All language subtitles for Falcon Crest s07e09 Hunters Moon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
Previously on Falcon Crest. Little game
of fox and hounds. You want to save your
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,499
son's life.
3
00:00:05,500 --> 00:00:10,140
True, I didn't kill him. You have lived
with this for 50 years. Isn't that long
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,480
enough? It's true.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,120
You murdered my brother.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,400
Hopkins, don't!
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,840
Lance Compson, you're under arrest for
the murder of Dina Wells.
8
00:00:19,260 --> 00:00:23,040
What? Look at her. Some nurse. I'm going
to go in there and beat the truth out
9
00:00:23,040 --> 00:00:25,960
of her. In 48 hours, you won't feel
anything at all.
10
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
You'll be dead.
11
00:00:29,970 --> 00:00:30,970
And tonight.
12
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Hello, Stretch.
13
00:00:34,810 --> 00:00:35,950
That's what I'm going to get her, Dad.
14
00:00:36,450 --> 00:00:38,930
Don't call the police, or you're dead.
15
00:00:39,270 --> 00:00:40,930
I'm going to have my own wineries,
Angela.
16
00:00:41,130 --> 00:00:43,470
And they're going to be better than
Falcon Crest.
17
00:00:43,750 --> 00:00:46,910
How would you like to get back at
Melissa for what she did to Chase and
18
00:00:47,170 --> 00:00:48,930
What scheme are you hatching now,
Angela?
19
00:00:53,050 --> 00:00:55,530
I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad, but you
left me no choice.
20
00:00:56,310 --> 00:00:58,590
Why didn't you warn me? Well, then you
wouldn't have been surprised.
21
00:02:41,140 --> 00:02:45,140
I missed you out there. Did you?
22
00:02:46,240 --> 00:02:50,320
Oh, I missed you too. It's very lonely
here without you. Good, it better be.
23
00:02:50,540 --> 00:02:51,339
Welcome back.
24
00:02:51,340 --> 00:02:52,680
You better miss me.
25
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
I look.
26
00:02:55,870 --> 00:02:58,610
I can do this any way you like. Oh,
good.
27
00:03:00,530 --> 00:03:03,330
I can talk to you about life and death.
28
00:03:03,590 --> 00:03:09,190
Or I can get real traditional and get
down on one knee. Better yet, you give
29
00:03:09,190 --> 00:03:11,590
15 minutes and I'll have a marching band
in here.
30
00:03:14,010 --> 00:03:19,850
I'll have fireworks, skydivers, you name
it. But it all comes down to the same
31
00:03:19,850 --> 00:03:20,850
thing.
32
00:03:21,670 --> 00:03:23,070
Will you marry me?
33
00:03:28,010 --> 00:03:29,009
Come on.
34
00:03:29,010 --> 00:03:31,490
We'll have the first wedding at Channing
City Hall.
35
00:03:34,230 --> 00:03:37,850
I didn't even think Channing City Hall
was built yet. Now be careful, be
36
00:03:37,850 --> 00:03:40,910
careful. Well, I'll put in a rush order.
37
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
All right?
38
00:03:42,870 --> 00:03:47,290
I love you.
39
00:03:52,250 --> 00:03:53,250
But?
40
00:03:53,610 --> 00:03:57,250
Well, just so much has happened in the
last few months.
41
00:03:57,710 --> 00:03:58,710
I never noticed.
42
00:03:59,290 --> 00:04:02,370
I feel like I'm going around in circles.
43
00:04:03,010 --> 00:04:05,750
I need a little time to sort things out.
44
00:04:06,270 --> 00:04:08,330
I'll give you all the time you need.
45
00:04:08,590 --> 00:04:10,250
Thank you, thank you, thank you.
46
00:04:11,670 --> 00:04:12,830
Five minutes enough?
47
00:04:14,310 --> 00:04:15,710
Four. Three.
48
00:04:16,190 --> 00:04:17,430
Richard Channing.
49
00:04:20,790 --> 00:04:23,410
You say you took this poison
accidentally?
50
00:04:23,910 --> 00:04:24,910
Mm -hmm.
51
00:04:25,770 --> 00:04:29,130
You're expecting to believe you can't
remember if it was swallowed or
52
00:04:33,410 --> 00:04:34,790
Look, when will you know what it is?
53
00:04:35,530 --> 00:04:38,710
Well, rush the samples down to San
Francisco General. They've got the
54
00:04:38,710 --> 00:04:40,070
facilities. How long will it take?
55
00:04:40,470 --> 00:04:43,430
Depends. And they run test after test
until they hit it.
56
00:04:50,130 --> 00:04:51,130
Daniel's here.
57
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
Who?
58
00:04:52,590 --> 00:04:53,930
Oh, yeah, he's right here.
59
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
Switchboard has a call for you.
60
00:05:01,160 --> 00:05:04,120
Hello? They can't help you at the
hospital, Lance.
61
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
Where are you?
62
00:05:06,100 --> 00:05:07,500
Never mind where I am.
63
00:05:08,240 --> 00:05:10,980
Where you should be is at your suite
waiting for your instructions.
64
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Oh, Lance.
65
00:05:13,360 --> 00:05:16,520
What? Don't call the police or you're
dead.
66
00:05:17,040 --> 00:05:19,420
They won't know until they do your
autopsy.
67
00:05:30,830 --> 00:05:31,890
I could help if you helped.
68
00:05:32,730 --> 00:05:33,850
I told you all I can.
69
00:05:36,190 --> 00:05:39,310
Hey, uh, can you give me something for
the business?
70
00:05:40,430 --> 00:05:43,930
We can't afford to mask the symptoms.
Once you're admitted upstairs, I'll try
71
00:05:43,930 --> 00:05:45,990
make you as comfortable as they possibly
can.
72
00:05:47,010 --> 00:05:48,010
Forget it.
73
00:05:48,350 --> 00:05:49,410
I could be dead by then.
74
00:05:51,310 --> 00:05:53,290
Mr. Thompson, now wait a minute. I don't
have a minute, man.
75
00:05:53,650 --> 00:05:54,850
I already wasted an hour here.
76
00:05:55,130 --> 00:05:58,390
If you find out anything before I do,
leave a message for me.
77
00:05:58,850 --> 00:06:00,650
Uh... Deloro Spa.
78
00:06:01,130 --> 00:06:03,350
The valley won't be the same without
you, Ellen.
79
00:06:03,630 --> 00:06:04,810
Oh, yes, it will.
80
00:06:05,530 --> 00:06:09,110
The valley will always be the same. As
long as you're here, Angela.
81
00:06:10,270 --> 00:06:13,510
Well, shall we start haggling? No
haggling, Angela.
82
00:06:14,150 --> 00:06:15,650
We already have a buyer.
83
00:06:16,790 --> 00:06:21,850
Jim and I talked it over and decided
we'd rather see the land go to one of
84
00:06:21,850 --> 00:06:22,850
youngsters around here.
85
00:06:22,990 --> 00:06:24,090
What youngster?
