All language subtitles for Falcon Crest s07e12 Twist and Shout
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Previously on FalconCraft.
2
00:00:01,820 --> 00:00:03,940
You promised me you were going to stay
away from those tables.
3
00:00:04,360 --> 00:00:05,640
Living in Monte Carlo?
4
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
Baby, you're so naive.
5
00:00:07,160 --> 00:00:11,960
You owe me, and you can't pay. For this,
you should already be dead.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,740
You have been attacked.
7
00:00:14,240 --> 00:00:16,920
He's dressed in black, the black hood,
like a ninja.
8
00:00:17,140 --> 00:00:18,280
Hold it! Don't shoot!
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,180
Leave her alone, Richard. I hired her.
10
00:00:20,460 --> 00:00:21,460
I haven't heard anything.
11
00:00:21,560 --> 00:00:22,560
Oh, thanks.
12
00:00:24,440 --> 00:00:28,060
Austin Warrenful is the way I'd describe
it. I just want results.
13
00:00:36,400 --> 00:00:39,760
To Melissa, may her dreams continue to
come true.
14
00:00:39,980 --> 00:00:41,680
I told you I'm not committing murder.
15
00:00:41,880 --> 00:00:43,020
We made a deal, Stubbs.
16
00:00:43,240 --> 00:00:46,460
I do love you, Richard Shannon. If you
love somebody, why don't you just come
17
00:00:46,460 --> 00:00:47,820
right out and say it? Lance Thompson.
18
00:00:48,240 --> 00:00:49,860
Shannon. Oh, Lance.
19
00:00:50,120 --> 00:00:51,720
I want you to meet my new assistant.
20
00:00:53,440 --> 00:00:55,100
Let's hear it for the happy couple.
21
00:00:55,760 --> 00:00:56,760
Congratulations.
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,740
Excuse me, gentle people.
23
00:00:59,140 --> 00:01:00,960
I'd like to make a special announcement.
24
00:02:23,730 --> 00:02:26,530
No. Please.
25
00:02:28,050 --> 00:02:34,890
I can't. I
26
00:02:34,890 --> 00:02:36,210
can't.
27
00:02:41,490 --> 00:02:42,890
There.
28
00:03:44,060 --> 00:03:47,040
Melissa, may her dreams continue to come
true.
29
00:03:53,440 --> 00:03:55,300
Don't pull that sort of thing around me.
30
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
Sorry.
31
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Nervous habit.
32
00:03:58,740 --> 00:04:03,560
Anyway, I'm hoping tonight's special
effects will push her over the edge. If
33
00:04:03,560 --> 00:04:05,540
not, I have a lot of other tricks.
34
00:04:06,480 --> 00:04:10,440
She'll be in four -point restraint by
Saturday. Trust me.
35
00:04:10,720 --> 00:04:12,360
And I'll have your check ready.
36
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
Cash. There's nothing wrong with my bank
account.
37
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
Except it leaves a trail.
38
00:04:19,500 --> 00:04:21,399
Cash, Mrs. Channing.
39
00:04:24,260 --> 00:04:26,460
Or would you like to see Falcon Crest
come alive?
40
00:04:27,240 --> 00:04:29,340
Actually, I would like to see you
disappear.
41
00:04:30,240 --> 00:04:31,420
I can handle that.
42
00:04:36,440 --> 00:04:38,720
Well, it sure has been a dull evening so
far.
43
00:04:38,960 --> 00:04:41,060
I don't know whether to lie down and die
or go bowling.
44
00:04:43,760 --> 00:04:49,060
Tell you what, let's just pick out a
handsome stranger and see if he knows
45
00:04:49,060 --> 00:04:50,060
to twist.
46
00:04:51,120 --> 00:04:52,600
Okay, I will.
47
00:04:53,080 --> 00:04:56,120
But in the meantime, let's try having
some fun yourself.
48
00:04:56,820 --> 00:04:57,820
Okay?
49
00:05:15,310 --> 00:05:16,550
Why don't you just leave me alone?
50
00:05:17,010 --> 00:05:18,650
I told you I'm trying to raise the
money.
51
00:05:18,970 --> 00:05:20,150
I thought I made it clear.
52
00:05:20,450 --> 00:05:21,550
It's too late for money.
53
00:05:22,470 --> 00:05:24,170
Now we want our pound of flesh.
54
00:05:25,030 --> 00:05:26,730
And I told you I'm not committing
murder.
55
00:05:27,190 --> 00:05:29,410
You know what will happen to you if you
refuse.
56
00:05:30,230 --> 00:05:33,470
Go ahead. Go ahead and kill me,
Dimitrov. Then you've got nothing.
57
00:05:34,110 --> 00:05:36,290
What if I threaten to kill her?
58
00:05:39,330 --> 00:05:40,350
What will you do then?
59
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Call the police?
60
00:05:42,370 --> 00:05:43,730
I have seven possible.
61
00:05:44,460 --> 00:05:49,420
I can be in Bulgaria before the police
can even identify your wife's body.
62
00:05:54,260 --> 00:05:57,600
Dimitri, there's got to be another way.
We made a deal.
63
00:05:58,100 --> 00:05:59,540
I tell you when and who.
64
00:05:59,900 --> 00:06:02,060
In time, buy a gun.
65
00:06:02,680 --> 00:06:03,740
Start practicing.
66
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Boy,
67
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
was that a mistake.
68
00:06:10,660 --> 00:06:12,340
I know those guys.
69
00:06:16,400 --> 00:06:17,620
Real estate sells me.
70
00:06:19,180 --> 00:06:20,900
It's trying to sell me a piece of hell.
71
00:06:23,740 --> 00:06:29,720
Why tell all these lies? Why play all
these games? If you love somebody, I
72
00:06:29,720 --> 00:06:32,440
why don't you just come right out and
say it?
73
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
I couldn't.
74
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Not with Maggie.
75
00:06:35,780 --> 00:06:39,360
I wanted to check out the competition,
do a little field work. So what, you
76
00:06:39,360 --> 00:06:44,000
up a phony threat on your life? You hire
some lady martial artist to play Spider
77
00:06:44,000 --> 00:06:47,060
-Man? I got carried away. I've always
been a little flamboyant. A little
78
00:06:47,060 --> 00:06:50,620
flamboyant? Hell, you put on a whole
goddamn pageant.
79
00:06:52,380 --> 00:06:54,380
How else was I supposed to get into your
house?
80
00:06:54,980 --> 00:06:57,120
You're lucky I didn't let the police
press charges.
81
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
Admit it, Richard.
