All language subtitles for Falcon Crest s07e15 The Uncertainly Principle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Previously on FalconCraft. 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,960 I just love fireworks. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,620 Oh, I'm so glad you're home. 4 00:00:11,900 --> 00:00:15,280 I am sorry, but I just can't deal with Carly anymore. Well, I'm the only one 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,260 has. I just don't want her to come between us. 6 00:00:17,500 --> 00:00:18,500 I had a baby. 7 00:00:18,700 --> 00:00:19,700 Your baby. 8 00:00:21,040 --> 00:00:28,020 Oh! When Maggie and Richard say, I do, all of Chase's property belongs to 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,180 me. All of it. 10 00:00:29,900 --> 00:00:30,900 And tonight. 11 00:00:31,820 --> 00:00:33,560 Let's get one thing straight here, you know? 12 00:00:34,260 --> 00:00:35,320 I'm going to marry you. 13 00:00:35,560 --> 00:00:36,560 Surprise! 14 00:00:37,180 --> 00:00:39,160 It's your bachelor party, buddy! 15 00:00:42,420 --> 00:00:43,420 Hey, 16 00:00:44,120 --> 00:00:51,000 we're talking 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,800 about my father going out with a woman half his own age. What happened? 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,220 Better tell me right now. 19 00:00:55,460 --> 00:00:56,460 You bitch! 20 00:00:56,760 --> 00:00:59,140 You never know what's going to happen next at Falcon Crest. 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Sally, do I? 22 00:02:58,360 --> 00:03:00,480 Because, well, you know, I'm not a new bride. 23 00:03:02,080 --> 00:03:05,460 It's just that the first time I really didn't have a dress and a veil and all. 24 00:03:06,400 --> 00:03:12,380 And I'd really like to do it right because... I'm really getting married. 25 00:03:14,360 --> 00:03:15,940 I don't trust you, Chase. 26 00:03:17,220 --> 00:03:19,020 You've got something else up your sleeve. 27 00:03:19,520 --> 00:03:22,900 But I'm smarter than you are. I always have been and I always will be. 28 00:03:23,300 --> 00:03:26,160 And the most important thing is to get them married. 29 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 wanted. 30 00:03:33,550 --> 00:03:36,950 You'll be in charge of the bachelor party on Thursday night, won't you? 31 00:03:37,050 --> 00:03:40,190 The what? Well, it was supposed to be the night before the wedding, but then 32 00:03:40,190 --> 00:03:47,150 Maggie had other plans. So, so, so... Emma, I realize 33 00:03:47,150 --> 00:03:48,810 I might regret this, but what are you talking about? 34 00:03:49,070 --> 00:03:50,710 Richard Channing's bachelor party. 35 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 It's tradition. 36 00:03:52,990 --> 00:03:57,070 The men all get together, and then they get drunk. 37 00:03:58,130 --> 00:03:59,510 And then they... 38 00:04:02,570 --> 00:04:06,050 They do, well, whatever it is that you do. 39 00:04:06,810 --> 00:04:11,690 What do we do, Charlie? So anyway, you just make the phone calls and invite all 40 00:04:11,690 --> 00:04:12,690 his friends. 41 00:04:12,850 --> 00:04:14,010 All of Richard's friends? 42 00:04:15,330 --> 00:04:17,230 That'll take a fast 45 seconds. 43 00:04:19,230 --> 00:04:20,230 Charlie? 44 00:04:21,209 --> 00:04:22,210 Grandmother. 45 00:04:23,190 --> 00:04:26,650 Have you seen Shannon? I think she's out on an errand. Why? We were supposed to 46 00:04:26,650 --> 00:04:28,590 go house hunting today. We're going to move in together. 47 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 You are? 48 00:04:35,360 --> 00:04:40,000 I am so tired of running. I just want to have some kind of life of my own. Do 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 you love him? 50 00:04:42,760 --> 00:04:45,300 All right, even if I don't tell Lance, you think that's going to keep him from 51 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 finding out? 52 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 I'll tell him. 53 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 Someday, not yet. 54 00:04:50,980 --> 00:04:53,300 You're asking me to lie to my son. I don't like that. 55 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 It's not a lie. 56 00:04:55,740 --> 00:04:56,920 Just keep it secret. 57 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 What about me? 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,920 I was the father of that child. 59 00:05:03,120 --> 00:05:04,980 You think that doesn't mean something to me? 60 00:05:05,940 --> 00:05:07,620 You think you don't mean something to me? 61 00:05:18,220 --> 00:05:20,080 Okay, we're going to have a vote. 62 00:05:20,540 --> 00:05:22,660 Which is the best label? 63 00:05:23,460 --> 00:05:26,040 Here we have a view of the valley. 64 00:05:27,240 --> 00:05:32,000 And, oh, we have the Agretti wineries in the late 1800s. 65 00:05:32,670 --> 00:05:35,550 And here we have the family crest. 66 00:05:35,950 --> 00:05:38,490 There are three. You can pick whichever one you like. 67 00:05:38,790 --> 00:05:41,870 And, oh, I do love the Madonna and Child. 68 00:05:42,270 --> 00:05:47,750 Although I'm not sure that Joseph could live up to it. And I know I couldn't. 69 00:05:49,150 --> 00:05:51,790 Okay. You're going to put the labels on the bottles. 70 00:05:52,030 --> 00:05:53,350 What are you going to put in the bottles? 71 00:05:54,390 --> 00:05:55,550 A Grady Wines. 72 00:05:56,610 --> 00:05:58,750 I thought you needed grapes to make wine. 73 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 I have grapes. 74 00:06:02,160 --> 00:06:04,200 I just bought the Purdy Harvest. 75 00:06:05,320 --> 00:06:07,200 You got the Purdy Harvest? Yes. 76 00:06:07,900 --> 00:06:12,020 Gee, Angela doesn't even get that once every ten years. And can you just see 77 00:06:12,020 --> 00:06:14,760 face when she finds out? I sure can. 78 00:06:15,200 --> 00:06:19,440 Oh, Dan, it's all going to happen. I'm having this reception in San Francisco 79 00:06:19,440 --> 00:06:22,980 Friday night, and all the distributors are going to be there, and I'm going to 80 00:06:22,980 --> 00:06:27,580 break open my father's reserves just to remind them what this family can do. 81 00:06:28,720 --> 00:06:29,800 Excuse me, kids. 82 00:06:30,600 --> 00:06:31,600 Can I just say one thing? 