All language subtitles for Falcon Crest s07e11 Across the Bridge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,920 previously on falcon crest you're okay what happened sir look up there 2 00:00:06,920 --> 00:00:13,080 why did you bother even coming back still your father go after him dan now 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,820 father is the only real family you have i will make a decision when i am good 4 00:00:17,820 --> 00:00:23,680 and ready and not until then where are you going monte carlo everybody can be 5 00:00:23,680 --> 00:00:28,420 bought melissa just depends on the price what the hell are you doing no 6 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 And tonight. 7 00:00:31,710 --> 00:00:32,910 Mind if I stay here tonight? 8 00:00:34,630 --> 00:00:37,930 Richard, I'm not any good at sharing. What can I tell you? I wish I was better 9 00:00:37,930 --> 00:00:39,150 at it. You must be Foster Glenn. 10 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 God, 11 00:00:45,090 --> 00:00:46,850 I think I'm losing it again. 12 00:00:47,330 --> 00:00:49,390 You owe me, and you can't pay. 13 00:00:49,630 --> 00:00:51,650 For this, you should already be dead. 14 00:00:51,970 --> 00:00:53,050 You don't like me, do you, Maggie? 15 00:00:55,590 --> 00:00:57,630 This is just the tip of the iceberg. 16 00:00:58,010 --> 00:00:59,110 There's a lot more to come. 17 00:02:33,950 --> 00:02:36,750 Thank you. 18 00:03:10,530 --> 00:03:14,290 Your luck can't hold out forever Give 19 00:03:14,290 --> 00:03:19,830 me another hundred thousand 20 00:03:19,830 --> 00:03:22,190 scotch and soda 21 00:03:26,480 --> 00:03:31,640 You already owe me half a million American dollars, Mr. Stavros. 22 00:03:32,020 --> 00:03:33,860 You have reached my limits. 23 00:03:35,360 --> 00:03:37,140 Limits are for losers, Dimitra. 24 00:03:37,500 --> 00:03:39,300 Winners don't quit when they're on a roll. 25 00:03:39,740 --> 00:03:45,980 Spare me your street -corner wisdom, Mr. Stavros. What makes a winner is self 26 00:03:45,980 --> 00:03:46,980 -discipline. 27 00:03:47,660 --> 00:03:53,040 When I have your check, or your father's, we might play again. 28 00:04:01,410 --> 00:04:02,410 Rent it. 29 00:04:05,790 --> 00:04:06,790 Mr. 30 00:04:24,650 --> 00:04:26,490 Dimitri does not intend to wait very long. 31 00:04:29,230 --> 00:04:30,390 You still think, Richard? 32 00:04:37,930 --> 00:04:39,010 enthusiasm for you. 33 00:04:44,850 --> 00:04:49,490 Well, you know, Richard Channing sure isn't dad, but I guess you can't expect 34 00:04:49,490 --> 00:04:50,570 perfect twice in life. 35 00:04:51,230 --> 00:04:55,570 Honey, let me tell you, your father was many things, but perfect he wasn't. Oh, 36 00:04:55,590 --> 00:04:57,410 but he was damn close in your eyes. 37 00:04:59,270 --> 00:05:01,210 He spoiled us. 38 00:05:02,849 --> 00:05:08,250 But, you know, living with Eric, I've learned that you have to accept people 39 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 who they are. 40 00:05:09,970 --> 00:05:14,290 What is going on here? I mean, you're getting smarter. I'm getting older. Is 41 00:05:14,290 --> 00:05:15,290 that the request of work? 42 00:05:15,430 --> 00:05:17,150 Yeah. Sounds good. 43 00:05:17,690 --> 00:05:19,730 Pack your bags, kid, and we're off to conquer some new territory. 44 00:05:21,310 --> 00:05:22,310 Maggie, 45 00:05:23,490 --> 00:05:25,370 what a pleasant surprise. 46 00:05:26,070 --> 00:05:27,270 How are things in the home front? 47 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 Okay. 48 00:05:28,930 --> 00:05:31,770 Listen, I was hoping to spend some time with you and... Yeah. 49 00:05:37,520 --> 00:05:39,320 What do you mean we have to leave? 50 00:05:40,040 --> 00:05:42,640 And, Melissa, Eric, you promised me you were going to stay away from those 51 00:05:42,640 --> 00:05:45,820 tables. Living in Monte Carlo? Baby, you're so naive. 52 00:05:46,480 --> 00:05:48,660 Listen, meet me in the hotel in one hour. 53 00:05:49,600 --> 00:05:52,220 I'm not going to hang around and get my throat slit. 54 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 Maggie. 55 00:05:58,520 --> 00:06:02,780 Maggie, it's really nice to see you, but you should have called. 56 00:06:32,300 --> 00:06:33,680 No, for a guy who's about to get married. 57 00:06:34,760 --> 00:06:37,600 You certainly did take a long look at Miss Okinawa. 58 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 Very pretty. 59 00:06:42,740 --> 00:06:45,860 Besides, I find world travel very stimulating. 60 00:06:46,460 --> 00:06:47,720 So do I. 61 00:06:53,140 --> 00:06:54,940 Thinking of Maggie? 62 00:06:56,620 --> 00:06:58,620 Thinking about closing my eyes. 63 00:06:59,820 --> 00:07:01,120 What if she says no? 64 00:07:01,930 --> 00:07:02,930 How about that? 65 00:07:05,070 --> 00:07:08,250 Hmm? I'll cross that bridge when I get to it. 66 00:07:10,370 --> 00:07:11,510 You gotta do it, George. 67 00:07:12,010 --> 00:07:15,550 I lost everything I loved and ended up in jail thanks to the Tuscany Land 68 00:07:15,550 --> 00:07:16,550 Corporation. 69 00:07:16,690 --> 00:07:19,710 I mean, I don't want to get involved in any little range war between you and 70 00:07:19,710 --> 00:07:22,170 Angela Channing. This is not for me. This is for you. 71 00:07:22,490 --> 00:07:25,690 And for everyone else who lost a home because of Angela's corrupt corporation. 72 00:07:28,300 --> 00:07:29,099 I don't know, Melissa. 73 00:07:29,100 --> 00:07:32,100 I mean, it's been 15 years since I was a deputy. I mean, I'm out of practice. 