82
00:06:59,880 --> 00:07:01,500
You felt it. Felt what?
83
00:07:01,820 --> 00:07:03,600
The connection between us.
84
00:07:04,240 --> 00:07:05,620
You mean the deception.
85
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
be sorry.
86
00:07:20,500 --> 00:07:26,560
Look, I think I better rethink my
involvement with your daddy's team.
87
00:07:27,820 --> 00:07:33,640
I need a little time, you call me.
88
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
Don't throw away a great double play
combo.
89
00:07:37,260 --> 00:07:43,800
When I was growing up, I was taught,
told never to trust anyone.
90
00:07:44,920 --> 00:07:47,860
And so that's how I grew up.
91
00:07:50,860 --> 00:07:51,860
I'm still that way.
92
00:07:52,800 --> 00:07:56,520
But... I trust Maggie.
93
00:08:32,330 --> 00:08:33,990
Body shop's another five miles down the
road.
94
00:08:35,970 --> 00:08:36,970
I know.
95
00:08:38,830 --> 00:08:39,870
Do me a favor, Jay.
96
00:08:40,510 --> 00:08:41,510
Yeah.
97
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
Get your life.
98
00:08:43,970 --> 00:08:44,949
All right.
99
00:08:44,950 --> 00:08:45,950
What are you going to do?
100
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
It doesn't matter.
101
00:08:47,610 --> 00:08:49,310
I'll pick you up over there in about
five minutes.
102
00:08:49,650 --> 00:08:50,690
Okay? All right.
103
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Hi. Hello.
104
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
Coming with your car, huh?
105
00:10:02,810 --> 00:10:04,430
Well, I don't know what happened.
106
00:10:15,130 --> 00:10:17,270
Trouble's right here. Looks like you
have a blown head gasket.
107
00:10:20,590 --> 00:10:22,230
I'm afraid this car isn't going
anywhere.
108
00:10:22,710 --> 00:10:26,190
Look, we've got a flatbed and we're
headed for Tuscany. I'm more than happy
109
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
give you a lift.
110
00:10:27,480 --> 00:10:28,960
Sure, yeah, I'd like that.
111
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
Lance Compson.
112
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
Shannon.
113
00:10:33,320 --> 00:10:35,680
Sorry about that. That's okay. Jay, hook
her up.
114
00:10:37,260 --> 00:10:42,620
We haven't had such a sharp jump in
circulation since the series on safe sex
115
00:10:42,620 --> 00:10:44,100
the U .S. Let me see!
116
00:10:44,620 --> 00:10:49,740
Oh, I am so happy that Ask Emma is such
a success. It will quiet all those nasty
117
00:10:49,740 --> 00:10:51,640
whispers. What nasty whispers?
118
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Of nepotism. I think it's nepotism.
119
00:10:54,350 --> 00:10:58,690
Oh, I mean of people saying that I just
got this job because I'm your sister.
120
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
You did.
121
00:11:01,530 --> 00:11:04,890
Well, I know, but I kept it because of
me. I'm teasing you.
122
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
You're terrific.
123
00:11:08,030 --> 00:11:09,150
Oh, Maggie.
124
00:11:09,830 --> 00:11:12,550
How are you? You look radiant.
125
00:11:12,890 --> 00:11:13,890
Oh, right?
126
00:11:14,050 --> 00:11:16,630
Or is that just a word reserved for
bride?
127
00:11:16,950 --> 00:11:18,330
Oh, Emma Channing, you are fishing.
128
00:11:19,080 --> 00:11:21,860
Well, what is the status of your
relationship?
129
00:11:22,600 --> 00:11:24,740
Inquiring minds want to know.
130
00:11:24,940 --> 00:11:29,440
You will know as soon as we figure it
out ourselves.
131
00:11:30,760 --> 00:11:32,500
Hi, darling.
132
00:11:32,820 --> 00:11:38,340
Oh, well, I'll let you two love birds
alone to Bill and Coo in private.
133
00:11:41,620 --> 00:11:45,600
Okay. You want a bill or you want a
coup? Because I can do either one. Oh,
134
00:11:45,600 --> 00:11:47,740
you're good at couping. Thank you.
135
00:11:48,060 --> 00:11:51,060
How are you feeling?
136
00:11:51,300 --> 00:11:55,920
Good, good, good. Still, you know,
getting over that little charade of Liz
137
00:11:55,920 --> 00:11:57,700
McDowell's, but I'm better. I'm
relieved.
138
00:11:58,220 --> 00:12:03,540
I'm glad to hear it. I learned a lot. A
lot about me, about our relationship.
139
00:12:03,940 --> 00:12:04,939
Care to tell me?
140
00:12:04,940 --> 00:12:05,759
Mm -hmm.
141
00:12:05,760 --> 00:12:06,760
Over dinner.
142
00:12:07,760 --> 00:12:09,760
Dinner? And we have to leave right now.
143
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
Cancel your afternoon.
144
00:12:11,360 --> 00:12:16,000
Oh, now, traditionally, where I come
from, lunch comes before dinner. Don't
145
00:12:16,000 --> 00:12:20,040
argue with me, Mr. Channing. I have a
plane waiting. I've taken care of
146
00:12:20,040 --> 00:12:22,860
everything. After you, Alphonse.
147
00:12:23,960 --> 00:12:26,100
Ah, more like it.
148
00:12:32,840 --> 00:12:34,080
I might be cool.
149
00:12:34,860 --> 00:12:36,280
Keep cool. Come on.
150
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Okay, dirty Harry.
151
00:13:11,120 --> 00:13:13,620
Well, why get muddy? Why can't we go
another way?
152
00:13:13,840 --> 00:13:17,480
Well, you see, there really is no other
way if you want to see the whole
153
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
vineyard. But I could carry you.
154
00:13:20,130 --> 00:13:23,390
No, that's all right. I just wish I'd
known we were going hiking because then
155
00:13:23,390 --> 00:13:24,390
wouldn't have worn a dress.
156
00:13:26,450 --> 00:13:27,570
Boy, you could take off a dress.
157
00:13:28,730 --> 00:13:30,610
I think I'll keep it on. Thank you very
much.
158
00:13:31,330 --> 00:13:33,470
That'll make you a breath of fresh air
in the valley.
159
00:13:34,030 --> 00:13:36,050
Hello, Lance. Hello. I saw your car.
160
00:13:36,290 --> 00:13:37,049
That's nice.
161
00:13:37,050 --> 00:13:39,730
Aren't you going to introduce me? Of
course.
162
00:13:40,630 --> 00:13:43,170
Shannon Taylor, meet the single greatest
influence on my life.