86
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Melissa O 'Grady.
87
00:06:26,690 --> 00:06:29,730
Oh. For pity's sake, she's already
ruined her own land.
88
00:06:30,010 --> 00:06:31,630
Your gritty lands are coming back,
Angela.
89
00:06:33,250 --> 00:06:36,630
But I can't get a harvest for at least
two years.
90
00:06:37,130 --> 00:06:39,330
More like ten, the way you've taken care
of them.
91
00:06:40,150 --> 00:06:44,310
So I've decided to start Joseph Wineries
with the grapes from Jim and Ellen's
92
00:06:44,310 --> 00:06:47,510
land. Oh, you mean that property next to
Falcon Crest?
93
00:06:48,250 --> 00:06:50,990
Oh, that's right. We're going to be
neighbors.
94
00:06:51,450 --> 00:06:55,250
Well, why don't I just buy that from
you? You could make a fine profit.
95
00:06:56,050 --> 00:06:57,050
No.
96
00:06:58,160 --> 00:07:01,200
A few weeks ago, you wanted to be a
brilliant star in the nightclub.
97
00:07:02,040 --> 00:07:04,880
It seems that you're having a hard time
making up your mind.
98
00:07:06,060 --> 00:07:07,740
Or have you lost it again?
99
00:07:09,640 --> 00:07:13,640
I did a good job with the nightclub,
Angela.
100
00:07:15,080 --> 00:07:16,200
It's a matter of opinion.
101
00:07:16,820 --> 00:07:20,800
Melissa, I'm going to have to fire you.
102
00:07:24,940 --> 00:07:27,500
Isn't that the best you can do for me
when I've already quit?
103
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
Keep up, Angela. Keep up.
104
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
All the way.
105
00:07:31,780 --> 00:07:33,540
I'm going to have my own winery, Angela.
106
00:07:33,940 --> 00:07:36,780
And it's going to be better than Falcon
Crest.
107
00:07:37,340 --> 00:07:40,840
I don't think you and I will live long
enough to see that.
108
00:07:42,000 --> 00:07:45,880
You just can't stand the idea of a
little competition, can you, Angela?
109
00:07:46,820 --> 00:07:49,820
Why, Melissa, I love the idea of
competition.
110
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
And what are your plans now?
111
00:08:00,820 --> 00:08:03,500
I figure I'll go down to the city and
get a job that really pays.
112
00:08:04,740 --> 00:08:07,040
My finances are a little tight.
113
00:08:07,760 --> 00:08:08,760
Yeah, I know.
114
00:08:09,300 --> 00:08:11,180
Now, look, I apologize for that.
115
00:08:11,440 --> 00:08:12,940
And I worked it off, remember?
116
00:08:13,780 --> 00:08:16,420
Well, I still think it's pretty lousy
stealing money from your own son.
117
00:08:19,680 --> 00:08:25,160
I mean, if you just told me who you were
right away, I mean, you know I'd have
118
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
given it to you, don't you?
119
00:08:26,510 --> 00:08:30,530
I was hoping you'd recognize me. What,
after 20 years? Did you recognize me?
120
00:08:30,730 --> 00:08:31,730
Right away.
121
00:08:34,309 --> 00:08:38,590
You know, if you'd like to stick around
for a while, maybe I could help you find
122
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
a job.
123
00:08:41,789 --> 00:08:44,430
I got a friend who's starting a winery.
124
00:08:44,950 --> 00:08:46,770
And I hear opportunity knocking.
125
00:08:47,590 --> 00:08:51,130
Yeah, but we're going to have to work on
you a little first.
126
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
Your clothes.
127
00:09:09,400 --> 00:09:10,360
I know
128
00:09:10,360 --> 00:09:17,240
who
129
00:09:17,240 --> 00:09:21,400
killed her.
130
00:09:22,260 --> 00:09:24,520
You told the sheriff, I hope. I can't.
131
00:09:37,800 --> 00:09:42,540
crisis that is going to bring american
journalism to its knees huh it's in the
132
00:09:42,540 --> 00:09:48,820
sports section it's kind of a busy day
harold says keep the mcdowell obit on
133
00:09:48,820 --> 00:09:52,640
page one but my idea is that it
shouldn't be on page one it should be
134
00:09:52,640 --> 00:09:58,900
on oh yeah i called that one six months
ago i saw him at one of the games and i
135
00:09:58,900 --> 00:10:02,620
said that guy doesn't look too good
leave me alone for a minute yeah but
136
00:10:02,620 --> 00:10:05,280
are we going to do i'd put that on page
eight i certainly wouldn't all right
137
00:10:06,339 --> 00:10:08,480
The McDowell story stays on page one.
138
00:10:08,700 --> 00:10:10,960
Now, why would you... I don't care if
they're holding the Super Bowl in
139
00:10:10,960 --> 00:10:14,940
Spearfish, South Dakota, all right? This
goes on page one. That goes on page
140
00:10:14,940 --> 00:10:16,260
eight, all right? Now, go, please.
141
00:10:16,620 --> 00:10:17,620
Go on.
142
00:10:28,140 --> 00:10:29,400
Lance, this is ridiculous.
143
00:10:29,660 --> 00:10:33,400
Come on. We gotta call the sheriff. Come
on. No, I told you, we can't do that.
144
00:10:34,410 --> 00:10:36,290
All right, all right. What are we going
to do?
145
00:10:37,210 --> 00:10:38,790
We'll wait here.
146
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
She's got to call us.
147
00:10:42,090 --> 00:10:45,790
I wanted to get her myself, Dad. She
killed Dina. Lance, Lance, listen to me.
148
00:10:45,810 --> 00:10:48,750
Whatever she gave you, it's affecting
the judgment. You're not thinking
149
00:10:48,750 --> 00:10:50,770
straight. No. It's already been four
hours.
150
00:10:51,070 --> 00:10:52,690
We've got to call somebody. No.
151
00:10:54,190 --> 00:10:55,430
All right, I'll call from the lobby.
152
00:10:55,650 --> 00:10:56,870
Dad, wait.
153
00:10:57,090 --> 00:11:00,170
I'm calling the sheriff. I'm calling the
FBI. I'm calling the whole damn thing.
154
00:11:07,950 --> 00:11:12,770
One million dollars cash, Pier 38 phone
booth, San Francisco, 8 a .m.
155
00:11:13,570 --> 00:11:15,410
You'll be close to death then.
156
00:11:16,030 --> 00:11:17,030
Don't make a mistake.
157
00:11:19,770 --> 00:11:20,950
That's what I'm going to get her, Dad.
158
00:11:21,350 --> 00:11:23,190
I'm going with you, and we're going to
bring the money.
159
00:11:23,930 --> 00:11:26,130
Because you, by God, are not taking a
chance with your life.
160
00:11:31,050 --> 00:11:35,790
Call the, uh... Quietly Confident Look.
161
00:11:36,650 --> 00:11:39,370
Son, there is no such thing as quiet
confidence.