74 00:07:32,340 --> 00:07:35,280 People like you, George. They trust you. They need a sheriff who's going to 75 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 stand up to Angela. 76 00:07:36,720 --> 00:07:39,280 Not someone who's going to sweat bullets every time she lifts her little finger. 77 00:07:39,800 --> 00:07:40,980 Hey, I voted for North. 78 00:07:41,220 --> 00:07:42,220 Yeah, well, so did I. 79 00:07:42,480 --> 00:07:44,260 But I'm not afraid to admit that I made a mistake. 80 00:07:44,720 --> 00:07:47,580 Yeah, but if I run for sheriff against him, how big a mistake is that going to 81 00:07:47,580 --> 00:07:48,580 be? 82 00:07:51,320 --> 00:07:52,960 I got all the filing papers with me. 83 00:07:54,040 --> 00:07:55,700 What can you lose that you haven't lost already? 84 00:08:05,590 --> 00:08:06,790 None for me. Thanks, Charlie. 85 00:08:07,110 --> 00:08:08,170 Keep me up all night. 86 00:08:09,450 --> 00:08:10,450 You need to sleep. 87 00:08:11,030 --> 00:08:12,190 You don't look too good. 88 00:08:13,210 --> 00:08:15,850 Maybe you wouldn't look so great either, Grandmother, if you lost someone you 89 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 loved. 90 00:08:18,070 --> 00:08:21,930 Lance, I feel terrible knowing that I'm losing someone I love right now. 91 00:08:22,630 --> 00:08:24,250 You have to go on with your life. 92 00:08:25,690 --> 00:08:28,750 Now, if your father hadn't rushed off to Europe, he'd tell you the same thing. 93 00:08:29,930 --> 00:08:33,750 Grandmother, I can't spend another night at the spa in that room. 94 00:08:35,150 --> 00:08:36,809 Your room is waiting for you. 95 00:08:37,570 --> 00:08:39,909 And I promise you, I won't charge you any rent. 96 00:08:46,550 --> 00:08:48,930 Good night. Good night. 97 00:08:49,190 --> 00:08:50,490 Good night, Shelby. Good night. 98 00:08:50,830 --> 00:08:53,590 How long is he going to suffer? 99 00:08:54,350 --> 00:08:57,010 Maybe he needs to be in the hospital, Miss Channing. 100 00:08:57,350 --> 00:09:00,450 One week on an IV and he'll be himself in no time. 101 00:09:01,350 --> 00:09:03,770 Well, the hospital certainly gave you a sense of humor. 102 00:09:12,780 --> 00:09:15,060 Well, Sheriff, we're just in time for dessert. 103 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Forget dessert. 104 00:09:17,180 --> 00:09:20,740 Melissa is serving up George Buckman for the main course. He's running for 105 00:09:20,740 --> 00:09:21,740 sheriff. 106 00:09:22,040 --> 00:09:27,120 Now, you know that Melissa is unbalanced. This is one of her 107 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 delusions. 108 00:09:29,260 --> 00:09:30,720 You have nothing to worry about. 109 00:09:31,420 --> 00:09:32,460 I hope you're right. 110 00:09:43,120 --> 00:09:45,540 My mother was a compulsive gambler, and she stopped. 111 00:09:45,820 --> 00:09:48,240 Now, I'm not saying it's easy. I know it isn't easy. 112 00:09:48,600 --> 00:09:52,460 She realized that she couldn't do it alone, and she went out, and she got 113 00:09:52,700 --> 00:09:54,960 There are people out there who can help you. 114 00:09:55,740 --> 00:09:58,000 I just can't afford that right now, okay? 115 00:09:58,300 --> 00:09:59,620 I have one or two debts. 116 00:10:00,060 --> 00:10:04,200 My wife is working as a damn waitress. It's just driving me crazy, okay? 117 00:10:04,440 --> 00:10:06,580 You think you're going to win enough to pay back your debts? 118 00:10:08,280 --> 00:10:09,400 You're lying, Eric. 119 00:10:09,840 --> 00:10:12,400 You're lying mainly to yourself because you're not going to win, you're just 120 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 going to continue to lose. 121 00:10:13,540 --> 00:10:15,720 The only way you're going to get that money is from your father. 122 00:10:16,700 --> 00:10:20,900 You won't even talk to me. Well, he'll talk to me, but I have to go to him with 123 00:10:20,900 --> 00:10:24,600 something. You have to tell me you're getting help, that you've got a regular 124 00:10:24,600 --> 00:10:26,320 job, that you're living in a place you can afford. 125 00:10:26,760 --> 00:10:31,480 Maggie, why do you even care what happens to me? Because I care about my 126 00:10:31,480 --> 00:10:34,180 daughter, Eric, because she is in love with you and I don't want to see her 127 00:10:34,180 --> 00:10:35,180 anymore. 128 00:10:35,380 --> 00:10:38,280 Look, meet me halfway, all right? I'll help you all I can. 129 00:10:55,760 --> 00:10:56,760 Oh, how good that is. 130 00:11:05,860 --> 00:11:12,700 What did you 131 00:11:12,700 --> 00:11:17,200 tell them? 132 00:11:17,740 --> 00:11:19,060 That's one ounce of rotten egg. 133 00:11:20,060 --> 00:11:24,560 Do you remember when we used to go skinny dipping in the moonlight? 134 00:11:26,410 --> 00:11:28,590 You're getting awfully nostalgic, aren't you? 135 00:11:28,890 --> 00:11:29,890 Very. 136 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 What are you doing? 137 00:11:32,430 --> 00:11:33,470 Oh, I've got a towel. 138 00:11:34,190 --> 00:11:35,650 But I didn't say I had it on. 139 00:11:40,010 --> 00:11:41,270 Stretch has grown up. 140 00:11:42,570 --> 00:11:44,170 Get over here and sit down. 141 00:11:44,710 --> 00:11:45,710 Right. 142 00:11:56,080 --> 00:11:58,300 I'm Angela Channing. You must be Foster Glenn. 143 00:11:58,980 --> 00:11:59,980 At your service. 144 00:12:01,380 --> 00:12:02,800 Do you have everything you need? 145 00:12:03,080 --> 00:12:05,660 Like the Boy Scouts, always come prepared. 146 00:12:06,400 --> 00:12:09,340 Well, in that case, meet me at my office at 10 a .m. 147 00:12:09,960 --> 00:12:12,660 And in the meantime, just enjoy yourself. 