All language subtitles for Falcon Crest s07e06 New Faces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,640 previously on falcon craft i died on the hill it's fine maggie's house was a 2 00:00:06,640 --> 00:00:13,220 diversion somebody is after richard but eric i think it was an accident i 3 00:00:13,220 --> 00:00:19,780 can't marry you i may never be able to walk again i see stars emma hollywood 4 00:00:19,780 --> 00:00:26,680 here i come are you going to go to the police i want to meet the man 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,100 who tried to kill us shall we 6 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 And tonight. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,780 Carlton Travis is not somebody you want to mess with. What can I do for you? I 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,280 want Richard hurt badly. 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,100 I'm sure Lance will pay. 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,660 Yes, I'm sure he will, dear. 11 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 You mean you want him back? 12 00:00:41,940 --> 00:00:42,940 Yes, my son. 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,680 Do you know what I am doing right now? 14 00:00:45,940 --> 00:00:46,940 There I ask. 15 00:00:47,100 --> 00:00:48,960 I want to know what's going on, Richard. 16 00:00:49,200 --> 00:00:51,180 I don't want any business discussed when Mrs. 17 00:00:51,420 --> 00:00:52,500 Giaverde's around. You understand? 18 00:00:53,340 --> 00:00:54,340 Michael, look over here. 19 00:00:54,660 --> 00:00:55,660 This is your grandmother. 20 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 Did you hear something? 21 00:02:41,610 --> 00:02:43,250 What are you really doing here, Angela? 22 00:02:43,490 --> 00:02:44,550 Same thing you're doing here. 23 00:02:44,790 --> 00:02:47,990 Carlton Travis is not somebody you want to mess with. He's out of your league. 24 00:02:48,170 --> 00:02:51,330 I've been handling Carlton Travis since before you were born. 25 00:02:53,590 --> 00:02:54,650 Oh, Richard. 26 00:02:54,970 --> 00:02:57,990 Stop that. Oh, stop that. 27 00:02:59,170 --> 00:03:03,190 Strictly an involuntary response. Believe me, it was nothing personal. 28 00:03:14,890 --> 00:03:15,910 He wanted to see me. 29 00:03:16,110 --> 00:03:20,530 Colonel, perhaps our guests would like some refreshments? You can skip the 30 00:03:20,530 --> 00:03:21,630 drinks and party favors. 31 00:03:22,070 --> 00:03:27,150 The only reason I'm here is to tell you that if you want me, you and your friend 32 00:03:27,150 --> 00:03:30,510 there better have a whole damned army behind you. 33 00:03:30,710 --> 00:03:34,230 They don't understand what... Oh, I'm forgetting my manners. 34 00:03:34,590 --> 00:03:35,650 Would you like a chair? 35 00:03:35,930 --> 00:03:37,550 No, thank you. Manners. 36 00:03:37,790 --> 00:03:39,370 I like that. That's good. 37 00:03:40,010 --> 00:03:45,390 Coming from a man who has young girls beaten up... Blows up houses full of 38 00:03:45,390 --> 00:03:46,410 children and women. 39 00:03:47,130 --> 00:03:48,310 Oh, I see. 40 00:03:49,050 --> 00:03:52,470 I read about your accident in the papers. 41 00:03:53,150 --> 00:03:56,390 Oh, some sort of a gas leak, wasn't it? 42 00:03:58,810 --> 00:04:03,770 I guess I must be mistaken. I must have the wrong man. 43 00:04:07,750 --> 00:04:08,930 Are you staying? 44 00:04:09,270 --> 00:04:10,270 Yes. 45 00:04:12,230 --> 00:04:13,230 Figures. 46 00:04:18,279 --> 00:04:19,339 Well, I thought he'd never leave. 47 00:04:20,000 --> 00:04:22,720 Well, what can I do for you? 48 00:04:23,160 --> 00:04:25,240 I want Richard hurt badly. 49 00:04:25,940 --> 00:04:28,660 Mrs. Johnny, I... Well, not physically, just financially. 50 00:04:29,340 --> 00:04:30,960 And I want you to help me do it. 51 00:04:32,140 --> 00:04:37,420 But, uh, why should I want to help you? Because you owe me, Mr. Travis. Oh? 52 00:04:38,000 --> 00:04:43,500 That bomb of yours almost blew me into kingdom come with Richard, our common 53 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 enemy. 54 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 Oh. 55 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 It would seem so. 56 00:04:48,220 --> 00:04:51,260 And believe me, there's a better way than blowing up houses. 57 00:04:52,200 --> 00:04:56,120 I want my land secured, not just the western town. I want guards around the 58 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 perimeter, and then I want more guards patrolling the area inside. 