joke.
Come on, woman. The rowboat is waiting.
81
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Okay.
82
00:06:20,910 --> 00:06:24,690
What on earth are you doing? I've read
each of these dumb mystery novels six
83
00:06:24,690 --> 00:06:28,690
times. Besides, I'm planning to write my
own based on my experience with the
84
00:06:28,690 --> 00:06:29,690
Habermans.
85
00:06:30,530 --> 00:06:34,910
You know, I think you and Lance let
those blackmailers off pretty lightly.
86
00:06:35,730 --> 00:06:37,310
Believe me, we taught them a lesson.
87
00:06:38,470 --> 00:06:42,970
Besides, you really came here to talk
about my brother, didn't you?
88
00:06:43,490 --> 00:06:44,490
How'd you know that?
89
00:06:45,410 --> 00:06:46,630
Elementary, my dear Watson.
90
00:06:46,970 --> 00:06:49,650
First, it's raining, so you wouldn't
have come here if it hadn't been for
91
00:06:49,650 --> 00:06:50,650
something very important.
92
00:06:51,270 --> 00:06:54,850
Plus, you have really become obsessed
with Richard.
93
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
Angela!
94
00:06:58,870 --> 00:07:02,470
But listen, I've learned something new.
I finally got the ammunition to expose
95
00:07:02,470 --> 00:07:04,810
Richard for who he really is. I don't
want to hear this.
96
00:07:05,210 --> 00:07:06,970
Angela! What do you want?
97
00:07:07,310 --> 00:07:09,610
You know why I'm here. Well, I want you
to leave.
98
00:07:10,450 --> 00:07:12,330
Whether you want to hear it or not, this
is important.
99
00:07:12,810 --> 00:07:15,810
If anything happens to me, I've mailed
some papers to your office. And what I
100
00:07:15,810 --> 00:07:19,890
need... What was that?
101
00:07:20,510 --> 00:07:23,190
I'm going to keep breaking them until
you let me see her. Then I'll have to
102
00:07:23,190 --> 00:07:26,310
the sheriff. Oh, come on, Dan. Break
another one. Oh, stay out of this,
103
00:07:26,470 --> 00:07:29,130
He's dangerous, you know. Oh, you don't
have to worry about me, Angela. I left
104
00:07:29,130 --> 00:07:32,890
all my sharp instruments at home. All
except your tongue. And I would be
105
00:07:32,890 --> 00:07:34,130
delighted to snip it off.
106
00:07:34,850 --> 00:07:35,850
Carly, where are you?
107
00:07:36,270 --> 00:07:40,030
When you put her on the bus, you lost
her. No, we're not talking about your
108
00:07:40,030 --> 00:07:42,110
or your grapes, Angela. We're talking
about my flesh and blood.
109
00:07:44,200 --> 00:07:48,040
mud wrestling, eh? Whose idea was it to
stay in Tuscany, yours or Angela's? Hey,
110
00:07:48,060 --> 00:07:50,340
back off, mud cat. It was my idea, okay?
111
00:07:50,560 --> 00:07:54,420
Who are you to go put me on a bus to
Aunt Mona? I don't even know her and I'm
112
00:07:54,420 --> 00:07:56,600
not going to go live with somebody I
don't even know. You're not staying
113
00:07:56,660 --> 00:07:59,060
sis. Hey, Angela's not the bride of
Frankenstein, okay?
114
00:07:59,560 --> 00:08:01,740
She's a hippo lady and I just happen to
like her.
115
00:08:02,300 --> 00:08:03,740
Well, you're not getting away with this,
Angela.
116
00:08:04,080 --> 00:08:05,080
Time out.
117
00:08:06,960 --> 00:08:11,780
Now, why don't we all sit down and have
a nice civilized cup of tea together?
118
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
No tea!
119
00:08:14,600 --> 00:08:18,560
I mean, I think you and Carly both did a
good spanking. Miss Channing, Miss
120
00:08:18,560 --> 00:08:20,320
Channing, the winery's flooding.
121
00:08:24,860 --> 00:08:26,400
You're doing fine, boys and girls.
122
00:08:26,740 --> 00:08:28,260
Just move it a little faster.
123
00:08:29,900 --> 00:08:31,580
Oh, anything to help out, Angela?
124
00:08:31,920 --> 00:08:34,220
Just think of it as a good aerobic
workout, okay?
125
00:08:36,200 --> 00:08:39,460
Then after we finish, you and I can work
out a problem.
126
00:08:39,799 --> 00:08:41,919
Oh, is that with or without physical
violence?
127
00:08:42,400 --> 00:08:45,440
You know, Joe, I'm beginning to think it
is. Angela should be paying members a
128
00:08:45,440 --> 00:08:48,560
wage for this. I'm getting a whole kind
of a slave feeling.
129
00:08:48,800 --> 00:08:52,460
In ancient Egypt, slaves are buried with
their masters.
130
00:08:52,800 --> 00:08:56,500
Every family should do this. It promotes
togetherness.
131
00:08:56,820 --> 00:09:00,440
By the way, I thought of a name for my
wine mystery.
132
00:09:00,820 --> 00:09:03,140
I'm going to call it Strangled Vines.
133
00:09:05,880 --> 00:09:08,080
What was it like growing up at Falcon
Crest?
134
00:09:08,460 --> 00:09:09,660
Just like any other family.
135
00:09:10,520 --> 00:09:11,760
Except we dressed for dinner.
136
00:09:14,449 --> 00:09:15,449
Shoulder holsters.
137
00:09:16,730 --> 00:09:17,730
Channing?
138
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
Mr. Channing?
139
00:09:21,710 --> 00:09:23,730
Roll up your sleeves, Yard. We need a
lot of help.
140
00:09:23,990 --> 00:09:27,170
The road down below is about to be
washed away. You're going to be cut off.
141
00:09:27,170 --> 00:09:28,330
came up here to help you evacuate.
142
00:09:29,170 --> 00:09:30,470
Evacuate? Never.
143
00:09:31,230 --> 00:09:32,730
That's your choice, but I have to ask
the others.
144
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
Listen,
145
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
everyone.
146
00:09:51,600 --> 00:09:54,780
I just learned that the roads are about
to be washed away and we might be stuck
147
00:09:54,780 --> 00:09:57,360
here. Now, anyone who wants to leave can
leave.