148 00:12:13,180 --> 00:12:14,560 Indeed, I will, ma 'am. 149 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 But I'm playing. 150 00:12:18,260 --> 00:12:20,600 I play for fun. 151 00:12:25,360 --> 00:12:28,640 When I'm working, I play for Keith. 152 00:12:39,300 --> 00:12:45,900 I am delighted that young Mr. 153 00:12:46,100 --> 00:12:50,640 Stavros has such a beautiful mother -in -law. Thank you, Mr. Dimitrov, but we're 154 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 not here to discuss me. 155 00:12:52,460 --> 00:12:53,960 That is unfortunately true. 156 00:12:54,650 --> 00:12:55,650 Let us come to the point. 157 00:12:56,130 --> 00:12:57,710 Eric owes you a great deal of money. 158 00:12:58,010 --> 00:13:01,250 I understand. You have come here to guarantee payment? No. 159 00:13:01,910 --> 00:13:05,770 Only to remind you that his father is more than able to cover the amount. 160 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 Able, yes. 161 00:13:07,650 --> 00:13:08,650 But willing? 162 00:13:08,670 --> 00:13:12,650 I understand that between father and son there are difficulties. 163 00:13:13,470 --> 00:13:16,750 That's true. But I believe they can be resolved. 164 00:13:17,310 --> 00:13:22,290 I feel if Mr. Stavros felt that his son was growing up and taking responsibility 165 00:13:22,290 --> 00:13:23,890 for himself, that they would... 166 00:13:24,480 --> 00:13:26,180 Reconciled. You're sure of that? 167 00:13:26,420 --> 00:13:27,940 Yes. Yes, I am. 168 00:13:28,240 --> 00:13:32,340 But Monte Carlo is hardly the place for one to grow up. 169 00:13:33,960 --> 00:13:37,520 Let me take him home, Mr. Dimitrov. I think my daughter and I can help him. 170 00:13:37,740 --> 00:13:42,820 And how long do you suggest I wait for the young bull to mount his 171 00:13:42,820 --> 00:13:43,820 responsibilities? 172 00:13:46,700 --> 00:13:50,100 I really don't... I really don't know. 173 00:13:50,920 --> 00:13:53,500 However, I do know that it's the only way you're going to get your money back. 174 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 I assume that's what you want. 175 00:13:58,120 --> 00:14:00,260 You're quite a businesswoman, Mrs. 176 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Gioberti. 177 00:14:01,900 --> 00:14:04,320 You've given me a good reason to do what you want. 178 00:14:05,900 --> 00:14:11,080 Take your young firebrand back to the vineyard, but keep him like a precious 179 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 grape, close to the vine. 180 00:14:23,740 --> 00:14:24,740 It is beautiful. 181 00:14:26,500 --> 00:14:29,420 You no longer worry about how to get the boy back to Potsdam? 182 00:14:33,140 --> 00:14:37,620 As I told your people on the phone, Mr. Takahama, I've got more than enough 183 00:14:37,620 --> 00:14:40,260 backing to keep you from buying out Miss McDowell's ball club. 184 00:14:40,860 --> 00:14:42,160 Oh, I understand. 185 00:14:42,600 --> 00:14:47,960 I will also make trouble, serious trouble, if the attacks and threats 186 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 on Earth. 187 00:14:49,300 --> 00:14:50,400 Take my meaning. 188 00:14:54,220 --> 00:14:56,000 To be honest, no. 189 00:14:58,820 --> 00:15:00,600 You have been attacked? 190 00:15:01,000 --> 00:15:04,800 By someone dressed in black, with a black hood, like a ninja. 191 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Ninja. 192 00:15:07,580 --> 00:15:12,280 I'm afraid I've been completely out of touch. It's been three and a half years 193 00:15:12,280 --> 00:15:13,360 since I've seen a movie. 194 00:15:14,360 --> 00:15:17,940 You made it perfectly clear that I was to tell you the thing. 195 00:15:18,580 --> 00:15:19,940 That's crazy. 196 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Look. 197 00:15:22,510 --> 00:15:27,410 I did make an offer on it. I've been a fan since I was a student at Stanford. 198 00:15:28,470 --> 00:15:31,350 When Graves told me your father's club was up... Howard Graves? 199 00:15:33,870 --> 00:15:35,710 Yes, he's my agent at San Francisco. 200 00:15:36,490 --> 00:15:38,050 Curious, sir, and curious, sir. 201 00:15:39,070 --> 00:15:40,830 Nice little conflict of interest. 202 00:15:41,130 --> 00:15:44,790 Howard Graves just happens to be Ms. McDowell's banker. 203 00:15:51,080 --> 00:15:53,100 How much should he stand to make on the deal? 204 00:15:53,420 --> 00:16:00,300 The usual 10%. The usual 10%. I think we'll kill for less than that. 205 00:16:03,140 --> 00:16:05,780 Well, you helped me, so maybe I can help you. 206 00:16:06,380 --> 00:16:07,380 Maybe you can. 207 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 It's Richard. 208 00:16:12,720 --> 00:16:15,920 I really, I really have to make a decision when I get back. 209 00:16:16,740 --> 00:16:18,440 You want to know what I think? Yeah. 210 00:16:20,030 --> 00:16:21,030 Marry him. 211 00:16:21,210 --> 00:16:22,210 Really? Yeah. 212 00:16:22,910 --> 00:16:26,470 I thought you didn't like him. Oh, well, maybe I didn't, but after all I've been 213 00:16:26,470 --> 00:16:29,190 through in this last year, I'm willing to admit I may have been wrong. 214 00:16:30,170 --> 00:16:32,850 Besides, what I feel and what I think isn't the question. 215 00:16:33,410 --> 00:16:35,930 It's how you feel, and you love the man. 216 00:16:36,450 --> 00:16:39,710 Yeah, well, I always thought love was enough. Now I'm not so sure. 217 00:16:40,550 --> 00:16:41,950 You never know until you try. 218 00:16:43,810 --> 00:16:48,350 Well, it is great to have a daughter. 219 00:16:48,840 --> 00:16:49,960 That you can talk to. 220 00:16:52,880 --> 00:16:56,760 What are you doing? 