59 00:04:59,460 --> 00:05:00,460 Yes, sir. 60 00:05:02,940 --> 00:05:05,300 We're dealing with a man who's not going to listen to reason. 61 00:05:06,060 --> 00:05:09,920 Something tells me he just might listen to Angela Channing. Bad combination. 62 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Let's get out of here. 63 00:05:54,570 --> 00:05:56,910 I was looking for Colgio Berti and my son Joseph. 64 00:05:58,310 --> 00:05:59,470 It's my flat, love. 65 00:06:00,770 --> 00:06:03,190 Well, I don't understand. This was the address that I was given. 66 00:06:03,750 --> 00:06:04,830 They don't live here. 67 00:06:05,550 --> 00:06:06,810 Then how do you explain this? 68 00:06:10,270 --> 00:06:12,090 This is the transit that I sent Joseph. 69 00:06:12,430 --> 00:06:14,330 What's going on here? I mean, where are they? 70 00:06:15,150 --> 00:06:16,109 I'm sorry. 71 00:06:16,110 --> 00:06:19,510 I was supposed to forward the mail to the estate agents. 72 00:06:19,750 --> 00:06:22,450 I hadn't gotten around to it. 73 00:06:22,810 --> 00:06:23,820 Well, where did they... go? 74 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 I'm only the sublet. I've no idea. 75 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Oh, great. 76 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 Hi, honey. 77 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 Shall I take those? 78 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 Yeah, thanks. 79 00:06:43,380 --> 00:06:44,620 I found something out. 80 00:06:45,400 --> 00:06:46,480 And I've got to tell you. 81 00:06:49,900 --> 00:06:52,980 Sweetheart, what happened to us wasn't an accident. 82 00:06:55,909 --> 00:06:57,630 What? Somebody tampered with a car. 83 00:06:59,070 --> 00:07:00,670 You mean somebody was trying to kill us? 84 00:07:00,970 --> 00:07:02,710 No, somebody was trying to kill me, honey. 85 00:07:03,010 --> 00:07:04,710 There's no way they could have known you'd be in the car. 86 00:07:06,230 --> 00:07:08,270 Who would try to do something like that? Why? 87 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 I don't know. 88 00:07:09,930 --> 00:07:12,470 I don't know. But I promise you, I'm going to find out. 89 00:07:14,210 --> 00:07:15,630 It's time for Miss Wells' medication. 90 00:07:16,990 --> 00:07:18,330 She really ought to rest now. 91 00:07:32,520 --> 00:07:36,440 I think it's wonderful that Mr. Compsons assumes full responsibility for all 92 00:07:36,440 --> 00:07:37,440 your expenses. 93 00:07:39,080 --> 00:07:42,580 And even if that story of his is true... What do you mean? 94 00:07:44,300 --> 00:07:48,840 I only meant that it makes a young man feel better having someone else to 95 00:07:50,460 --> 00:07:52,520 You are a beautiful young woman. 96 00:07:52,900 --> 00:07:55,020 You had your whole life to look forward to. 97 00:07:55,900 --> 00:07:58,900 And now that life means having other people take care of you. 98 00:07:59,700 --> 00:08:01,120 What's happened to you is a crime. 99 00:08:02,140 --> 00:08:03,580 Someone ought to pay for it. 100 00:08:12,740 --> 00:08:17,040 Curtis and I are off to something big. Of course, I can't say anything until 101 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 it's all set. 102 00:08:18,260 --> 00:08:22,000 Which one of those, um, what do you call them, trade papers did you say you 103 00:08:22,000 --> 00:08:22,799 wrote for? 104 00:08:22,800 --> 00:08:24,780 Oh, God. Oh, it's so exciting. 105 00:08:25,540 --> 00:08:29,400 Everybody wants my story, the right set. That's why Curtis says... Oh, yeah, 106 00:08:29,420 --> 00:08:31,260 that would be Curtis Estabrook. 107 00:08:31,850 --> 00:08:33,150 My personal manager. 108 00:08:33,690 --> 00:08:37,809 He's already turned down offers from two major studios. Isn't that right, 109 00:08:37,929 --> 00:08:39,070 Curtis? Great. 110 00:08:39,929 --> 00:08:41,789 Great. Well, listen, we'll do lunch tomorrow. 111 00:08:42,450 --> 00:08:48,030 Miss Channing, I don't mean to be indelicate, but are the authorities 112 00:08:48,030 --> 00:08:49,250 you... Flew the coop? 113 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Well, yeah. 114 00:08:52,350 --> 00:08:57,410 They didn't have a case. I invested in a dating service, not in a prostitution 115 00:08:57,410 --> 00:09:00,390 ring. Not that I have anything against prostitutes. 116 00:09:02,960 --> 00:09:07,180 After all, everyone can't be a rocket scientist, can they? 117 00:09:49,020 --> 00:09:50,460 Well done, Garth. 