148
00:09:57,840 --> 00:10:00,760
Anyone who wants to stay with me can
stay with me.
149
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
I'm staying.
150
00:10:02,840 --> 00:10:04,340
It's my duty, Miss Channing.
151
00:10:04,680 --> 00:10:05,920
I can't leave you, Mother.
152
00:10:06,220 --> 00:10:09,600
Well, and I won't leave you, Emma. Hey,
I'm sticking around. I mean, this is
153
00:10:09,600 --> 00:10:11,160
more fun than a wet T -shirt contest.
154
00:10:12,600 --> 00:10:14,320
It is an emergency, Angela.
155
00:10:14,800 --> 00:10:17,240
I suppose it'll give us a chance to
fight a little more.
156
00:10:18,410 --> 00:10:21,630
Can I use your phone, Mrs. Chaney? My
car battery flooded and my radio's out.
157
00:10:21,830 --> 00:10:23,210
Oh, sure, it's right over there. Thank
you.
158
00:10:25,650 --> 00:10:27,230
Now, now, that's the old brain.
159
00:10:31,390 --> 00:10:32,390
Wow.
160
00:10:32,890 --> 00:10:33,890
Dead.
161
00:10:34,490 --> 00:10:35,830
Guess they will roll up my sleeve.
162
00:10:44,490 --> 00:10:46,370
Oh, God, this is awful.
163
00:10:49,930 --> 00:10:55,390
I think we're missing the submarine.
164
00:10:55,630 --> 00:10:59,590
Come on, Shannon. You're supposed to be
able to fix anything.
165
00:11:00,270 --> 00:11:01,430
Talk to somebody.
166
00:11:35,980 --> 00:11:38,120
The good news is that we've saved the
winery.
167
00:11:39,020 --> 00:11:42,360
But the bad news is the phones are out
and the roads are gone.
168
00:11:42,700 --> 00:11:45,040
And we are running a little low on food.
169
00:11:46,220 --> 00:11:47,960
But I'm sure help is on the way.
170
00:11:49,180 --> 00:11:50,520
Even as I speak.
171
00:11:54,280 --> 00:11:55,320
Oh, Maggie!
172
00:11:55,940 --> 00:11:58,200
Richard! Are you all right?
173
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
We're okay.
174
00:12:00,540 --> 00:12:01,740
Road washed out.
175
00:12:02,060 --> 00:12:04,240
Car's in one of your irrigation ditches.
176
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
Damn near drowned.
177
00:12:06,020 --> 00:12:10,400
Oh, my goodness. I forgot what night
this is.
178
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
Isn't this thrilling?
179
00:12:13,840 --> 00:12:15,040
Don't you think so, everyone?
180
00:12:19,860 --> 00:12:22,060
I can't tell you how pleased I am.
181
00:12:23,160 --> 00:12:25,300
You're going to spend your honeymoon at
Falcon Crest.
182
00:12:41,230 --> 00:12:44,750
Gee, I know times are tight, Angela, but
surely you could afford a little roof
183
00:12:44,750 --> 00:12:47,030
repair. Oh, this is a new roof. I could
kill that contractor.
184
00:12:47,450 --> 00:12:49,190
I think someone up there doesn't like
you.
185
00:12:49,690 --> 00:12:50,810
Well, you could be right.
186
00:12:52,190 --> 00:12:53,190
I am right.
187
00:12:54,910 --> 00:12:58,910
Oh, love the ambiance. Yeah, it's, um,
romantic.
188
00:12:59,510 --> 00:13:01,030
For lack of a better word.
189
00:13:01,470 --> 00:13:05,250
Well, I'll leave you honeymooners in
peace. Oh, wipe that smirk off your
190
00:13:05,310 --> 00:13:07,210
As soon as we can, we're swimming out of
here.
191
00:13:07,610 --> 00:13:10,150
Well, until then, enjoy the bridal
suite.
192
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
Thumb in, keeper.
193
00:13:15,000 --> 00:13:17,780
Couldn't even leave a mint on the
pillow. Oh, come on, come on, come on,
194
00:13:17,780 --> 00:13:19,920
on. It could be a lot worse. We could
still be in that ditch.
195
00:13:20,160 --> 00:13:23,760
Yeah, or the ultimate tragedy, forced to
share a room with Angela herself.
196
00:13:24,220 --> 00:13:25,220
You know what?
197
00:13:25,580 --> 00:13:29,660
All of this, I mean, all of this, the
car and the ditch and the elements and
198
00:13:29,660 --> 00:13:36,420
being in Mom's house has got me very,
you know,
199
00:13:36,480 --> 00:13:39,600
very... I do? Yeah, you do. I'm sure you
do.
200
00:13:41,840 --> 00:13:46,020
Also, Mr. Channing, this is about to be
our first legal
201
00:13:46,020 --> 00:13:48,980
union.
202
00:13:51,740 --> 00:13:54,080
You don't find that boring, do you? Oh,
no.
203
00:13:55,080 --> 00:13:56,180
You're never boring.
204
00:13:58,100 --> 00:13:59,100
Maggie.
205
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
Channing.
206
00:14:01,940 --> 00:14:07,500
And I will always love you, come hell
or...
207
00:15:26,830 --> 00:15:28,530
3 a .m. and they're still restless.
208
00:15:29,550 --> 00:15:30,550
How about you?
209
00:15:31,410 --> 00:15:32,470
Oh, I'm not sleepy.
210
00:15:33,430 --> 00:15:35,710
What about a game of chess?
211
00:15:37,930 --> 00:15:39,330
Well, they'll want us something better.
212
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
How's it feel?
213
00:15:49,690 --> 00:15:51,350
Finally getting Chase's land.
214
00:15:53,630 --> 00:15:55,850
Exhilarating. Just like I thought it
would be.
215
00:15:56,430 --> 00:15:59,530
Of course, you know I'm going to find a
way to get it away from you.
216
00:16:02,730 --> 00:16:03,730
Well, maybe you will.
217
00:16:05,290 --> 00:16:07,310
And then again, maybe you won't.
218
00:16:08,470 --> 00:16:09,830
That's the game, isn't it?
219
00:16:11,770 --> 00:16:13,070
Check. Nice move.
220
00:16:14,430 --> 00:16:17,750
I'm just surprised you had the patience
to wait for the third shoe to drop.
221
00:16:18,050 --> 00:16:21,270
You're talking about Chase's infamous
third codicil.
