All language subtitles for Falcon Crest s07e08 Manhunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,720 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 Melissa! 3 00:00:03,360 --> 00:00:07,200 You love me. And if you leave me, I've got nothing left. 4 00:00:07,620 --> 00:00:08,620 I love you. 5 00:00:09,120 --> 00:00:13,620 It's time you took a nice, long sleep. No, I hunt from no one. 6 00:00:14,020 --> 00:00:15,400 You call the shots. 7 00:00:15,700 --> 00:00:18,280 Why does he want my land, Colonel? 8 00:00:18,740 --> 00:00:19,740 It is not the land. 9 00:00:19,780 --> 00:00:20,780 It is you. 10 00:00:20,860 --> 00:00:21,860 Come on, Colonel. 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,100 He's dead. 12 00:00:23,200 --> 00:00:24,400 Get in the car, Channing. 13 00:00:24,640 --> 00:00:28,620 Unless you want me to prove to you that Angela's blood is thicker than water. 14 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 And tonight. 15 00:00:31,660 --> 00:00:33,480 You killed my only friend. 16 00:00:33,820 --> 00:00:35,500 Now I'm going to kill your only son. 17 00:00:35,780 --> 00:00:36,780 I didn't kill anybody. 18 00:00:37,060 --> 00:00:40,580 A man just does not disappear into thin air unless someone wants him to. I don't 19 00:00:40,580 --> 00:00:43,720 know who you're covering for, but I'm sure you don't want to keep lying to us. 20 00:00:43,880 --> 00:00:45,180 What is it? Are you still in love with him? 21 00:00:45,480 --> 00:00:47,040 There's the lady right there. 22 00:00:48,260 --> 00:00:49,440 That's the one we're looking for. 23 00:00:50,140 --> 00:00:51,160 What are you talking about? 24 00:00:51,420 --> 00:00:54,180 Take a good look at me. A little game of fox and hound. 25 00:00:54,380 --> 00:00:55,740 That's right. Here are my hounds. 26 00:00:57,940 --> 00:00:58,940 Hopkins, stop! 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 The terrain. 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,100 Target. 29 00:02:38,880 --> 00:02:43,140 And... The trophy. 30 00:02:45,780 --> 00:02:47,660 Every year... 31 00:02:48,330 --> 00:02:50,270 I hunt one exotic animal. 32 00:02:51,710 --> 00:02:55,630 This year, it's going to be Richard Channing. 33 00:02:57,990 --> 00:02:59,830 You killed my only friend. 34 00:03:01,830 --> 00:03:03,590 Now I'm going to kill your only son. 35 00:03:04,010 --> 00:03:05,870 I didn't know you could be so cruel. 36 00:03:06,570 --> 00:03:07,850 Or so sick. 37 00:03:08,150 --> 00:03:09,610 Well, what took you so long, Angela? 38 00:03:10,210 --> 00:03:14,570 He beat up an innocent girl, he bombs Maggie's house, nearly blows us to bits 39 00:03:14,570 --> 00:03:15,710 the process, then he hides. 40 00:03:16,490 --> 00:03:19,130 Behind that kindly old grandfather's face. 41 00:03:19,930 --> 00:03:22,190 And I thought I was in love with you. 42 00:03:22,970 --> 00:03:24,350 What happened to you, Carl? 43 00:03:25,690 --> 00:03:29,890 When I killed my brother, I killed Carl Brock. 44 00:03:31,130 --> 00:03:33,010 So that's what this is all about. 45 00:03:33,490 --> 00:03:35,150 Well, I have news for you. 46 00:03:35,390 --> 00:03:36,570 You didn't kill him. 47 00:03:37,370 --> 00:03:39,770 That leopard I killed fell into a trap. 48 00:03:41,130 --> 00:03:42,970 Don't expect me to make the same mistake. 49 00:03:43,290 --> 00:03:44,290 Out. 50 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 Sleep well. 51 00:03:51,340 --> 00:03:53,140 I've got big plans for you tomorrow. 52 00:03:53,580 --> 00:03:56,760 Hey, sorry, but my dance card's already filled. 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,660 Let me hear more of that story. 54 00:04:09,400 --> 00:04:13,680 When you and your brother had that fight, you came to and you thought he 55 00:04:13,680 --> 00:04:15,300 dead. Well, he wasn't. 56 00:04:18,190 --> 00:04:19,250 I asked him what had happened. 57 00:04:20,589 --> 00:04:23,430 His voice was so faint. At first, I couldn't hear him. 58 00:04:26,790 --> 00:04:28,710 Do you remember the girl your brother was dating? 59 00:04:29,250 --> 00:04:32,190 Well, it was she who found both of you behind the fraternity house. 60 00:04:32,670 --> 00:04:37,130 And as Adam came to, she picked up a brick. Oh, come on. You're making that 61 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 Oh, I am not. 62 00:04:38,470 --> 00:04:40,610 He'd already told her it was over between them. 63 00:04:41,170 --> 00:04:44,490 Because, well, he was in love with me. 64 00:04:45,180 --> 00:04:48,420 Why didn't they arrest the girl? I called the police and they thought I was 65 00:04:48,420 --> 00:04:49,420 covering for you. 66 00:04:49,560 --> 00:04:53,060 Now, she had an alibi. But by that time, you had disappeared. 67 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 You want to save your son's life. 68 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 All right. 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,540 Prove I didn't kill him. 70 00:05:03,360 --> 00:05:05,340 You have exactly 24 hours. 71 00:05:05,560 --> 00:05:10,320 And don't call the governor or the state police. Because by the time they get 72 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 here, it'll be all over. 73 00:05:23,500 --> 00:05:24,500 Are you here? 74 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Where's Dina? 75 00:05:26,880 --> 00:05:28,400 Why are you acting so surprised? 76 00:05:29,480 --> 00:05:31,960 According to her note, she thanked you for giving her an overdose. 77 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 What overdose? 78 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Oh, come now. 79 00:05:37,200 --> 00:05:38,340 You know what happened. 80 00:05:38,620 --> 00:05:39,860 After all, you were here. 81 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 What are you talking about? 82 00:05:41,960 --> 00:05:45,940 Lance Compson, you're under arrest for the murder of Dina Wells. 