162
00:11:40,150 --> 00:11:42,130
Any good salesman will tell you that.
163
00:11:43,650 --> 00:11:48,230
Welcome to the 80s, Dad.
164
00:11:55,690 --> 00:11:58,590
What are you laughing at? This was your
idea, remember?
165
00:11:58,850 --> 00:12:00,590
I know, I know, and he needed it.
166
00:12:01,450 --> 00:12:03,030
I'd be careful if I were you.
167
00:12:03,950 --> 00:12:04,950
Don't thrash you.
168
00:12:06,080 --> 00:12:07,800
Well, wouldn't you have to wait for the
polish to dry?
169
00:12:12,060 --> 00:12:16,740
We don't usually give out that kind of
money unless you're holding a gun.
170
00:12:17,220 --> 00:12:20,560
Thanks, Bill. I appreciate you doing
this so quickly. Hey, listen, your
171
00:12:20,560 --> 00:12:21,560
our best customer.
172
00:12:21,620 --> 00:12:22,740
I was glad to be of service.
173
00:12:29,820 --> 00:12:30,820
Are you okay?
174
00:12:31,820 --> 00:12:32,820
Yeah,
175
00:12:33,560 --> 00:12:34,560
yeah, yeah.
176
00:12:35,530 --> 00:12:39,250
I gotta eat something. Alright, get
something to eat. We don't have time.
177
00:12:41,490 --> 00:12:42,490
Yeah.
178
00:12:44,570 --> 00:12:45,610
Hope you don't mind driving.
179
00:13:01,890 --> 00:13:04,910
I'm okay. Yeah, like hell you are. I'm
taking you to San Francisco.
180
00:13:05,439 --> 00:13:08,220
I'm going to check you into the
hospital, David. I've got better
181
00:13:08,300 --> 00:13:11,060
all they're going to do is tuck me in
bed and watch me die. You've got to find
182
00:13:11,060 --> 00:13:13,380
out what she gave you. You don't have
time.
183
00:13:14,340 --> 00:13:17,760
Look, you want to help me? Fine. If not,
stay out of my way. I'm going to help
184
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
you, all right?
185
00:13:19,820 --> 00:13:26,640
If you want to argue about it, argue
after we get to the
186
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
hospital.
187
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Hello, Stretch.
188
00:13:56,680 --> 00:13:57,820
Richard Channing.
189
00:13:58,780 --> 00:14:00,320
I don't believe it.
190
00:14:01,520 --> 00:14:02,700
It's been a long time.
191
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
It certainly has.
192
00:14:04,260 --> 00:14:06,500
I'm not even called Stretch anymore.
They call me Liz.
193
00:14:07,120 --> 00:14:08,360
I've seen your byline.
194
00:14:08,580 --> 00:14:11,420
In fact, I checked into hiring you a few
years ago for the New Globe.
195
00:14:11,680 --> 00:14:16,320
You could always use a good
photojournalist, and I'll be a son of a
196
00:14:16,320 --> 00:14:17,800
didn't turn out to be one of the best.
197
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Well,
198
00:14:19,240 --> 00:14:20,340
I'm strictly freelance.
199
00:14:20,780 --> 00:14:21,920
Afraid to get my wings clipped.
200
00:14:29,620 --> 00:14:30,980
I'm sorry about your daddy.
201
00:14:32,780 --> 00:14:34,700
I remember how fond you were of each
other.
202
00:14:35,600 --> 00:14:39,540
You were the only boy in the whole of
baseball camp he let stay up after
203
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
out. That's for sure.
204
00:14:41,600 --> 00:14:45,160
I think I was the only kid who didn't
mind staying up all night listening to
205
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
stories.
206
00:14:47,480 --> 00:14:49,480
I think that was the happiest time of
his life.
207
00:14:51,560 --> 00:14:52,700
Maybe it was for all of us.
208
00:14:53,380 --> 00:14:56,100
You gonna take over for him? I read
where he left you the team.
209
00:14:56,640 --> 00:14:58,080
He left me the team, all right.
210
00:14:59,000 --> 00:15:01,020
I should be able to hold on to him for
about a week.
211
00:15:04,340 --> 00:15:06,740
You know, I'd forgotten how much I love
this place.
212
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
Oh, Maggie.
213
00:15:20,439 --> 00:15:22,280
There's some business I want to talk to
you about.
214
00:15:24,620 --> 00:15:25,660
Mutually beneficial.
215
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
I'm sure.
216
00:15:27,680 --> 00:15:29,080
Isn't that lovely?
217
00:15:29,420 --> 00:15:30,420
Uh -huh.
218
00:15:30,580 --> 00:15:35,100
All the time you need, but this will
help you keep track of it.
219
00:15:35,740 --> 00:15:36,820
What does that mean?
220
00:15:37,560 --> 00:15:38,560
Private joke.
221
00:15:39,960 --> 00:15:44,020
Oh. How would you like to get back at
Melissa for what she did to Chase and
222
00:15:45,280 --> 00:15:47,720
But after all, she was responsible for
his death.
223
00:15:49,100 --> 00:15:52,860
What scheme are you hatching now,
Angela? She has just purchased the
224
00:15:52,860 --> 00:15:56,820
property, and I want you to put in a bid
for it. What? Using my money.
225
00:15:57,120 --> 00:16:01,120
Look, if you are going to war with
Melissa, please, just leave me out of
226
00:16:01,120 --> 00:16:04,960
she will sell it to you, Maggie. After
all, she does owe you something for not
227
00:16:04,960 --> 00:16:06,320
pressing charges against her.
228
00:16:06,820 --> 00:16:08,920
No. Then you could sign it over to me.
229
00:16:10,440 --> 00:16:13,620
And go right back to keeping track of
time.
230
00:16:17,580 --> 00:16:18,579
How do you do it, Angela?
231
00:16:18,580 --> 00:16:21,820
I mean, I can hardly keep my head above
water here, and yet you manage to run
232
00:16:21,820 --> 00:16:24,200
Falcon Crest and do battle with half the
Western Hemisphere.
233
00:16:25,700 --> 00:16:28,300
Well, I budget my time very well.
234
00:16:30,140 --> 00:16:31,580
Have a nice day, Maggie.
235
00:16:39,400 --> 00:16:41,300
You won't have to pay me very much.
236
00:16:41,640 --> 00:16:43,860
You wait until I've proven my worth.
237
00:16:44,560 --> 00:16:46,620
But if we were to get to work now...
238
00:16:47,939 --> 00:16:52,980
Sort of building a base, uh, waiting on
the public's appetite.
239
00:16:53,420 --> 00:16:56,680
The public will fall all over themselves
trying to get to those bottles.
240
00:16:59,160 --> 00:17:05,599
Well, um, maybe we could make it a... a
father -son sales operation.
241
00:17:06,240 --> 00:17:09,260
You know, Dan, I could teach you enough
about... No, no, no, no. I'm still
242
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
working for Angela.