222
00:16:22,500 --> 00:16:26,880
Oh, he was a wonderful opponent, but you
have something he never had. Tell her
223
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
anything.
224
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
Exactly.
225
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
Check.
226
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
You're relentless.
227
00:16:36,100 --> 00:16:38,900
Tell me, why did you really make up your
mind to marry Maggie?
228
00:16:39,240 --> 00:16:40,240
You dared me to.
229
00:16:41,540 --> 00:16:43,740
Besides, I always do what my mother
says.
230
00:16:45,580 --> 00:16:48,340
Well, you've got something else up your
bathroom sleeve.
231
00:16:49,280 --> 00:16:50,480
But no matter.
232
00:16:51,310 --> 00:16:54,790
Whatever move you make, I'll count it.
233
00:16:55,470 --> 00:16:56,470
Check.
234
00:16:58,890 --> 00:17:00,270
Try to get out of that one.
235
00:17:01,710 --> 00:17:04,290
You play a mean game of chess, lady.
236
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
So do you.
237
00:17:07,490 --> 00:17:08,869
Like mother, like son.
238
00:17:14,970 --> 00:17:19,970
Who are you staring at?
239
00:17:20,500 --> 00:17:21,780
Nothing, Miss Channing.
240
00:17:23,060 --> 00:17:24,060
Excuse me.
241
00:17:24,440 --> 00:17:25,920
Haven't you something better to do?
242
00:17:30,080 --> 00:17:32,100
I wonder who put the blanket over Mr.
243
00:17:32,340 --> 00:17:33,340
Channing.
244
00:17:41,040 --> 00:17:43,100
Well, the news isn't good.
245
00:17:43,620 --> 00:17:47,500
The road out of here is still washed
away and the phone lines are still down
246
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
the heat has gone on the blanket. Great!
247
00:17:49,960 --> 00:17:51,860
Oh, I think we ought to blow the old
place up.
248
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Not me.
249
00:17:53,620 --> 00:17:55,960
I'd bulldoze it. Wait a second. I got an
idea.
250
00:17:57,000 --> 00:18:00,520
Why don't you just... Let me take Dan's
bike, and I'll find a way out of this
251
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
place and go get help.
252
00:18:01,540 --> 00:18:03,720
Wait, wait, wait a minute, wait a
minute. If anybody's going to drive my
253
00:18:03,720 --> 00:18:04,880
motorcycle, it's going to be me.
254
00:18:05,100 --> 00:18:06,520
Why don't you both go in case there's
trouble?
255
00:18:07,480 --> 00:18:08,620
Come on, Evil. All right.
256
00:18:09,300 --> 00:18:10,300
Be careful.
257
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
Bye.
258
00:18:14,060 --> 00:18:15,280
We'll be right back.
259
00:18:20,780 --> 00:18:22,180
Well, that's one piece of good news.
260
00:18:23,920 --> 00:18:25,040
Two left for lunch.
261
00:18:25,280 --> 00:18:26,300
Uh, not so fast.
262
00:18:26,860 --> 00:18:30,880
And nobody, please, ask us how we like
Hawaii.
263
00:18:31,180 --> 00:18:35,440
How did you... Vicki, my God, how did
you get here? Is there a blanket or
264
00:18:35,440 --> 00:18:38,560
something? I got from the airport and
saw your car. I thought maybe you were
265
00:18:38,560 --> 00:18:40,460
hurt or something. I'm fine, I'm fine.
266
00:18:40,960 --> 00:18:42,900
It's almost as bad.
267
00:18:44,400 --> 00:18:45,400
How did you get in?
268
00:18:45,560 --> 00:18:48,920
Because that's how we're getting out. I
won't even bother, Richard. It took us
269
00:18:48,920 --> 00:18:50,520
nearly five hours just to get one mile.
270
00:18:50,900 --> 00:18:54,420
Oh, God, there's no hot water. Oh, we're
lucky we don't have broken bones. It is
271
00:18:54,420 --> 00:18:58,400
murder out there. It's so boring here,
you're going to wish you were back out
272
00:18:58,400 --> 00:18:59,219
the mud.
273
00:18:59,220 --> 00:19:01,580
I don't think it's boring. I don't think
it's boring at all.
274
00:19:02,820 --> 00:19:03,860
Did you go out in the mud?
275
00:19:06,780 --> 00:19:08,420
I'll get you upstairs. Come on.
276
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
It's okay.
277
00:19:56,200 --> 00:19:57,780
Why don't we play a game together?
278
00:19:58,240 --> 00:20:00,440
No, I've come up with a mystery game.
279
00:20:00,920 --> 00:20:03,040
It's called Murder at Falconcrest.
280
00:20:03,340 --> 00:20:06,640
You know, it's kind of like one of those
murder mystery weekends.
281
00:20:06,960 --> 00:20:08,940
We certainly have enough suspicious
characters.
282
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Hello, Angela.
283
00:20:11,560 --> 00:20:12,940
Is that all right, Mother?
284
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
Why not?
285
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
Think of it.
286
00:20:17,080 --> 00:20:18,520
Who will be the murderer?
287
00:20:19,120 --> 00:20:22,300
Will it be Charlie in the kitchen with
sharpened chopsticks?
288
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
It's all good now.
289
00:20:24,940 --> 00:20:26,800
Melissa in the sunroom with an axe.
290
00:20:27,920 --> 00:20:33,020
Or Richard in the attic with a blunt
object.
291
00:20:33,560 --> 00:20:37,220
No, no, no, no, no, no. I vote for
Angela in the study with the letter
292
00:20:37,280 --> 00:20:39,140
That's my vote. And who will be the
victim?
293
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
Don't everybody raise their hands at
once?
294
00:20:45,100 --> 00:20:47,460
Face it, we were born to play this game.
295
00:20:47,880 --> 00:20:51,580
I've already hidden lots of clues all
around the house.
296
00:20:53,200 --> 00:20:58,100
The object of the game is to connect all
the clues together and figure out who
297
00:20:58,100 --> 00:21:04,440
will be the victim and who will be the
murderer before the stroke of midnight.
298
00:21:08,700 --> 00:21:10,220
Game is afoot.
299
00:21:17,820 --> 00:21:20,380
Mackerman? Why don't you play Emma's
little game?
300
00:21:20,740 --> 00:21:22,260
Oh, I'm not really very good at games.