83 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 What? 84 00:05:47,940 --> 00:05:50,660 Wait a minute. I sympathize with your grief, Mr. Compson. 85 00:05:51,530 --> 00:05:53,750 But mercy killing is just another name for murder. 86 00:05:54,590 --> 00:05:55,750 I didn't kill anybody. 87 00:05:56,230 --> 00:06:00,290 Then why did Dina write a suicide note thanking you for taking her life? 88 00:06:02,770 --> 00:06:04,550 You think you can catch me, aren't you? 89 00:06:04,770 --> 00:06:08,630 Yeah, yeah, yeah. Faster than a speeding bullet! It's a bird! 90 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 It's a plane! 91 00:06:10,250 --> 00:06:14,470 It's a monster! I mean to have my way with you, ma 'am. 92 00:06:16,550 --> 00:06:19,810 Sorry I missed your call. 93 00:06:20,120 --> 00:06:23,300 But if you leave your name and number after the beep, I'll get back to you 94 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Melissa, it's Lance. 95 00:06:26,820 --> 00:06:30,120 I'm in jail, sweetheart. I'm in big trouble. I can't reach Dad and I can't 96 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 Grandmother. 97 00:06:31,880 --> 00:06:35,000 And I don't have anyone... I don't have anybody else to turn to. 98 00:06:39,600 --> 00:06:41,200 What do you mean you don't know where Richard is? 99 00:06:41,720 --> 00:06:44,240 The man does not come home all night. He doesn't call. 100 00:06:44,820 --> 00:06:47,780 I'm worried sick and you just stand there. You have no answers. 101 00:06:48,440 --> 00:06:52,100 Our men have looked everywhere. He left the New Globe, and he has not been seen 102 00:06:52,100 --> 00:06:53,240 since. Who have you called? 103 00:06:53,460 --> 00:06:54,960 Angela Channing? Carlton Travis. 104 00:06:55,160 --> 00:06:58,040 Travis is not answering, and Mrs. Channing's maid has not heard from her 105 00:06:58,620 --> 00:07:02,420 A man just does not vanish into thin air unless someone wants him to. 106 00:07:04,220 --> 00:07:05,660 I'm going over to Falcon Crest. 107 00:07:06,000 --> 00:07:07,640 Angela's back. Maybe she knows something. 108 00:07:09,300 --> 00:07:10,680 I don't have any answers. 109 00:07:12,040 --> 00:07:13,040 See? 110 00:07:13,180 --> 00:07:14,180 That's the problem. 111 00:07:18,440 --> 00:07:19,620 herself, but she wasn't depressed. 112 00:07:21,820 --> 00:07:22,900 She was doing good. 113 00:07:23,640 --> 00:07:25,600 Why would she leave a note implicating you? 114 00:07:26,760 --> 00:07:27,940 I don't know what she wrote. 115 00:07:29,840 --> 00:07:31,100 They won't let me see it. 116 00:07:31,580 --> 00:07:33,180 The lawyers are trying to get it for me. 117 00:07:34,180 --> 00:07:40,480 Look, Melissa, what happened in my car wasn't an accident, and this isn't 118 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 suicide. 119 00:07:41,700 --> 00:07:42,780 What are you telling me? 120 00:07:43,180 --> 00:07:46,440 Frank Starr, Dina's ex -boyfriend, the guy that you saw in the spa. 121 00:07:48,910 --> 00:07:52,130 First he tried to kill me, and now he's killed. 122 00:07:55,810 --> 00:08:00,650 I am so sorry, Peter. 123 00:08:02,150 --> 00:08:06,470 Maybe it's not fair calling you. No, no, no, I'm glad that you did. 124 00:08:06,870 --> 00:08:08,590 I'm glad that we can still help each other. 125 00:08:18,220 --> 00:08:21,440 If I have to dig my way out of this place, that star's gonna pay. 126 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 Sure beats the Hilton, doesn't it? 127 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 Sit down, young man. 128 00:09:07,440 --> 00:09:08,540 Take a load off your feet. 129 00:09:09,880 --> 00:09:11,260 Coffee's hot and the bacon's crisp. 130 00:09:12,180 --> 00:09:14,140 It's nice to see that you've made yourself at home. 131 00:09:15,560 --> 00:09:17,860 In my salad days, I used to be a short -order cook. 132 00:09:19,920 --> 00:09:20,960 Eggs done enough for you? 133 00:09:21,740 --> 00:09:23,000 Oh, yeah, I love them burnt. 134 00:09:25,980 --> 00:09:28,060 You want to tell me what the hell you're doing in my house? 135 00:09:31,540 --> 00:09:32,540 Tucker's my name. 136 00:09:33,080 --> 00:09:34,580 Home improvement's my game. 137 00:09:36,280 --> 00:09:39,240 That's all right, young man. I'm not here to sell you a bill of goods. No, 138 00:09:39,260 --> 00:09:41,900 sirree. I'm here to sell you my services. 139 00:09:42,640 --> 00:09:48,940 Everything from aluminum siding to new storm windows, from carpet to drapes. In 140 00:09:48,940 --> 00:09:52,040 fact, sir, the whole kit and kaboom. 141 00:09:52,460 --> 00:09:54,880 Don't tell me. No money down, ten years to pay. 142 00:09:55,180 --> 00:09:57,460 I can offer you better terms than that, Mr. Fix. 143 00:09:58,740 --> 00:09:59,860 How? Uh... 144 00:10:00,390 --> 00:10:01,450 Your name was on the mailbox. 145 00:10:01,950 --> 00:10:02,950 What's left of it. 146 00:10:06,190 --> 00:10:08,670 Well, thanks for the offer, but I'm still pretty good with my hands. 147 00:10:09,010 --> 00:10:10,630 Then we'll get the work done in half the time. 148 00:10:11,450 --> 00:10:12,349 More coffee? 149 00:10:12,350 --> 00:10:13,350 Oui. 150 00:10:14,010 --> 00:10:17,710 The minute you walked through that threshold, I said to myself, Tucker, 151 00:10:17,710 --> 00:10:19,130 a young man you can work with. 152 00:10:19,950 --> 00:10:23,090 And from what I see of this place, we've got our work cut out for us. 153 00:10:30,090 --> 00:10:31,810 It's too early to be cross -examined. 154 00:10:32,410 --> 00:10:33,930 It's too late to start playing games. 155 00:10:34,750 --> 00:10:35,770 You know where Richard is. 156 00:10:36,390 --> 00:10:37,390 He's with Travis, right? 157 00:10:37,770 --> 00:10:39,290 Well, you seem to have all the answers. 158 00:10:53,650 --> 00:10:55,910 Angela, if you want to charge me for the call, you'll have to bill me. 159 00:11:03,600 --> 00:11:05,240 of course you can talk to him, Maggie. 