83 00:06:32,680 --> 00:06:37,040 I was wondering if possibly maybe I could borrow, um, an extra lamp? 84 00:06:37,560 --> 00:06:39,460 The cabin has, like, no light. 85 00:06:40,480 --> 00:06:42,080 I'm sure we can find you something. 86 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 This way. 87 00:06:45,820 --> 00:06:47,360 Oh, also some silverware. 88 00:06:47,600 --> 00:06:49,080 I'd like one fork. 89 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Hi, 90 00:06:52,240 --> 00:06:54,080 sis. Hi, Dan. How are you? 91 00:06:54,320 --> 00:06:55,580 I'm fine. Thanks. 92 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 What's next? 93 00:06:58,300 --> 00:06:59,300 All right. 94 00:07:00,880 --> 00:07:02,860 What? Oh, Len Potts called me. 95 00:07:04,940 --> 00:07:07,440 About the codicil to Chase as well. I know. He called me too. 96 00:07:08,900 --> 00:07:12,480 To be opened in the event Maggie marries Richard Channing. 97 00:07:13,640 --> 00:07:16,920 One thing for sure, it doesn't say have a good time on your honeymoon. 98 00:07:17,260 --> 00:07:20,500 Richard, what it says is not important. 99 00:07:21,340 --> 00:07:23,440 I'm not going to let Chase control my life. 100 00:07:24,880 --> 00:07:25,960 Hey, Channing. 101 00:07:26,980 --> 00:07:28,680 Still want to be a straighthead, you know? 102 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 I'm going to marry you. 103 00:07:31,090 --> 00:07:32,090 Got that? 104 00:07:32,410 --> 00:07:33,490 Got that, baby. 105 00:07:37,390 --> 00:07:40,010 Mrs. Haberman seemed like such a nice person. 106 00:07:40,490 --> 00:07:42,650 So did Arthur. I was sure that I could help. 107 00:07:43,390 --> 00:07:44,390 So what happened? 108 00:07:45,430 --> 00:07:50,970 Well, I was just telling Arthur about romance and marriage, and the weasel 109 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 grabbed me. 110 00:07:52,530 --> 00:07:55,090 Excuse me. Do you have any of these made up in the back that we could take a 111 00:07:55,090 --> 00:07:56,090 look at? 112 00:07:57,330 --> 00:08:00,970 So, uh, once this guy's addressed, I'm gonna go punch his lights out. No, 113 00:08:00,970 --> 00:08:02,170 There'll be publicity and everything. 114 00:08:02,970 --> 00:08:07,310 Well, did he... Did he hurt you? 115 00:08:08,030 --> 00:08:09,550 No. I got out. 116 00:08:10,710 --> 00:08:11,710 You sure? 117 00:08:11,730 --> 00:08:16,030 I just take my word for it. That is the last time that Ask Emma gets involved 118 00:08:16,030 --> 00:08:17,290 with one of her clients. 119 00:08:19,310 --> 00:08:24,030 And don't say I told you so. I wasn't going to. Well, then stop thinking it. 120 00:08:24,030 --> 00:08:25,030 brains are blank. Honest. 121 00:08:25,800 --> 00:08:28,740 Oh, oh, dear. Oh, dear. Could we see something else, please? 122 00:08:35,320 --> 00:08:39,020 I assume that the contents of the codicil will influence Mrs. 123 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Chiberti's decision. 124 00:08:41,159 --> 00:08:44,740 Garth, all I want you to do is get a copy of the codicil. Yes, sir. Before 125 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 wedding. Yes, sir. 126 00:08:46,240 --> 00:08:48,840 Remember the wedding. Wait, sir. I have to announce it. Hey, guys. How are you? 127 00:08:50,030 --> 00:08:53,710 If my receptionist lets you barge in here, I guess I'm going to have to fire 128 00:08:53,710 --> 00:08:57,910 her. Oh, no, no, don't do that. She tried to stop me, but when I told her 129 00:08:57,910 --> 00:09:03,150 was the best man at your wedding... Emma didn't tell you? 130 00:09:03,550 --> 00:09:06,470 I'm sorry, she asked me. I thought she cleared it with you. No, she didn't. 131 00:09:06,850 --> 00:09:10,050 But I do guess the groom has some privileges, Garth. 132 00:09:11,250 --> 00:09:14,710 It would mean a lot to me if you would be my best man at the wedding. 133 00:09:18,700 --> 00:09:20,440 I would be honored, sir. Good. 134 00:09:23,020 --> 00:09:23,939 I'm touched. 135 00:09:23,940 --> 00:09:28,540 Guys, listen, you own me, Channing, so what are you going to do with me? 136 00:09:29,220 --> 00:09:31,620 Oh, I don't know. I thought maybe I'd make you a copy boy. 137 00:09:32,160 --> 00:09:33,160 Waste of talent. 138 00:09:33,840 --> 00:09:34,840 Matter of opinion. 139 00:09:35,640 --> 00:09:37,860 Tell me... Oh, excuse me. Shall we dance? 140 00:09:38,640 --> 00:09:43,660 Tell me, Stavros, why are you so eager all of a sudden? 141 00:09:44,140 --> 00:09:45,640 Well, to tell you the truth... 142 00:09:46,819 --> 00:09:49,800 I figure working with you could be educational. Just keep your hands off of 143 00:09:49,840 --> 00:09:53,500 Oh, I'm sorry, sir. And you know I'm always looking to improve myself. 144 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 You're full of it. 145 00:09:57,400 --> 00:09:58,540 Use him if you can. 146 00:09:59,320 --> 00:10:01,820 If he screws up, dump him in the river. 147 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Have a nice day. 148 00:10:05,400 --> 00:10:06,400 I plan to. 149 00:10:18,510 --> 00:10:20,070 Hated the party planning business. 150 00:10:20,370 --> 00:10:21,430 So you like real estate better? 151 00:10:21,670 --> 00:10:24,850 Well, that depends on how you like this house. This is the last one I can show 152 00:10:24,850 --> 00:10:25,850 you. 153 00:10:32,290 --> 00:10:33,670 A little bit of a fixer -upper. 154 00:10:36,450 --> 00:10:37,950 Boy, Allison, I'll tell you. 155 00:10:39,310 --> 00:10:41,970 You called this a fixer -upper. You're in the wrong business. 156 00:10:42,210 --> 00:10:43,810 Well, now wait a minute. You haven't seen the inside. 157 00:10:44,450 --> 00:10:46,650 The owner was going to remodel, so he ripped everything out. 158 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 And then he ran out of money. 159 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 This is it. 160 00:10:56,640 --> 00:10:59,080 Oh, I want it. 161 00:11:00,060 --> 00:11:02,860 Well, look, be prepared for a lot of work. That's perfect. 162 00:11:03,160 --> 00:11:06,500 That's perfect. I mean, then I can really make it exactly what I want. This 163 00:11:06,500 --> 00:11:09,740 my house. Oh, and look, look out there. I mean, just take a look out there. 164 00:11:09,960 --> 00:11:11,600 Not a grapevine in sight. 165 00:11:12,460 --> 00:11:14,540 Oh, I have to call Emma. 166 00:11:17,280 --> 00:11:22,460 Listen, Angela, all I'm asking is for you to drop the charges. 167 00:11:23,040 --> 00:11:24,280 She stole my tractor. 