301
00:21:23,050 --> 00:21:24,050
How about you?
302
00:21:24,550 --> 00:21:28,370
Well, actually, I'm more interested in
the reason Richard married you. Oh,
303
00:21:28,650 --> 00:21:30,430
Angela Channing, you're looking for
clues.
304
00:21:31,210 --> 00:21:33,690
He isn't a man that makes a decision
hastily.
305
00:21:33,910 --> 00:21:34,950
Don't you believe in the power of love?
306
00:21:35,490 --> 00:21:40,150
Rubbish. Actually, you probably think
I'm bitter losing Chase's land to you.
307
00:21:41,370 --> 00:21:42,370
Aren't you?
308
00:21:43,230 --> 00:21:47,970
All that bickering, all that fighting, I
am thrilled to let it go.
309
00:21:50,150 --> 00:21:51,150
Chase.
310
00:21:51,470 --> 00:21:54,770
I really love those grapes, and I know
you will treat them with the same deep
311
00:21:54,770 --> 00:21:55,930
respect that he did.
312
00:21:56,510 --> 00:21:58,970
Oh, Maggie, I knew you wouldn't give me
any trouble.
313
00:21:59,750 --> 00:22:02,870
But Richard... All right, you want to
know the real reason Richard agreed to
314
00:22:02,870 --> 00:22:03,469
marry me?
315
00:22:03,470 --> 00:22:04,470
Of course.
316
00:22:04,490 --> 00:22:07,590
He wanted to give me the pleasure of
having you for a mother -in -law.
317
00:22:10,590 --> 00:22:12,290
Well, can't figure that boy out.
318
00:22:23,530 --> 00:22:24,530
Christian, everyone.
319
00:22:25,470 --> 00:22:26,470
Oh, hello.
320
00:22:27,090 --> 00:22:28,090
Hi, everyone.
321
00:22:28,470 --> 00:22:32,430
To be honest, you're really only playing
this game so you can snoop around
322
00:22:32,430 --> 00:22:33,550
Angela's house, right?
323
00:22:33,930 --> 00:22:36,750
You got it. I admit it. Actually, I'm
looking for something to eat.
324
00:22:37,090 --> 00:22:42,750
And you're here. Let me guess. So you
can pursue your kleptomania in style,
325
00:22:44,670 --> 00:22:48,130
Oh, I'm glad somebody finally noticed.
You know, it was getting so dull always
326
00:22:48,130 --> 00:22:49,130
getting away with it.
327
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
By the way.
328
00:22:51,550 --> 00:22:55,050
Here's your wallet. Oh, gee, thanks. I
was wondering when I was going to get it
329
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
back.
330
00:22:56,350 --> 00:22:58,550
Can't you find a healthier outlet for
your talent?
331
00:22:59,470 --> 00:23:02,610
How would you like to join my security
team?
332
00:23:03,890 --> 00:23:07,750
Oh, I think having my husband on your
payroll is already too much, Richard.
333
00:23:07,990 --> 00:23:09,110
Just call me Dad.
334
00:23:10,510 --> 00:23:11,710
Over my dead body.
335
00:23:13,010 --> 00:23:15,650
I wouldn't say that. Not during this
game.
336
00:23:16,610 --> 00:23:20,150
You know, just for the record, Dick, I
hate you.
337
00:23:20,680 --> 00:23:24,120
Not just for what you're doing to Eric,
but for how you conned my mother out of
338
00:23:24,120 --> 00:23:26,420
everything my father ever wanted her to
have.
339
00:23:28,340 --> 00:23:30,420
I, uh, don't see it that way.
340
00:23:30,720 --> 00:23:31,940
Of course.
341
00:23:35,640 --> 00:23:38,520
There's a nice -looking silver cup in
the dining room.
342
00:23:39,140 --> 00:23:41,340
So you could slip it under your sweater
there.
343
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
I'll do that.
344
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
You're getting colder.
345
00:23:59,420 --> 00:24:02,980
It's a dumb game, Emma. Oh, I like it.
It's fun moving around in Angela's
346
00:24:02,980 --> 00:24:05,440
silverware. Especially the knives.
347
00:24:06,000 --> 00:24:09,420
The problem with you, Curtis, is that
you have no sense of adventure.
348
00:24:09,920 --> 00:24:13,640
And the problem with you, Emma, is that
you won't listen to me about you -know
349
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
-who.
350
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
But you will.
351
00:24:17,780 --> 00:24:20,440
You -know -who.
352
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
Boy trouble.
353
00:24:23,620 --> 00:24:24,720
I like Curtis.
354
00:24:26,160 --> 00:24:27,680
It gives me a pain sometimes.
355
00:24:31,200 --> 00:24:34,540
Melissa, can I ask a favor of you?
356
00:24:35,740 --> 00:24:36,740
Sure.
357
00:24:37,080 --> 00:24:40,780
You know, since you helped me with the
Habermans, I really feel good about you.
358
00:24:41,960 --> 00:24:48,080
And I was wondering, well, well, I was
wondering if maybe you and Mother
359
00:24:48,080 --> 00:24:50,400
could smoke a peach pipe.
360
00:24:51,880 --> 00:24:53,160
We'd both choke on it.
361
00:24:54,300 --> 00:24:55,300
Sorry.
362
00:25:00,590 --> 00:25:02,610
Boys, what happened to you? You look
terrible.
363
00:25:05,410 --> 00:25:07,410
We didn't make it. We hit a mudflat.
364
00:25:07,730 --> 00:25:08,730
It hit us.
365
00:25:10,290 --> 00:25:12,050
Doesn't look like anyone's getting out
of here tonight.
366
00:25:12,470 --> 00:25:16,030
Grandmother, the county is going to have
to get a snowball out here to dig us
367
00:25:16,030 --> 00:25:17,450
out. Ma 'am?
368
00:25:18,150 --> 00:25:19,150
Are you okay?
369
00:25:49,320 --> 00:25:50,320
What kind of place is this?
370
00:25:50,440 --> 00:25:52,600
Looks like a 50s fallout shelter.
371
00:25:52,980 --> 00:25:54,480
Nice spot to hide a clue.
372
00:25:55,560 --> 00:25:57,500
This is a ridiculous game.
373
00:25:57,760 --> 00:25:59,620
Hey, it beats giving jaywalking tips.