243
00:17:12,520 --> 00:17:15,720
As I recall, Angela Channing is a woman
to keep away from.
244
00:17:20,490 --> 00:17:22,109
Oh, I know. She took care of your
mother.
245
00:17:22,490 --> 00:17:23,869
I just never trusted her.
246
00:17:24,490 --> 00:17:26,210
Then you'll have to come to my party.
247
00:17:27,510 --> 00:17:28,510
What party?
248
00:17:29,610 --> 00:17:31,350
Oh, my farewell party at the Max.
249
00:17:31,630 --> 00:17:34,330
I thought I would do something that
would really impress Angela.
250
00:17:35,310 --> 00:17:36,209
Uh -oh.
251
00:17:36,210 --> 00:17:39,210
Yes, there's some very interesting
people coming up all the way from San
252
00:17:39,210 --> 00:17:41,070
Francisco just to meet her.
253
00:17:47,090 --> 00:17:50,450
Charlie, Lance was supposed to be here,
but I called the spa. He's probably
254
00:17:50,450 --> 00:17:51,450
gallivanting somewhere.
255
00:17:51,690 --> 00:17:53,290
He'll probably drop by later.
256
00:17:53,590 --> 00:17:54,810
He certainly ought to.
257
00:17:55,050 --> 00:17:57,770
Oh, and on your dresser is a little
gift.
258
00:17:58,250 --> 00:18:02,130
It's just a very small little gift. You
just say, welcome home. Thank you.
259
00:18:02,670 --> 00:18:05,450
Of course, you'll be on light duty for a
while. No, Miss Channy, I'll keep...
260
00:18:05,450 --> 00:18:07,950
Charlie! I said light duty.
261
00:18:09,730 --> 00:18:11,990
Maybe he's condescended to phone us.
262
00:18:24,080 --> 00:18:25,360
Oh, I'll take care of it myself.
263
00:18:28,060 --> 00:18:30,660
Melissa is hiring away all of my
workers.
264
00:18:31,420 --> 00:18:33,220
She's going to live to regret that.
265
00:18:34,180 --> 00:18:36,780
Mrs. Channing, it's good to be home.
266
00:18:40,580 --> 00:18:42,480
It's good to have you home, Charlie.
267
00:18:46,080 --> 00:18:49,620
The club's not even covering its
expenses.
268
00:18:50,780 --> 00:18:51,780
There's a company.
269
00:18:52,550 --> 00:18:55,970
The Takahama Company, Japanese, wants to
buy us out.
270
00:18:56,890 --> 00:18:59,810
You don't want to sell to a foreign
corporation, do you?
271
00:19:00,950 --> 00:19:02,030
I don't like that.
272
00:19:02,370 --> 00:19:03,510
You don't like it.
273
00:19:05,130 --> 00:19:06,930
Hey, watch out there.
274
00:19:07,150 --> 00:19:08,710
You still got a pretty good slider.
275
00:19:09,770 --> 00:19:11,810
Used to have the best arm and cap, war
girl.
276
00:19:12,790 --> 00:19:15,990
I remember, believe me. You used to
throw enough rocks at me.
277
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
That's right, I did.
278
00:19:18,130 --> 00:19:19,450
You know what I remember about you?
279
00:19:19,650 --> 00:19:20,850
What? You were very...
280
00:19:21,230 --> 00:19:24,950
Mysterious. I'm 14 years old. How could
I be mysterious?
281
00:19:25,230 --> 00:19:26,129
Well, you were.
282
00:19:26,130 --> 00:19:29,690
You used to come in every summer from
Europe speaking what? I don't know, 20
283
00:19:29,690 --> 00:19:31,850
languages? Seven? What did you speak?
284
00:19:32,090 --> 00:19:35,270
Oh, I don't know. Four, maybe. I'm lucky
to speak one now.
285
00:19:37,430 --> 00:19:41,450
Yes, well, I was so jealous of you. I
couldn't wait to get to Europe. I still
286
00:19:41,450 --> 00:19:42,890
think that's the reason I moved to
London.
287
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
Liz,
288
00:19:46,250 --> 00:19:47,790
you know, this ball club...
289
00:19:49,800 --> 00:19:53,160
I mean, you don't want to go back to
London. You want to stay here and fight
290
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
keep the team, right?
291
00:19:54,860 --> 00:19:56,120
Yeah, I'd love to fight.
292
00:19:56,740 --> 00:19:59,040
I want a lot of guns. They got money and
I don't.
293
00:20:01,720 --> 00:20:02,960
Is there anything I can do?
294
00:20:05,040 --> 00:20:06,840
Got any ideas? Love to hear.
295
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
All ears.
296
00:20:10,400 --> 00:20:12,160
Well, we got to even up the odds a
little.
297
00:20:12,920 --> 00:20:14,020
Let me think about it.
298
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Two lovers.
299
00:20:47,550 --> 00:20:49,150
Together, even in death.
300
00:20:52,770 --> 00:20:53,770
Tell me what you think.
301
00:20:54,390 --> 00:20:56,870
I'm going to be honest, be brutal, be
vicious. Just tell me what you think.
302
00:20:57,130 --> 00:20:58,130
You invented this?
303
00:20:58,210 --> 00:20:59,870
Yeah. It's awfully sweet.
304
00:21:00,610 --> 00:21:02,110
The new GeoBerry dessert wine.
305
00:21:02,370 --> 00:21:03,650
It's, you know, supposed to be sweet.
306
00:21:05,190 --> 00:21:06,109
It's good.
307
00:21:06,110 --> 00:21:08,250
It is good. Isn't it good? I think it's
good.
308
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
What does Richard think?
309
00:21:09,710 --> 00:21:12,650
What does he have to do with it? Well,
every time I see you, it's Richard,
310
00:21:12,850 --> 00:21:13,850
Richard, Richard.
311
00:21:14,670 --> 00:21:15,750
Is something going on?
312
00:21:16,030 --> 00:21:17,710
You don't miss a beat, do you?
313
00:21:20,090 --> 00:21:21,350
He asked me to marry him.
314
00:21:23,070 --> 00:21:24,070
Oh, boy.
315
00:21:24,370 --> 00:21:25,370
And you said?
316
00:21:25,810 --> 00:21:27,830
Well, I said, I said, I don't know.
317
00:21:28,350 --> 00:21:29,430
And the truth is?
318
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
I don't know.
319
00:21:32,290 --> 00:21:38,430
You know that falcon crest land that's
next to Melissa's new property?
320
00:21:39,010 --> 00:21:41,930
It does slant downhill, doesn't it?
Yeah.
321
00:21:44,650 --> 00:21:49,010
Well, it would be a tragedy if something
should happen to our irrigation system.
322
00:21:49,970 --> 00:21:54,170
Of course, if it did, I would certainly
forgive you because accidents do happen.
323
00:21:54,910 --> 00:21:57,410
Do you understand what I'm trying to
say?
324
00:21:59,130 --> 00:22:00,870
Yes. Well, thank you.