168 00:11:24,520 --> 00:11:26,340 Well, you never made mistakes when you were her age. 169 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 Not one. 170 00:11:27,820 --> 00:11:30,240 Okay, you're perfect. Some other people aren't. 171 00:11:31,560 --> 00:11:34,260 I'm surprised. I thought you were coming over here to tell me you're quitting 172 00:11:34,260 --> 00:11:36,880 the spa and that you didn't want to talk to me anymore. 173 00:11:37,400 --> 00:11:38,720 I didn't like what you did to Melissa. 174 00:11:39,220 --> 00:11:41,260 I also don't like what Melissa does to you sometimes. 175 00:11:41,520 --> 00:11:42,520 Well, why does that leave you? 176 00:11:42,720 --> 00:11:46,240 Well, not in the middle. I promised myself that, and I'm going to stick to 177 00:11:46,830 --> 00:11:49,610 Well, keep that in mind when I make my final decision. 178 00:11:55,250 --> 00:11:57,490 I'm sorry, Judge, to keep you waiting so long. 179 00:11:57,690 --> 00:12:00,090 You know, I will contribute to your campaign. 180 00:12:01,050 --> 00:12:04,150 But first, I would like for you to do me a favor. 181 00:12:05,270 --> 00:12:06,270 Of course. 182 00:12:06,330 --> 00:12:08,430 The little fix girl is so young. 183 00:12:09,650 --> 00:12:12,530 I think that she needs a guiding hand. 184 00:12:42,120 --> 00:12:45,360 Well, I have something to say, and I don't need background music for it. 185 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 Well, okay. 186 00:12:48,240 --> 00:12:51,280 Well, I thought you'd like to know what Judge Ambrose said about your case. 187 00:12:51,940 --> 00:12:54,840 I thought you said you already took care of that for me. I did. Instead of 188 00:12:54,840 --> 00:12:57,060 spending time in jail, you'll be doing community service. 189 00:12:59,500 --> 00:13:02,540 Angela, what is this? What are you trying to make me do, like a candy 190 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 now, or what? 191 00:13:03,840 --> 00:13:05,740 The service is under my control. 192 00:13:06,480 --> 00:13:07,640 Seventy hours of it. 193 00:13:08,040 --> 00:13:11,340 Now, do you think that's enough time to break up Melissa and Dan? 194 00:13:12,300 --> 00:13:15,640 I already told you that I was working on that for you. I don't understand what 195 00:13:15,640 --> 00:13:17,420 you're trying to do, like make me into your little puppet? 196 00:13:18,100 --> 00:13:20,400 Charlie, nobody will ever see this dream. 197 00:13:41,800 --> 00:13:45,440 You broke into Potts' office before. What's the big deal this time? 198 00:13:45,840 --> 00:13:49,260 Well, there's a new security system. State of the art. 199 00:13:49,460 --> 00:13:51,920 Installed under interesting circumstances. 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 And those were? 201 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 Mr. Potts recently hired a new secretary. 202 00:13:57,680 --> 00:14:03,300 48 hours later, he fired her. 24 hours after that, he requested the new system. 203 00:14:03,520 --> 00:14:04,580 Who was the secretary? 204 00:14:05,180 --> 00:14:07,260 Well, her name is Clarice Porter. 205 00:14:07,580 --> 00:14:09,640 Although there's not a name under which she took the job. 206 00:14:10,090 --> 00:14:12,210 Now, I have a full report coming soon. 207 00:14:14,130 --> 00:14:16,170 Should make for some entertaining reading. 208 00:14:19,450 --> 00:14:20,450 Hello. 209 00:14:20,630 --> 00:14:23,590 Richard, it's Lance. Listen, I thought I'd better call you. 210 00:14:23,830 --> 00:14:26,150 Eric's over here at the max and he's really shooting up his mouth. 211 00:14:26,530 --> 00:14:28,190 Nothing unusual about that. 212 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 Yeah. 213 00:14:30,430 --> 00:14:31,430 Oh, my God. 214 00:14:41,430 --> 00:14:42,430 Come on. 215 00:14:44,450 --> 00:14:46,410 What the hell? 216 00:14:47,850 --> 00:14:49,190 Davros, are you in here? 217 00:14:50,070 --> 00:14:51,070 You bet, Rissy. 218 00:14:56,070 --> 00:14:57,070 Surprise! 219 00:15:00,410 --> 00:15:05,170 Richard, we all gather here together to celebrate something. And do you know 220 00:15:05,170 --> 00:15:06,170 what that is? 221 00:15:06,350 --> 00:15:09,710 No, I don't. It's your bachelor party, buddy. 222 00:15:11,950 --> 00:15:17,030 My bachelor party? Emma talked us all into getting together for this, and, you 223 00:15:17,030 --> 00:15:18,330 know, there's no stopping Emma. 224 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 Oh, I know. 225 00:15:20,530 --> 00:15:25,110 So I have the camera here, and we're all going to get a quick photo so that we 226 00:15:25,110 --> 00:15:27,090 can prove to Emma that we did this, and we can all go home. 227 00:15:27,810 --> 00:15:30,050 Hey, now, wait a minute here. 228 00:15:31,840 --> 00:15:35,900 Emma went to a lot of trouble. I don't think we should let her down. I think we 229 00:15:35,900 --> 00:15:37,960 should have some fun. 230 00:15:42,380 --> 00:15:44,320 Lighten up, Garth. Lighten up. Lance, 231 00:15:45,360 --> 00:15:47,320 I expect to see a few dancing girls. 232 00:15:48,240 --> 00:15:52,340 Well, see, I shouldn't have canceled that stripper. 233 00:15:53,520 --> 00:15:58,640 However, we do have some entertainment in mind. Hit it, ladies. 234 00:16:12,659 --> 00:16:13,659 Come on. 235 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Here, 236 00:16:16,980 --> 00:16:18,080 have a drink. Thank you, sir. 237 00:16:18,780 --> 00:16:19,780 Lighten up. Thank you. 238 00:16:20,360 --> 00:16:24,040 I am surprised. 239 00:16:24,520 --> 00:16:29,080 I mean, if I'm going to have a stag party, I might as well make like a stag. 240 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Jim Richard. 241 00:16:36,870 --> 00:16:38,410 Surprise! Oh, no. 242 00:16:38,990 --> 00:16:43,250 Oh, and all that business about a flat tire. Well, that was my idea. Oh. 243 00:16:43,490 --> 00:16:47,130 Right here, maybe. Okay, thank you. 244 00:16:48,910 --> 00:16:53,490 Well, this is, uh... This is crazy. 245 00:16:53,870 --> 00:16:56,150 Well, every bride has to have a shower. 246 00:16:56,350 --> 00:16:59,710 I know, but I am not exactly a new bride here. 247 00:17:01,970 --> 00:17:03,710 This one is from me. 248 00:17:04,510 --> 00:17:06,819 Oh. Oh, well, thank you. 249 00:17:07,380 --> 00:17:09,440 We're getting right into this, aren't we? 250 00:17:10,700 --> 00:17:12,980 Actually, I made them for myself. 