118 00:09:51,000 --> 00:09:53,400 Well, I thought you might be pleased, sir. 119 00:09:53,760 --> 00:09:56,600 El White Earp himself would have been pleased. 120 00:10:01,060 --> 00:10:04,480 All right, boys, I give up. 121 00:10:05,260 --> 00:10:06,820 Now I know how Custer felt. 122 00:10:11,010 --> 00:10:14,450 No, I don't want to use the steel containers. I remember Chase saying that 123 00:10:14,450 --> 00:10:17,710 fermenting in wooden barrels produces wine with more finesse. Now, I'm not 124 00:10:17,710 --> 00:10:22,650 exactly what that means, but I'm going to find out. So, uh, I think 20 barrels. 125 00:10:22,950 --> 00:10:25,310 Yeah, 20 barrels should do it. 126 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Thank you. 127 00:10:28,170 --> 00:10:29,590 Hi. Hi. 128 00:10:30,450 --> 00:10:31,950 I thought you were up at the lake. 129 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Something wrong? 130 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 No. 131 00:10:38,150 --> 00:10:39,410 I just missed you. 132 00:10:41,420 --> 00:10:43,020 and I couldn't wait to see you. 133 00:10:45,640 --> 00:10:46,640 Oh, 134 00:10:47,860 --> 00:10:54,820 God, you... So, 135 00:10:54,920 --> 00:10:57,520 Richard, what do you think? 136 00:10:58,420 --> 00:11:00,700 How do you like Maggie Giberti, authority figure? 137 00:11:01,260 --> 00:11:04,200 I like Maggie Giberti, period. 138 00:11:04,860 --> 00:11:08,320 Oh, you are making me crazy. 139 00:11:10,700 --> 00:11:13,800 I've got a crew coming in here, you know. And? 140 00:11:14,260 --> 00:11:17,800 And I'm supposed to be the one who's in charge. You are in charge. Tell them 141 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 what to do. 142 00:11:18,920 --> 00:11:19,919 You're the boss. 143 00:11:19,920 --> 00:11:21,580 Go home early. Why go home at all? 144 00:11:25,900 --> 00:11:27,840 You're right. I am the authority figure. 145 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 Okay. 146 00:11:37,500 --> 00:11:38,540 What did you find out? 147 00:11:40,300 --> 00:11:43,820 I got an address from the estate agent. Oh, yes. 148 00:11:44,520 --> 00:11:47,560 Nicole is living on a sheep ranch called Kookaburra Station. 149 00:11:47,800 --> 00:11:48,920 A sheep ranch? Why? 150 00:11:49,240 --> 00:11:52,240 I don't know. When we find him, we'll ask him. That's right, we will. Come on, 151 00:11:52,240 --> 00:11:54,420 let's go. No, no, no. Melissa, Melissa, this is Australia. 152 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 This isn't the Tuscany Valley. 153 00:11:56,200 --> 00:11:58,700 You know, Kookaburra just isn't around the corner. It's a 10 -hour drive. 154 00:11:59,180 --> 00:12:00,180 Then let's get started. 155 00:12:00,560 --> 00:12:03,140 We're leaving in the morning. It's all been arranged. No, no, please. 156 00:12:03,680 --> 00:12:04,940 Tonight, please, please. 157 00:12:05,180 --> 00:12:07,300 Melissa, I have flown 17 hours straight. 158 00:12:07,870 --> 00:12:10,790 I spent the entire day chasing around Sydney looking for your ex -husband. 159 00:12:11,290 --> 00:12:13,050 Correction, one of your ex -husbands. 160 00:12:13,430 --> 00:12:14,430 That's right. 161 00:12:15,010 --> 00:12:17,690 So why don't you sleep and I'll drive? 162 00:12:17,910 --> 00:12:18,930 What's wrong with that, huh? 163 00:12:19,310 --> 00:12:23,470 Kangaroos, which are all over the roads at night, which don't have any lights. 164 00:12:28,330 --> 00:12:30,470 Trust me, I've been here before. 165 00:13:06,700 --> 00:13:08,380 Didn't recognize your daughter, did she? 166 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 Why should she? 167 00:13:12,820 --> 00:13:14,540 That was a lifetime ago. 168 00:13:17,480 --> 00:13:18,000 If 169 00:13:18,000 --> 00:13:25,640 you 170 00:13:25,640 --> 00:13:28,900 have someone in my suite... I would suggest that you find them other 171 00:13:28,900 --> 00:13:31,780 accommodations or you will be looking for a new job. 172 00:13:31,980 --> 00:13:36,260 If I have to buy this hotel to accomplish that, I will. Now, you can 173 00:13:36,260 --> 00:13:38,220 that. I'm afraid it's not for sale. 174 00:13:40,280 --> 00:13:41,880 Oh, you own this establishment? 175 00:13:42,280 --> 00:13:43,079 Mm -hmm. 176 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Well, I take it this is your idea. 177 00:13:45,320 --> 00:13:46,320 Mm -hmm. 178 00:13:46,460 --> 00:13:49,040 Awfully anxious to get rid of me, aren't you? No, no. 179 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 On the contrary. 180 00:13:51,620 --> 00:13:55,340 I just thought you'd be more comfortable in my home than in a hotel. 