160 00:11:10,600 --> 00:11:11,600 Morning. 161 00:11:11,960 --> 00:11:13,700 I'm sorry. I know you must be worried. 162 00:11:14,060 --> 00:11:16,860 I've been trying to get answers all morning. Garth wouldn't tell me a thing. 163 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 No, he doesn't know. 164 00:11:19,180 --> 00:11:22,240 Can you talk, or is he... No, no. 165 00:11:23,040 --> 00:11:24,920 He's the perfect gentleman. You were right. 166 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 I have my own room and bath, like living at the Ritz. I'm just not allowed off 167 00:11:29,400 --> 00:11:31,460 campus. Why is he doing this to you? 168 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 His, uh... 169 00:11:33,210 --> 00:11:37,170 A friend died of a heart attack, and he blames me for it. 170 00:11:37,990 --> 00:11:38,990 Well, what are we going to do? 171 00:11:39,170 --> 00:11:40,250 Take care of the boys. 172 00:11:40,590 --> 00:11:42,730 Don't worry about me. I'll be fine. 173 00:11:43,650 --> 00:11:44,890 Richard, I'm calling the police. 174 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 Maggie. 175 00:11:47,010 --> 00:11:50,970 I don't think that's a good idea. He's probably got them in his hip pocket. 176 00:11:51,690 --> 00:11:53,710 They just slapped me with a murder charge. 177 00:11:54,750 --> 00:11:55,990 They're going to kill you, aren't they? 178 00:11:56,190 --> 00:12:00,670 Oh, a gentleman would... You've got to hang up, Maggie. His breakfast is 179 00:12:00,670 --> 00:12:01,670 cold. 180 00:12:02,830 --> 00:12:04,030 You were in on this, weren't you? 181 00:12:06,030 --> 00:12:08,250 Travis used me to lure Richard to his house. 182 00:12:08,710 --> 00:12:11,890 I was only trying to save you 24 hours of grief. Why? 183 00:12:13,010 --> 00:12:14,390 Why? What is he planning to do? 184 00:12:15,970 --> 00:12:18,250 Maggie, I'll deal with this. 185 00:12:18,530 --> 00:12:21,150 For God's sakes, Angela, let me in on this. 186 00:12:21,710 --> 00:12:24,410 I am not some little girl who needs to be kept in the dark. 187 00:12:33,570 --> 00:12:36,410 They're going to hunt him down and kill him. 188 00:12:41,890 --> 00:12:43,750 You're just going to deal with this on your own? 189 00:12:45,490 --> 00:12:47,010 Not anymore, Maggie. 190 00:12:47,970 --> 00:12:51,930 You really can help. We've only got 24 hours to save his life. 191 00:12:55,330 --> 00:12:57,190 Fifty years ago, there was a murder committed. 192 00:12:57,710 --> 00:13:01,370 If we're going to save Richard's life, we have to find the woman who did it. 193 00:13:03,560 --> 00:13:05,000 There. Yes. 194 00:13:05,900 --> 00:13:07,560 There's the lady right there. 195 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Aha. 196 00:13:10,380 --> 00:13:12,280 All right, how do we go about locating her? 197 00:13:13,000 --> 00:13:14,060 We can't do it alone. 198 00:13:15,420 --> 00:13:19,000 We'll have to hire some private detectives to cover all of the major 199 00:13:19,320 --> 00:13:22,180 What about Richard's security network? Oh, I don't trust them. Oh, Angela, you 200 00:13:22,180 --> 00:13:23,180 don't trust anybody. 201 00:13:23,580 --> 00:13:26,600 Looking about Richard's life here, we can use all the help we can get. 202 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 Oh, and Garth. 203 00:13:30,400 --> 00:13:32,680 You know, Angela... 204 00:13:33,400 --> 00:13:35,320 Underneath it all, I think you really love him. 205 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 And you know it. 206 00:13:38,700 --> 00:13:39,820 Oh, don't be ridiculous. 207 00:13:40,800 --> 00:13:42,840 Just that I don't have any time for a funeral. 208 00:13:43,720 --> 00:13:46,060 The funeral arrangements are all taken care of. 209 00:13:49,740 --> 00:13:51,160 Dina didn't have anyone else. 210 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 I know what that's like. 211 00:13:56,460 --> 00:13:57,640 Thanks for bailing me out. 212 00:13:59,820 --> 00:14:02,300 Sometimes I think it's funny the way things worked out between us. 213 00:14:03,080 --> 00:14:04,340 They worked out just fine. 214 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 We're friends. 215 00:14:06,340 --> 00:14:09,000 Hell, if you hadn't separated, we probably would have killed each other. 216 00:14:10,880 --> 00:14:12,780 Does anybody ever tell you you're a hell of a woman? 217 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 Not in the last five minutes, no. Well, good night, Pat. 218 00:14:19,660 --> 00:14:23,720 Do you think you could afford a little cash advance? 219 00:14:26,640 --> 00:14:30,860 Seeing as how you have a steady job and all, you do, don't you? 220 00:14:32,330 --> 00:14:33,330 Didn't I tell you? 221 00:14:33,870 --> 00:14:35,810 I work for the largest landowner in the valley. 222 00:14:40,030 --> 00:14:41,090 Angela Channing? 223 00:14:43,410 --> 00:14:44,750 Well, you're up on current events. 224 00:14:45,710 --> 00:14:46,850 I know my territory. 225 00:14:47,830 --> 00:14:51,690 It's the difference between an average salesman and a great salesman. 226 00:14:53,910 --> 00:14:55,170 Where'd you say you were from again? 227 00:14:56,290 --> 00:14:57,970 The good old U .S. of A. 228 00:14:59,030 --> 00:15:00,190 Well, that answers that. 229 00:15:02,079 --> 00:15:03,079 It's hot. 230 00:15:03,360 --> 00:15:05,520 You're getting thirsty. There's a six -pack in the cooler. 231 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 I'm on it. 232 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 To the good life. 233 00:15:37,020 --> 00:15:38,680 Wherever you can find it. 234 00:15:41,400 --> 00:15:45,580 Nurse Chadway, Dina didn't have any other visitors after I left that day. 235 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 Not that I recall. 236 00:15:48,040 --> 00:15:49,920 Such a beautiful woman, so sensitive. 