251 00:17:13,359 --> 00:17:14,819 I thought you might like them. 252 00:17:24,079 --> 00:17:25,300 They're from my hope chest. 253 00:17:31,320 --> 00:17:33,420 I never got a chance to use them. 254 00:17:34,080 --> 00:17:39,940 My wedding... Well, my weddings were... Well, they weren't. 255 00:17:44,920 --> 00:17:46,380 I hope you like them. 256 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 I do. 257 00:17:48,040 --> 00:17:49,140 I love them. 258 00:17:49,600 --> 00:17:54,600 I love them, and I love you. Thank you. 259 00:17:55,540 --> 00:17:58,340 They're lovely, and I'll treasure them forever. 260 00:18:01,140 --> 00:18:03,240 Richard, it's live. Richard, it's fresh. 261 00:18:03,710 --> 00:18:05,990 Richard, it's only for you. 262 00:18:10,890 --> 00:18:11,670 I 263 00:18:11,670 --> 00:18:18,570 don't want to 264 00:18:18,570 --> 00:18:23,930 lose the good thing that I got. 265 00:18:24,210 --> 00:18:31,130 If I did, I would surely lose a lot. 266 00:18:32,120 --> 00:18:38,220 Because your love is better than any love I know. 267 00:18:38,820 --> 00:18:41,900 It's like thunder, lightning. 268 00:18:43,180 --> 00:18:45,600 The way you love me is frightening. 269 00:18:45,880 --> 00:18:49,480 I better knock on wood. 270 00:18:50,220 --> 00:18:54,000 Baby, I better knock on wood. 271 00:18:54,900 --> 00:18:58,380 I'm not superficial about you. 272 00:18:59,300 --> 00:19:01,530 But I can't. Take no chance. 273 00:19:02,530 --> 00:19:05,870 You know we got a sweet thing going, baby. 274 00:19:06,570 --> 00:19:13,030 You got me all in a trance. Your love is better than 275 00:19:13,030 --> 00:19:15,710 any love I know. 276 00:19:16,450 --> 00:19:19,610 It's like thunder, like lightning. 277 00:19:20,850 --> 00:19:23,230 The way you love me is brightening. 278 00:19:23,570 --> 00:19:24,930 I better knock. 279 00:19:57,200 --> 00:20:00,080 I think this is the first time I've ever seen you with anything other than cow's 280 00:20:00,080 --> 00:20:03,480 juice. Any chance of you ending up with a lampshade on your head tonight? Not as 281 00:20:03,480 --> 00:20:08,440 long as there's a chance of having an all -girl band sit in my lap. Girls, you 282 00:20:08,440 --> 00:20:11,680 were wonderful. Thank you very much. Come on down! 283 00:20:16,020 --> 00:20:22,900 Oh, well... Oh, I guess we shouldn't be making any sudden moves in this 284 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 crowd tonight. 285 00:20:26,600 --> 00:20:28,120 It's a piece of paper, Garth. 286 00:20:29,040 --> 00:20:32,360 This is the list, the party list that Emma gave me. 287 00:20:32,580 --> 00:20:35,240 A list of games we could play. 288 00:20:35,460 --> 00:20:36,460 Games? 289 00:20:36,480 --> 00:20:38,000 She wants us to play games? 290 00:20:38,400 --> 00:20:40,440 Well, come on now. All right, everybody have a seat. 291 00:20:40,680 --> 00:20:44,640 Oh, all right. Let's hear what Emma has to say. I love Emma and anything Emma 292 00:20:44,640 --> 00:20:47,440 wants to do is all right. Okay, the first game is called Truth Game. 293 00:20:47,740 --> 00:20:49,860 Each player tells a truth about himself. 294 00:20:50,240 --> 00:20:51,240 Oh, that one's out. 295 00:20:52,060 --> 00:20:54,380 Most of what we would say could be held against us. 296 00:20:54,620 --> 00:20:57,360 I think that's a pretty good idea. 297 00:20:57,780 --> 00:21:01,120 And I think Stavros ought to lead us off in this little game of truth. 298 00:21:01,500 --> 00:21:05,840 Yeah. Oh, no. Come on, Richard. You know me. I have no secrets. 299 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 I'll start. 300 00:21:07,900 --> 00:21:11,480 Wait a second. I don't want to guess on what he's going to say. 301 00:21:12,160 --> 00:21:13,500 Okay. No, I know what it is. 302 00:21:14,080 --> 00:21:20,640 You were one time a multimillionaire. No, no, no. He's working at Fountain 303 00:21:20,640 --> 00:21:22,940 because he's hiding out from international gangsters. That's good. 304 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Gangsters are better than Angela. 305 00:21:26,180 --> 00:21:30,700 Let's hear what he has to say. What is it, Charlie? I served cat food for one 306 00:21:30,700 --> 00:21:31,980 Mrs. Chaney's parties. 307 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 The market delivered the wrong cans. 308 00:21:42,620 --> 00:21:44,640 Was I at that party? 309 00:21:46,660 --> 00:21:53,320 I have one just like They're great. 310 00:21:55,080 --> 00:21:58,840 We'll talk about this later. Let me see that. Oh, well, of course you'd want to 311 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 see it. 312 00:22:01,300 --> 00:22:03,440 I got it at this great boutique in the city. 313 00:22:03,680 --> 00:22:08,280 Oh, that one in the marina? How did you know? Oh, this one is from me. Oh, thank 314 00:22:08,280 --> 00:22:12,660 you. I'm sorry it isn't a matte set. There's only one. But the family 315 00:22:12,660 --> 00:22:14,300 said they used to be thick. Aha. 316 00:22:17,020 --> 00:22:18,020 It's well wrapped. 317 00:22:27,370 --> 00:22:28,890 That is really beautiful. 318 00:22:31,690 --> 00:22:36,090 You never cease to amaze me. I never know which way you're going to jump. 319 00:22:37,990 --> 00:22:39,370 It's just part of my charm. 320 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 It's beautiful. 321 00:22:42,910 --> 00:22:44,590 Excuse me just a moment. 322 00:22:47,150 --> 00:22:50,830 Why did you have my bag packed? 323 00:22:51,210 --> 00:22:52,210 To save you the trouble. 324 00:22:52,640 --> 00:22:54,700 But why? Well, you certainly can't stay here. 325 00:22:55,200 --> 00:22:56,960 Everything is completely out of hand. 326 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 I don't think so. 327 00:22:58,340 --> 00:23:02,300 When Lance decides to leave Falcon Crest, that is out of hand. 328 00:23:02,600 --> 00:23:04,380 Well, I warned you that we might fall in love. 329 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Does he love you? 330 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 I think so. 331 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 I hope so. 332 00:23:09,900 --> 00:23:13,120 What do you think he'd say if I told him you had Tony Thompson's baby? 333 00:23:19,960 --> 00:23:21,580 I'd like to declare my father exempt. 334 00:23:22,500 --> 00:23:23,760 What's my father going to say? 335 00:23:24,460 --> 00:23:28,100 Maybe he's got a library book overdue somewhere. 