181 00:13:56,220 --> 00:13:57,220 Really? Really? 182 00:13:57,650 --> 00:13:58,650 Really. 183 00:13:59,730 --> 00:14:01,230 The dinner's getting cold. 184 00:14:02,670 --> 00:14:04,270 Awfully sure of yourself, aren't you? 185 00:14:04,470 --> 00:14:05,770 Always, Mr. Channing. 186 00:14:06,270 --> 00:14:07,270 Always. 187 00:14:08,190 --> 00:14:10,250 You will stay the weekend, won't you? 188 00:14:12,490 --> 00:14:14,530 Oh, what the hell? 189 00:14:42,380 --> 00:14:45,180 I think the question is, can we protect them? Sure we can. 190 00:14:45,600 --> 00:14:48,800 Richard, when your house blows up underneath you... That is being taken 191 00:14:49,780 --> 00:14:50,780 By whom? 192 00:14:52,020 --> 00:14:53,300 Wilkinson stopped by here. 193 00:14:53,800 --> 00:14:58,400 Nosing around, reading the papers on my desk. No, he wanted to talk to you about 194 00:14:58,400 --> 00:15:01,160 the explosion. You weren't here, so he talked to me instead. 195 00:15:01,520 --> 00:15:05,200 Oh? What did you tell him? I told him what I know, which doesn't amount to 196 00:15:05,200 --> 00:15:09,160 much. He didn't seem to feel that you were being all that cooperative. 197 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Well, so what's new? 198 00:15:11,040 --> 00:15:14,200 Do me a favor. Will you call the police, ask them to read my statement to you? 199 00:15:14,320 --> 00:15:16,140 You still think you can handle this yourself, don't you? 200 00:15:17,100 --> 00:15:20,820 You've got an awfully selective memory, you know that? The same police you keep 201 00:15:20,820 --> 00:15:24,120 insisting I call had me arrested last year because they thought I was trying 202 00:15:24,120 --> 00:15:27,880 kill Chase. Richard, let us not go into all of that. Maggie, they can't handle 203 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 this. And you can. 204 00:15:31,020 --> 00:15:32,020 Yes. 205 00:15:34,560 --> 00:15:37,500 I just want to be on your side. 206 00:15:39,080 --> 00:15:42,600 trust you, and I just feel that you're keeping this, I don't know, this 207 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 distance. 208 00:16:10,819 --> 00:16:14,060 Cabernet. There's just no putting anything past you, is there? 209 00:16:15,760 --> 00:16:16,760 No. 210 00:16:18,000 --> 00:16:20,580 And I've been doing a little checking on you, Mr. Travis. 211 00:16:21,060 --> 00:16:22,060 Oh, I'm flattered. 212 00:16:22,880 --> 00:16:25,260 I always like to know who I'm doing business with. 213 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 And are we? 214 00:16:27,140 --> 00:16:28,380 Doing business, that is. 215 00:16:29,100 --> 00:16:30,400 Richard Channing, remember? 216 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 Of course. 217 00:16:33,440 --> 00:16:37,400 If I'm to destroy this man for you, 218 00:16:38,760 --> 00:16:40,040 I'd like to know the reason. 219 00:16:41,540 --> 00:16:43,700 All you have to know is the method. 220 00:16:44,740 --> 00:16:51,660 Building a city may be Richard's dream, but his soul is in the new globe, even 221 00:16:51,660 --> 00:16:53,380 though it's mortgaged to the hilt. 222 00:16:57,720 --> 00:16:59,800 Extraordinarily well -made wine, don't you think? 223 00:17:11,369 --> 00:17:12,369 Water pump shot. 224 00:17:13,650 --> 00:17:15,190 Can you fix it? Nope. 225 00:17:17,790 --> 00:17:18,970 So what are we going to do? 226 00:17:20,349 --> 00:17:21,630 Get a good night's sleep. 227 00:17:21,910 --> 00:17:23,230 Start walking in the morning. 228 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 Great. 229 00:17:28,990 --> 00:17:32,630 Well, I guess we better look for some flowers, right? 230 00:17:33,030 --> 00:17:35,090 You know, you're being a very good sport about all this. 231 00:17:35,570 --> 00:17:36,570 Great. 232 00:17:36,730 --> 00:17:39,290 Here I am, ruined in the outback with this... 233 00:17:40,480 --> 00:17:43,600 Gorgeous guy, and he tells me that I'm being a good sport. I like that, you 234 00:17:43,600 --> 00:17:44,600 know? 235 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 Yeah. 236 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Get the wood. 237 00:17:51,760 --> 00:17:58,220 As some day it may happen that a victim must be found, I've got the little list, 238 00:17:58,340 --> 00:18:02,640 I've got the little list of society offenders who might well be on the 239 00:18:02,640 --> 00:18:05,500 and who never would be missed, who never would be missed. 240 00:18:06,060 --> 00:18:07,460 There's the pestilence. 