325
00:22:04,070 --> 00:22:08,150
Mrs. Channing, Julia is gone.
326
00:22:08,390 --> 00:22:09,670
Emma is in Hollywood.
327
00:22:10,050 --> 00:22:11,690
Lance lives his own life.
328
00:22:11,890 --> 00:22:13,710
Why must you keep on fighting?
329
00:22:18,920 --> 00:22:19,920
Force of habit.
330
00:22:24,620 --> 00:22:27,240
We've got to keep looking for her.
There's not that much time left. I know,
331
00:22:27,260 --> 00:22:28,740
I'll keep looking. You've got to see a
doctor.
332
00:22:28,980 --> 00:22:31,260
Dad, I'm telling you... I'm not going to
argue with you anymore.
333
00:22:47,300 --> 00:22:48,880
Sorry, Dad, but you left me no choice.
334
00:22:57,040 --> 00:22:58,060
Orderly, come here.
335
00:22:59,760 --> 00:23:02,660
I don't know what happened to this guy.
He just collapsed on me.
336
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
Take care of him.
337
00:23:39,600 --> 00:23:40,900
I don't even eat with those hands.
338
00:23:41,480 --> 00:23:43,120
All right, hey, let me take a cut.
339
00:24:16,010 --> 00:24:17,010
We're open to everybody.
340
00:24:17,330 --> 00:24:22,550
Yeah. Maybe I'll put our uniforms on
those guys and then invite the Takahama
341
00:24:22,550 --> 00:24:23,550
Company to come over.
342
00:24:23,650 --> 00:24:25,250
See if they want to buy us out then.
343
00:24:25,550 --> 00:24:28,190
Yeah. That might be a good idea.
344
00:24:28,610 --> 00:24:33,750
If that doesn't work, there just might
be another way.
345
00:24:34,350 --> 00:24:35,730
Are you free for a while?
346
00:24:36,050 --> 00:24:37,050
You bet.
347
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
I'm sorry, officer.
348
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Was I speeding?
349
00:26:25,450 --> 00:26:28,570
I have to tell you, Mr. Channing, this
is not a good business move.
350
00:26:29,070 --> 00:26:33,450
As you may know, baseball attendance has
dropped off considerably, and player
351
00:26:33,450 --> 00:26:34,950
salaries are up.
352
00:26:35,750 --> 00:26:36,609
Way up.
353
00:26:36,610 --> 00:26:38,610
Now, wait a minute. You're supposed to
be on my side.
354
00:26:38,970 --> 00:26:39,869
I am.
355
00:26:39,870 --> 00:26:43,510
Now, Mr. Graves, I appreciate your
concern, but I have my own financial
356
00:26:43,510 --> 00:26:46,770
advisors. The only thing I need from
you, I want you to draw up some papers
357
00:26:46,770 --> 00:26:49,950
forming a limited partnership between my
syndicate and Miss McDowell.
358
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
Your syndicate?
359
00:26:51,670 --> 00:26:54,310
Some friends of mine, local businessmen.
Here.
360
00:26:55,180 --> 00:26:57,080
You might recognize a few of those
names.
361
00:27:08,140 --> 00:27:10,040
These are some pretty high -powered
people.
362
00:27:10,700 --> 00:27:15,060
Yeah, and they're all fans, too. But the
best part is they can come up with a
363
00:27:15,060 --> 00:27:19,220
half a billion in collateral to back
Miss McDowell. Is that enough to stop a
364
00:27:19,220 --> 00:27:20,260
takeover, Mr. Graves?
365
00:27:20,560 --> 00:27:21,640
Whoa, Scarlett.
366
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
A half a bill?
367
00:27:24,490 --> 00:27:25,490
I guess it should be.
368
00:27:27,050 --> 00:27:28,410
I think that'll do it.
369
00:27:29,310 --> 00:27:32,850
That's all I wanted to hear. All right.
You have those papers by my office
370
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
tomorrow morning. Yes.
371
00:27:35,030 --> 00:27:36,030
Stay moist, Howard.
372
00:27:39,310 --> 00:27:40,950
My heart's just pumping. I'm sorry.
373
00:27:41,610 --> 00:27:42,710
You could have warned me.
374
00:27:42,910 --> 00:27:43,970
Well, then you wouldn't have been
surprised.
375
00:27:44,490 --> 00:27:45,770
You always work with that?
376
00:27:46,330 --> 00:27:47,410
Only when I have to.
377
00:27:48,750 --> 00:27:51,010
You know, I don't really get it.
378
00:27:51,350 --> 00:27:53,110
We haven't known each other since we
were kids.
379
00:27:53,690 --> 00:27:55,810
And we were always fighting them. Hey,
watch it.
380
00:27:56,370 --> 00:27:58,270
So why are you hauling me out of the
fire now?
381
00:27:58,670 --> 00:28:01,970
Let's just say I'm hauling Dusty
McDowell's daughter out of the fire.
382
00:28:03,810 --> 00:28:05,490
I was always jealous of you.
383
00:28:05,790 --> 00:28:07,630
You got to have him for a father.
384
00:28:09,210 --> 00:28:10,550
Besides, I like baseball.
385
00:28:11,550 --> 00:28:12,550
Mr. Takahama?
386
00:28:13,910 --> 00:28:16,130
Yes, I just wanted to pass on
information.
387
00:28:18,170 --> 00:28:20,590
You may have some competition, sir.
388
00:28:22,380 --> 00:28:25,880
Mr. Combs, we know he'll be at the pier
at 8 a .m. We've got the phone booth
389
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
staked out. We'll get him then.
390
00:28:27,480 --> 00:28:30,180
Oh, well, that's assuming that he's
still alive. And if he is, what are you
391
00:28:30,180 --> 00:28:31,039
going to do for him then?
392
00:28:31,040 --> 00:28:34,220
We've got the hospital here working on
your boy's blood sample. We're feeding
393
00:28:34,220 --> 00:28:37,340
the information to our own toxicologist.
You want to tell me what else we can
394
00:28:37,340 --> 00:28:38,500
do? Find my son.
395
00:28:38,740 --> 00:28:41,340
That's a little difficult when your son
doesn't want to be found.
396
00:28:43,220 --> 00:28:44,199
Now, look.
397
00:28:44,200 --> 00:28:47,760
About an hour ago, a car with the
license plate you gave us got pulled
398
00:28:48,020 --> 00:28:51,870
And the guy driving, who matches your
son's description... Burned rubber
399
00:28:51,870 --> 00:28:52,870
away from the cops.
400
00:28:54,170 --> 00:28:55,430
And you lost him?
401
00:28:55,650 --> 00:28:57,730
My son's dying and you lost him?
402
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
Where are you going?
403
00:29:01,730 --> 00:29:02,750
I need a job for you.
404
00:29:03,730 --> 00:29:05,770
He hasn't picked up his messages all
day.
405
00:29:06,010 --> 00:29:07,010
It's not like that.
406
00:29:07,210 --> 00:29:08,770
It is when Tony's in town.