163
00:13:43,830 --> 00:13:46,190
He's exaggerating. I wish I was.
164
00:13:46,960 --> 00:13:50,420
Well, I asked Lance to show me a bit of
the wine country. Right, and we were
165
00:13:50,420 --> 00:13:51,099
just leaving.
166
00:13:51,100 --> 00:13:52,380
Oh, well, not quite.
167
00:13:52,980 --> 00:13:55,340
There are so many questions I want to
ask Shannon.
168
00:13:55,980 --> 00:13:57,680
Like, where are you from, darling?
169
00:13:58,160 --> 00:14:03,220
Do you have family in the valley? Excuse
me, but for one, can I find out
170
00:14:03,220 --> 00:14:04,580
something in Tuscany before you do?
171
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
Come on.
172
00:14:19,040 --> 00:14:21,180
Shannon, since you're going to stick
around the valley, maybe I can help you
173
00:14:21,180 --> 00:14:22,180
find some work.
174
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
I'd like that.
175
00:14:24,660 --> 00:14:25,660
What can you do?
176
00:14:27,140 --> 00:14:28,140
I'm not so sure.
177
00:14:30,540 --> 00:14:33,140
Okay, well, what have you done?
178
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
That's a secret.
179
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Okay.
180
00:14:41,380 --> 00:14:43,860
I've got an idea. Why don't you ask a
question and I'll answer?
181
00:14:46,160 --> 00:14:47,160
What is that?
182
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
Do you know her?
183
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
It's my wife.
184
00:15:30,350 --> 00:15:34,450
Long way to drag me to dinner, but I
like your style. Thank you, thank you.
185
00:15:34,490 --> 00:15:36,030
Well, I hope you like more than that.
186
00:15:37,170 --> 00:15:38,710
Oh, I do. Do you?
187
00:15:39,190 --> 00:15:44,570
Yeah. Can you repeat that? I said I do.
Oh, good, because I do, too.
188
00:15:45,950 --> 00:15:46,929
Do what?
189
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
I do.
190
00:15:49,770 --> 00:15:54,570
I do love you, Richard Channing. I do
want to care for you. I do want to spend
191
00:15:54,570 --> 00:15:57,030
the rest of my life with you and with...
192
00:15:57,550 --> 00:16:01,910
With apologies for taking so long to
give you an answer, I do want to marry
193
00:16:33,020 --> 00:16:34,780
Alyssa, I think you should see a doctor.
194
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
The shutters.
195
00:16:38,120 --> 00:16:39,480
They were going up and down.
196
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
And the walls.
197
00:16:42,740 --> 00:16:43,740
They were shaking.
198
00:16:45,920 --> 00:16:48,800
And there was... There was this train.
199
00:16:50,380 --> 00:16:52,000
And I ran into Joseph's room.
200
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
And all the tourists, they just came
alive.
201
00:16:56,680 --> 00:16:59,280
Lance, I'm not crazy. I'm not crazy.
202
00:16:59,720 --> 00:17:02,120
I just think you're working too hard,
that's all.
203
00:17:02,860 --> 00:17:06,520
Sometimes when I'm really run down, I
imagine all sorts of... Someone is
204
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
to drive me mad!
205
00:17:08,300 --> 00:17:12,500
There's got to be something around here!
There's got to be something! Some wires
206
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
or something!
207
00:17:18,300 --> 00:17:21,640
I haven't laughed so much since my...
208
00:17:21,980 --> 00:17:22,839
Since my prom.
209
00:17:22,839 --> 00:17:23,859
Did I ever tell you about my prom?
210
00:17:24,140 --> 00:17:25,019
Senior prom?
211
00:17:25,020 --> 00:17:28,680
Yeah, senior prom. No, but hold on. I'm
going to get you something better than a
212
00:17:28,680 --> 00:17:32,640
corsage. Okay, okay. Oh, this guy. I
don't know what he's been doing.
213
00:17:32,640 --> 00:17:33,840
gasoline all day, I guess.
214
00:17:34,100 --> 00:17:38,100
Anyway, I kissed him and I thought, what
is this? A gasoline pump or what?
215
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Oops.
216
00:17:41,060 --> 00:17:42,680
Where do I pin it? I think it's me.
217
00:17:43,040 --> 00:17:45,440
Look in the thumb. In the thumb.
218
00:17:56,490 --> 00:17:57,530
I've had it for weeks.
219
00:18:01,670 --> 00:18:03,970
The size of West Virginia.
220
00:18:05,610 --> 00:18:09,190
If West Virginia's too big, I could get
you a Delaware.
221
00:18:09,810 --> 00:18:13,170
Oh, no, I'm very partial to West
Virginia.
222
00:18:14,090 --> 00:18:17,130
Good. Well, shit, I mean... Oh, yeah.
223
00:18:35,370 --> 00:18:36,370
What's the matter?
224
00:18:37,210 --> 00:18:43,410
Oh, I'm saving myself until after the
wedding. Oh, that's what you all say.
225
00:18:43,830 --> 00:18:44,830
Wedding?
226
00:18:45,510 --> 00:18:47,170
Did I hear wedding?
227
00:18:47,970 --> 00:18:51,690
I am so glad that I was working late. I
bet I'm the first to know.
228
00:18:52,990 --> 00:18:54,290
What a rock.
229
00:18:54,770 --> 00:18:56,110
The size of Alaska.
230
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
It's growing.
231
00:18:57,990 --> 00:19:01,310
Oh, I'm so happy for you both. Wait till
I tell Mother.
232
00:19:01,610 --> 00:19:03,430
Oh, ask her not to get a gift.
233
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
This is just the thing that's going to
bring you and mother together.
234
00:19:12,960 --> 00:19:14,240
What do you mean he's gone?
235
00:19:15,980 --> 00:19:18,260
Listen, Dan gave me this number.
236
00:19:20,420 --> 00:19:22,820
He can't be at his sister's. He doesn't
have a sister.
237
00:19:23,960 --> 00:19:26,120
I am so sorry. I'm sorry. I'm sorry.
238
00:19:27,040 --> 00:19:31,280
I didn't mean to lose my temper. It's
just I haven't been feeling very well.
239
00:19:40,940 --> 00:19:42,320
You have to hand call me at home, okay?
240
00:20:14,540 --> 00:20:16,460
You've got to be crazy not to take on my
offer.
241
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
I'll talk to grandmother.
242
00:20:18,540 --> 00:20:19,760
You're staying here at the spa.
243
00:20:19,980 --> 00:20:22,200
It'd be so convenient if she can find
you a job here.