241 00:18:08,540 --> 00:18:12,480 who write for autographs, or people who have flabby hands and irritating laughs, 242 00:18:12,640 --> 00:18:15,700 or children who are up in dates and roll with them flat. 243 00:18:16,080 --> 00:18:18,460 Certainly chipper this morning, aren't you? 244 00:18:18,680 --> 00:18:21,180 Well, nothing like a good fight to make a man feel alive. 245 00:18:22,100 --> 00:18:23,940 As long as you can stay that way. 246 00:18:25,580 --> 00:18:30,240 Mr. Churning, I've got them on my list. I've got them on my list, and they none 247 00:18:30,240 --> 00:18:32,400 of them be missed. Who never would be missed? 248 00:18:32,920 --> 00:18:34,300 There's the pestilence. 249 00:18:37,550 --> 00:18:39,350 Flabby hands and irritating laugh. 250 00:18:39,670 --> 00:18:41,230 What's the dowel look for there? 251 00:18:42,010 --> 00:18:43,490 There was a call from the new club. 252 00:18:43,690 --> 00:18:45,430 Your office was firepumped. 253 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Out of here. 254 00:18:49,450 --> 00:18:52,570 The office was completely destroyed. 255 00:18:53,390 --> 00:18:55,170 Well, at least I won't have to go to work today. 256 00:18:55,390 --> 00:18:57,330 And I hated that damn wallpaper anyway. 257 00:18:57,870 --> 00:18:59,450 The police weren't called, were they? 258 00:18:59,730 --> 00:19:00,669 No, sir. 259 00:19:00,670 --> 00:19:03,490 As per your instructions, the chief of building security did not call the 260 00:19:03,490 --> 00:19:04,630 authorities, no. Good. 261 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 What else, Garth? 262 00:19:10,980 --> 00:19:12,740 Half the morning editions have been shipped. 263 00:19:12,940 --> 00:19:13,940 Why not? 264 00:19:14,260 --> 00:19:17,660 Everything is all right inside the plant. The newspapers are there 265 00:19:17,660 --> 00:19:18,359 dark waiting. 266 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 No driver, no truck has appeared. 267 00:19:22,320 --> 00:19:23,820 Some kind of problem with the union. 268 00:19:24,040 --> 00:19:25,220 Oh, union. 269 00:19:25,920 --> 00:19:27,420 That's too damn coincidental. 270 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Carlton Travis. 271 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 Why? 272 00:19:36,140 --> 00:19:38,100 All right, we're going to fight fire with fire. 273 00:19:38,460 --> 00:19:41,300 And another thing, I don't want any business discussed when Mrs. 274 00:19:41,540 --> 00:19:42,620 Giaberti's around. You understand? 275 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Yes, sir. 276 00:19:46,560 --> 00:19:47,800 You have no family? 277 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 None at all? 278 00:19:50,920 --> 00:19:52,060 My parents are dead. 279 00:19:53,080 --> 00:19:55,700 My grandparents raised me, but they're gone now, too. 280 00:19:56,800 --> 00:19:57,800 Isn't that too bad? 281 00:19:59,200 --> 00:20:00,620 What are you going to do once you're released? 282 00:20:01,600 --> 00:20:03,040 You need round -the -clock care. 283 00:20:04,780 --> 00:20:05,940 I'm sure Lance will pay. 284 00:20:07,920 --> 00:20:09,100 Yes, I'm sure he will, dear. 285 00:20:09,960 --> 00:20:12,760 But Lance is a young man. He has his own life to live. 286 00:20:13,760 --> 00:20:16,100 How long do you think you'll want to be tied to? 287 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 Why? 288 00:20:19,820 --> 00:20:24,460 Go away, Lance. 289 00:20:26,120 --> 00:20:27,600 What? I need to think. 290 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Just go away. 291 00:20:36,520 --> 00:20:40,640 So you see, there is no point in our offering you up -front money. 292 00:20:40,860 --> 00:20:44,940 But I thought we'd already agreed on a figure. Have you got any idea what it 293 00:20:44,940 --> 00:20:46,860 costs to get a project like this off the ground? 294 00:20:47,200 --> 00:20:50,620 Yes, but... You've got your above -the -line cost. You've got your below -the 295 00:20:50,620 --> 00:20:51,319 -line cost. 296 00:20:51,320 --> 00:20:54,360 Then, of course, there's your completion bond. Mr. Weiner! 297 00:20:54,640 --> 00:20:56,820 Chip, we're all family here. 298 00:20:57,140 --> 00:21:01,560 And no one knows better than I that every family has its differences. 299 00:21:03,400 --> 00:21:06,870 Now, I don't care about your... completion bond and your other costs. 300 00:21:07,230 --> 00:21:12,810 Yeah, but Emma, Mr. Weiner, Chip, he does have a point. The reality of the 301 00:21:12,810 --> 00:21:15,390 business is... Let me tell you about the reality. 