336 00:23:28,580 --> 00:23:32,960 Wait a minute, wait a minute. I could have done a couple things that you don't 337 00:23:32,960 --> 00:23:33,679 know about. 338 00:23:33,680 --> 00:23:37,420 No, no, no. I'm the only troublemaker in this family. I'll drink to that. Wait a 339 00:23:37,420 --> 00:23:40,200 minute, wait a minute. I want to know, how often did you have to bail this 340 00:23:40,200 --> 00:23:41,119 out of jail? 341 00:23:41,120 --> 00:23:43,140 Okay, I got a better idea. Well, that counts my secret. 342 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 I got a better idea. 343 00:23:45,340 --> 00:23:46,460 Careful, it's slippery right there. 344 00:23:46,960 --> 00:23:51,280 You know, I've been wondering about this for a while. It seems like... 345 00:23:52,110 --> 00:23:54,150 Well, it seems like we all have something that we share. 346 00:23:55,370 --> 00:23:58,330 And I was wondering if you, my friend, were a member of the club. 347 00:23:58,730 --> 00:23:59,730 What club? 348 00:24:01,250 --> 00:24:04,150 Well, hey, wake up. 349 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 Most of us. 350 00:24:06,370 --> 00:24:10,690 Look around. Most, I think all of us, have slept with Melissa. 351 00:24:22,960 --> 00:24:24,300 I'll leave if you want me to. 352 00:24:26,720 --> 00:24:31,100 And if you won't take this from me, would you at least take it from Joseph? 353 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Thank you, Melissa. 354 00:24:35,380 --> 00:24:36,380 Sit down, please. 355 00:24:37,540 --> 00:24:38,540 Thanks. 356 00:24:41,160 --> 00:24:43,840 You never know what's going to happen next at Falcon Crest. 357 00:24:46,960 --> 00:24:49,280 Come on, Dan! 358 00:24:50,100 --> 00:24:51,720 Sorry, nobody's got a sense of humor. 359 00:24:52,400 --> 00:24:55,720 Come on. You know, even I didn't think... Come on. I mean, I thought it 360 00:24:55,720 --> 00:24:56,880 funny. Excuse me. 361 00:24:57,600 --> 00:24:59,380 Hey, we all fall for the same woman. 362 00:25:00,400 --> 00:25:03,640 What kind of woman is this? I mean, she's something else. That's enough. 363 00:25:03,640 --> 00:25:05,760 enough! That's easy for you to say. 364 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 You've got her now. 365 00:25:07,440 --> 00:25:09,340 Hey, now, he's not worth it. 366 00:25:09,940 --> 00:25:13,360 Tony, you still haven't answered that question. On the other hand, he's all 367 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 yours. Come on, man. 368 00:25:15,640 --> 00:25:16,359 Give me! 369 00:25:16,360 --> 00:25:18,020 Stop it, damn it! Both of you! 370 00:25:18,580 --> 00:25:21,240 He doesn't have to answer the question, okay? Because number one, he's my 371 00:25:21,240 --> 00:25:23,840 father, okay? Number two, we're talking about a woman half his age. Number 372 00:25:23,840 --> 00:25:24,880 three, she was married to me. 373 00:25:25,180 --> 00:25:26,700 So I think it's time you put a cork in it. 374 00:25:33,840 --> 00:25:35,760 I've finally located Barry's quarter. 375 00:25:36,060 --> 00:25:37,220 She's a friend of J. 376 00:25:37,580 --> 00:25:38,900 Spence. Oh, that's just terrific. 377 00:25:39,300 --> 00:25:40,740 What's this about Spence? Get lost. 378 00:25:42,340 --> 00:25:45,280 Spence happens to be Angela Channing's pet rat, which means there's a good 379 00:25:45,280 --> 00:25:48,880 chance she's seen the God of Soul. Oh, if Angela's got it, we can get it. You 380 00:25:48,880 --> 00:25:49,839 have another drink. 381 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 I don't need another drink. 382 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Now, listen to me. 383 00:25:51,960 --> 00:25:54,980 Garth is good over here, but he doesn't know Falcon Crest. He doesn't know it 384 00:25:54,980 --> 00:25:58,280 like I do. I live there. I know where the papers are. I know where the safe 385 00:25:58,360 --> 00:25:59,360 I know the combinations. 386 00:25:59,500 --> 00:26:03,860 I can get in, and I can do it. The only thing I know you can do is make an ass 387 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 out of yourself. 388 00:26:08,380 --> 00:26:09,380 All right. 389 00:26:10,380 --> 00:26:13,740 You think you can do it? Do it. You get me a copy of the codicil. Yeah. 390 00:26:14,180 --> 00:26:15,180 Before the wedding. 391 00:26:22,540 --> 00:26:23,760 Let's go. The party's over. 392 00:26:25,820 --> 00:26:31,100 I remember every word. I was 11 years old. Dear darling, please just shut up. 393 00:26:31,260 --> 00:26:32,360 No, I want to hear this. 394 00:26:32,660 --> 00:26:36,240 What did she say? I am sure it is exactly the same thing that your mother 395 00:26:36,240 --> 00:26:38,220 you. My mother never told me anything. 396 00:26:38,480 --> 00:26:39,480 She gave me a book. 397 00:26:39,930 --> 00:26:40,930 With no pictures. 398 00:26:41,370 --> 00:26:42,370 Damn it. 399 00:26:42,910 --> 00:26:46,350 Well, my mother and I had the talk. 400 00:26:47,430 --> 00:26:49,110 We never had that talk. 401 00:26:49,570 --> 00:26:51,710 Well, I tried, but you locked yourself in your room. 402 00:26:52,890 --> 00:26:58,110 She said, Vicki, one of these days, boys are going to... Richard. 403 00:26:58,990 --> 00:26:59,990 Ladies only. 404 00:27:00,270 --> 00:27:04,070 Oh, sorry, Emma. I don't mean to spoil your party. I thought you'd be through 405 00:27:04,070 --> 00:27:06,010 now. Can you leave? 406 00:27:07,230 --> 00:27:10,080 Um... Well, we'll see you Saturday at the wedding. 407 00:27:10,280 --> 00:27:11,620 Oh, I didn't know you were invited. 408 00:27:12,100 --> 00:27:14,400 Are you eager to have this wedding take place, Angela? 409 00:27:14,840 --> 00:27:16,920 Perhaps I was only trying to wish you the best. 410 00:27:22,220 --> 00:27:25,760 So I think there's a good chance that Angela has seen a copy of the codicil. 411 00:27:25,820 --> 00:27:26,820 And she has. 412 00:27:27,220 --> 00:27:30,180 And she's not trying to get in the way of the wedding. 413 00:27:30,420 --> 00:27:33,300 Richard, you want to know what that thing says? I'll tell you what it says. 414 00:27:34,000 --> 00:27:35,840 I knew Chase at his worst. 415 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 He did one of two things. 416 00:27:37,860 --> 00:27:42,660 One, he's put in some kind of a provision that cuts you out of any claim 417 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 Gia Verdi property. 