244
00:20:22,740 --> 00:20:23,820
That's too high profile.
245
00:20:24,540 --> 00:20:25,800
Well, then she'll find you an office.
246
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
You won't have to see anybody.
247
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
That's too dull.
248
00:20:29,160 --> 00:20:31,560
What about the Macs, the nightclubs?
249
00:20:31,860 --> 00:20:33,260
Exciting? Dark?
250
00:20:33,940 --> 00:20:35,320
Well, let me ask you a question.
251
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
Are you always such a nice guy?
252
00:20:40,280 --> 00:20:41,280
No.
253
00:20:42,020 --> 00:20:43,500
I mean, not usually.
254
00:20:44,220 --> 00:20:47,860
But I've been... I've been a little
depressed lately.
255
00:20:48,480 --> 00:20:50,180
And it makes me feel good to help
someone.
256
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Thank you.
257
00:20:52,860 --> 00:20:54,740
Besides, you're more fun than a mystery
novel.
258
00:20:55,140 --> 00:20:57,140
All right, Lance of Scotland Yard.
259
00:20:57,820 --> 00:20:59,860
Inspector Compson, looking for clues.
260
00:21:00,240 --> 00:21:01,640
Like, what's in that locket?
261
00:21:01,980 --> 00:21:04,500
Isn't that your estranged wife over
there?
262
00:21:04,920 --> 00:21:06,540
With the emphasis on strange?
263
00:21:16,490 --> 00:21:17,490
What are you doing?
264
00:21:21,130 --> 00:21:23,330
Can you pick me up tomorrow and take me
to the doctor, please?
265
00:21:23,990 --> 00:21:24,990
Sure.
266
00:21:26,030 --> 00:21:28,050
Right now, I just need to get some
sleep.
267
00:21:29,610 --> 00:21:36,110
Now, don't keep me in suspense.
268
00:21:36,890 --> 00:21:38,570
You know how I love surprises.
269
00:21:39,470 --> 00:21:43,670
Well, Richard and Maggie are getting
married.
270
00:21:45,800 --> 00:21:50,220
You don't say. And I want to throw them
a surprise engagement party. It would be
271
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
fun.
272
00:21:51,500 --> 00:21:55,720
Of course it would be fun. I'd make it a
theme party. Everyone would wear black
273
00:21:55,720 --> 00:21:56,720
and white.
274
00:21:56,760 --> 00:21:59,120
And we'd invite half the valley. The
whole valley.
275
00:22:00,240 --> 00:22:02,520
And we'd have it right here at Falcon
Crest.
276
00:22:03,340 --> 00:22:04,340
Oh.
277
00:22:04,860 --> 00:22:08,180
I don't know, Mother. I wouldn't want to
do anything to ruin it.
278
00:22:08,480 --> 00:22:11,020
Oh, Emma, this is what we've been
talking about for so long.
279
00:22:11,620 --> 00:22:14,040
Bringing my grandson Michael into the
family.
280
00:22:15,649 --> 00:22:17,910
and mending a few fences with Richard.
281
00:22:19,510 --> 00:22:23,270
It's true. The one thing I want most in
life is for you and Richard to stop
282
00:22:23,270 --> 00:22:24,290
hating one another.
283
00:22:24,630 --> 00:22:25,630
Then it's settled.
284
00:22:25,930 --> 00:22:27,510
We'll have the party right here.
285
00:22:28,130 --> 00:22:32,030
Now, don't give the surprise away to
Richard and Maggie. We don't want the
286
00:22:32,030 --> 00:22:33,670
loving couple to get cold feet.
287
00:22:36,190 --> 00:22:38,190
Maggie, it was very nice of you to meet
me.
288
00:22:38,890 --> 00:22:42,470
Oh, Angela, I've always had this weak
spot for sincerity.
289
00:22:43,400 --> 00:22:45,920
I sounded very serious on the phone. I
was serious.
290
00:22:47,000 --> 00:22:49,580
I want to talk to you mother to mother.
291
00:22:50,880 --> 00:22:55,040
Now, I don't expect you to trust me, but
please hear me out.
292
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
I'm not going anywhere.
293
00:22:57,720 --> 00:23:00,380
I had a long talk with Father Bob about
family.
294
00:23:01,100 --> 00:23:03,420
Don't tell me you're planning a
reconciliation with Richard.
295
00:23:04,420 --> 00:23:08,200
Well, I am religious, but I don't put
much faith in miracles.
296
00:23:09,720 --> 00:23:12,680
Maggie, I don't want my grandson to hate
me.
297
00:23:13,960 --> 00:23:15,640
I want Michael to give me a chance.
298
00:23:18,280 --> 00:23:21,180
Well, Angela, I'll do what I can.
299
00:23:21,560 --> 00:23:23,380
However, I cannot talk for your son.
300
00:23:29,780 --> 00:23:31,480
You don't like the layout?
301
00:23:31,700 --> 00:23:36,200
No, no, the layout is great, but I just
feel that three columns, full page of
302
00:23:36,200 --> 00:23:40,120
color is a bit much for an engagement.
Oh, love knows no bounds. That would
303
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
me.
304
00:23:42,440 --> 00:23:43,440
Joke.
305
00:23:43,610 --> 00:23:44,610
Hi.
306
00:23:45,130 --> 00:23:47,590
I'm here to talk about the team at
Richard's request.
307
00:23:48,150 --> 00:23:53,290
I've decided not to pull out my support
for the ball club.
308
00:23:53,490 --> 00:23:57,490
I couldn't live with somebody like
Takahama owning it. I want that team to
309
00:23:57,490 --> 00:24:01,810
right here. And besides, that ball club
was your daddy's life.
310
00:24:02,130 --> 00:24:03,570
You won't mind working with me?
311
00:24:04,190 --> 00:24:05,190
Not at all.
312
00:24:07,650 --> 00:24:10,210
Um, may I speak to Maggie alone for a
moment?
313
00:24:11,070 --> 00:24:12,070
Sure.
314
00:24:13,110 --> 00:24:14,130
I'll go get the car.
315
00:24:15,010 --> 00:24:21,090
I won't apologize for what I did.
316
00:24:22,510 --> 00:24:26,170
But I want you to know that if I thought
that you were serious about Richard, I
317
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
wouldn't have done it.
318
00:24:27,950 --> 00:24:30,810
I think that's what you wanted to
believe, Liz. And I understand that.
319
00:24:31,330 --> 00:24:34,370
Look, I'm going to be perfectly straight
with you. I don't feel comfortable with
320
00:24:34,370 --> 00:24:36,410
the idea of you working that closely
with Richard.