407
00:29:09,490 --> 00:29:11,210
I was just hoping he'd be here.
408
00:29:14,330 --> 00:29:15,730
But guess who is here?
409
00:29:20,520 --> 00:29:21,339
Hello, Dan.
410
00:29:21,340 --> 00:29:23,960
I didn't think you'd show up.
411
00:29:24,780 --> 00:29:26,080
Melissa's farewell party?
412
00:29:26,460 --> 00:29:28,080
I wouldn't miss it for the world.
413
00:29:32,860 --> 00:29:35,200
We do have a dress code around here.
414
00:29:37,340 --> 00:29:38,660
Not tonight, we don't.
415
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
Can't wait to hear the explanation for
this.
416
00:30:04,220 --> 00:30:05,260
Hey, everybody!
417
00:30:05,640 --> 00:30:06,760
Look who's here!
418
00:30:07,080 --> 00:30:08,900
It's Angela Channing!
419
00:30:13,380 --> 00:30:14,380
Hey!
420
00:30:15,100 --> 00:30:19,740
Are you any kin to Emma Channing? I've
seen her on the talk shows.
421
00:30:19,940 --> 00:30:22,160
She is really weird.
422
00:30:24,840 --> 00:30:26,400
Compared to what?
423
00:30:38,070 --> 00:30:39,070
Angela Channing.
424
00:30:39,190 --> 00:30:41,570
Could I possibly begin to describe this
woman?
425
00:30:42,110 --> 00:30:44,870
Yes, I could, but I don't use that kind
of language in public.
426
00:30:46,850 --> 00:30:50,250
Why don't you come up here and say a few
words to your fans, Angela?
427
00:31:02,810 --> 00:31:07,790
I agree that... Melissa leaving the
nightclub is a cause for celebration.
428
00:31:11,930 --> 00:31:16,550
But unfortunately, this is the one night
this place is going to close at 8 .30.
429
00:31:18,750 --> 00:31:22,710
Now listen, if you're not all out here
in five minutes, I'll call security.
430
00:31:36,159 --> 00:31:37,159
Thank you.
431
00:31:37,540 --> 00:31:38,980
Would you get out of my way, please?
432
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
Come on.
433
00:31:44,160 --> 00:31:45,860
Angela, here's a phone call for you.
434
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Thank you.
435
00:31:50,500 --> 00:31:52,520
Hello? There's trouble with the
irrigation.
436
00:31:53,100 --> 00:31:54,400
The irrigation system?
437
00:31:56,060 --> 00:31:57,280
Well, that's too bad.
438
00:31:58,920 --> 00:32:00,560
You can fix it, though, can't you?
439
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Yes, of course.
440
00:32:02,500 --> 00:32:05,140
Well, just take your time. You know I
want it done properly.
441
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
Thank you.
442
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Okay, everybody.
443
00:32:20,440 --> 00:32:23,780
Like the lady said, the max closes in
five minutes.
444
00:32:25,200 --> 00:32:27,880
Presidential suite, doesn't it?
445
00:32:28,220 --> 00:32:30,020
So let the good times roll.
446
00:32:38,860 --> 00:32:41,240
All that Michael running around so much.
447
00:32:41,880 --> 00:32:46,420
We should get those things that you put
over the sockets so that you don't put
448
00:32:46,420 --> 00:32:47,399
your fingers into it.
449
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
What are they called?
450
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
I don't know.
451
00:32:51,860 --> 00:32:53,540
Well, whatever. I think we should get
some.
452
00:32:59,980 --> 00:33:01,460
Do you want to take care of that?
453
00:33:02,560 --> 00:33:03,560
Or should I?
454
00:33:03,840 --> 00:33:06,140
Oh, no, I'll take care. I mean, I'll
take care of that.
455
00:33:07,440 --> 00:33:10,240
I don't know what they're called, but I
know what they look like.
456
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Good.
457
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Nice watch.
458
00:33:17,540 --> 00:33:18,540
You like it, huh?
459
00:33:19,840 --> 00:33:20,940
Does it keep good time?
460
00:33:21,180 --> 00:33:23,460
Given to me by an old admirer.
461
00:33:25,160 --> 00:33:26,760
Does it keep good time?
462
00:33:27,020 --> 00:33:28,020
Oh, yeah.
463
00:33:28,520 --> 00:33:29,520
In a second.
464
00:33:39,080 --> 00:33:42,060
is that she told Lance that he had about
24 hours to live.
465
00:33:42,620 --> 00:33:43,960
And maybe she was lying.
466
00:33:44,460 --> 00:33:47,420
Maybe she just pumped him up with water
to get the money. I don't think so,
467
00:33:47,460 --> 00:33:50,680
Andy. I mean, you had to see it. He
passed out. He fell flat on his face.
468
00:33:52,200 --> 00:33:56,580
Okay, tell me what the other symptoms
are. He's pale, sweaty, clammy hands.
469
00:33:56,800 --> 00:34:00,680
Uh -huh. What about his speech? Was it
slurred, slower, faster?
470
00:34:00,880 --> 00:34:05,080
What? I don't know. It kept changing. He
seemed disoriented one minute, and then
471
00:34:05,080 --> 00:34:07,380
he snapped back and he said he was
hungry, starving.
472
00:34:07,900 --> 00:34:09,199
What? Does that seem familiar?
473
00:34:09,440 --> 00:34:10,440
Yeah, it could be.
474
00:34:11,780 --> 00:34:12,860
What are you looking at?
475
00:34:13,199 --> 00:34:14,199
Chadwick's personal file?
476
00:34:14,300 --> 00:34:17,199
Yep. Direct from Tuscany community via
hookup.
477
00:34:17,920 --> 00:34:18,920
Well, what are you looking for?
478
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
That.
479
00:34:24,260 --> 00:34:25,340
So she's a diabetic.
480
00:34:26,100 --> 00:34:27,580
With access to insulin.
481
00:34:28,020 --> 00:34:29,239
Could that cause those symptoms?
482
00:34:30,840 --> 00:34:31,960
You mean that could kill him?
483
00:34:32,380 --> 00:34:33,520
You bet it would.
484
00:34:33,800 --> 00:34:34,920
Well, what can you do about it?
485
00:34:35,139 --> 00:34:36,400
It's the easiest thing in the world.
486
00:34:36,639 --> 00:34:37,639
Glucose therapy.
487
00:34:37,980 --> 00:34:40,960
He's good as new, but we have to find
him first.
488
00:34:41,500 --> 00:34:43,659
Pier 38. I've got to get to that phone
booth.
489
00:34:46,699 --> 00:34:47,820
Lieutenant Matthews, please.
490
00:35:08,050 --> 00:35:11,670
What time is it?
491
00:35:12,850 --> 00:35:14,390
It's about 6 .30.
492
00:35:15,750 --> 00:35:20,390
Oh, you know you shouldn't have left so
early. There was this little...
493
00:35:20,390 --> 00:35:26,290
Tell him about the little... Did
494
00:35:26,290 --> 00:35:28,750
they get hold of you?