221 00:16:57,100 --> 00:16:58,200 It's just a souvenir. 222 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Everybody does it. 223 00:17:00,960 --> 00:17:01,320 Not 224 00:17:01,320 --> 00:17:10,300 more. 225 00:17:11,660 --> 00:17:12,680 Is that for me, too? 226 00:17:13,119 --> 00:17:14,260 Sure is, Miss Channing. 227 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Where do you want it? 228 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Over there, I guess. 229 00:17:19,550 --> 00:17:21,369 Oh, this means special delivery. 230 00:17:22,770 --> 00:17:24,430 How am I going to answer them all? 231 00:17:27,230 --> 00:17:28,329 Beats me, Miss Channing. 232 00:17:29,290 --> 00:17:30,290 Thanks a lot. 233 00:17:34,130 --> 00:17:39,670 Okay. Dear Emma, I'm at the end of my rope. 234 00:17:41,490 --> 00:17:43,370 There's no one left I can talk to. 235 00:17:44,390 --> 00:17:47,730 I'm not even sure that you can understand what I'm going through. 236 00:17:48,590 --> 00:17:50,010 But you're my last chance. 237 00:17:51,170 --> 00:17:53,930 I'll be at the Coit Cafe tomorrow at two. 238 00:17:55,330 --> 00:18:01,230 If you're not there, I'll be the one that jumped off the tower. 239 00:18:06,750 --> 00:18:08,970 Excuse me. Is this seat taken? 240 00:18:09,330 --> 00:18:10,330 No, it's free. 241 00:18:11,610 --> 00:18:12,770 But do you come here often? 242 00:18:13,830 --> 00:18:15,310 Mm -hmm. Often enough. 243 00:18:17,100 --> 00:18:20,060 I always feel a little nervous when I go somewhere for the first time, 244 00:18:20,140 --> 00:18:22,100 especially not knowing anyone. 245 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 Well, now you know me. 246 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 I'm Lance. 247 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 Laurie. Hi. 248 00:18:31,600 --> 00:18:35,440 So, Lance, will you introduce me to some of the interesting people? 249 00:18:37,880 --> 00:18:40,460 I'm sure you have no trouble meeting people on your own. 250 00:18:40,760 --> 00:18:42,100 Oh, I don't know. 251 00:18:42,680 --> 00:18:44,520 I'm kind of shy in a new situation. 252 00:18:49,580 --> 00:18:51,220 How long have you been in the valley? 253 00:18:51,820 --> 00:18:52,820 Since yesterday. 254 00:18:53,440 --> 00:18:54,980 I'm going to be working here. 255 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Really? Mm -hmm. 256 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Doing what? 257 00:18:57,660 --> 00:19:00,480 You are looking at the new aerobics instructor. 258 00:19:01,460 --> 00:19:05,040 It's kind of creepy, though. The last girl they had tied on them. 259 00:19:05,260 --> 00:19:06,360 Can you believe that? 260 00:19:09,960 --> 00:19:12,260 I... I can't believe it. 261 00:19:19,980 --> 00:19:23,960 Why do I keep fighting the same battles when there's no one to win them for? 262 00:19:24,380 --> 00:19:25,700 What about your family? 263 00:19:25,920 --> 00:19:28,300 Falcon Crest is an important legacy. 264 00:19:28,620 --> 00:19:31,780 Which will be torn apart forever if I don't bring this family back together 265 00:19:31,780 --> 00:19:32,780 again. 266 00:19:33,220 --> 00:19:37,020 Father, you know Julia's hiding in a convent. I put her there. I know. 267 00:19:38,260 --> 00:19:42,240 Emma lives on another planet and Lance just spends all of his time mourning. 268 00:19:42,540 --> 00:19:43,980 And Richard, what about Richard? 269 00:19:44,240 --> 00:19:48,120 He's a lost cause. He hates me and I've done nothing to prevent it. 270 00:19:48,590 --> 00:19:50,650 No one's a lost cause, Angela. 271 00:19:51,030 --> 00:19:54,130 If you really wanted to, you could make Richard part of your family. 272 00:19:54,390 --> 00:19:55,390 Now, he's the past. 273 00:19:56,410 --> 00:19:57,950 I'm thinking about the future. 274 00:19:59,150 --> 00:20:00,810 And the future is his son. 275 00:20:02,590 --> 00:20:05,410 I want Michael to know that he has a grandmother. 276 00:20:06,350 --> 00:20:07,370 Then love him. 277 00:20:07,990 --> 00:20:12,390 If you truly love him, he will come to you. Love is a magnet. 278 00:20:12,690 --> 00:20:16,690 And you have the power of that love in your hands. Don't be afraid to use it. 279 00:22:01,070 --> 00:22:02,690 What was that? I don't know. 280 00:22:04,830 --> 00:22:06,370 Don't take a look. Good. 281 00:22:08,390 --> 00:22:09,930 This place gives me the creeps. 282 00:22:15,470 --> 00:22:16,470 Anything? 283 00:22:33,930 --> 00:22:37,510 Never tell anybody I was a chicken heart like this, so I'll get you for it. 284 00:22:44,190 --> 00:22:45,190 You comfortable? 285 00:22:47,390 --> 00:22:50,530 Uh, you mind if I stay here tonight? 286 00:22:51,270 --> 00:22:52,310 I don't want to be alone. 287 00:22:57,490 --> 00:22:58,790 I thought you'd see it my way. 288 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 Will you turn that off? 289 00:23:20,370 --> 00:23:24,550 Lost and mournful is the way I'd describe it. They tell me that you're 290 00:23:24,550 --> 00:23:25,550 at what you do. 291 00:23:25,790 --> 00:23:27,530 That is what I'm paying you for. 292 00:23:28,130 --> 00:23:30,050 This is just the tip of the iceberg. 293 00:23:31,030 --> 00:23:32,270 There's a lot more to come. 294 00:23:32,570 --> 00:23:34,990 Well, I don't want to know about it. I just want results. 295 00:24:06,699 --> 00:24:07,699 Richard? Garth? 296 00:24:08,800 --> 00:24:10,080 Mrs. Giaberti. Oh, hi. 297 00:24:10,360 --> 00:24:15,420 How nice to see you. Thank you. Mr. and Mrs. Stavros. We are going to put Eric 298 00:24:15,420 --> 00:24:17,280 and Vicki up in one of the guest rooms, if that's all right. 