321
00:24:37,510 --> 00:24:40,290
I think you're smart enough to come up
with another kind of compromise.
322
00:24:41,590 --> 00:24:42,590
Maggie.
323
00:24:43,370 --> 00:24:45,050
This is very painful for me.
324
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
Sure, yeah.
325
00:24:58,410 --> 00:25:00,910
Dramatic, don't you think? Like two
poison pellets?
326
00:25:01,270 --> 00:25:03,730
After all those old sweetener packets,
they're so boring.
327
00:25:05,850 --> 00:25:08,890
Mrs. Channing, I wish you'd tell me what
your plans are for Lan.
328
00:25:09,470 --> 00:25:11,730
Because I can't keep him guessing too
much longer.
329
00:25:12,110 --> 00:25:13,110
Well, you could try.
330
00:25:13,630 --> 00:25:18,050
I don't want you to move too fast now
that he's temporarily back at
331
00:25:18,990 --> 00:25:20,170
What's my next move?
332
00:25:20,610 --> 00:25:21,810
You're going to take a job.
333
00:25:22,090 --> 00:25:23,430
But what kind of job?
334
00:25:23,830 --> 00:25:25,550
You'll be my personal assistant.
335
00:25:26,510 --> 00:25:28,690
Well, how's that? I don't exactly look
the part.
336
00:25:29,430 --> 00:25:32,290
My dear, you haven't seen me wave my
magic wand.
337
00:25:43,910 --> 00:25:46,550
You know, you said you were going to try
to change, but I really don't think
338
00:25:46,550 --> 00:25:47,550
you're trying.
339
00:25:48,550 --> 00:25:49,550
I'm here, aren't I?
340
00:25:50,270 --> 00:25:53,050
I mean, we're spending quality time
together.
341
00:25:53,310 --> 00:25:56,930
Yeah, okay, great. But Gambler's
Anonymous called and said that you
342
00:25:56,930 --> 00:25:57,930
the meeting.
343
00:25:58,850 --> 00:25:59,850
Look,
344
00:26:00,950 --> 00:26:02,010
I've lost my taste for cards.
345
00:26:02,790 --> 00:26:03,790
Believe me.
346
00:26:04,110 --> 00:26:06,870
Okay, but what about the group therapy
we were talking about?
347
00:26:07,270 --> 00:26:10,830
Look, if you want to know the truth,
that's not the kind of help that I need.
348
00:26:26,510 --> 00:26:30,030
There you are. So I'll meet you over
chocolate chip cookies, guys. Be there
349
00:26:30,030 --> 00:26:31,230
minute. Hi, honey.
350
00:26:31,470 --> 00:26:32,770
My goodness.
351
00:26:33,070 --> 00:26:35,350
My goodness.
352
00:26:35,810 --> 00:26:38,330
I didn't know they came this size in
South America. Of course.
353
00:26:38,890 --> 00:26:41,530
Congratulations. Thank you. Oh, that's
wonderful.
354
00:26:41,930 --> 00:26:44,610
So glad Richard treats you so well. Mel,
me too.
355
00:26:45,630 --> 00:26:46,630
How are you?
356
00:26:46,790 --> 00:26:49,710
Great. You sure? I'm fine, really. Let
me see this.
357
00:26:50,230 --> 00:26:52,010
I can't believe you're engaged.
358
00:26:52,430 --> 00:26:53,430
Me neither.
359
00:26:54,120 --> 00:26:57,220
There's nothing like a charity sale to
bring out the women of Tuscany.
360
00:26:57,880 --> 00:26:59,200
Did I hear correctly?
361
00:26:59,420 --> 00:27:00,820
Did you say you were engaged?
362
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Well, I guess that's how news travels
fast.
363
00:27:03,820 --> 00:27:05,780
Well, we do live in the land of the
grapevines.
364
00:27:06,700 --> 00:27:08,080
Have you picked a date?
365
00:27:09,300 --> 00:27:10,300
Soon.
366
00:27:10,520 --> 00:27:11,720
Good, I'm thrilled.
367
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Are you?
368
00:27:13,380 --> 00:27:16,820
Yes. If anyone can straighten that man
out, it's you, Maggie.
369
00:27:19,120 --> 00:27:20,620
Of course, I wouldn't want to make any
bets.
370
00:27:21,780 --> 00:27:23,440
Angela, are you shopping for anything in
particular?
371
00:27:24,540 --> 00:27:27,940
Well, actually, I saw the stroller and I
thought I'd say hello to my grandson.
372
00:27:29,000 --> 00:27:32,320
Well, I'm sure he'd like to say hello to
you. That's exactly the plan. I had
373
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
mine. I see.
374
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Marguerite?
375
00:27:36,040 --> 00:27:37,040
Yeah.
376
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Yeah, I'm ready.
377
00:28:02,160 --> 00:28:05,440
I'm just going to take Vicky, and we're
going to go somewhere, and you'll never
378
00:28:05,440 --> 00:28:08,480
find us. You did not tell me how your
target practice is going.
379
00:28:08,800 --> 00:28:10,080
Dimitrov, you're not listening.
380
00:28:10,320 --> 00:28:11,480
No, you're not listening.
381
00:28:13,340 --> 00:28:16,660
But you should know, the hit is going to
happen tomorrow night.
382
00:28:18,940 --> 00:28:21,540
You can't get away, Stavros.
383
00:28:23,180 --> 00:28:28,500
Even if you protect your wife, how about
your sister or your father?
384
00:28:29,160 --> 00:28:31,620
You couldn't touch my father. No?
385
00:28:32,520 --> 00:28:35,020
You don't know how well connected I am.
386
00:28:35,340 --> 00:28:39,480
And in my circles, a debt never goes
unpaid.
387
00:28:45,760 --> 00:28:47,880
This man you want killed?
388
00:28:50,500 --> 00:28:51,940
What has he ever done to you?
389
00:28:52,750 --> 00:28:53,790
None of your business.
390
00:28:55,010 --> 00:28:57,750
But perhaps I shall tell you a
departing.
391
00:28:58,090 --> 00:28:59,090
What party?
392
00:29:00,590 --> 00:29:04,850
It's very important that the body be
found at a public gathering.
393
00:29:06,850 --> 00:29:10,650
Ah, Mrs. Chamberlain. Oh, thank you.
394
00:29:10,870 --> 00:29:13,590
I see you've met Mr. Vogel. Yes, indeed.