495
00:35:29,950 --> 00:35:31,830
Some of them sure tried.
496
00:35:34,760 --> 00:35:37,200
What are you doing here? Your foreman
was trying to find you.
497
00:35:37,620 --> 00:35:39,040
He tried over at Dan's.
498
00:35:39,520 --> 00:35:40,940
There's been some sort of accident.
499
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
Yeah.
500
00:35:58,780 --> 00:35:59,780
Good morning, Lance.
501
00:35:59,860 --> 00:36:00,860
How are you feeling?
502
00:36:00,920 --> 00:36:01,920
I got the money.
503
00:36:02,020 --> 00:36:03,820
Yeah, I can see that.
504
00:36:04,840 --> 00:36:06,660
I can also see a police car.
505
00:36:07,540 --> 00:36:10,000
Now, you didn't go and tell them, did
you? No.
506
00:36:10,740 --> 00:36:12,060
No, I didn't, I swear.
507
00:36:12,860 --> 00:36:17,060
Lucy, meet me at the Palace of Fine Arts
in an hour.
508
00:36:23,540 --> 00:36:24,540
Taxi!
509
00:36:59,980 --> 00:37:01,360
She said she'd be at Fort Point.
510
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
Point.
511
00:37:04,380 --> 00:37:04,780
This
512
00:37:04,780 --> 00:37:12,380
entire
513
00:37:12,380 --> 00:37:14,300
field has to be replanted.
514
00:37:14,780 --> 00:37:17,880
She flooded it and I want her arrested.
Do you understand me?
515
00:37:18,100 --> 00:37:21,260
Mrs. Channing said it was an accident.
She'll pay for all the damage. Oh, come
516
00:37:21,260 --> 00:37:23,460
on. Just like she's paying to have you
in her hip pocket.
517
00:37:23,920 --> 00:37:26,020
Judge and jury would call that slander.
518
00:37:26,520 --> 00:37:28,620
And what would they call charging Lance
for murder?
519
00:37:29,319 --> 00:37:30,500
False arrest, isn't it?
520
00:37:31,020 --> 00:37:32,720
You know there's an election coming up.
521
00:37:33,100 --> 00:37:36,400
And we're going to get a sheriff who can
do his job for a change. Now get off my
522
00:37:36,400 --> 00:37:37,400
property.
523
00:37:39,420 --> 00:37:41,120
George, get that pump over here.
524
00:37:42,580 --> 00:37:43,580
Why not?
525
00:37:44,180 --> 00:37:46,580
Well, maybe I've got too high standards.
526
00:37:47,100 --> 00:37:48,120
Nothing wrong with that.
527
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
Another way of saying I'm too picky for
my own good.
528
00:37:56,040 --> 00:37:57,040
Action.
529
00:37:57,640 --> 00:37:59,160
I was with someone for a long time.
530
00:38:00,340 --> 00:38:03,940
And, uh, I died in a plane crash two and
a half years ago.
531
00:38:05,080 --> 00:38:06,080
I'm sorry.
532
00:38:07,000 --> 00:38:09,220
What about you? You married?
533
00:38:13,060 --> 00:38:14,560
I'm thinking about it, though.
534
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
Somebody I... I wouldn't know her.
535
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
I don't believe so.
536
00:38:19,480 --> 00:38:21,440
I think I'm trying to find out if it's
good enough.
537
00:38:23,140 --> 00:38:25,900
Well, you see... Yes.
538
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
She is.
539
00:38:28,040 --> 00:38:29,060
Maybe too good.
540
00:38:30,480 --> 00:38:31,680
Who have you asked her?
541
00:38:31,980 --> 00:38:33,400
Sorry, that's none of my business.
542
00:38:35,220 --> 00:38:36,740
Yes, I've asked her.
543
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
What did she say?
544
00:38:41,620 --> 00:38:43,160
She's making up her mind.
545
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
What?
546
00:38:52,180 --> 00:38:54,540
Nothing. Nothing. What?
547
00:38:57,670 --> 00:39:02,230
It's a deep girl secret, but women have
two answers for that kind of question.
548
00:39:02,690 --> 00:39:08,250
Yes, or... Or? Or what?
549
00:39:08,890 --> 00:39:10,390
Whatever else comes into their mind.
550
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
I see.
551
00:39:15,430 --> 00:39:16,810
I'm sorry, I shouldn't have said that.
552
00:39:18,210 --> 00:39:22,750
I haven't seen you for a long time, but
I sure wouldn't like it if someone were
553
00:39:22,750 --> 00:39:23,750
trying to hurt you.
554
00:39:24,910 --> 00:39:25,910
What's the problem?
555
00:39:29,230 --> 00:39:30,310
I appreciate your concern.
556
00:39:32,090 --> 00:39:33,190
She must be nuts.
557
00:39:35,430 --> 00:39:37,030
She may be. She likes me.
558
00:39:44,690 --> 00:39:46,150
Yeah? No.
559
00:39:47,790 --> 00:39:49,990
I sure bet she's not at Fort Point.
560
00:39:51,330 --> 00:39:54,050
She's a smart lady, but she forgot we
can bug payphones.
561
00:40:09,450 --> 00:40:14,450
Would you give this note to that man
over there with the silver attache case?
562
00:40:15,110 --> 00:40:16,230
Would you do that for me?
563
00:40:16,910 --> 00:40:19,190
Oh, thank you.
564
00:40:20,810 --> 00:40:21,950
Here's something for you.
565
00:40:22,830 --> 00:40:23,830
Thank you.
566
00:40:25,830 --> 00:40:26,350
What are
567
00:40:26,350 --> 00:40:36,650
you
568
00:40:36,650 --> 00:40:37,650
doing?
569
00:40:49,930 --> 00:40:52,730
All units, primary suspect at 2 o 'clock
near Fountain.
570
00:40:53,470 --> 00:40:55,930
Apprehend. Do not repeat. Do not use
force.
571
00:41:15,610 --> 00:41:17,490
So what do you want me to do, hmm?
572
00:41:17,930 --> 00:41:19,190
You think I should marry him?
573
00:41:19,530 --> 00:41:20,530
What do you think?
574
00:41:20,950 --> 00:41:21,950
What do you think?
575
00:41:23,010 --> 00:41:24,010
He'd be a good daddy.
576
00:41:25,730 --> 00:41:27,070
I think he'd be a good daddy.
577
00:41:29,450 --> 00:41:32,110
I'm not quite sure how the world would
treat the son of Richard Channing.
578
00:41:33,230 --> 00:41:35,670
But we'll just have to make it strong
enough to deal with all that.
579
00:41:37,250 --> 00:41:38,590
Yes, it's okay.
580
00:41:39,170 --> 00:41:40,170
It's okay.
581
00:41:41,810 --> 00:41:45,530
I wish you could make this decision for
me. Can you make this decision for me?
582
00:41:48,450 --> 00:41:49,860
No? All right.