374
00:26:00,560 --> 00:26:01,560
You fool!
375
00:26:11,400 --> 00:26:13,940
This is going to be interesting.
376
00:26:14,440 --> 00:26:15,900
I'm taking you to a try.
377
00:26:16,620 --> 00:26:17,780
What a reason.
378
00:26:21,210 --> 00:26:23,510
Good. You are going to be the victim.
379
00:26:24,570 --> 00:26:25,570
Great.
380
00:26:26,390 --> 00:26:31,370
I want you to play dead in my bedroom at
midnight.
381
00:26:31,590 --> 00:26:33,150
I don't know about that.
382
00:26:33,510 --> 00:26:34,389
And Richard.
383
00:26:34,390 --> 00:26:36,170
Let me guess. The murderer.
384
00:26:36,670 --> 00:26:37,890
You got it.
385
00:26:38,770 --> 00:26:39,890
Perfect casting.
386
00:26:40,350 --> 00:26:42,950
I can't kill on an empty stomach, Em.
I'm sorry.
387
00:26:43,330 --> 00:26:46,030
Your job is to keep mum.
388
00:26:46,510 --> 00:26:49,050
Everybody is gathering in the drawing
room.
389
00:26:50,030 --> 00:26:52,370
I'll be twirling my mustache.
390
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Mother,
391
00:27:00,750 --> 00:27:02,730
you are eavesdropping.
392
00:27:03,550 --> 00:27:05,590
Don't you dare tell the others.
393
00:27:05,810 --> 00:27:07,770
Well, I wouldn't dream of twirling
everyone's foot.
394
00:27:10,390 --> 00:27:12,790
Do you have any preference for the
method of murder?
395
00:27:13,990 --> 00:27:15,190
Or darts?
396
00:27:15,660 --> 00:27:17,980
Time we fall, death by starvation.
397
00:27:19,320 --> 00:27:22,660
You really enjoy ruining other people's
lives, don't you?
398
00:27:23,620 --> 00:27:25,380
You have a problem, Astrobro.
399
00:27:25,860 --> 00:27:28,660
I can hardly stand the sight of you now
that I know the truth.
400
00:27:48,330 --> 00:27:50,370
what happened to the nice, sweet man I
used to know.
401
00:27:51,010 --> 00:27:53,250
I got tired of sitting around pining for
you.
402
00:27:55,590 --> 00:27:57,110
I don't like the way you've changed.
403
00:27:59,250 --> 00:28:00,370
Well, you didn't help, you know.
404
00:28:00,950 --> 00:28:04,390
All those games you used to play where
you used me to get back at Lance.
405
00:28:04,850 --> 00:28:06,610
Tell me, does Dan put up with the same
crap?
406
00:28:08,250 --> 00:28:09,370
I don't do that anymore.
407
00:28:11,410 --> 00:28:12,410
Excuse me.
408
00:28:13,030 --> 00:28:14,030
That'll be the day.
409
00:28:15,180 --> 00:28:18,100
Guess I'm lucky that you didn't sell me
into white slavery.
410
00:28:20,660 --> 00:28:21,660
It's a low blow.
411
00:28:24,460 --> 00:28:26,520
The only way to get through to men like
you.
412
00:28:37,720 --> 00:28:39,100
I love this animal.
413
00:28:46,830 --> 00:28:49,690
You know what I can't figure out is why
you gave me so much grief when we were
414
00:28:49,690 --> 00:28:52,530
together. And then you marry an insect
like Eric Stavros.
415
00:28:52,970 --> 00:28:56,430
Come on, Stavros is a great last name
for a dicky fix.
416
00:28:57,050 --> 00:28:59,410
Sounds like some kind of motorcycle
mama.
417
00:29:01,410 --> 00:29:02,470
Yeah, it's funny.
418
00:29:04,570 --> 00:29:06,510
Is that how you enjoy the jet set life?
419
00:29:08,030 --> 00:29:09,970
Bouncing from one mess into another?
420
00:29:10,890 --> 00:29:12,230
Don't lecture me, dicks.
421
00:29:14,920 --> 00:29:18,000
I'm just glad I bailed when I did,
Gioberti. Uh, it's Debra.
422
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Debra.
423
00:29:23,700 --> 00:29:25,100
Here's another missing piece.
424
00:29:26,580 --> 00:29:28,680
To go with all your other missing
pieces.
425
00:29:33,700 --> 00:29:36,000
I must ask Emma to play this game well.
426
00:29:44,360 --> 00:29:45,400
You want to go skinny dipping?
427
00:29:45,860 --> 00:29:47,800
I know this great little puddle.
428
00:29:48,840 --> 00:29:50,480
Do me a favor, hand me that sandbag.
429
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Okay.
430
00:29:52,580 --> 00:29:56,360
You know, I got the feeling about you.
431
00:29:56,620 --> 00:30:00,240
I'm not sure I want to hear it. Like
you're dying to kiss me, but you're just
432
00:30:00,240 --> 00:30:02,160
too strong and sensitive.
433
00:30:02,440 --> 00:30:04,840
Just like, throw me down and make your
move.
434
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
Carly.
435
00:30:06,220 --> 00:30:08,500
Anything. Hand me another sandbag.
436
00:30:08,880 --> 00:30:09,940
Never really had it with you.
437
00:30:11,440 --> 00:30:12,880
Then take your clothes off now!
438
00:30:14,640 --> 00:30:16,100
Can I say one thing before you shoot?
439
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Listen to me, Carly.
440
00:30:18,360 --> 00:30:20,240
Now, I don't want you to take this the
wrong way.
441
00:30:26,600 --> 00:30:28,880
But I don't think you have all your
little duckies in a row.
442
00:30:30,500 --> 00:30:32,580
I don't know what I am seizing you.
443
00:30:34,740 --> 00:30:36,300
What do you think she's seizing you,
huh?
444
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
Potential.
445
00:30:40,440 --> 00:30:42,880
You think you can use my grandmother,
but I'll tell you one thing.
446
00:30:43,880 --> 00:30:45,420
You're the one that's got nothing used.
447
00:30:46,160 --> 00:30:47,160
Fine.
448
00:30:50,520 --> 00:30:51,860
Now go give me another sandbag.
449
00:31:24,910 --> 00:31:26,790
Oh, I found you. You did.