395
00:29:13,970 --> 00:29:18,730
I have been telling young Eric here
about the Yugoslavian wine industry. He
396
00:29:18,730 --> 00:29:19,730
seems most impressed.
397
00:29:20,280 --> 00:29:23,560
Mr. Vogel and his guests are coming to
Falcon Crest to a party tomorrow night.
398
00:29:23,580 --> 00:29:24,580
Of course, you're going to be there.
399
00:29:24,720 --> 00:29:31,300
Yes, we shall be discussing the
importation of Falcon Crest wines into
400
00:29:31,300 --> 00:29:32,300
Europe.
401
00:29:33,100 --> 00:29:35,800
Angela, I don't think I'm going to be
able to make it. But it's a surprise
402
00:29:35,800 --> 00:29:38,120
engagement party for Richard and Maggie,
Eric.
403
00:29:39,000 --> 00:29:40,740
I love parties.
404
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Don't you?
405
00:29:43,600 --> 00:29:48,360
It is not really a party. It's more like
a soiree.
406
00:29:49,080 --> 00:29:53,000
A few lively guests, some overstated
entertainment. Some funny hats.
407
00:29:53,200 --> 00:29:54,039
Oh, if you like.
408
00:29:54,040 --> 00:30:00,980
Emma, I appreciate your planning this. I
really do. But frankly, my dear,
409
00:30:01,180 --> 00:30:04,100
I don't want to do it. Oh, Richard.
410
00:30:04,600 --> 00:30:05,760
Come on, Richard.
411
00:30:06,320 --> 00:30:07,320
Come on, you promised.
412
00:30:07,980 --> 00:30:09,360
A moment of weakness.
413
00:30:09,580 --> 00:30:11,380
Oh, be a fool. Take a chance.
414
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
I just...
415
00:30:14,010 --> 00:30:16,850
Love your newfound adventurous spirit.
416
00:30:17,070 --> 00:30:20,050
Good, good. We will be ready tomorrow
night. Just tell us where and when.
417
00:30:20,650 --> 00:30:25,410
Eight o 'clock, I'll pick you up. And I
want you both to either wear white or
418
00:30:25,410 --> 00:30:27,770
black. Are we going to be part of a
chain gang?
419
00:30:28,030 --> 00:30:29,030
Oh, come on, Richard.
420
00:30:29,750 --> 00:30:33,050
Secret destinations are dancing lessons
from God.
421
00:30:33,790 --> 00:30:37,210
Believe me, it will be a night that you
will never forget.
422
00:30:46,510 --> 00:30:48,670
I understand you and Richard had a
falling out.
423
00:30:49,910 --> 00:30:52,370
Please, let's get straight to the point.
424
00:30:52,670 --> 00:30:54,970
I only have fun at cat and mouse when
I'm the cat.
425
00:30:57,270 --> 00:31:00,750
Oh, Charlie, you're wonderful. You read
my mind. It's part of my job.
426
00:31:04,770 --> 00:31:05,770
A dossier?
427
00:31:05,850 --> 00:31:06,850
On me?
428
00:31:07,410 --> 00:31:08,410
Tuscany tradition.
429
00:31:09,990 --> 00:31:11,590
Just tell me what you want.
430
00:31:12,210 --> 00:31:14,750
I want you to sell me your stock in the
baseball team.
431
00:31:15,440 --> 00:31:16,740
I didn't know you were a fan.
432
00:31:17,620 --> 00:31:19,840
I'm a fan of becoming Richard's partner.
433
00:31:21,180 --> 00:31:24,860
This file has a report in it given to me
by one of my friends in the San
434
00:31:24,860 --> 00:31:26,100
Francisco Police Department.
435
00:31:26,420 --> 00:31:27,420
Gee, blackmail.
436
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
Mind if I, uh, take notes?
437
00:31:30,480 --> 00:31:32,080
Oh, it's a fascinating story.
438
00:31:33,080 --> 00:31:35,360
Hooded assassins at Candlestick Park.
439
00:31:37,200 --> 00:31:41,500
I wonder how your public would feel if
they found out about your little
440
00:31:43,310 --> 00:31:46,070
I could have your reputation in tatters
within a week.
441
00:31:47,190 --> 00:31:48,250
That's quite a threat.
442
00:31:48,750 --> 00:31:52,170
And if that isn't enough, remember,
Richard dumped you.
443
00:31:53,110 --> 00:31:54,610
So why don't you sell to me?
444
00:31:54,970 --> 00:31:57,770
And I can provide a measure of revenge
for you.
445
00:32:02,590 --> 00:32:04,030
You haven't mentioned price.
446
00:32:06,950 --> 00:32:10,730
Now, I know how much the Joseph Wannery
means to you, honey, but the doctor says
447
00:32:10,730 --> 00:32:13,310
that if you continue overworking like
this, it's just going to ruin your
448
00:32:14,190 --> 00:32:17,310
You know, I never knew exhaustion could
cause somebody to hallucinate.
449
00:32:17,590 --> 00:32:18,590
I know. Come on, sit down.
450
00:32:19,070 --> 00:32:20,590
You're lucky you didn't have a complete
breakdown.
451
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
Yeah.
452
00:32:23,490 --> 00:32:25,750
Yeah. It's nice to know I'm not going
crazy.
453
00:32:26,830 --> 00:32:28,510
I think you should get to bed right now
and rest.
454
00:32:29,330 --> 00:32:33,190
I, um, I just have a meeting with the
distributor today that... Ah!
455
00:32:34,290 --> 00:32:35,290
You're doing it again.
456
00:32:36,460 --> 00:32:38,760
No justs or ifs, ands, or buts about it.
457
00:32:39,740 --> 00:32:40,880
You want to get better, don't you?
458
00:32:41,920 --> 00:32:42,920
You're right.
459
00:32:42,960 --> 00:32:43,819
I'll go to bed.
460
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
Good.
461
00:32:45,400 --> 00:32:48,280
So, um, how are you and Shannon doing?
462
00:32:48,780 --> 00:32:51,120
Good. Kind of lost track of her today,
though.
463
00:32:52,180 --> 00:32:56,020
Since when do you go for the simple
country girl type, huh? Now, wait a
464
00:32:56,060 --> 00:32:59,880
You were a simple country girl once. Oh,
yeah, with a $6 million trust.
465
00:33:05,770 --> 00:33:08,610
I'm going to stop by Fountaincrest, then
I'll come back and check on you, okay?
466
00:33:10,470 --> 00:33:11,470
Okay.
467
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
Go to bed.
468
00:33:13,750 --> 00:33:14,750
Have fun.