237 00:15:50,460 --> 00:15:51,660 What about that night? 238 00:15:52,540 --> 00:15:54,300 I have other patients, of course. 239 00:15:54,600 --> 00:15:57,240 I can't keep track of everyone's comings and going. 240 00:15:58,220 --> 00:16:00,800 But you did work two shifts that day. 241 00:16:02,260 --> 00:16:03,260 Kidding. 242 00:16:07,080 --> 00:16:10,240 Call it women's intuition that she's hiding something. 243 00:16:11,040 --> 00:16:12,680 Really? Mm -hmm. What? 244 00:16:13,920 --> 00:16:15,120 Let me try and find out. 245 00:16:17,360 --> 00:16:18,780 Will there be a funeral service? 246 00:16:19,160 --> 00:16:20,180 I'd love to attend. 247 00:16:20,680 --> 00:16:24,820 I don't know who you're covering for, but I'm sure you don't want to keep 248 00:16:24,820 --> 00:16:25,820 to us. 249 00:16:29,200 --> 00:16:31,980 I don't like interfering with my patient's personal affairs. 250 00:16:33,740 --> 00:16:35,040 Who came to see her? 251 00:16:36,220 --> 00:16:37,640 The man that was here before. 252 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 What was his name? 253 00:16:39,580 --> 00:16:40,580 Dar. 254 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 Frank Star. 255 00:16:43,160 --> 00:16:44,160 Yeah, that's it. 256 00:16:50,920 --> 00:16:54,000 Your mother's already wasted a lot of time. 257 00:16:54,600 --> 00:16:58,020 By this time tomorrow, it'll be all over. 258 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 We have visitors. 259 00:17:01,430 --> 00:17:03,030 Mrs. Gioberti is at the gate. 260 00:17:10,190 --> 00:17:14,010 It's rather late for a house call, Mrs. Gioberti. What can I do for you? 261 00:17:14,650 --> 00:17:18,490 I brought some things for Richard that were packed for him. 262 00:17:19,150 --> 00:17:21,910 Well, that's very thoughtful, but I've already given him a toothbrush. 263 00:17:23,130 --> 00:17:25,710 Just a change of clothes, some toiletries. 264 00:17:26,990 --> 00:17:28,950 No one knows I'm here, if that's what you're worried about. 265 00:17:30,280 --> 00:17:31,300 You want to see your mistress? 266 00:17:33,260 --> 00:17:37,280 Well, visiting hours are over, but for anyone as lovely as you, we'll make an 267 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 exception. 268 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 Terrific. She's got a dynamite voice, doesn't she? 269 00:17:53,020 --> 00:17:54,020 Thank you. 270 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Good night, folks. 271 00:17:58,480 --> 00:17:59,660 Well, let's, uh... 272 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Have some more fun. 273 00:18:02,080 --> 00:18:03,360 How about a little more dance music? 274 00:18:04,660 --> 00:18:08,720 Excuse us. 275 00:18:12,020 --> 00:18:15,100 Almost last call. Where the hell have you been? I'm sorry, okay? I had some 276 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 things I had to take care of. 277 00:18:16,400 --> 00:18:19,120 Lance is in a lot of trouble. Yeah, and I've been having to play party animal 278 00:18:19,120 --> 00:18:20,160 and make an ass out of myself. 279 00:18:20,840 --> 00:18:23,520 Now, Melissa, I understand Lance has some problems and you want to help him 280 00:18:23,520 --> 00:18:26,180 them. I mean, why don't you hire a private eye, someone who really knows 281 00:18:26,180 --> 00:18:26,979 he's doing? 282 00:18:26,980 --> 00:18:28,900 I mean, come on, you still have responsibilities here. 283 00:18:29,260 --> 00:18:30,500 Dan, where are your priorities? 284 00:18:30,880 --> 00:18:33,820 Filling some drinks at a disco or saving a man's life? 285 00:18:34,480 --> 00:18:35,920 Okay. All right. 286 00:18:36,460 --> 00:18:38,920 Okay. I still have 20 minutes left. 287 00:18:39,220 --> 00:18:40,220 Don't worry. 288 00:18:40,420 --> 00:18:41,420 I'll make the bathroom. 289 00:18:42,120 --> 00:18:43,140 Give me a follow spot. 290 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Hi. 291 00:18:51,260 --> 00:18:54,240 I think it's about time everybody started loosening up. 292 00:18:54,640 --> 00:18:56,580 I'd like to hear a conga. 293 00:18:56,990 --> 00:18:59,090 I want to see what's in my bones. 294 00:18:59,590 --> 00:19:01,650 The conga line starts at the rear. 295 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 My rear. 296 00:19:28,680 --> 00:19:30,520 I think they deserve a little privacy. 297 00:19:30,940 --> 00:19:32,160 Don't you agree, Hopkins? 298 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 Thank you. 299 00:19:57,409 --> 00:20:00,390 Wolfgang Amadeus must be rolling in his grave. 300 00:20:01,470 --> 00:20:03,070 Yeah, great movie. 301 00:20:11,970 --> 00:20:12,970 Hey. 302 00:20:14,470 --> 00:20:16,430 We smoked the same brand. 303 00:20:18,470 --> 00:20:21,370 We spent all day trying to find Lillian Nash. 304 00:20:22,090 --> 00:20:23,670 Nothing. She may be dead. 305 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 We've got time. 306 00:20:26,010 --> 00:20:27,310 What about your security men? 307 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 What about his? 308 00:20:29,250 --> 00:20:32,110 By the time my men got in here, I'd be dead. 309 00:20:33,510 --> 00:20:36,310 If I don't make it, you tell Garth the level this is. 310 00:20:40,290 --> 00:20:44,590 Careless quality control at the suitcase factory, Mrs. Gilberty. Hopkins will 311 00:20:44,590 --> 00:20:48,550 show you out. If you do anything to hurt him, I... Maggie, easy. 312 00:20:49,890 --> 00:20:51,150 Such devotion. 313 00:20:52,190 --> 00:20:54,130 The period will soon come to an end. 314 00:20:58,030 --> 00:20:59,290 She did well, didn't she? 315 00:20:59,990 --> 00:21:03,630 So, Lillian Nash married a Supreme Court justice. 316 00:21:04,130 --> 00:21:05,530 How nice for her. 317 00:21:06,070 --> 00:21:08,970 She is also one of the most celebrated hostesses in Washington. 