302 00:21:16,730 --> 00:21:23,530 The reality is that we get the figure we all agreed upon up front. 303 00:21:23,970 --> 00:21:26,410 Emma, you're gonna blow the deal. 304 00:21:27,730 --> 00:21:30,270 Take it or leave it, Chip. 305 00:21:31,830 --> 00:21:32,830 I'll take it. 306 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 But... 307 00:21:34,890 --> 00:21:36,490 Shake the man's hand, Curtis. 308 00:21:43,150 --> 00:21:45,170 I haven't slept this late in years. 309 00:21:45,870 --> 00:21:48,210 I take that as a compliment to the accommodation. 310 00:21:48,570 --> 00:21:49,570 I thought you would. 311 00:21:50,970 --> 00:21:52,850 I see you don't take the new globe. 312 00:21:53,610 --> 00:21:57,830 I used to, but there's been some sort of a delivery problem. 313 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Since when? 314 00:22:00,970 --> 00:22:02,190 Since this morning. 315 00:22:28,460 --> 00:22:29,460 Do you need some help? 316 00:22:29,980 --> 00:22:31,880 Could we? Could you get us to a phone, miss? 317 00:22:32,100 --> 00:22:34,020 Kathleen, there's one in the next station. Hop in. 318 00:22:34,580 --> 00:22:35,780 Great. I'll get him back. 319 00:22:40,760 --> 00:22:41,760 Good to see you. 320 00:22:42,260 --> 00:22:43,260 Wow! 321 00:22:48,220 --> 00:22:55,180 Your friend is right, you 322 00:22:55,180 --> 00:22:56,180 know. 323 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 I don't know. 324 00:22:58,850 --> 00:23:01,950 Dina, dear, I'll need help to take care of you properly once you're released. 325 00:23:03,670 --> 00:23:05,270 Well, if it isn't Frank Starr. 326 00:23:06,830 --> 00:23:07,830 Good to see you, Frank. 327 00:23:08,170 --> 00:23:11,210 Although I thought you split town the second Grandma foreclosed on your spa. 328 00:23:12,590 --> 00:23:14,270 Now, if you don't mind, I'd like to talk to Dina. 329 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 Alone. 330 00:23:17,490 --> 00:23:18,970 As a matter of fact, I do mind. 331 00:23:19,570 --> 00:23:22,490 Because I still care about the lady, and after what you have done to her... Hey, 332 00:23:22,610 --> 00:23:26,070 somebody tampered with the car. That's not how I see it. Oh? 333 00:23:26,650 --> 00:23:27,990 Somebody might have been after you, Thompson. 334 00:23:28,560 --> 00:23:31,440 But Dina's the one who's paying the price for it. I think it's time for you 335 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 take a hike. Hey, stop it! 336 00:23:32,680 --> 00:23:33,680 Both of you. 337 00:23:35,140 --> 00:23:37,200 We've got something more important to discuss here. 338 00:23:39,840 --> 00:23:43,120 Like how much money it's going to take to support me the rest of my life. 339 00:23:53,260 --> 00:23:56,020 Doesn't do me a hell of a lot of good to put out a newspaper and nobody gets to 340 00:23:56,020 --> 00:23:58,700 read it, right? I mean, we might as well throw them in the recycling center now 341 00:23:58,700 --> 00:23:59,920 and save our customers the trouble. 342 00:24:00,700 --> 00:24:03,460 Mike, I'm telling you, somebody got to our drivers. 343 00:24:04,600 --> 00:24:08,580 I don't care what you have to do. Get the newspaper out. Hire scabs if you 344 00:24:08,580 --> 00:24:10,120 to. Put them on the delivery trucks. 345 00:24:11,220 --> 00:24:12,099 Travis again. 346 00:24:12,100 --> 00:24:13,760 It sure wasn't Horace Greeley. 347 00:25:25,090 --> 00:25:26,090 Melissa? 348 00:25:27,930 --> 00:25:29,170 You know each other? 349 00:25:33,670 --> 00:25:37,690 This is Joseph's mother. 350 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Melissa? 351 00:25:39,650 --> 00:25:40,990 This is Kathleen. 352 00:25:42,770 --> 00:25:43,810 My wife. 353 00:26:00,240 --> 00:26:02,140 I thought you were staying the weekend. 354 00:26:03,500 --> 00:26:05,360 You weren't happy with the accommodations? 355 00:26:05,760 --> 00:26:07,460 Did you hear the radio this morning? 356 00:26:08,200 --> 00:26:12,520 It seems that Richard Channing's office at the New Globe accidentally went up in 357 00:26:12,520 --> 00:26:13,700 flames. Oh. 358 00:26:15,460 --> 00:26:17,020 Probably insured. 359 00:26:17,220 --> 00:26:18,400 Go ahead and make jokes. 360 00:26:18,660 --> 00:26:19,920 Somebody could have been killed. 361 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Again. 362 00:26:27,560 --> 00:26:29,500 She's quite formidable, isn't she? 363 00:26:29,850 --> 00:26:30,890 I can see the attraction. 364 00:26:31,950 --> 00:26:36,050 Sometimes, Colonel, even you presume too much. 365 00:26:42,070 --> 00:26:49,050 On schedule in AOK, even as I speak, 11 Canemgar, 11 of Travis's casinos are 366 00:26:49,050 --> 00:26:51,430 receiving bomb threats. Go, boys, go. 367 00:26:54,030 --> 00:26:55,030 Gamblers evacuated. 