299 00:24:17,480 --> 00:24:19,960 I'll have the luggage sent right up. How was your flight? 300 00:24:20,780 --> 00:24:21,780 Long. 301 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 Mr. Channing is at the office? 302 00:24:25,940 --> 00:24:27,720 Mr. Channing is on a business trip. 303 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 Where? 304 00:24:30,060 --> 00:24:31,620 Maggie, wouldn't it be easier if we just... 305 00:24:35,260 --> 00:24:37,460 Japan. I am expecting him back this evening. 306 00:24:38,860 --> 00:24:45,840 Well, certainly can't pin that guy down, can you? 307 00:24:46,760 --> 00:24:49,940 Listen, you guys, I don't know what you're going to do, but I'm going to 308 00:24:49,940 --> 00:24:51,560 bath and have a drink. 309 00:24:54,840 --> 00:24:56,880 I'm Emma Channing. I have a reservation. Emma. 310 00:24:58,820 --> 00:25:00,000 I have to talk to you. 311 00:25:01,260 --> 00:25:02,440 How did you know I was here? 312 00:25:02,660 --> 00:25:04,540 I'll explain that in a minute. Please come over here. 313 00:25:05,240 --> 00:25:10,500 I have a really important meeting and I really can't do this. You'll understand 314 00:25:10,500 --> 00:25:12,020 everything in just a minute. Please sit. 315 00:25:19,940 --> 00:25:21,820 I was the one who sent you that letter. 316 00:25:22,700 --> 00:25:26,560 I thought it was a matter of life and death. It is a matter of life and death. 317 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Please sit down. 318 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Just give me a minute. 319 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Okay, Emma. 320 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 I'm sorry. 321 00:25:37,660 --> 00:25:39,920 I know all that Hollywood stuff went to my head. 322 00:25:40,700 --> 00:25:42,040 Don't hold it against me forever. 323 00:25:43,300 --> 00:25:44,300 I don't know. 324 00:25:44,680 --> 00:25:45,960 I feel like a real idiot. 325 00:25:46,180 --> 00:25:48,540 I let you down. I let myself down. 326 00:25:50,500 --> 00:25:52,140 I got caught up in it, too. 327 00:25:56,560 --> 00:25:57,860 Can we be friends again? 328 00:26:07,850 --> 00:26:08,850 So why the long face? 329 00:26:09,490 --> 00:26:10,490 The rent's due. 330 00:26:11,670 --> 00:26:12,730 Curtis Hesterbrook. 331 00:26:13,250 --> 00:26:14,670 Have typewriter, will work. 332 00:26:15,530 --> 00:26:18,810 Too bad the boss doesn't think so. He's blackballed me all over town. 333 00:26:19,910 --> 00:26:21,730 I couldn't even get a job selling pencils. 334 00:26:22,510 --> 00:26:24,430 I can't believe that Richard would do that. 335 00:26:28,370 --> 00:26:29,590 But I'll talk to him. 336 00:26:32,490 --> 00:26:33,490 Second thought. 337 00:26:34,370 --> 00:26:35,870 I have a better idea. 338 00:26:39,610 --> 00:26:45,850 What do you think, Chief? 339 00:26:46,150 --> 00:26:47,930 We're going to go catch ourselves a banker? 340 00:26:48,490 --> 00:26:50,970 I think everything's going to work out just fine. 341 00:26:51,330 --> 00:26:52,930 I'll see that it does. 342 00:26:53,150 --> 00:26:55,710 Meanwhile, why don't you stay here tonight? 343 00:26:57,930 --> 00:26:59,510 Why not? Everybody else is. 344 00:26:59,870 --> 00:27:04,390 Oh, I didn't expect you back so soon. 345 00:27:04,870 --> 00:27:05,890 I missed you. 346 00:27:06,570 --> 00:27:07,570 How is Japan? 347 00:27:08,250 --> 00:27:09,250 Stimulating, I suppose. 348 00:27:09,350 --> 00:27:13,650 Great. You know, on second thought, I think I'll go to the spa tonight. 349 00:27:14,090 --> 00:27:17,150 No, please. Stay here. There's plenty of... No. 350 00:27:17,450 --> 00:27:18,450 It's fine. No. 351 00:27:18,570 --> 00:27:20,170 Come on, now. You're sure? Tonight. 352 00:27:21,030 --> 00:27:22,030 All right. 353 00:27:23,350 --> 00:27:24,630 Whatever makes you comfortable. 354 00:27:24,890 --> 00:27:25,890 Gardner. 355 00:27:26,770 --> 00:27:30,050 Would you drive Miss McDowell over to the spa? 356 00:27:31,290 --> 00:27:35,470 Post a couple of minutes. Thank you. That will make me very comfortable. 357 00:27:38,800 --> 00:27:39,920 Sayonara. Bye. 358 00:27:48,460 --> 00:27:49,460 Bye. 359 00:27:58,880 --> 00:28:01,580 Ooh, I need a real hug. 360 00:28:01,940 --> 00:28:07,040 Okay. Um, Vicki and Eric are in one of the guest rooms. That's okay. Beth. 361 00:28:07,660 --> 00:28:08,660 John. 362 00:28:10,340 --> 00:28:12,260 You've got a few things to catch up to. 363 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 Richard. 364 00:28:15,680 --> 00:28:19,460 I think later would be better. I'm suffering from a little jet lag, you 365 00:28:22,240 --> 00:28:22,680 You 366 00:28:22,680 --> 00:28:31,640 can't 367 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 go in there, sir. 368 00:28:33,300 --> 00:28:34,320 Watch me, madam. 369 00:28:41,610 --> 00:28:44,630 Certainly like dramatic entrances, don't you, Channing? I'll tell you what I 370 00:28:44,630 --> 00:28:46,190 like, Graves. I like the truth. 371 00:28:46,830 --> 00:28:49,970 Mrs. McDowell and I had a very interesting meeting with Mr. Takahama. 372 00:28:52,910 --> 00:28:57,110 Oh, I didn't know he was in town. Oh, we visited him in Tokyo. 373 00:28:57,430 --> 00:29:00,430 Have you ever been there? It's a lovely city. If you like crowds, I don't. I 374 00:29:00,430 --> 00:29:02,810 also don't like strong -arm tactics. 375 00:29:03,130 --> 00:29:05,730 And Mr. Takahama assures me that he doesn't either. 376 00:29:06,090 --> 00:29:07,470 That makes three of us. 377 00:29:08,350 --> 00:29:09,350 Oh, gee. 378 00:29:09,880 --> 00:29:12,040 A few more of us, there won't be any wars, will there? 