318 00:21:09,390 --> 00:21:10,630 Well, maybe she'll give us a party. 319 00:21:11,310 --> 00:21:12,670 After she confesses. 320 00:21:12,910 --> 00:21:14,450 Tracking her down was hard enough. 321 00:21:14,790 --> 00:21:17,550 Getting her to come clean is going to take an act of Congress. 322 00:21:18,470 --> 00:21:19,990 Is this her unlisted number? 323 00:21:20,290 --> 00:21:21,290 Oh, yes. 324 00:21:21,430 --> 00:21:23,390 But it is 5 o 'clock in the morning in Washington. 325 00:21:24,570 --> 00:21:26,530 She's been sleeping on this for 50 years. 326 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 Time to wake her up. 327 00:22:39,530 --> 00:22:40,730 We found Lillian Nash. 328 00:22:40,990 --> 00:22:41,990 Thank God. 329 00:22:42,470 --> 00:22:44,630 It's really cutting it down to the wire. What time is it? 330 00:22:45,130 --> 00:22:46,130 It's 6 .30. 331 00:22:46,490 --> 00:22:48,970 They refused us calling here, so we're going to have to go to Washington. 332 00:22:49,490 --> 00:22:50,830 What about Travis's deadline? 333 00:22:51,210 --> 00:22:53,970 Well, I bought us a little time until 6 o 'clock tonight, and I have a plane 334 00:22:53,970 --> 00:22:55,510 waiting, so come on, let's go. Okay. 335 00:23:10,190 --> 00:23:11,410 You want an outcome, sir. 336 00:23:12,610 --> 00:23:13,610 This is for Dino. 337 00:23:14,850 --> 00:23:16,330 And this is for me. 338 00:23:21,070 --> 00:23:25,670 You just don't know when to quit, do you? No. 339 00:23:28,630 --> 00:23:31,830 I haven't even begun. 340 00:23:41,840 --> 00:23:44,620 This is Nick Steiner. Get the sheriff over here right now. 341 00:23:46,500 --> 00:23:48,040 Here's your starting line. 342 00:23:48,580 --> 00:23:51,460 13 miles of treacherous currents. 343 00:23:52,380 --> 00:23:59,220 27 miles over there of rangeland. Oh, five different species of 344 00:23:59,220 --> 00:24:00,760 rattlesnakes. Call that home. 345 00:24:01,360 --> 00:24:07,560 Then scrub high desert and 36 346 00:24:07,560 --> 00:24:09,020 .2 miles. 347 00:24:09,960 --> 00:24:11,040 Guess what? 348 00:24:11,720 --> 00:24:13,600 Home of the brave, land of the free. 349 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Channing, Nevada. 350 00:24:16,060 --> 00:24:20,600 Yeah. You, uh, you reach your property line, I call off the hunt. 351 00:24:22,800 --> 00:24:25,560 The good news is your mother called. 352 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 That's good news. 353 00:24:27,840 --> 00:24:30,280 I told her I'd give you a little head start. 354 00:24:30,560 --> 00:24:34,140 We're not going to come after you till six tonight. 355 00:24:35,120 --> 00:24:37,400 That's very sporting of you, old chap. 356 00:24:38,060 --> 00:24:40,220 Oh, it's nothing really. 357 00:24:42,060 --> 00:24:43,500 A little game of fox and hounds. 358 00:24:44,240 --> 00:24:45,600 That's right. Here are my hounds. 359 00:24:52,680 --> 00:24:53,860 Guess who's the fox? 360 00:25:00,220 --> 00:25:01,420 That's the bad news. 361 00:25:31,320 --> 00:25:34,000 Why did you have to violate the terms of your ban, son? 362 00:25:35,500 --> 00:25:36,700 I'd do it again, Jack. 363 00:25:39,100 --> 00:25:40,400 You killed her, didn't you? 364 00:25:40,820 --> 00:25:42,720 Who the hell are you talking about, Compson? 365 00:25:43,060 --> 00:25:45,020 Come on, we'll settle this down at the station. No! 366 00:25:46,320 --> 00:25:50,800 I want to know why this moron jumped me. You killed Dina with an overdose. 367 00:25:51,660 --> 00:25:52,700 Overdose? What are you trying to pull? 368 00:25:52,940 --> 00:25:55,000 You made her look like a suicide man. Come on. 369 00:25:55,320 --> 00:25:56,340 Dina? Yeah. 370 00:25:56,860 --> 00:25:57,860 I just saw... 371 00:26:04,110 --> 00:26:06,470 I need you at the station to press charges. Forget that. 372 00:26:08,250 --> 00:26:11,110 Look, I admit I messed with your car, okay? 373 00:26:12,930 --> 00:26:14,370 I never meant to hurt Dina. 374 00:26:14,930 --> 00:26:16,110 I swear to that. 375 00:26:16,770 --> 00:26:18,370 What car is he talking about? 376 00:26:21,550 --> 00:26:23,110 You didn't have anything to do with this. 377 00:26:23,310 --> 00:26:24,310 Of course not. 378 00:26:25,730 --> 00:26:26,870 I didn't kill Dina. 379 00:26:33,070 --> 00:26:34,950 We were talking about a mercy killing here. 380 00:26:37,430 --> 00:26:38,430 No. 381 00:26:39,870 --> 00:26:40,890 We're talking about murder. 382 00:26:44,330 --> 00:26:45,630 Quite an improvement, isn't it? 383 00:26:50,230 --> 00:26:53,350 Well, Mr. Fix, if I didn't know you better, I'd say there was something on 384 00:26:53,350 --> 00:26:55,550 mind. It's called 50 bucks. 385 00:26:55,930 --> 00:26:58,230 You're giving me a bonus. Cut the bull, Tucker. 386 00:26:58,450 --> 00:27:00,330 I'm not giving you a bonus. It's just your walking papers. 387 00:27:02,060 --> 00:27:05,300 What about all the progress we made? What about the money I've saved you? You 388 00:27:05,300 --> 00:27:06,300 stole from me. 389 00:27:07,020 --> 00:27:10,540 After you got me to go along with all this baloney about fixing my place up. 390 00:27:10,680 --> 00:27:14,080 What baloney? Didn't I save you money on the siding? What about the windows we 391 00:27:14,080 --> 00:27:16,640 just put in? And that's just the beginning. No, it's the finish. 392 00:27:17,420 --> 00:27:24,260 Look, a guy on the road, sometimes you just got a little taste of the shorts. 393 00:27:25,080 --> 00:27:28,940 It was just a loan, believe me. If you needed more money, why didn't you ask 394 00:27:29,400 --> 00:27:31,700 How could I? You don't bite the hand that feeds you, mister. 395 00:27:32,660 --> 00:27:35,520 It won't happen next time. There isn't going to be a next time. 396 00:27:39,660 --> 00:27:41,640 You're not going to deny it, are you, Lillian? 