450
00:31:27,890 --> 00:31:31,590
Mr. Channing, I want you to make love to
me. It's been an hour and a half. Oh,
451
00:31:31,610 --> 00:31:35,190
she's in a hell of a good mood. I'm in a
very good mood. It doesn't matter to
452
00:31:35,190 --> 00:31:36,250
you that we're not in the Caribbean.
453
00:31:36,470 --> 00:31:40,450
Oh, please. If you are trapped in a
house with no food, I can't even find a
454
00:31:40,450 --> 00:31:44,290
cracker. There's no phone, there's no
way out, and you've got Angela hiding
455
00:31:44,290 --> 00:31:47,950
behind every keyhole. I'm so happy to be
married to you, to have that damn car
456
00:31:47,950 --> 00:31:51,390
to start business resolved, to be able
to start my life with you. I cannot tell
457
00:31:51,390 --> 00:31:54,680
you. Look, I think I figured a way we
could get out of here tomorrow. Oh,
458
00:31:54,760 --> 00:31:59,540
I am in no hurry. I am. Would you
please, would you just let go?
459
00:32:00,020 --> 00:32:02,780
Let go. Look, we are stuck here.
460
00:32:03,620 --> 00:32:07,840
Let's just make the best of it. Stuck
here. I hate it that woman's enjoying
461
00:32:07,840 --> 00:32:09,820
company today. Richard, who cares?
462
00:32:10,060 --> 00:32:13,200
I mean, who cares? We're together.
That's all that matters, right?
463
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Right.
464
00:32:15,600 --> 00:32:19,480
Besides, we are in Angela's sunroom. I
think there's something rather
465
00:32:19,480 --> 00:32:21,140
provocative about being in Angela's.
466
00:32:24,040 --> 00:32:25,340
Shall I call everybody in here?
467
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
Well.
468
00:32:32,540 --> 00:32:33,540
That's a bad idea.
469
00:32:40,500 --> 00:32:41,740
Hi, Cuss. Hi.
470
00:32:42,320 --> 00:32:43,580
Oh, it's wet out there.
471
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
Yeah, it looks like it.
472
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
How you doing?
473
00:32:49,620 --> 00:32:50,860
Fly me back to Hawaii?
474
00:32:51,840 --> 00:32:52,840
Uh -oh.
475
00:32:54,240 --> 00:32:57,940
Where's your so -called better half?
Probably outside making mud pies and
476
00:32:57,940 --> 00:32:59,240
screwing that up, too.
477
00:33:02,580 --> 00:33:03,580
How you doing, stranger?
478
00:33:04,160 --> 00:33:06,460
We don't see enough of each other. No,
we don't.
479
00:33:06,940 --> 00:33:09,720
We ought to do this disaster weekend all
the time.
480
00:33:10,080 --> 00:33:11,080
Yeah.
481
00:33:15,500 --> 00:33:20,940
Hey, remember the bad old days when you
and I used to talk each other into doing
482
00:33:20,940 --> 00:33:22,340
that? craziest things.
483
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
Yes, I do.
484
00:33:23,900 --> 00:33:25,860
You sure taught me how to crash and
burn.
485
00:33:26,920 --> 00:33:28,440
Now look at us. We're all grown up.
486
00:33:30,220 --> 00:33:33,500
Still crashing. Still burning.
487
00:33:37,120 --> 00:33:38,340
Angela's double agent.
488
00:33:39,380 --> 00:33:40,580
Has a nice ring to it.
489
00:33:41,140 --> 00:33:43,220
You can't be happy working for Richard.
490
00:33:43,940 --> 00:33:44,940
I'm not.
491
00:33:45,300 --> 00:33:46,480
You can work for me.
492
00:33:47,260 --> 00:33:49,920
I understand that you have money
problems.
493
00:33:51,169 --> 00:33:53,990
Cash flow is not exactly my middle name.
Then you will.
494
00:33:54,990 --> 00:33:56,050
No, actually.
495
00:33:56,610 --> 00:33:57,610
Well, why not?
496
00:33:57,810 --> 00:34:00,030
Well, you know what they say, Angela.
Bet at the devil you know.
497
00:34:00,370 --> 00:34:01,370
You're being foolish.
498
00:34:02,650 --> 00:34:04,430
I love the way you and Richard think
alike.
499
00:34:05,570 --> 00:34:08,650
Every problem can be solved by bribing
someone.
500
00:34:12,969 --> 00:34:14,290
It isn't that funny.
501
00:34:17,710 --> 00:34:21,510
I can't believe you're trying to buy me.
Nobody said I ain't gonna buy you. I'm
502
00:34:21,510 --> 00:34:24,310
giving you an opportunity to expand your
horizon.
503
00:34:24,610 --> 00:34:28,250
Look, the minute I have a falling out
with Angela, you're inviting me over to
504
00:34:28,250 --> 00:34:29,250
Hatch Plot?
505
00:34:29,949 --> 00:34:33,530
I love this valley. What is wrong with
discussing a few things?
506
00:34:34,690 --> 00:34:35,690
Huh?
507
00:34:37,030 --> 00:34:38,130
I like the rain.
508
00:34:40,469 --> 00:34:42,070
I'm not gonna work for you, Channing.
509
00:34:43,489 --> 00:34:44,710
I want you to know...
510
00:34:45,420 --> 00:34:47,340
I'm going to have my own power base to
touch me.
511
00:34:48,020 --> 00:34:52,040
And when I do, you better watch your
ass.
512
00:34:55,040 --> 00:34:56,040
I'm scared.
513
00:34:56,159 --> 00:34:57,280
I'll be waiting.
514
00:34:59,660 --> 00:35:02,100
Poor boy's got a bad case of cabin
fever.
515
00:35:09,520 --> 00:35:13,280
Stavros, I want you to do something.
516
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Oh, yes, sir.
517
00:35:15,500 --> 00:35:16,840
I want you to rouse Estabrook.
518
00:35:17,240 --> 00:35:20,000
Little Peep Squeak's been dropping hints
that he's got something on me. I don't
519
00:35:20,000 --> 00:35:22,860
really care. Just keep him out of my
way, you know. You ought to be able to
520
00:35:22,860 --> 00:35:25,800
handle him. He's about your size. Use a
little muscle if you have to. Oh, I'll
521
00:35:25,800 --> 00:35:29,380
do it. But, uh, isn't that usually
Garth's forte? I haven't seen Garth for
522
00:35:29,380 --> 00:35:31,400
while. He must have dropped into a hole.