379 00:29:12,780 --> 00:29:17,920 Mr. Takahama also tells me that he won't be buying the ball club, which means 380 00:29:17,920 --> 00:29:20,340 you won't be getting your commission. 381 00:29:22,260 --> 00:29:27,580 Oh, by the way, I brought you a little souvenir. 382 00:29:29,800 --> 00:29:33,420 It's a Japanese knife used to commit harakiri. 383 00:29:35,260 --> 00:29:40,590 And if anyone tries to scare Miss McDowell again... I am going to come 384 00:29:40,590 --> 00:29:43,570 and show you how to use it personally. 385 00:29:51,850 --> 00:29:53,870 I want you to think about what this means. 386 00:29:55,330 --> 00:29:56,330 Petition. 387 00:29:57,550 --> 00:30:02,090 Even if you're lucky enough to win the election, a sizable amount of voters are 388 00:30:02,090 --> 00:30:03,150 willing to ask for a recall. 389 00:30:04,150 --> 00:30:06,730 And what the public wants, the public usually gets. 390 00:30:10,510 --> 00:30:13,710 Uh, yes, yes. Well, I'll just have to call you back. Yes. 391 00:30:14,690 --> 00:30:18,270 Now, what do you mean you're pulling out? I'm not in the habit of backing a 392 00:30:18,270 --> 00:30:21,490 quitter. Call me what you like, Mrs. Chani, but I have seen the polls. 393 00:30:21,950 --> 00:30:24,090 And even if I win, I'm still facing a recall. 394 00:30:24,630 --> 00:30:28,430 People who are loyal to me have always received a better future than they could 395 00:30:28,430 --> 00:30:30,590 ever dream of. I appreciate that. 396 00:30:31,010 --> 00:30:32,170 But I've made other plans. 397 00:30:32,610 --> 00:30:36,530 I've got an offer to become chief of police of a nice little town back east. 398 00:30:36,750 --> 00:30:39,410 The kind of town Tuscany was meant to be. 399 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 And you've accepted. 400 00:30:44,480 --> 00:30:45,820 You're not going to change your mind. 401 00:30:48,080 --> 00:30:49,380 Well, we'll miss you, Sheriff. 402 00:30:50,220 --> 00:30:51,540 Good luck in your new job. 403 00:31:06,980 --> 00:31:08,980 Mr. Spence, please. 404 00:31:10,440 --> 00:31:12,100 Hello, Spence. Andrew Channing. 405 00:31:12,500 --> 00:31:15,240 Sheriff North has just accepted a position in the East. 406 00:31:15,620 --> 00:31:17,240 Find out where it is. 407 00:31:17,840 --> 00:31:20,200 And then pull the rug out from under him. 408 00:32:21,899 --> 00:32:26,060 Oh, I was hoping before I went into the city that we could grab an early lunch, 409 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 but I see you're already eating. 410 00:32:27,800 --> 00:32:28,900 Well, I wish you called. 411 00:32:29,120 --> 00:32:30,820 What happened? Your lunch plans with Liz fall through? 412 00:32:31,320 --> 00:32:34,720 Maggie Giaverde, jealousy does not become you. 413 00:32:35,040 --> 00:32:39,660 Oh, you think I want to be jealous? It is a lousy feeling, I assure you. You 414 00:32:39,660 --> 00:32:41,420 take a beautiful woman away with you to Japan. 415 00:32:41,700 --> 00:32:44,960 What do you think I'm going to feel, huh? Maggie, you're jealous. 416 00:32:45,920 --> 00:32:49,760 What do you want me to do? You want me to change my way of business because we 417 00:32:49,760 --> 00:32:50,659 have a relationship? 418 00:32:50,660 --> 00:32:52,670 No. No, I don't. I'm insecure. 419 00:32:53,070 --> 00:32:57,130 I'm insecure. That's it. I'm insecure. Maggie, she's my friend. Used to be. 420 00:32:57,130 --> 00:33:00,690 we were children, she was my best friend. Okay, then that's it. You see? 421 00:33:00,730 --> 00:33:02,070 You just said it. Your best friend. 422 00:33:02,450 --> 00:33:04,330 That's what we are, right? Best friends. 423 00:33:04,530 --> 00:33:07,170 Aha. Look at us now. So that's how it starts. 424 00:33:08,030 --> 00:33:09,530 What starts? Nothing starts. 425 00:33:09,790 --> 00:33:13,310 Wait a minute. I haven't fallen in love with her. No, but you're taking her away 426 00:33:13,310 --> 00:33:15,970 with you. You're taking her to exotic places. You're spending a lot of time 427 00:33:15,970 --> 00:33:17,690 her. You're having lunches. Maggie, Maggie. 428 00:33:18,050 --> 00:33:19,150 That's how these things happen. 429 00:33:19,450 --> 00:33:23,910 Don't tell me they don't happen. I didn't ask her to marry me. I asked you 430 00:33:23,910 --> 00:33:26,550 marry me. And you haven't given me an answer yet. 431 00:33:27,790 --> 00:33:32,150 No, I haven't. Well, Richard, I'm sorry. I'm sorry. I'm just not good at 432 00:33:32,150 --> 00:33:33,950 sharing. What can I tell you? I wish I was. 433 00:33:34,820 --> 00:33:37,220 Not good at making decisions either. 434 00:33:38,760 --> 00:33:41,260 Come on, tell me, what's wrong? 435 00:33:41,680 --> 00:33:43,880 Nothing, honey. I'm just looking forward to living in a shoebox. 436 00:33:44,160 --> 00:33:49,160 What? It's affordable for a change. I mean, my father only lost me $500 a 437 00:33:49,400 --> 00:33:52,880 Yeah, I know, but it's just so tempting. What about that house that we looked at 438 00:33:52,880 --> 00:33:56,960 last week? The house we looked at last week was twice what this one is. Come 439 00:33:56,980 --> 00:33:59,440 you made me a promise. You said you'd reform, remember? 440 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 Yeah, I know. It's just a lot harder than I thought it was. Well, we'll be in 441 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 together. 442 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 Yeah, it's very cute. 443 00:34:09,580 --> 00:34:11,659 At least it's got windows. 444 00:34:12,020 --> 00:34:13,040 There we can paint. 