397 00:27:42,720 --> 00:27:48,040 First you surprised me in my husband's chambers, and now you accuse me of 398 00:27:48,040 --> 00:27:52,960 murder. Unless you admit to what happened, somebody very important to me 399 00:27:52,960 --> 00:27:53,839 going to die. 400 00:27:53,840 --> 00:27:57,720 Well, I'm sorry, but I don't see how that concerns me. 401 00:27:58,510 --> 00:28:03,650 Besides, I think this entire interview is in extremely bad taste. 402 00:28:04,070 --> 00:28:07,910 Then it was extremely bad taste when you beat in Adam Brock's head. 403 00:28:09,210 --> 00:28:10,270 That's absurd. 404 00:28:10,810 --> 00:28:13,550 Besides, you have absolutely no proof. 405 00:28:13,850 --> 00:28:17,030 The confession of a dying man is proof enough for me. 406 00:28:17,290 --> 00:28:19,150 I have news for you, Angela. 407 00:28:19,410 --> 00:28:25,050 As the wife of a Supreme Court justice, that would never hold up in court. 408 00:28:57,390 --> 00:29:00,090 smarter than the Peruvian jaguar I hunted two years ago. 409 00:29:07,190 --> 00:29:09,830 Richard, such petulance. 410 00:29:11,190 --> 00:29:12,190 No matter. 411 00:29:12,350 --> 00:29:13,890 The game has barely begun. 412 00:29:17,510 --> 00:29:22,590 Ladies, I'd appreciate it if you'd leave. This is not a game we're playing. 413 00:29:23,760 --> 00:29:25,280 Let me speak to her for a moment alone. 414 00:29:25,600 --> 00:29:29,100 Do you think she's going to listen to you? Will you please let me handle this? 415 00:29:29,160 --> 00:29:31,980 Will you handle everything like a sledgehammer? You're too soft for your 416 00:29:31,980 --> 00:29:33,160 good and Richard's. 417 00:29:34,540 --> 00:29:36,540 Don't try to browbeat me, Angela. 418 00:29:37,200 --> 00:29:39,220 I had enough of that at school. 419 00:29:39,680 --> 00:29:41,360 You're absolutely right, darling. 420 00:29:41,760 --> 00:29:45,220 I'm not going to say another word until I discuss it with the Washington Post. 421 00:29:46,400 --> 00:29:47,680 You wouldn't dare. 422 00:29:48,060 --> 00:29:49,140 But they're waiting for my call. 423 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 I thought I'd give you the benefit of the doubt. 424 00:29:52,050 --> 00:29:53,630 Not that you deserve it. 425 00:29:53,910 --> 00:29:59,490 That is blackmail. Oh, no, let's just call it friendly persuasion. 426 00:30:00,410 --> 00:30:03,850 Try to talk to her. Tell her what she'd be doing. 427 00:30:04,150 --> 00:30:05,830 We can still keep this in my heart. 428 00:30:06,090 --> 00:30:07,090 Hello? 429 00:30:12,310 --> 00:30:14,610 I'm sorry I kept you on hold for so long. 430 00:30:14,910 --> 00:30:16,930 Oh, have I got a story for you. 431 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 Fifty years ago, the justice wife, Mrs. 432 00:30:20,660 --> 00:30:21,660 Darlington... Angela! 433 00:30:22,000 --> 00:30:23,720 Please. Please. 434 00:30:25,740 --> 00:30:27,440 I'll do anything you like. 435 00:30:28,580 --> 00:30:30,920 Well, that's more like it. 436 00:30:33,660 --> 00:30:35,740 She should be leaving the hospital any moment now. 437 00:30:36,500 --> 00:30:38,220 What exactly are we looking for? 438 00:30:38,680 --> 00:30:40,780 If I knew that, I could have told the cops. 439 00:30:42,700 --> 00:30:45,220 What possible motive could her nurse have? 440 00:30:46,120 --> 00:30:47,120 I don't know. 441 00:30:48,460 --> 00:30:50,040 And who keeps a death drawer locked? 442 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 I do. 443 00:30:52,980 --> 00:30:53,980 I do. 444 00:30:54,380 --> 00:30:55,480 Well, where do you hide the key? 445 00:30:56,020 --> 00:30:58,400 I lost it. I haven't opened that drawer in two months. 446 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 Wait a minute. 447 00:31:00,980 --> 00:31:05,220 You know, in my car, I have one of those little magnetic boxes, and I keep it 448 00:31:05,220 --> 00:31:06,220 right underneath the fender. 449 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Under. 450 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Ha -ha. 451 00:31:11,460 --> 00:31:12,439 Very good. 452 00:31:12,440 --> 00:31:13,440 Thank you. 453 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 Look at this. 454 00:31:21,760 --> 00:31:22,760 I can see that. 455 00:31:24,720 --> 00:31:25,860 What are these, your pieces? 456 00:31:26,300 --> 00:31:28,380 Looks like they all paid through the nose, too. 457 00:31:29,220 --> 00:31:31,420 From the Certified Bank of Duluth. 458 00:31:32,120 --> 00:31:35,420 Strange place to keep your money. You know, it's even stranger. What? There's 459 00:31:35,420 --> 00:31:38,320 over $200 ,000 in there on a nurse's salary. 460 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 Let's go. 461 00:32:11,800 --> 00:32:12,940 Look at her, some nurse. 462 00:32:14,360 --> 00:32:16,080 I'm gonna go in there and beat the truth out of her. 463 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 It'll kill your case. 464 00:32:39,520 --> 00:32:40,740 What is this, a part -time job? 465 00:32:40,960 --> 00:32:44,600 I needed you here three hours ago. I'm sorry, but Lance needed me, too. Oh, 466 00:32:44,600 --> 00:32:47,320 on, Melissa. I'm trying to be patient, but I am working my butt off here. I got 467 00:32:47,320 --> 00:32:50,360 things going on at home. All right, okay. I said I was sorry. Now, what are 468 00:32:50,360 --> 00:32:52,680 making such a big deal about this for? Let's not have an argument. Let's just 469 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 step in the office and talk. 470 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 Now, look, you didn't call to say you were going to be late. I couldn't line 471 00:33:02,600 --> 00:33:03,600 anyone else up. 472 00:33:03,720 --> 00:33:05,280 I mean, what is it? Are you still in love with him? 473 00:33:06,320 --> 00:33:07,520 So that's what this is all about. 474 00:33:08,400 --> 00:33:12,300 Yes. I still have feelings for him. I'm not going to lie to you. But what am I 475 00:33:12,300 --> 00:33:15,080 supposed to do? Just let him go to prison? This is not about jealousy. 