469
00:33:24,710 --> 00:33:28,230
I think I should warn my mom. A surprise
party at Angela's house?
470
00:33:28,750 --> 00:33:30,310
It's Emma, not Angela.
471
00:33:30,530 --> 00:33:31,530
Don't worry.
472
00:33:31,610 --> 00:33:33,530
Okay, I just hope nothing spoils it.
473
00:33:35,980 --> 00:33:36,980
You okay?
474
00:33:37,040 --> 00:33:38,040
Honey? Honey,
475
00:33:39,620 --> 00:33:40,840
could you get me a glass of milk,
please?
476
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
Milk?
477
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
Richard's favorite drink?
478
00:33:44,860 --> 00:33:46,480
Okay, but I hope you don't go down that
path.
479
00:34:15,210 --> 00:34:16,830
Thank you, nurse. Ready for a wild time?
480
00:34:17,510 --> 00:34:18,570
Yeah. Okay.
481
00:34:19,989 --> 00:34:25,929
You look stunning.
482
00:34:27,190 --> 00:34:30,810
I've had a lot of adjectives applied to
me in my time, Emma Channing, but that's
483
00:34:30,810 --> 00:34:31,810
a first.
484
00:34:32,310 --> 00:34:34,489
And you are gorgeous.
485
00:34:34,690 --> 00:34:36,750
Thank you. Thank you. Now, just a couple
questions.
486
00:34:37,050 --> 00:34:39,409
I'd like to know, first of all... No,
no, sorry, Maggie.
487
00:34:39,790 --> 00:34:42,310
That would be telling. Oh, now, come on,
Emma.
488
00:34:42,710 --> 00:34:43,969
Direction, you know, southeast.
489
00:34:44,489 --> 00:34:49,170
North by Northwest, second star to the
right. I do to just relax and leave
490
00:34:49,170 --> 00:34:51,110
everything to Emma.
491
00:35:28,680 --> 00:35:29,680
Watch the steps.
492
00:35:32,940 --> 00:35:35,580
Now, I don't want either of you to
faint.
493
00:35:37,700 --> 00:35:43,900
All right, everybody.
494
00:35:44,780 --> 00:35:46,540
Let's hear it for the happy couple.
495
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
Take them off.
496
00:35:52,900 --> 00:35:55,720
And best wishes for your happiness from
me.
497
00:36:00,970 --> 00:36:03,030
Please, Richard, don't be angry.
498
00:36:49,809 --> 00:36:56,390
Ladies and gentlemen, we're here to
celebrate the engagement of my
499
00:36:56,390 --> 00:36:58,830
brother to my best friend.
500
00:36:59,490 --> 00:37:03,030
This is indeed one of the happiest
moments in my life.
501
00:37:06,220 --> 00:37:08,100
And one of the saddest for me.
502
00:37:08,780 --> 00:37:15,120
Because in honor of this auspicious
occasion, I'm going to forget my well
503
00:37:15,120 --> 00:37:16,180
feud with Richard.
504
00:37:16,520 --> 00:37:19,560
Sure. And then she's going to set fire
to Falcon Crest.
505
00:37:21,480 --> 00:37:23,340
Even if it's only for one night.
506
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
Well,
507
00:37:25,160 --> 00:37:29,680
I'd like to make a toast to Maggie, one
of the warmest and certainly one of the
508
00:37:29,680 --> 00:37:30,680
loveliest women in the valley.
509
00:37:31,340 --> 00:37:34,080
And to Richard, who better not change
her.
510
00:37:39,850 --> 00:37:41,450
Dance belongs to the happy couple.
511
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
Maestro?
512
00:37:44,290 --> 00:37:46,150
I feel ballroom dancing.
513
00:37:53,930 --> 00:37:54,970
What's wrong with you?
514
00:37:56,190 --> 00:37:57,410
Nothing. I'm fine.
515
00:37:58,330 --> 00:37:59,330
Come on. Let's go.
516
00:38:26,220 --> 00:38:28,880
Oh, Lance, I want you to meet my new
assistant.
517
00:38:29,220 --> 00:38:30,220
I didn't know you were looking.
518
00:38:32,280 --> 00:38:35,980
What the heck happened to you?
519
00:38:36,560 --> 00:38:39,620
Well, your grandmother hired a group of
beauty consultants.
520
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
So what do you think?
521
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Grandmother, what are you up to?
522
00:38:44,380 --> 00:38:46,660
I want to stick around for breakfast and
I'll tell you all about it.
523
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Excuse us.
524
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
Can we talk?
525
00:38:52,580 --> 00:38:53,620
Have fun, children.
526
00:38:54,499 --> 00:38:57,560
Angela, thank you for the lovely party.
I'm beginning to think you really do
527
00:38:57,560 --> 00:38:58,820
want to make peace with Richard.
528
00:38:59,320 --> 00:39:02,640
Well, what I really want is to hear the
pitter -patter of little feet at Falcon
529
00:39:02,640 --> 00:39:05,300
Crest again. Well, you made a big hit
with Michael yesterday.
530
00:39:05,720 --> 00:39:06,860
I did? Uh -huh.
531
00:39:07,700 --> 00:39:11,340
You don't suppose that you could sneak
me out a little picture of him, do you?
532
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
Good evening, gentlemen.
533
00:39:35,330 --> 00:39:40,890
You are not going to believe the
conversation that I just had with Angela
534
00:39:40,890 --> 00:39:44,270
Channing. Did she use the word destroy?
535
00:39:45,010 --> 00:39:46,650
No. The word revenge?
536
00:39:46,930 --> 00:39:50,390
No, no, no. She was charming. I mean,
she was really charming. Well, then it's
537
00:39:50,390 --> 00:39:51,390
not Angela.
538
00:39:51,470 --> 00:39:53,890
She must have hired one of those
celebrity look -alikes.
539
00:39:54,490 --> 00:39:55,610
No, I don't.
540
00:39:59,390 --> 00:40:01,190
What is she doing here?
541
00:40:05,930 --> 00:40:09,050
Don't you realize that Grandmother is
using you to lure me back?
542
00:40:10,590 --> 00:40:13,050
Well, those may be her intentions, but
they're not mine.
543
00:40:26,030 --> 00:40:27,190
Outfit's the hit of the party.
544
00:40:27,610 --> 00:40:31,110
What are you doing here, Miss McGow? I'm
here to make an announcement.
545
00:40:31,330 --> 00:40:32,330
What about?
546
00:40:32,750 --> 00:40:34,730
You'll find out when everybody else
does.
547
00:40:35,450 --> 00:40:36,450
Mr.