418 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 Okay? 419 00:27:45,160 --> 00:27:46,260 You think you can live with that? 420 00:27:46,500 --> 00:27:48,340 I can scrape by, thank you. 421 00:27:48,760 --> 00:27:51,900 Second, he cut me out and leaves all the land to the kids. 422 00:27:52,460 --> 00:27:53,920 In which case, I can scrape by. 423 00:27:54,460 --> 00:27:57,280 I mean, Angela may think the kids are an easy target, but they're not. 424 00:27:59,700 --> 00:28:00,900 You know what I think we got here? 425 00:28:03,340 --> 00:28:08,600 I think we got here a severe case of cold feet. My feet are warm. Very warm. 426 00:28:08,880 --> 00:28:10,800 Hot. Oh, really? 427 00:28:12,220 --> 00:28:14,320 Well, I think I better just check that out. 428 00:28:16,200 --> 00:28:18,420 Actually, they feel pretty good. 429 00:28:18,720 --> 00:28:20,940 I don't know. Maybe just one toe. 430 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Oh, this one. 431 00:28:23,060 --> 00:28:24,460 Oh, yeah. 432 00:28:24,920 --> 00:28:26,780 This is a serious condition here. 433 00:28:28,220 --> 00:28:30,500 I think it needs emergency home care. 434 00:28:42,700 --> 00:28:44,240 Sorry, gang. Passed our curfew. 435 00:28:48,740 --> 00:28:55,600 If you like it, I like it. Oh, no, come on. Oh, all 436 00:28:55,600 --> 00:29:00,520 right. Even if you don't like it, I like it. Oh, you do? Oh, great. You know 437 00:29:00,520 --> 00:29:03,000 what I think? I was thinking over there, a big jungle gym. You know, when the 438 00:29:03,000 --> 00:29:05,100 boys are bigger. Oh, you can't do that because that's too close to the 439 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 perimeter. 440 00:29:06,540 --> 00:29:07,359 The what? 441 00:29:07,360 --> 00:29:10,280 The border, you're going to have a security system all the way around the 442 00:29:10,300 --> 00:29:13,820 And the children, they fall off the swings. There'll be bells and buzzers 443 00:29:13,820 --> 00:29:16,200 off. Wait a minute. Wait a minute. We haven't even moved in yet. You're 444 00:29:16,200 --> 00:29:17,640 like it's going to be an armed camp here. Well, you've got to have room over 445 00:29:17,640 --> 00:29:21,720 there so you can build a kennel for the 18 trained attack dogs. Oh, you. 446 00:29:23,660 --> 00:29:26,560 All right. And look at this. Just stay right there. Stay right there. What do 447 00:29:26,560 --> 00:29:27,560 you think? 448 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 Get the picture. 449 00:29:28,660 --> 00:29:29,820 I'm Maggie Gioberti. 450 00:29:30,100 --> 00:29:34,940 Take you Richard Channing. For better, for worse. I like it. I like it. Yeah? 451 00:29:35,450 --> 00:29:38,350 Because we could do it here, I think, as opposed to your place. Hey, I just 452 00:29:38,350 --> 00:29:41,150 talked to the seller. You can have it right now if you want it. We could have 453 00:29:41,150 --> 00:29:43,810 right now if you want it. Oh, hell, I think we ought to buy it right now. Oh, 454 00:29:43,810 --> 00:29:45,690 think we ought to buy it right now. 455 00:29:46,210 --> 00:29:48,590 Oh, this is great, because I already told Emma. 456 00:29:49,550 --> 00:29:51,110 Yes, I did. You already told Emma. 457 00:29:52,010 --> 00:29:53,010 Dan, 458 00:29:54,370 --> 00:29:55,209 is that you? 459 00:29:55,210 --> 00:29:56,850 I have to leave in ten minutes. 460 00:29:57,950 --> 00:30:00,130 She just stopped by to pick up some more stuff for the cabin. 461 00:30:00,650 --> 00:30:01,890 You can brisk me if you want. 462 00:30:02,830 --> 00:30:03,830 No, thanks. 463 00:30:08,040 --> 00:30:09,840 This is my deposit for the pretty harvest. 464 00:30:10,340 --> 00:30:12,860 And he's expecting it tomorrow at 9 a .m. sharp. 465 00:30:13,120 --> 00:30:16,060 Could you please make sure that he gets it? Because I have to get to San 466 00:30:16,060 --> 00:30:17,300 Francisco for the reception. 467 00:30:18,320 --> 00:30:19,360 I'll take care of it. 468 00:30:19,920 --> 00:30:21,400 He's such an angel. 469 00:30:22,640 --> 00:30:23,840 You need that for the wedding? 470 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 Of course. 471 00:30:26,320 --> 00:30:28,260 Oh, now I have to leave in nine minutes. 472 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 Of course, nine minutes is nine minutes. 473 00:30:31,680 --> 00:30:36,320 And I have my suitcase upstairs. And I was wondering if you could please help 474 00:30:36,320 --> 00:30:37,099 with it. 475 00:30:37,100 --> 00:30:40,540 Oh, I'd hate for you to have to carry that all by yourself. 476 00:30:41,440 --> 00:30:43,280 It is heavy. 477 00:30:44,760 --> 00:30:46,560 Stuff's on the back porch. Take what you like. 478 00:30:57,260 --> 00:30:59,200 Acceptance. Acceptance. Charlie! 479 00:31:00,480 --> 00:31:02,780 Acceptance. Acceptance. Everybody wait till the last minute. 480 00:31:03,100 --> 00:31:04,140 Max. Max. 481 00:31:05,300 --> 00:31:06,700 Will you... What's this? 482 00:31:07,460 --> 00:31:08,460 Hello? 483 00:31:08,560 --> 00:31:12,020 Hi, Ange. It's for me. No, it isn't. Would you go away, Emma? 484 00:31:13,100 --> 00:31:14,140 Good morning, Carly. 485 00:31:15,220 --> 00:31:17,100 Look, let me explain something to you. 486 00:31:17,680 --> 00:31:20,400 If you want me to break those two up, you're going to have to give me some 487 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 dynamite. 488 00:31:22,420 --> 00:31:24,460 Well, I think we could be a little more subtle than that. 489 00:31:24,720 --> 00:31:28,500 No, no, no. They're joined at the hip, Ange. I mean, it's nauseating. She said 490 00:31:28,500 --> 00:31:29,620 that she's going to San Francisco. 491 00:31:29,860 --> 00:31:32,000 Why would Melissa be going to San Francisco? 492 00:31:32,280 --> 00:31:33,280 I don't know. 493 00:31:36,200 --> 00:31:37,920 She got the Purdy Harvest? 494 00:31:38,700 --> 00:31:45,000 Oh, Carly, would there be a chance of you delivering that check? 495 00:31:45,320 --> 00:31:47,940 There are one or two things I want you to say to Mr. 496 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Purdy. 497 00:31:52,840 --> 00:31:54,280 Hey, I know it won't do it. 498 00:31:56,780 --> 00:32:00,040 He wasn't supposed to give it to you until after I'd left. Who, Charlie? 