583
00:41:51,360 --> 00:41:53,100
Well, you just have to trust your mother
to make it.
584
00:41:54,880 --> 00:41:58,740
I admit the irrigation system is out of
date. I've been meaning to replace it.
585
00:41:58,840 --> 00:42:00,100
But you never got around to it, right?
586
00:42:00,300 --> 00:42:01,880
Well, I'd be glad to pay for the
damages.
587
00:42:02,160 --> 00:42:04,360
Tell Melissa that. That's a big help,
Angela.
588
00:42:04,660 --> 00:42:06,300
Well, I called her and she hung up on
me.
589
00:42:06,540 --> 00:42:08,780
Well, you're lucky she didn't come over
here and try and strangle you.
590
00:42:09,960 --> 00:42:12,680
Oh, she's famous for those little
tricks. Come on, that's enough.
591
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
Melissa.
592
00:42:18,250 --> 00:42:22,490
It's working and trying very hard to
turn her life around. If she's
593
00:42:22,490 --> 00:42:24,910
Falcon Crest, then she's taken a wrong
turn.
594
00:42:25,590 --> 00:42:29,310
And if you're her friend, you tell her
to stay out of the wine business.
595
00:42:29,590 --> 00:42:30,990
She can do what she wants to do.
596
00:42:32,550 --> 00:42:34,330
And if I can, I'll help her.
597
00:42:34,750 --> 00:42:37,690
I think it's time you decide where your
loyalties lie.
598
00:42:38,470 --> 00:42:40,410
Don't make me choose between the two of
you.
599
00:43:16,110 --> 00:43:17,110
Oh, dear.
600
00:43:17,570 --> 00:43:19,970
This is no longer necessary.
601
00:43:22,150 --> 00:43:24,410
All you needed was a little sugar.
602
00:43:25,770 --> 00:43:27,830
Amazing how fast this stuff works, isn't
it?
603
00:43:29,150 --> 00:43:31,330
The end of the line.
604
00:43:31,890 --> 00:43:33,430
It's all over. Hold it right there!
605
00:43:35,850 --> 00:43:36,850
Hey!
606
00:43:44,170 --> 00:43:45,590
Hey, we make a pretty good team, don't
we?
607
00:43:45,810 --> 00:43:48,550
Yeah, so next time, don't try to break
it up, okay?
608
00:43:48,770 --> 00:43:49,689
All right.
609
00:43:49,690 --> 00:43:50,870
Hey, what was it the guy said?
610
00:43:51,350 --> 00:43:54,370
If I'd have spent all that time in bed,
I wouldn't have shown the symptoms so
611
00:43:54,370 --> 00:43:56,170
fast, and you never would have figured
out it was insulin.
612
00:43:59,990 --> 00:44:00,948
What's in it?
613
00:44:00,950 --> 00:44:02,250
She was going to inject him with air.
614
00:44:02,910 --> 00:44:04,330
Would have been dead in ten seconds.
615
00:44:11,390 --> 00:44:13,290
What is your next move against Melissa?
616
00:44:16,050 --> 00:44:20,330
You know you've been gone so long, I've
forgotten how well you know me.
617
00:44:20,650 --> 00:44:21,870
As well as anyone.
618
00:44:22,890 --> 00:44:23,890
Well, you should.
619
00:44:25,590 --> 00:44:30,370
Liz is no problem. She just has Dan
fixed on her side. And he's smart.
620
00:44:30,370 --> 00:44:31,269
than he knows.
621
00:44:31,270 --> 00:44:32,270
What will you do?
622
00:44:33,830 --> 00:44:36,390
Oh, I'll just keep him away from her for
a while.
623
00:44:37,310 --> 00:44:39,390
Without him, she'll be an easy target.
624
00:44:39,890 --> 00:44:41,890
But if you send Dan away...
625
00:44:42,170 --> 00:44:43,790
He's your friend, Miss Channing.
626
00:44:44,710 --> 00:44:47,270
He seems to have forgotten that for the
moment.
627
00:44:49,350 --> 00:44:50,790
But he'll remember it.
628
00:44:51,650 --> 00:44:52,650
Eventually.
629
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
Got it.
630
00:44:58,510 --> 00:45:03,070
Headline. Local boys band together to
save home team.
631
00:45:03,650 --> 00:45:06,330
I want those Takahama people to know who
they're dealing with.
632
00:45:07,310 --> 00:45:10,750
So, what's up? Oh, you sound kind of
busy.
633
00:45:12,940 --> 00:45:15,840
Yeah, well, why don't I, why don't I
just, I'll call you later, all right? Go
634
00:45:15,840 --> 00:45:16,840
ahead.
635
00:45:17,440 --> 00:45:18,440
What's on your mind?
636
00:45:20,620 --> 00:45:23,940
This is really going to sound silly. I
just, I just wanted to know what you
637
00:45:23,940 --> 00:45:25,220
wanted to have for dinner.
638
00:45:25,560 --> 00:45:28,400
To tell you the truth, I'm not even sure
I'm going to be able to get back for
639
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
dinner.
640
00:45:30,060 --> 00:45:31,260
Richard, are you angry with me?
641
00:45:31,700 --> 00:45:32,700
No.
642
00:45:34,700 --> 00:45:36,160
Well, it's just that you sound so...
643
00:45:39,560 --> 00:45:45,440
Look, you have to get back to work, and
I will... I will see you when I see you.
644
00:46:05,960 --> 00:46:07,340
I'll try to barge in like this.
645
00:46:08,360 --> 00:46:09,820
I don't think I'm supposed to be doing
that deal.
646
00:46:10,140 --> 00:46:13,540
Oh, you've got to. I've already told
everybody that they can have free
647
00:46:13,540 --> 00:46:14,540
to the games.
648
00:46:16,120 --> 00:46:17,019
What's wrong?
649
00:46:17,020 --> 00:46:18,900
What happened?
650
00:46:19,920 --> 00:46:21,560
I think someone just tried to kill me.
651
00:46:30,860 --> 00:46:32,500
Next on Falcon Craft.
652
00:46:32,800 --> 00:46:33,800
Hi, Thaler.
653
00:46:34,020 --> 00:46:35,980
He really does love you. I love you.
654
00:46:36,540 --> 00:46:38,880
But don't you still think it's dangerous
to keep him waiting?
655
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
You bastard!
656
00:46:41,020 --> 00:46:45,060
I never claimed that I was a saint. What
do you think of my first column?
657
00:46:45,600 --> 00:46:46,600
Ask Emma?
658
00:46:46,940 --> 00:46:48,820
Well, it's just you and me now, Melissa.
659
00:46:49,080 --> 00:46:51,100
I think it makes the odds more
interesting.
660
00:46:51,360 --> 00:46:54,140
I tell you, the man tried to control my
life for 25 years. Now he's trying to
661
00:46:54,140 --> 00:46:55,140
control me from the grave.
662
00:46:55,500 --> 00:46:57,280
Richard, I was on the 14th floor.
663
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
No balcony.
48347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.