368 00:26:55,450 --> 00:26:59,910 Casinos closed down. Revenue lost, put in millions. Thor's search turns up no 369 00:26:59,910 --> 00:27:02,610 bombs and no clues. Police baffled, as usual. 370 00:27:03,190 --> 00:27:06,230 Mr. Chang, there has been a breach in our security. 371 00:27:06,910 --> 00:27:10,230 One of the surveillance cameras was disconnected. I mean, it's been 372 00:27:10,230 --> 00:27:13,130 course, but somebody got close enough to the house to do it. Exactly. 373 00:27:13,430 --> 00:27:14,550 I am terribly sorry. 374 00:27:15,850 --> 00:27:18,990 I've ordered extra guards for Mrs. Gervetti and the children. I'm good 375 00:27:20,950 --> 00:27:22,570 Richard, what's going on? 376 00:27:27,020 --> 00:27:32,260 I have got a good idea. How would you like to take the children and go on a 377 00:27:32,260 --> 00:27:36,280 -filled, all -expense -paid trip to New York City? Oh, come on now, stop it. I 378 00:27:36,280 --> 00:27:39,660 want to know what's going on. I'm not kidding. I want to know what's going on, 379 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Richard. 380 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Carlton Travis. 381 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Oh, wonderful. 382 00:27:50,780 --> 00:27:53,200 You might as well be doing battle with General Motors. 383 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 What are we going to do? 384 00:27:59,260 --> 00:28:00,760 Try and negotiate a truce. 385 00:28:02,180 --> 00:28:06,460 Until then, I would like you to take the children and go away. 386 00:28:08,080 --> 00:28:10,160 Travis is after me for whatever reasons. 387 00:28:11,880 --> 00:28:12,900 You're next to me. 388 00:28:14,540 --> 00:28:18,140 I don't want to take any chances with you and the children. Richard, I am not 389 00:28:18,140 --> 00:28:20,780 going to New York. I will take the boys. I will go to the spa. 390 00:28:22,740 --> 00:28:25,620 If I can't be next to you, I at least want to be close to you. 391 00:28:33,130 --> 00:28:34,750 Oh, wonderful job, Munchkin. 392 00:28:35,850 --> 00:28:37,890 Why don't you go and play until dinner, eh? 393 00:28:40,910 --> 00:28:41,910 Good boy. 394 00:28:44,470 --> 00:28:46,310 You and Joseph seem to get along pretty well. 395 00:28:46,610 --> 00:28:47,610 He's a good kid. 396 00:28:48,010 --> 00:28:53,070 Especially for someone who's been through... Whoops, there goes my mouth 397 00:28:54,030 --> 00:28:55,030 It's no secret. 398 00:28:55,310 --> 00:28:57,590 Melissa's kind of put us all through the wringer for a while. 399 00:28:58,610 --> 00:28:59,610 She's okay now. 400 00:29:02,890 --> 00:29:05,470 Working for the distributor in Sydney was good experience. 401 00:29:05,870 --> 00:29:07,370 And I made a lot of good contacts. 402 00:29:10,090 --> 00:29:13,390 But I want to make my own wines, and this is where it starts. 403 00:29:15,450 --> 00:29:17,050 Great vines in the blood, right? 404 00:29:20,470 --> 00:29:22,090 So how long have the two of you been married? 405 00:29:23,030 --> 00:29:24,030 About nine months. 406 00:29:26,750 --> 00:29:31,270 I was going to call you, but my mother didn't think you were strong enough to 407 00:29:31,270 --> 00:29:32,270 handle it. 408 00:29:33,450 --> 00:29:34,470 I probably wasn't. 409 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 But I am now. 410 00:29:38,550 --> 00:29:40,810 And I'm also ready to be Joseph's mother again. 411 00:29:41,990 --> 00:29:43,190 You mean you want him back? 412 00:29:45,150 --> 00:29:47,070 I don't have anything anymore. 413 00:29:48,430 --> 00:29:49,470 Not without Joseph. 414 00:29:51,610 --> 00:29:52,610 He's happy here. 415 00:29:53,630 --> 00:29:54,790 He's got a real family. 416 00:29:55,970 --> 00:29:58,410 Father, mother, sister. 417 00:30:01,450 --> 00:30:02,750 Can you give him that kind of stability? 418 00:30:03,630 --> 00:30:04,830 No, I can't. 419 00:30:06,550 --> 00:30:07,890 But he is my son. 420 00:30:11,770 --> 00:30:13,850 Oh, I may never leave. 421 00:30:14,590 --> 00:30:16,070 Do you make house calls? 422 00:30:17,170 --> 00:30:18,830 How close does a house have to be? 423 00:30:19,970 --> 00:30:21,290 Emma, it's your mother. 424 00:30:21,830 --> 00:30:22,830 Oh. 425 00:30:25,870 --> 00:30:26,870 Oh. 426 00:30:27,350 --> 00:30:28,350 Hi, Mom. 427 00:30:30,850 --> 00:30:32,010 Oh, wonderful. 428 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 I'm glad. 429 00:30:35,630 --> 00:30:37,550 I'm glad you're glad, Mother. 