499 00:32:00,620 --> 00:32:02,540 Charlie's not going to hide anything from me. He's on my side. 500 00:32:07,470 --> 00:32:08,990 Look, I'm not going to stop you from leaving, okay? 501 00:32:09,210 --> 00:32:11,990 You've been playing this I'm leaving, I'm staying game ever since we met. 502 00:32:12,570 --> 00:32:14,030 I'm getting kind of tired of it. 503 00:32:15,850 --> 00:32:16,850 I'm sorry. 504 00:32:17,890 --> 00:32:19,310 But I would like to know why. 505 00:32:20,390 --> 00:32:21,450 Because I have to. 506 00:32:24,570 --> 00:32:25,570 What did I do? 507 00:32:25,910 --> 00:32:27,230 You didn't do anything. 508 00:32:27,630 --> 00:32:28,630 Well, then what is it? 509 00:32:30,310 --> 00:32:31,350 Is it somebody else? 510 00:32:32,650 --> 00:32:34,290 Well, if it makes you feel better, yes. 511 00:32:36,030 --> 00:32:37,030 The truth. 512 00:32:37,200 --> 00:32:38,320 would make me feel better. 513 00:32:39,900 --> 00:32:41,000 There's somebody else. 514 00:32:55,180 --> 00:32:56,420 Why didn't you tell me before? 515 00:32:59,440 --> 00:33:00,900 Because I didn't want to hurt you. 516 00:33:01,800 --> 00:33:03,020 We lost on that one. 517 00:33:16,140 --> 00:33:17,460 I'll be leaving in 10 minutes. 518 00:33:18,700 --> 00:33:19,980 Take 15 if you'd like. 519 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 Hey, Dad. 520 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 Hey, kiddo. 521 00:33:33,040 --> 00:33:34,040 What are you doing here? 522 00:33:35,040 --> 00:33:36,940 I could really use one of those. Up yourself. 523 00:33:46,570 --> 00:33:47,570 Shannon left. 524 00:33:48,690 --> 00:33:49,690 Where'd she go? 525 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 I didn't ask. 526 00:33:57,370 --> 00:33:59,150 That's too bad. I mean, she was a nice girl. 527 00:34:00,210 --> 00:34:01,810 She was more than a nice girl, Dad. 528 00:34:02,810 --> 00:34:03,810 These things happen. 529 00:34:08,290 --> 00:34:09,870 Yeah, I suppose they do. 530 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 What are you doing out here? 531 00:34:16,639 --> 00:34:17,699 Did you get dumped on too? 532 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 No, I'm fine. 533 00:34:26,159 --> 00:34:27,699 Come on, man. What should I do? 534 00:34:28,460 --> 00:34:29,540 I already told you. 535 00:34:29,940 --> 00:34:32,739 Apologize to Melissa and you take it from there. She's really going to 536 00:34:32,739 --> 00:34:35,600 me. I have to do something that shows her I'm not a complete jerk. 537 00:34:36,179 --> 00:34:37,699 Hello? Dan, it's Melissa. 538 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 I miss you. 539 00:34:41,000 --> 00:34:44,199 Listen, everything is going wonderfully, except I can't get anybody to leave. 540 00:34:44,440 --> 00:34:45,800 I'm afraid I'm going to run out. 541 00:34:46,560 --> 00:34:47,900 Come on, Dan. Way to go. 542 00:34:48,540 --> 00:34:52,460 I just wanted to be sure that you remembered Mr. Purdy's check. 543 00:34:53,420 --> 00:34:55,159 Of course I did. I got it right here. 544 00:34:55,420 --> 00:34:56,420 9 a .m. tomorrow. 545 00:34:56,840 --> 00:35:00,640 Okay, be extra polite, and whatever he says, just smile and nod. 546 00:35:01,780 --> 00:35:03,360 I'll be on my best behavior, darling. 547 00:35:03,820 --> 00:35:04,820 No. 548 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Save that for me. 549 00:35:08,100 --> 00:35:09,400 Is she talking about the check? 550 00:35:09,980 --> 00:35:14,900 Dan, is there any way that maybe... Forget it. It's a stupid idea. 551 00:35:15,740 --> 00:35:16,740 What? 552 00:35:17,680 --> 00:35:21,180 Well, I'm just thinking that maybe I could do little things for her. I mean, 553 00:35:21,180 --> 00:35:27,200 maybe like start running her little errands or... If you mess things up, 554 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 would never talk to me again. 555 00:35:28,420 --> 00:35:30,660 Dan, I really want to make it up to her. 556 00:35:31,640 --> 00:35:34,720 I mean, if you like her that much, she's got to be okay. 557 00:35:39,850 --> 00:35:41,390 You got to be real polite to him. 558 00:35:42,330 --> 00:35:43,330 Okay? Kind of. 559 00:36:37,160 --> 00:36:39,080 Where'd you put the damn codicil, Angela? 560 00:36:40,600 --> 00:36:41,640 Is anyone there? 561 00:36:50,440 --> 00:36:53,160 There you are. We've been waiting for you. I'm driving myself. 562 00:36:55,600 --> 00:36:58,060 How long is he going to sulk this time, Charlie? 563 00:37:49,710 --> 00:37:50,930 Hi, you must be Mr. Purdy, right? 564 00:37:51,150 --> 00:37:52,510 Yes. Hi, I got the check. 565 00:37:52,810 --> 00:37:53,810 What check? 566 00:37:53,990 --> 00:37:56,350 Melissa's check. Hold on, I know it's in here somewhere. 567 00:37:56,870 --> 00:37:57,870 Ah, here it is. 568 00:37:58,530 --> 00:37:59,810 It's kind of wrinkled. 569 00:38:00,910 --> 00:38:01,769 Thank you. 570 00:38:01,770 --> 00:38:03,910 You don't look anything like I thought you would. 571 00:38:04,630 --> 00:38:05,770 I beg your pardon. 572 00:38:06,090 --> 00:38:09,690 Well, Melissa said that you'd become kind of a hermit ever since. Was it your 573 00:38:09,690 --> 00:38:10,690 sister that disappeared? 574 00:38:11,330 --> 00:38:15,130 I don't care to discuss this with you. No, it was your sister. Turned law, 575 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 that's right, I remember. 576 00:38:16,290 --> 00:38:18,690 Which makes it better, right? Because at least it's not incest, right? 577 00:38:19,550 --> 00:38:22,490 I don't care what Melissa says, you look kind of cute to me. 578 00:38:44,620 --> 00:38:48,460 Oh, thank you. No, I just think, you know, we just... I have a sewing kit 579 00:38:48,460 --> 00:38:52,240 somewhere. This is going to be fun. Emma, don't. Don't. 580 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Father. 581 00:38:55,320 --> 00:38:58,860 I know I put this invitation in here. I'm sorry. 582 00:39:00,220 --> 00:39:02,200 Gosh, I'm such a scatterbrain. 583 00:39:03,520 --> 00:39:06,260 One second. Just one second. I know it's in here. 584 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 Sorry, ma 'am. 585 00:39:09,340 --> 00:39:10,340 Next, please. 586 00:39:11,820 --> 00:39:13,440 It's in here. Just give me a second. 587 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Curtis. Emma. 588 00:39:17,020 --> 00:39:19,760 You're supposed to be outside. I've been looking for you. 589 00:39:20,100 --> 00:39:22,240 Arthur dropped this by. He said it was urgent. 590 00:39:22,500 --> 00:39:24,040 Hold it for me, will you? 591 00:39:28,160 --> 00:39:29,160 Thank you. 592 00:39:30,020 --> 00:39:31,020 Welcome. 