523
00:35:31,700 --> 00:35:33,100
Well, he's not the only one that's
missing.
524
00:35:33,760 --> 00:35:36,060
I mean, I think we've lost Sheriff
Buckman.
525
00:35:38,420 --> 00:35:40,940
Last I heard, those two were headed down
towards the basement.
526
00:35:42,300 --> 00:35:43,400
That was a long time ago.
527
00:35:43,670 --> 00:35:44,950
Would you check, please? Sure.
528
00:35:48,270 --> 00:35:49,710
It's almost midnight.
529
00:35:49,990 --> 00:35:52,770
Time to round up the usual suspects.
530
00:35:54,110 --> 00:35:57,950
Find out who's dead and who's guilty.
531
00:35:59,390 --> 00:36:00,390
Ooh,
532
00:36:01,450 --> 00:36:03,190
the dead and the guilty.
533
00:36:03,710 --> 00:36:06,370
That's even better than strangled vines.
534
00:36:09,610 --> 00:36:12,770
Well, how about a little midnight snack?
535
00:36:18,549 --> 00:36:19,549
Everybody downstairs.
536
00:36:24,830 --> 00:36:28,750
What the hell are you doing mousing off
to Channing? I can't help it. I hate the
537
00:36:28,750 --> 00:36:32,190
man. I know. That's why I chose you
instead of a Washington Post reporter.
538
00:36:32,910 --> 00:36:37,690
Now look, I've been feeding you all
these facts so you could do a full
539
00:36:37,690 --> 00:36:40,730
this guy, but if he gets on to us, we're
both dead meat.
540
00:36:41,150 --> 00:36:43,210
Look, you don't know how hot this stuff
has become.
541
00:36:43,570 --> 00:36:46,170
You know that tip you gave me about the
overseas funds transfer?
542
00:36:46,520 --> 00:36:49,440
It led to an incredible story. It even
includes... I don't care!
543
00:36:52,360 --> 00:36:53,640
I want you to back off.
544
00:36:54,400 --> 00:36:55,740
We can nail Channing later.
545
00:36:56,540 --> 00:36:57,540
Back off.
546
00:36:57,800 --> 00:36:59,420
Forget it. It's too dangerous.
547
00:36:59,800 --> 00:37:00,800
Yeah?
548
00:37:01,240 --> 00:37:03,880
Well, you told me to do research on that
group called the Thirteen, right?
549
00:37:04,220 --> 00:37:05,220
Well, I did.
550
00:37:05,560 --> 00:37:07,340
And you know who set up your gambling
debts?
551
00:37:08,220 --> 00:37:11,180
Channing. That so -called assassination
attempt?
552
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
Channing.
553
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
You're crazy.
554
00:37:16,330 --> 00:37:17,870
Connect the dots, Stavros.
555
00:37:18,450 --> 00:37:20,810
Channing set you up to become his own
little pit bull.
556
00:37:25,730 --> 00:37:26,950
Still want to back off?
557
00:37:34,550 --> 00:37:35,950
Better heard angry voices.
558
00:37:59,799 --> 00:38:00,799
Somebody clobbers both.
559
00:38:01,080 --> 00:38:02,660
Can you help me lift him? Yeah. You
okay?
560
00:38:03,000 --> 00:38:05,480
Yeah. Just help me get him up to my
arms. Okay.
561
00:38:39,879 --> 00:38:40,879
Very good.
562
00:38:42,040 --> 00:38:43,040
Realistic, really.
563
00:38:46,000 --> 00:38:48,880
Now, I don't know whether I'm supposed
to touch the body, Curtis. I don't want
564
00:38:48,880 --> 00:38:54,260
to leave fingerprints on the victim
here, but... Oh, my God.
565
00:38:54,920 --> 00:38:55,920
Curtis.
566
00:38:56,080 --> 00:38:59,480
Listen. No, no, no. Let me get some
help.
567
00:38:59,780 --> 00:39:00,780
No, please.
568
00:39:06,890 --> 00:39:13,470
John was right
569
00:39:48,430 --> 00:39:50,650
Why don't you guys... Excuse me.
570
00:39:52,130 --> 00:39:56,710
I don't care. I'm the one who gets the
money. Folks.
571
00:39:57,210 --> 00:39:58,210
Folks.
572
00:39:59,510 --> 00:40:00,510
Folks.
573
00:40:27,480 --> 00:40:28,480
Thank you.
574
00:40:29,780 --> 00:40:32,460
Needless to say, I would like everybody
to stay in this house until the
575
00:40:32,460 --> 00:40:33,500
investigation team arrives.
576
00:40:33,780 --> 00:40:35,820
How long, Sheriff? How long is that
going to take?
577
00:40:36,180 --> 00:40:37,180
I don't know.
578
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
Phone's working.
579
00:40:41,040 --> 00:40:43,800
Great. Oh, the phone's back on.
580
00:40:46,180 --> 00:40:47,180
Hello.
581
00:40:47,600 --> 00:40:50,440
Now maybe we can get out of here. Yeah,
good. Why don't you call for pizza?
582
00:40:50,660 --> 00:40:51,960
Who? Richard!
583
00:40:55,800 --> 00:40:57,060
Take it fast, Janney.
584
00:40:58,600 --> 00:41:02,180
Well, how would you know that it...
Thank you.
585
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
Janney.
586
00:41:07,280 --> 00:41:10,600
Just a call on behalf of the 13th at the
lecture. Thank you.
587
00:41:10,940 --> 00:41:12,100
What are you talking about?
588
00:41:12,700 --> 00:41:15,920
Estabrook was about to reveal something
that would have sent you to prison for
589
00:41:15,920 --> 00:41:16,920
ten years.
590
00:41:18,040 --> 00:41:19,040
You didn't.
591
00:41:24,860 --> 00:41:27,660
That's the kind of protection you get
when you sign on with us.
592
00:41:45,520 --> 00:41:49,280
I have a feeling whoever murdered Esther
broke us close by. Maybe even stole our
593
00:41:49,280 --> 00:41:52,240
house. If you have any ideas, just meet
me upstairs.
594
00:41:55,360 --> 00:41:59,160
Go on in with the others. I'll be right
back. Where are you going?
595
00:42:02,280 --> 00:42:06,540
Curtis hit me before he died about
Remick. He meant John Remick.