476 00:33:15,300 --> 00:33:17,880 I just can't understand why you're walking away from everything you've 477 00:33:17,880 --> 00:33:18,639 hard for. 478 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 You wanted this, remember? 479 00:33:20,140 --> 00:33:21,780 I did it to please you. 480 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 And you know what? 481 00:33:23,840 --> 00:33:24,880 I'm sick of it. 482 00:33:25,520 --> 00:33:28,200 Fine. You want out, you got it. 483 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 Fine. 484 00:33:32,620 --> 00:33:34,280 Maybe you want out of the relationship, too. 485 00:33:36,300 --> 00:33:38,080 Oh, excuse me, ladies and gentlemen. 486 00:33:38,560 --> 00:33:42,900 I would like you to meet your new host, the master of bad timing, Mr. Dan Fix. 487 00:35:01,559 --> 00:35:02,900 All right, get your shoes off. 488 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 Come on, hurry up. 489 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Down the other one. 490 00:35:22,220 --> 00:35:23,700 Team Blue, come in. 491 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Team Blue. 492 00:35:25,620 --> 00:35:26,800 You didn't tell me you lost. 493 00:35:29,820 --> 00:35:32,060 Team Blue, you read me. 494 00:35:34,460 --> 00:35:36,340 I think it's time I took a field trip. 495 00:35:38,760 --> 00:35:40,440 Team Blue, come in. 496 00:35:40,820 --> 00:35:41,738 Team Blue. 497 00:35:41,740 --> 00:35:45,060 What do you mean there's a problem with the check? I'm sorry, but it'll have to 498 00:35:45,060 --> 00:35:46,180 clear Mr. Comstead's account. 499 00:35:47,320 --> 00:35:49,560 But you do know his balance. That's not what it's about. 500 00:35:52,300 --> 00:35:54,280 All I really want to do is set up an account. 501 00:35:54,760 --> 00:35:57,180 Great. I'll get you the necessary forms. Is that easy? 502 00:36:00,040 --> 00:36:01,860 Of course, I do want to draw on it. 503 00:36:03,240 --> 00:36:06,340 You see, there's a piece of property here in town I'm looking to buy. 504 00:36:07,140 --> 00:36:08,860 And they insist on a cash -down payment. 505 00:36:09,160 --> 00:36:11,220 I have to call Mr. Compson and get his approval. 506 00:36:11,880 --> 00:36:13,860 But that is his signature, isn't it? 507 00:36:14,320 --> 00:36:18,320 Yes, but... And it has been endorsed to me. 508 00:36:19,220 --> 00:36:23,590 Look, this bank has rules. We have to... Follow those rules. If you want to talk 509 00:36:23,590 --> 00:36:26,230 to Mr. Compton directly, I'll be happy to get him on the phone. 510 00:36:26,850 --> 00:36:29,570 That won't be necessary. 511 00:36:31,350 --> 00:36:33,050 I'll speak to Mr. Compton pertinently. 512 00:36:40,990 --> 00:36:43,770 What? Now do you believe me? 513 00:36:44,070 --> 00:36:47,310 You left in a hurry. There's still no reason to accuse the woman of murder. 514 00:36:47,530 --> 00:36:49,810 Jack, Jack, it all adds up. Come on, man. 515 00:36:50,460 --> 00:36:53,360 I mean, first the bank calls me, tells me she tried to cash Dina's check. 516 00:36:53,740 --> 00:36:54,618 Now this. 517 00:36:54,620 --> 00:36:57,620 Yeah, what about the note in Dina's own handwriting? How do you explain that? 518 00:36:57,720 --> 00:36:58,780 She forced her to sign it. 519 00:37:02,460 --> 00:37:04,640 Put it on an APB on Claudia Chadway. 520 00:37:05,060 --> 00:37:07,860 Soon as we find her, we'll bring her in for questioning. Okay, then what if you 521 00:37:07,860 --> 00:37:10,060 don't find her, then what? You've got a lot of answering to do. 522 00:37:29,190 --> 00:37:30,310 I'm going to start over, Dan. 523 00:37:31,370 --> 00:37:33,930 Five generations of the Grettys have worked this land. 524 00:37:36,450 --> 00:37:37,630 I won't fail them. 525 00:37:39,090 --> 00:37:40,090 Or Joseph. 526 00:37:42,290 --> 00:37:43,290 Or you. 527 00:37:45,990 --> 00:37:47,070 We're back a long way. 528 00:37:49,410 --> 00:37:50,710 We each have our own dreams. 529 00:37:52,670 --> 00:37:55,670 I'll fight for yours, but you've got to fight for mine too. 530 00:38:17,420 --> 00:38:19,020 Where's Richard? Is he still alive? 531 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 As far as I know. 532 00:38:20,700 --> 00:38:22,700 You back from your wild goose chase? 533 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 What's that for? 534 00:38:28,280 --> 00:38:29,280 The goose. 535 00:38:35,960 --> 00:38:36,960 Louie. 536 00:38:39,360 --> 00:38:40,360 It's true. 537 00:38:42,120 --> 00:38:43,760 You murdered my brother. 538 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 No, it's not so. 539 00:38:45,600 --> 00:38:47,330 I... Couldn't murder anyone? 540 00:38:47,750 --> 00:38:49,150 Lillian, what are you trying to pull? 541 00:38:49,370 --> 00:38:53,870 Just tell him. They pressured me, Carl. They made me come with them. You 542 00:38:53,870 --> 00:38:57,550 promised. Let me handle this. For once in your life, just shut up and let me 543 00:38:57,550 --> 00:38:58,550 deal with this. 544 00:38:58,690 --> 00:39:03,050 Mrs. Darlington, look, I know how difficult this was. Angela, please, this 545 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 turn. 546 00:39:05,370 --> 00:39:09,270 You have lived with this for 50 years. Isn't that long enough? 547 00:39:10,170 --> 00:39:12,750 I couldn't murder Carl's brother. 548 00:39:13,370 --> 00:39:16,230 Not bad, though. Look, what would it cost you to admit the truth? 549 00:39:17,290 --> 00:39:19,510 No one here will say anything, ever. 550 00:39:20,710 --> 00:39:22,910 Wouldn't you do this to save your own husband's life? 551 00:39:23,710 --> 00:39:30,570 Oh, that was a marriage made in heaven and consummated in hell. 552 00:39:31,630 --> 00:39:37,290 I never loved anyone but Adam Brock until he threw it all away. 553 00:39:38,910 --> 00:39:40,310 And you hated him for that? 554 00:39:41,690 --> 00:39:44,240 No, he had... Such wonderful plans. 