445 00:34:34,760 --> 00:34:36,040 Janning, you're fired. 446 00:34:41,389 --> 00:34:42,810 I thought you were Richard. 447 00:34:44,670 --> 00:34:46,210 I'm here to sign the partnership papers. 448 00:34:47,010 --> 00:34:49,630 Sorry I forgot the champagne. 449 00:34:50,389 --> 00:34:51,710 You don't like me, do you, Maggie? 450 00:34:51,929 --> 00:34:55,170 I didn't realize you were so concerned about my feelings. I'm touched. 451 00:34:56,469 --> 00:34:59,370 We didn't sleep together in Japan, if that's what you think. 452 00:35:01,830 --> 00:35:02,950 What a nice surprise. 453 00:35:03,410 --> 00:35:08,030 Did you change your mind about lunch? No, I wanted to talk to you, but I 454 00:35:08,030 --> 00:35:10,290 you at a bad time. Oh, this will only take a minute. 455 00:35:17,779 --> 00:35:21,580 Ciao. Well, I'm hungry, even if she isn't. I got the contracts. 456 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Like the rig? 457 00:35:24,980 --> 00:35:29,140 Yeah, I like tomatoes. The rig's not bad either. Come over here and sign these. 458 00:35:31,740 --> 00:35:32,940 Aren't we going to celebrate? 459 00:35:33,660 --> 00:35:37,540 I know a place outside of town. We were looking at the whole city. It serves the 460 00:35:37,540 --> 00:35:40,180 best penne arrabbiata. This side of Milano. 461 00:35:40,840 --> 00:35:42,940 We can crack open a bottle of Dom Perignon. 462 00:35:43,500 --> 00:35:46,960 Tell deep secrets over Persian caviar. Real. 463 00:35:47,220 --> 00:35:48,220 Sign. 464 00:35:50,020 --> 00:35:51,020 Maggie, huh? 465 00:35:51,880 --> 00:35:53,260 It's okay. I understand. 466 00:35:53,940 --> 00:35:55,240 Perhaps another time. 467 00:36:00,440 --> 00:36:01,560 Not another time. 468 00:36:04,480 --> 00:36:06,460 Looks like we weren't meant to be, huh, pal? 469 00:36:07,400 --> 00:36:08,700 Liz McDowell. 470 00:36:09,140 --> 00:36:10,380 Nope. Seriously. 471 00:36:11,940 --> 00:36:16,200 We've got something pretty special together, but you're anchored here. I've 472 00:36:16,200 --> 00:36:17,660 restless feet and a roving camera. 473 00:36:17,920 --> 00:36:19,120 Maybe in another life. 474 00:36:21,680 --> 00:36:23,840 I'd like you to stick around for spring training. 475 00:36:25,640 --> 00:36:28,980 Oh, I'll be around a while. You won't get rid of me that quickly. 476 00:36:30,560 --> 00:36:31,960 See you at the ballpark, partner. 477 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 you might show up. 478 00:36:56,920 --> 00:36:58,780 What a godforsaken place. 479 00:36:59,280 --> 00:37:00,340 Yeah, you could say so. 480 00:37:00,900 --> 00:37:03,020 I can see why you wanted to come back to Tuscany. 481 00:37:04,100 --> 00:37:07,280 Perhaps I could help you. I mean, like, set you up in business. 482 00:37:07,900 --> 00:37:10,700 Well, my business is running for sheriff, but I wouldn't mind having your 483 00:37:11,940 --> 00:37:12,940 Well, what do you mean? 484 00:37:13,500 --> 00:37:15,060 Well, I could use a campaign contribution. 485 00:37:15,620 --> 00:37:17,640 Oh, well, that could be arranged. 486 00:37:18,120 --> 00:37:19,600 Well, it'll be much appreciated. 487 00:37:21,360 --> 00:37:23,780 And, uh, what could I expect in return? 488 00:37:24,410 --> 00:37:28,770 Well, if I do get elected, you'll get the first sheriff in a long time when it 489 00:37:28,770 --> 00:37:30,210 answers to the law, not to you. 490 00:37:37,850 --> 00:37:38,850 How you doing? 491 00:37:40,490 --> 00:37:41,490 Taking care of business. 492 00:37:53,640 --> 00:37:54,680 So good. Are you getting enough sleep? 493 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 You know how it is? 494 00:38:00,220 --> 00:38:01,440 No, but I'm willing to listen. 495 00:38:09,800 --> 00:38:12,480 Um... Okay. 496 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 I've been hearing things. 497 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 What things? 498 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Joseph crying. 499 00:38:21,640 --> 00:38:23,980 And then I go and I try to find him and he's not there. 500 00:38:25,180 --> 00:38:27,740 I don't suppose you'd ever want to go talk to a doctor about these things. 501 00:38:27,740 --> 00:38:28,740 for? 502 00:38:28,820 --> 00:38:31,400 So you can take some tests in it and tell me that I'm hallucinating? 503 00:38:32,360 --> 00:38:35,220 I called Australia. I spoke to Joseph. He's fine. 504 00:38:39,560 --> 00:38:41,720 God, I think I'm losing it again. 505 00:38:42,040 --> 00:38:43,540 I think I'm losing it again. 506 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 I'm so scared. 507 00:38:49,220 --> 00:38:50,320 Emma, this is terrific. 508 00:38:50,970 --> 00:38:54,690 Listen, if you have some time, you know, away from your Ask Emma advice, you 509 00:38:54,690 --> 00:38:57,610 ought to write some more features because the New Globe could use them. 510 00:38:57,610 --> 00:38:58,610 an excellent writer. 511 00:38:59,330 --> 00:39:02,810 You're not just saying that because I'm your sister? No, I'm not. 512 00:39:04,010 --> 00:39:07,110 If someone else wrote it, you would still want it? 513 00:39:07,470 --> 00:39:12,370 Anyone who writes this well deserves a job on my paper. 514 00:39:12,770 --> 00:39:14,310 Sister or no sister. 515 00:39:16,090 --> 00:39:17,790 Curtis Estabrook wrote it. 516 00:39:23,549 --> 00:39:25,310 Does he still deserve the job? 517 00:39:27,290 --> 00:39:28,890 You're a Channing, all right. 518 00:39:29,170 --> 00:39:30,530 You're your mother's daughter. 519 00:39:31,350 --> 00:39:32,350 Thank you. 520 00:39:35,670 --> 00:39:36,810 Is that you, Emma? 521 00:39:37,670 --> 00:39:38,670 Mother. 