596
00:42:08,700 --> 00:42:12,140
Why don't you cut the crap, Kenny? She's
a good woman, and I'm not going to let
597
00:42:12,140 --> 00:42:13,940
a guy like you jerk her around.
598
00:42:14,410 --> 00:42:16,550
I've never been afraid of a little blood
and guts.
599
00:42:18,670 --> 00:42:21,770
Now, how would Curtis even know Chase's
friend?
600
00:42:22,050 --> 00:42:22,968
I don't know.
601
00:42:22,970 --> 00:42:24,070
I'll be back shortly.
602
00:42:42,830 --> 00:42:45,510
I don't know how this happened, but it
is not your fault.
603
00:42:45,870 --> 00:42:46,950
Is everyone still here?
604
00:42:48,830 --> 00:42:51,990
Everyone except Richard and Eric.
605
00:43:00,470 --> 00:43:01,550
It's got a bit of blood.
606
00:43:02,270 --> 00:43:03,910
30 feet from the body. Yeah.
607
00:43:05,450 --> 00:43:06,770
Probably off the killer ship.
608
00:43:09,110 --> 00:43:11,990
I'm going to go up and make sure nobody
follows me.
609
00:43:12,490 --> 00:43:13,490
What about Falcon?
610
00:43:14,150 --> 00:43:16,430
I'll tell him I'm hiding under Angela's
bed.
611
00:43:23,490 --> 00:43:25,570
So you still like living at Falcon
Crest?
612
00:43:27,010 --> 00:43:28,690
Hey, all I need is a little body armor.
613
00:43:29,990 --> 00:43:30,990
Tough guy, huh?
614
00:43:31,670 --> 00:43:32,850
Maybe it was an accident.
615
00:43:34,270 --> 00:43:36,230
You should have seen the wound on the
guy's head.
616
00:43:37,650 --> 00:43:38,850
Somebody wanted him dead.
617
00:43:39,730 --> 00:43:40,730
I don't know.
618
00:43:41,240 --> 00:43:43,840
Everybody in this house has been in each
other's throats for years, but why
619
00:43:43,840 --> 00:43:46,100
would somebody kill Curtis? I don't have
a clue, honestly.
620
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
Oh, Mother.
621
00:43:49,640 --> 00:43:54,780
Why do terrible things always happen to
people I care about? Oh, Emma, darling,
622
00:43:54,880 --> 00:43:57,820
when we can, you and I are going to talk
to Father Bob.
623
00:44:00,260 --> 00:44:02,080
He was always so sweet to me.
624
00:44:03,300 --> 00:44:04,300
Curtis, I mean.
625
00:44:05,260 --> 00:44:07,740
I even think he was a little bit in love
with me.
626
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Mom?
627
00:44:11,530 --> 00:44:12,530
You okay?
628
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
Not really.
629
00:44:14,770 --> 00:44:15,770
Thanks.
630
00:44:16,530 --> 00:44:18,310
Yeah, this is really awful, isn't it?
631
00:44:18,670 --> 00:44:19,950
I was trying to get used to it.
632
00:44:20,830 --> 00:44:21,830
What do you mean?
633
00:44:22,350 --> 00:44:23,790
I'm sorry. It's a stupid remark.
634
00:44:24,810 --> 00:44:25,810
Life with Richard.
635
00:44:27,590 --> 00:44:28,610
A lot of surprises.
636
00:44:36,710 --> 00:44:38,790
I swear, Sheriff, I don't know where he
went.
637
00:44:39,620 --> 00:44:41,600
All right, just go downstairs with the
rest of them.
638
00:44:58,100 --> 00:45:01,340
I don't care what Estherbrook had over
you. Don't just bash the kid's brain.
639
00:45:01,620 --> 00:45:06,440
I was trapped by the weather, too, Mr.
Channing. I had to improvise, okay?
640
00:45:07,140 --> 00:45:08,140
Not to worry.
641
00:45:09,000 --> 00:45:12,820
I took some jewelry from your mother's
drawer, left a few phony fingerprints.
642
00:45:13,180 --> 00:45:18,400
As far as anyone knows, a thief got
carried away. You tell the 13 that it
643
00:45:18,400 --> 00:45:23,320
be a sub -zero morning in hell before I
ever join that little band of merry
644
00:45:23,320 --> 00:45:24,760
cutthroats. You got that?
645
00:45:25,020 --> 00:45:28,960
You really want the world to know that
you gave an African dictator $30
646
00:45:29,380 --> 00:45:32,620
It was not worth taking the boy's life.
647
00:45:33,320 --> 00:45:37,340
John Remick is missing in action because
you sent money to his enemy.
648
00:45:38,700 --> 00:45:40,720
Do you think your new bride can live
with that?
649
00:45:43,500 --> 00:45:45,140
Don't call us. We'll call you.
650
00:45:45,960 --> 00:45:46,960
Channing!
651
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
Channing, you up there?
652
00:45:48,800 --> 00:45:50,760
Hey, just hold on. I'm not finished with
you yet.
653
00:45:53,360 --> 00:46:00,260
Who the
654
00:46:00,260 --> 00:46:01,260
hell was that?
655
00:46:09,680 --> 00:46:14,240
Nobody touch him, okay? I recognize him.
Did he mention Estherbrook?
656
00:46:14,520 --> 00:46:18,420
He admitted killing him, but I don't
know why. Yes, you do. Curtis warned me
657
00:46:18,420 --> 00:46:19,279
about you.
658
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
He's dead.
659
00:46:20,660 --> 00:46:23,680
You're behind it all, and I'm going to
prove it.
660
00:46:38,320 --> 00:46:39,680
Melissa, it's so good to be home.
661
00:46:40,080 --> 00:46:41,600
I never thought I'd see you again.
662
00:46:41,860 --> 00:46:42,960
You haven't.
663
00:46:43,680 --> 00:46:48,280
Well, not exactly the perfect honeymoon,
is it? If you need a shoulder to cry
664
00:46:48,280 --> 00:46:49,980
on, I'd still get your name on it.
665
00:46:52,060 --> 00:46:55,780
The only thing I ever wanted was to
unite the two Falcon Crest properties
666
00:46:55,780 --> 00:46:56,960
together again.
667
00:46:57,360 --> 00:47:01,120
To the destruction of Angela Channing.
49548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.