555 00:39:45,000 --> 00:39:48,680 Until little Angela Gioberti turned his head. 556 00:39:50,440 --> 00:39:53,240 What's he saying? That was so long ago. 557 00:39:53,720 --> 00:39:56,700 Don't hold on to that hurt forever. Just let it go. 558 00:39:57,660 --> 00:39:58,660 Lillian, please. 559 00:39:59,720 --> 00:40:02,060 I love this man so much. 560 00:40:02,500 --> 00:40:05,300 And you know how empty life can be without that. 561 00:40:09,860 --> 00:40:11,640 I was so young, Carl. 562 00:40:13,190 --> 00:40:16,970 I don't know, to this day, I don't know how it happened. 563 00:40:18,750 --> 00:40:19,850 It wasn't me. 564 00:40:21,550 --> 00:40:23,050 I'm so sorry, Carl. 565 00:40:23,770 --> 00:40:25,190 Now will you let Richard go? 566 00:40:26,090 --> 00:40:29,830 Oh, I... I don't know if I can call it off in time. 567 00:40:52,270 --> 00:40:53,209 We read you. 568 00:40:53,210 --> 00:40:54,570 The hunt is off. 569 00:40:55,410 --> 00:40:57,210 Repeat, the hunt is off. 570 00:41:23,440 --> 00:41:24,440 It's broken. 571 00:41:29,820 --> 00:41:33,600 I'm having too much fun. 572 00:41:40,700 --> 00:41:47,040 I thought I told you to clear out. 573 00:41:49,560 --> 00:41:51,520 Man's entitled to wipe the slate clean. 574 00:41:51,920 --> 00:41:54,560 I figured I'd give you $60 worth of sweat, we'd call it even. 575 00:41:55,600 --> 00:41:57,340 I didn't know a man like you felt guilty. 576 00:41:57,720 --> 00:42:00,680 I may be just a tin man, but I still have a heart. 577 00:42:01,740 --> 00:42:07,220 I feel very badly about what I did to you. Not just yesterday, but your whole 578 00:42:07,220 --> 00:42:08,220 life. 579 00:42:10,220 --> 00:42:11,300 What are you talking about? 580 00:42:13,000 --> 00:42:14,340 I'm talking about you, Danny. 581 00:42:16,360 --> 00:42:17,660 Take a good look at me. 582 00:42:20,430 --> 00:42:21,830 All I see is a thief and a con man. 583 00:42:23,230 --> 00:42:24,490 All I see is my son. 584 00:42:57,070 --> 00:42:58,330 Homestead never looks sweeter. 585 00:43:04,970 --> 00:43:06,150 We almost made it. 586 00:43:08,950 --> 00:43:10,790 You bet almost doesn't count, though, huh? 587 00:43:11,730 --> 00:43:15,390 Where's the costume party, Hopkins? He looked like he'd fit right in with the 588 00:43:15,390 --> 00:43:16,390 clown. 589 00:43:16,450 --> 00:43:18,210 We did better than I expected, though. 590 00:43:18,690 --> 00:43:23,510 Now that city boy's got a few tricks up our sleeves. 591 00:43:24,230 --> 00:43:26,610 One shot and it'll be pieces of you in four counties. 592 00:43:28,430 --> 00:43:29,810 And two states. 593 00:43:31,190 --> 00:43:33,570 Looks like I'll be spreading myself pretty thin. 594 00:43:34,550 --> 00:43:35,550 Cocky, aren't you? 595 00:43:37,970 --> 00:43:38,970 No, I'm not. 596 00:43:40,830 --> 00:43:42,310 I didn't want to play this game. 597 00:43:43,530 --> 00:43:44,870 I didn't want to kill you. 598 00:43:46,450 --> 00:43:48,830 And I don't have any desire to be killed. 599 00:43:49,590 --> 00:43:50,750 Can't be helped, though. 600 00:43:51,350 --> 00:43:52,450 Hopkins, don't! 601 00:44:18,220 --> 00:44:20,440 He can build his city. I won't stop him. 602 00:44:21,860 --> 00:44:27,300 Angela, everything I did, hating myself, hating the world, 603 00:44:27,440 --> 00:44:30,920 all because of a crime I didn't commit. 604 00:44:31,220 --> 00:44:36,040 My whole life is predicated on a lie, just as yours is. 605 00:44:36,460 --> 00:44:37,520 Oh, don't be ridiculous. 606 00:44:37,840 --> 00:44:39,020 I never lie to myself. 607 00:44:39,360 --> 00:44:40,360 Oh, yes, you do. 608 00:44:41,320 --> 00:44:45,960 Spending every waking hour hating Richard, plotting against him. 609 00:44:47,500 --> 00:44:48,540 Angela, make peace. 610 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 He's your son. 611 00:44:53,900 --> 00:44:55,360 Well, I can't say it's been fun. 612 00:44:58,200 --> 00:45:00,080 But it certainly hasn't been boring. 613 00:45:29,870 --> 00:45:30,970 Sorry if that stung. 614 00:45:31,550 --> 00:45:33,290 I usually give painless injections. 615 00:45:34,430 --> 00:45:35,630 What are you doing here? 616 00:45:36,210 --> 00:45:37,430 What did you do to me? 617 00:45:37,690 --> 00:45:40,610 In about 24 hours, you won't feel anything at all. 618 00:45:41,590 --> 00:45:42,590 You'll be dead. 619 00:45:43,070 --> 00:45:46,250 Now don't come any closer, or I'll spill this on the floor. 620 00:45:46,870 --> 00:45:48,070 It's the antidote. 621 00:45:48,570 --> 00:45:50,350 What antidote? You did it. 622 00:45:50,710 --> 00:45:52,090 You did it, Dina. 623 00:45:54,410 --> 00:45:55,410 You feel dizzy? 624 00:45:57,050 --> 00:45:58,170 That's the tranquilizer. 625 00:45:58,840 --> 00:46:00,380 I didn't want you to have nightmares. 626 00:46:01,540 --> 00:46:04,640 And when you wake up, don't call the police. 627 00:46:05,280 --> 00:46:07,400 Or this will end up at the bottom of the bay. 628 00:46:07,900 --> 00:46:10,620 And you'll end up on a slab next to your sweetheart. 629 00:46:11,180 --> 00:46:12,180 Yes. 630 00:46:32,879 --> 00:46:33,879 on FalconCraft. 631 00:46:34,300 --> 00:46:35,300 Hello, Stratton. 632 00:46:36,560 --> 00:46:37,660 That's where I'm going to get her, Dad. 633 00:46:38,220 --> 00:46:40,700 Don't call the police, or you're dead. 634 00:46:41,080 --> 00:46:44,580 I'm going to have my own wineries, Angela, and they're going to be better 635 00:46:44,580 --> 00:46:48,260 FalconCraft. How would you like to get back at Melissa for what she did to 636 00:46:48,260 --> 00:46:48,999 and you? 637 00:46:49,000 --> 00:46:50,700 What scheme are you hatching now, Angela? 638 00:46:51,380 --> 00:46:52,380 Oh! 639 00:46:55,180 --> 00:46:57,160 Sorry, Dad. Sorry, Dad, but you left me no choice. 640 00:46:58,080 --> 00:47:00,460 Why didn't you warn me? Well, then you wouldn't have been surprised. 46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.