593 00:39:32,660 --> 00:39:33,660 Thank you. 594 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 Thank you. 595 00:39:35,520 --> 00:39:36,940 Welcome. Thank you. 596 00:39:46,700 --> 00:39:48,500 I'm hiding from Emma. Don't worry about me, sir. 597 00:39:49,060 --> 00:39:50,280 I left Harry's order. 598 00:39:50,800 --> 00:39:56,000 Insist she knows nothing about the codicil. And even this did not improve 599 00:39:56,000 --> 00:39:58,800 memory. Oh, if I only had one or two more days. You don't. 600 00:39:59,780 --> 00:40:01,400 Nothing from Stavros, I suppose. 601 00:40:01,900 --> 00:40:03,260 Oh, no, sir. I've not seen him. 602 00:40:06,340 --> 00:40:07,340 Time. 603 00:40:08,500 --> 00:40:09,500 There's still time. 604 00:40:09,860 --> 00:40:14,380 Well, if the young man has failed, sir, will you postpone the ceremony? 605 00:40:37,100 --> 00:40:40,340 His eyes were like, oh, bugging out like fish, you know? Oh, and you want to 606 00:40:40,340 --> 00:40:42,940 hear what he said Melissa could do with the check? Not verbatim. 607 00:40:43,440 --> 00:40:45,040 Okay, well, anyway, the whole thing's off. 608 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 Oops. 609 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 Time to bail. 610 00:40:54,020 --> 00:40:56,120 They're so cute at that age, aren't they? 611 00:40:59,020 --> 00:41:00,020 Hi. 612 00:41:00,600 --> 00:41:02,080 Need any help? What are you doing here? 613 00:41:02,710 --> 00:41:05,970 Oh, Emma, I'll tell you, honey, you were not supposed to see the bride before 614 00:41:05,970 --> 00:41:07,330 the wedding. Do you know that? 615 00:41:07,590 --> 00:41:08,730 No, we're in big trouble. 616 00:41:09,110 --> 00:41:12,470 Oh, you are so sweet. 617 00:41:12,790 --> 00:41:13,790 Are you nervous? 618 00:41:14,590 --> 00:41:19,370 I just, I'm all ready and I didn't know what to do. 619 00:41:19,790 --> 00:41:22,910 Didn't know what? Come here. I think I need to talk to you privately. We could 620 00:41:22,910 --> 00:41:26,190 elope. We could elope. We could elope. Send them postcards. 621 00:41:26,430 --> 00:41:28,630 Why don't we just close the door for a moment? 622 00:41:36,080 --> 00:41:37,800 Oh, Mr. and Mrs. Curtis, I'd like to... Stay away. 623 00:41:41,500 --> 00:41:43,800 What happened? Why aren't they talking to me? 624 00:41:45,280 --> 00:41:47,620 You better tell me, and you better tell me right now. 625 00:41:55,880 --> 00:41:56,880 Hello, Angela. 626 00:41:57,300 --> 00:41:58,300 Oh, Father Bob. 627 00:41:58,720 --> 00:42:01,100 I'm so glad you could come. I'm glad you could. 628 00:42:02,860 --> 00:42:04,860 Are you and your son finally going to reconcile? 629 00:42:05,560 --> 00:42:07,060 This is the groom's side, you know. 630 00:42:07,380 --> 00:42:10,580 Oh, yes, I know, but I can see that from up here. 631 00:42:14,540 --> 00:42:15,820 Grandmother? Hello, Nan. 632 00:43:07,790 --> 00:43:10,170 Everybody shuts up, right? Do you have any idea what she did? 633 00:43:10,750 --> 00:43:11,750 Everything. 634 00:43:12,050 --> 00:43:16,610 We can talk about this later. What, are you siding with her now? No, I'm... 635 00:43:16,610 --> 00:43:20,410 Friends and relatives are here today to witness the marriage. You're in really 636 00:43:20,410 --> 00:43:22,090 big trouble. Oh, do you want to hear my explanation? 637 00:43:22,370 --> 00:43:23,770 Yes, I think I would like to. 638 00:43:24,190 --> 00:43:29,510 Would you guys keep your voices down? I promise to love you, to care for you, 639 00:43:29,530 --> 00:43:34,110 and not the past, nor the present, nor the future will ever change that. 640 00:43:53,200 --> 00:43:54,920 why this marriage did not take place. 641 00:44:30,280 --> 00:44:31,740 It's your red -hot codicil here. 642 00:44:33,580 --> 00:44:34,880 From Angela's bedroom. 643 00:44:40,140 --> 00:44:42,300 Richard. Just a second. 644 00:44:48,360 --> 00:44:51,100 I can't just wait. 645 00:44:53,420 --> 00:44:54,760 We've got to talk about this. 646 00:44:55,700 --> 00:44:56,700 I'll have a job. 647 00:45:04,120 --> 00:45:05,120 Typical Tuscany wedding. 648 00:45:06,540 --> 00:45:07,560 Oh, they'll be back. 649 00:45:10,160 --> 00:45:11,920 I gotta get out of this valley, Grandmother. 650 00:45:14,620 --> 00:45:15,620 Please. 651 00:45:17,100 --> 00:45:19,220 I'm gonna talk to Dad. Maybe I can go back to Europe with him. 652 00:45:19,840 --> 00:45:20,840 You are? 653 00:45:23,480 --> 00:45:25,660 Well, I think there's something I should tell you. 654 00:45:26,180 --> 00:45:27,710 Hey! It's none of your business. 655 00:45:27,950 --> 00:45:31,030 She had your baby. Look, I don't want to talk about her right now. I do. Tough. 656 00:45:31,610 --> 00:45:34,150 You don't get everything you want in this world. I loved her. 657 00:45:35,790 --> 00:45:39,410 And you think that I didn't care for her? You should have told me. I was 658 00:45:39,410 --> 00:45:40,410 to protect you. 659 00:45:40,450 --> 00:45:43,690 And I'll tell you another thing. I'm getting damn sick of protecting you. I 660 00:45:43,690 --> 00:45:45,050 manage. Oh, yeah. 661 00:45:45,510 --> 00:45:46,610 Run back to Angela. 662 00:45:46,950 --> 00:45:50,070 I did my best to free you from that woman, but I'm beginning to think that 663 00:45:50,070 --> 00:45:51,150 two deserve one another. 664 00:46:05,800 --> 00:46:06,800 Ladies and gentlemen. 665 00:46:07,040 --> 00:46:08,500 I wish I'd brought a book. 666 00:46:10,620 --> 00:46:17,320 Well, they're gone. I don't know where, but I guess it looks like 667 00:46:17,320 --> 00:46:20,380 there isn't going to be a wedding. 668 00:46:21,540 --> 00:46:23,920 We'll see about that. 669 00:46:31,260 --> 00:46:33,840 Next on Falcon Crest. You're happy. 670 00:46:35,390 --> 00:46:36,870 Well, I'm very happy. 671 00:46:37,070 --> 00:46:38,070 Bye, lady. A drink? 672 00:46:39,230 --> 00:46:41,870 You stay away from my sister, Cumpson. 673 00:46:42,070 --> 00:46:46,470 Richard Channing is a dangerous man. Don't trust him. This fight is over 674 00:46:46,470 --> 00:46:50,270 land. Love has nothing to do with it. You can't let that woman win. 675 00:46:50,550 --> 00:46:51,550 Damn you, Richard. 676 00:46:51,770 --> 00:46:52,770 And Angela both. 677 00:46:53,130 --> 00:46:55,950 Pick up the challenge and the risk and marry Maggie. 678 00:46:56,210 --> 00:46:59,810 I dare you. Welcome to hell, Mr. Channing. 50522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.