522 00:39:39,170 --> 00:39:40,510 What are you still doing up? 523 00:39:41,550 --> 00:39:42,670 I was waiting for you. 524 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 Come in, sit down. 525 00:39:45,070 --> 00:39:46,070 Okay. 526 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 We have to talk. 527 00:39:49,770 --> 00:39:53,850 Emma, why do you spend so much of your time helping strangers when your own 528 00:39:53,850 --> 00:39:57,630 family needs you more? Mother, you can't take my column away from me. I have no 529 00:39:57,630 --> 00:40:01,350 intentions of doing that. It's just that your energies are misguided. What you 530 00:40:01,350 --> 00:40:03,470 really want is to pull this whole family together. 531 00:40:04,570 --> 00:40:05,570 Yes. 532 00:40:05,910 --> 00:40:10,910 I've given up on lost causes. Nothing is lost if you'll only help me. 533 00:40:12,030 --> 00:40:14,430 Now, Maggie is one of your best friends. 534 00:40:15,390 --> 00:40:18,010 Family means as much to her as it does to us. 535 00:40:18,490 --> 00:40:21,910 And I was hoping that you might ask her to talk to Richard. 536 00:40:22,330 --> 00:40:25,730 Oh, I could talk to Richard myself. I see him every day. I know he's very fond 537 00:40:25,730 --> 00:40:27,490 of you. He's always treated you as a sister. 538 00:40:28,030 --> 00:40:29,350 He's so good to me. 539 00:40:30,810 --> 00:40:32,490 Why don't we repay the favor? 540 00:40:33,470 --> 00:40:38,390 Why don't you welcome Richard and Michael back into the family? 541 00:40:40,010 --> 00:40:42,530 Mother, do you really mean it? 542 00:40:42,750 --> 00:40:44,550 Would I ever say anything I didn't mean? 543 00:41:01,260 --> 00:41:02,920 Looking for a game, Mr. Stavros? 544 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 Dimitrov? 545 00:41:06,000 --> 00:41:09,400 Yeah, just working on a way to pay you back, that's all. 546 00:41:09,660 --> 00:41:14,480 And what do you propose to use for a stake that does not already belong to 547 00:41:15,260 --> 00:41:17,800 Oh, I just hocked a watch for a couple of hundred bucks. 548 00:41:18,380 --> 00:41:22,300 Don't tell me that sort of chump change interests you. Stop talking petty cash, 549 00:41:22,420 --> 00:41:24,020 please. It's time to pay up. 550 00:41:25,740 --> 00:41:28,120 I just haven't been able to reach my father yet, that's all. 551 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 Your father? 552 00:41:29,850 --> 00:41:35,310 no longer interests me. He owes me nothing. You owe me, and you can't pay. 553 00:41:36,470 --> 00:41:38,910 For this, you should already be dead. 554 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 Come. 555 00:41:44,970 --> 00:41:45,970 Charlie? 556 00:42:03,779 --> 00:42:06,300 Now, I'm willing to give you one more chance. 557 00:42:08,680 --> 00:42:10,420 Okay. What are my choices? 558 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Choice? 559 00:42:13,800 --> 00:42:18,320 You think this is a candy store for you to pick nuts or marshmallows or 560 00:42:18,320 --> 00:42:21,160 peppermint? You have no choices, Mr. 561 00:42:21,380 --> 00:42:22,380 Stavros. 562 00:42:23,820 --> 00:42:27,220 Your choice is to live or to die. 563 00:42:28,840 --> 00:42:29,920 You understand that? 564 00:42:32,080 --> 00:42:33,480 Do you understand that? 565 00:42:37,620 --> 00:42:38,620 Yeah, I understand. 566 00:42:39,360 --> 00:42:40,360 All right. 567 00:42:41,400 --> 00:42:45,040 When the time comes, you will do a service for me. 568 00:42:46,300 --> 00:42:48,340 When it is done, you owe me nothing. 569 00:42:51,700 --> 00:42:53,840 What sort of service do you have in mind? 570 00:42:55,380 --> 00:42:56,580 Nothing too difficult. 571 00:42:58,280 --> 00:43:00,060 You're going to kill a man for me. 572 00:44:16,860 --> 00:44:17,980 That's it, 573 00:44:22,680 --> 00:44:24,840 everyone. Thank you. Thank you for coming. 574 00:44:44,010 --> 00:44:45,430 I'll see you at the stockholders' meeting. 575 00:44:54,970 --> 00:44:58,030 I didn't want to miss your big moment. 576 00:44:59,450 --> 00:45:00,870 I'm glad you're here. 577 00:45:01,250 --> 00:45:05,030 Look, I'm so sorry. We just... I haven't been communicating. 578 00:45:05,490 --> 00:45:09,170 Richard, I just... love you so much. 579 00:45:16,430 --> 00:45:19,490 I've always been afraid to take a chance on love. 580 00:45:22,790 --> 00:45:27,790 Always held a part of myself back, but not with you. 581 00:45:30,270 --> 00:45:31,610 I love you too. 582 00:45:56,780 --> 00:45:57,820 And I mean right now. 583 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Hold it. 584 00:46:01,300 --> 00:46:02,300 Don't shoot. 585 00:46:13,140 --> 00:46:14,260 Who the hell are you? 586 00:46:14,660 --> 00:46:15,660 Leave her alone, Richard. 587 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 I hired her. 588 00:46:30,160 --> 00:46:31,160 on Falcon Crest. 589 00:46:31,960 --> 00:46:36,200 No! To Melissa, may her dreams continue to come true. 590 00:46:36,460 --> 00:46:38,120 I told you I'm not committing murder. 591 00:46:38,360 --> 00:46:42,100 We made a deal, Stuggles. I do love you, Richard Shannon. If you love somebody, 592 00:46:42,260 --> 00:46:44,280 why don't you just come right out and say it? Lance Thompson. 593 00:46:44,700 --> 00:46:48,280 Shannon. Hi. Oh, Lance, I want you to meet my new assistant. 594 00:46:49,920 --> 00:46:51,500 Let's hear it for the happy couple! 595 00:46:53,860 --> 00:46:55,220 Excuse me, gentle people. 596 00:46:55,620 --> 00:46:57,400 I'd like to make a special announcement. 44346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.