548
00:40:40,890 --> 00:40:43,510
Eric Stavros, there's someone I'd like
you to meet.
549
00:40:44,530 --> 00:40:45,530
Mr. Jambers.
550
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Mr. Stavros.
551
00:40:47,550 --> 00:40:50,710
I certainly hope that your mother -in
-law brought along a truck to take home
552
00:40:50,710 --> 00:40:51,710
all these guests.
553
00:40:53,070 --> 00:40:54,910
How's your campaign for governor going?
554
00:40:56,400 --> 00:40:59,000
Too little rest and too much
indigestion.
555
00:40:59,360 --> 00:41:01,660
Thank God for evenings like this to get
away from it all.
556
00:41:02,560 --> 00:41:05,900
Listen, if you gentlemen will excuse me,
I owe a dance to a beautiful lady in a
557
00:41:05,900 --> 00:41:06,900
black and white dress.
558
00:41:07,340 --> 00:41:09,180
Mr. Stavros, perhaps I'll see you later
on.
559
00:41:09,760 --> 00:41:10,880
Good luck.
560
00:41:16,140 --> 00:41:17,140
Him?
561
00:41:19,320 --> 00:41:20,860
He's a goddamn public figure.
562
00:41:21,360 --> 00:41:25,840
Yes, but his private dealings have cost
me a great deal of money. So?
563
00:41:26,200 --> 00:41:27,200
Go to it.
564
00:41:27,860 --> 00:41:29,800
Stop me from shooting you instead.
565
00:41:31,920 --> 00:41:32,920
Nothing.
566
00:41:33,260 --> 00:41:34,420
Except if I die.
567
00:41:35,240 --> 00:41:37,400
Everyone in your family dies also.
568
00:41:43,740 --> 00:41:46,200
Where's Mrs. Channing? Excuse me.
569
00:41:47,760 --> 00:41:48,760
Wait here.
570
00:41:50,020 --> 00:41:51,140
Tell her to hurry.
571
00:42:00,910 --> 00:42:02,310
That's my mother. Get out! Hey!
572
00:42:02,990 --> 00:42:04,350
What are you doing with a picture of my
mother? Get out!
573
00:42:17,450 --> 00:42:18,450
Where's Lance?
574
00:42:19,310 --> 00:42:20,670
I don't know. Maggie!
575
00:42:21,190 --> 00:42:23,370
Maggie, where's Lance? What's happened
to you?
576
00:42:23,770 --> 00:42:24,910
Emma, where's Lance?
577
00:42:34,200 --> 00:42:35,200
Honey,
578
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
what's wrong?
579
00:42:37,120 --> 00:42:38,120
Come on.
580
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
It's all right.
581
00:42:43,900 --> 00:42:44,900
It's all right.
582
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Sit up here.
583
00:42:46,880 --> 00:42:48,180
Honey, sit down here.
584
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
Okay?
585
00:42:53,480 --> 00:42:54,480
I'm going to get you a drink.
586
00:43:11,720 --> 00:43:14,020
Mrs. Channing, here's your check back.
587
00:43:15,620 --> 00:43:18,600
The next time I say cash, I mean cash.
588
00:43:20,420 --> 00:43:22,820
It won't be a next time if you've done
your job right.
589
00:43:23,220 --> 00:43:27,320
Believe me, I've put Melissa over the
edge. When she wakes up, she'll be
590
00:43:27,320 --> 00:43:28,320
babbling.
591
00:43:29,020 --> 00:43:35,300
But the magic, the power, the delight of
special effects.
592
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
crazy, Angela?
593
00:43:51,300 --> 00:43:52,620
Oh, so you're crazy.
594
00:43:57,040 --> 00:44:01,840
Excuse me, gentle people.
595
00:44:02,180 --> 00:44:06,180
I'd like to make a special announcement
in honor of the engaged couple.
596
00:44:07,020 --> 00:44:08,020
Well, what's that?
597
00:44:13,380 --> 00:44:16,280
My father loved the ball club more than
his own life.
598
00:44:17,200 --> 00:44:20,800
My decision to leave it in someone
else's hands has been very difficult.
599
00:44:21,320 --> 00:44:27,080
However, it gives me great pleasure to
tell you all that I am turning over
600
00:44:27,080 --> 00:44:34,060
control of my shares in San Francisco's
finest sports franchise to the
601
00:44:34,060 --> 00:44:35,060
envelope, please.
602
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Richard.
603
00:44:38,640 --> 00:44:42,160
In honor of a couple that truly belong
together.
604
00:44:59,660 --> 00:45:00,960
It's midnight, Cinderella.
605
00:45:01,820 --> 00:45:04,740
And your pumpkin is outside, about to
leave.
606
00:45:16,860 --> 00:45:18,780
I'm sorry for all the trouble it cost
you.
607
00:45:20,100 --> 00:45:21,160
Kind of a payback.
608
00:45:21,760 --> 00:45:23,780
Payback? I think you went a little
overboard.
609
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
You know me.
610
00:45:25,460 --> 00:45:26,900
I like a dramatic gesture.
611
00:45:27,680 --> 00:45:32,200
Look, I hope it wasn't what I said
because... Yes, well, Maggie, um... I
612
00:45:32,200 --> 00:45:33,900
have never worked side by side with
three children.
613
00:45:35,220 --> 00:45:36,740
So, this is the best way.
614
00:45:37,480 --> 00:45:39,200
I know you'll take care of the team.
615
00:45:40,200 --> 00:45:41,340
And you'll take care of Finn.
616
00:45:41,760 --> 00:45:42,760
She will.
617
00:45:43,540 --> 00:45:44,540
Good luck.
618
00:45:44,760 --> 00:45:45,598
Thank you.
619
00:45:45,600 --> 00:45:46,600
Take care of yourself.
620
00:45:48,860 --> 00:45:51,080
Try and ruin my reputation, Mrs.
Channing.
621
00:45:52,560 --> 00:45:54,280
Never caused me any happiness anyway.
622
00:46:36,240 --> 00:46:41,780
on falcon craft white library i'll tell
you this research is some of the most
623
00:46:41,780 --> 00:46:47,440
gruesome stuff i've ever read let's see
it without her clothes you danced pretty
624
00:46:47,440 --> 00:46:51,720
good for a fix how many bodies you got
buried in the basement frankly my dear
625
00:46:51,720 --> 00:46:58,040
i've lost count you made your own bed
mrs channing sleep in it now we'll see
626
00:46:58,040 --> 00:47:00,120
who's the queen of tuscany by the end of
the year
45381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.