430 00:30:38,410 --> 00:30:40,310 Emma, you know I miss you. 431 00:30:40,530 --> 00:30:43,610 Why don't you give up that Hollywood nonsense and come on home? 432 00:30:44,210 --> 00:30:47,810 Oh, Mother, do you know what I am doing right now? 433 00:30:49,330 --> 00:30:50,630 Dare I ask? 434 00:30:50,930 --> 00:30:56,350 Oh, I'm having a massage, and after that, I'm going to be made over, and you 435 00:30:56,350 --> 00:31:00,030 won't believe the beautiful outfit I got on Rodeo Drive. 436 00:31:00,560 --> 00:31:04,580 Well, I can hardly wait to see it. You won't have to. 437 00:31:04,860 --> 00:31:07,740 Just turn on the television at 11 .30. 438 00:31:12,660 --> 00:31:14,300 You seem to be good for Melissa. 439 00:31:16,060 --> 00:31:17,340 We're friends, that's all. 440 00:31:19,480 --> 00:31:22,660 We decide anything else is just a little too complicated, you know? 441 00:31:24,420 --> 00:31:29,700 Well, I'm glad Melissa found a friend like you to take care of her. 442 00:31:31,970 --> 00:31:33,830 Cole, you don't need me to take care of it. 443 00:31:34,450 --> 00:31:38,890 What she needs is to learn how to take care of herself. 444 00:31:40,690 --> 00:31:44,730 You mind if I give it a try? 445 00:31:46,290 --> 00:31:47,690 Sure. Go ahead. 446 00:31:50,090 --> 00:31:54,970 Now, what you want to do is you want to get that thing between you. I know, I 447 00:31:54,970 --> 00:31:57,750 know, I know. See, I used to work on a ranch about 2 ,000 miles from here. 448 00:31:59,010 --> 00:32:00,010 Okay, hot stuff. 449 00:32:04,620 --> 00:32:05,760 You want to start that for me, partner? 450 00:32:08,240 --> 00:32:09,620 I don't cut my seat. 451 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 No way. 452 00:32:20,820 --> 00:32:22,740 I see you're taking the family out to dinner. 453 00:32:23,320 --> 00:32:25,700 Actually, the children and I are spending a few days at the spa. 454 00:32:26,780 --> 00:32:28,540 Trouble in paradise already, huh? 455 00:32:32,520 --> 00:32:33,520 Michael? 456 00:32:33,610 --> 00:32:34,890 Michael, do you know who this is? 457 00:32:35,530 --> 00:32:36,550 Michael, look over here. 458 00:32:36,990 --> 00:32:37,990 That's your grandmother. 459 00:32:38,470 --> 00:32:39,830 Can you say hello to her? 460 00:32:45,010 --> 00:32:46,010 Hello, 461 00:32:47,530 --> 00:32:52,750 Michael. 462 00:32:53,670 --> 00:32:54,830 How are you? 463 00:32:57,950 --> 00:33:02,030 That bomb scare stud of Channing's just cost me about... 464 00:33:02,639 --> 00:33:03,740 Five million dollars? 465 00:33:04,180 --> 00:33:06,660 Give or take a few hundred thousand, either way. 466 00:33:07,480 --> 00:33:11,440 Apparently, Mr. Channing's misfortune at the New Globe was an insufficient 467 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 object lesson. 468 00:33:12,800 --> 00:33:13,800 Yeah, apparently. 469 00:33:13,920 --> 00:33:18,340 I think it's about time we got a little more personal. 470 00:33:19,340 --> 00:33:20,340 Come in. 471 00:33:21,580 --> 00:33:23,620 Bags are packed and in the car, Mr. Travis. 472 00:33:23,900 --> 00:33:27,060 Thank you. I didn't know you were leaving. Yes, I've got some unfinished 473 00:33:27,060 --> 00:33:28,860 business. And when will you return? 474 00:33:29,720 --> 00:33:31,960 When I got... 475 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 What I want. 476 00:33:37,960 --> 00:33:40,300 Oh, believe me, I'm going to get what I want. 477 00:33:41,620 --> 00:33:43,980 Dad, dad, dad, please don't worry. 478 00:33:44,600 --> 00:33:46,400 Okay, the police are handling everything. 479 00:33:48,520 --> 00:33:51,580 They have a lead that maybe one of the mechanics got paid off or something. 480 00:33:52,540 --> 00:33:53,700 I'm staying out of it. 481 00:33:54,840 --> 00:33:55,840 That's right. 482 00:33:56,000 --> 00:33:57,600 The police are handling everything. 483 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 I'm going to get what I want, Teddy. 484 00:34:01,370 --> 00:34:04,150 Hey, chill out, man. What's the problem? The problem is that somebody's been 485 00:34:04,150 --> 00:34:06,970 tampered with my car and you're the last guy to work on it. Hey, I had that car 486 00:34:06,970 --> 00:34:07,970 running like a dream. 487 00:34:08,150 --> 00:34:10,750 If someone messed with it, it sure as hell wasn't me. Then why'd you quit your 488 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 job? Huh? 489 00:34:12,070 --> 00:34:13,489 You didn't even pick up your last check. 490 00:34:13,750 --> 00:34:15,670 Hey, it's in the mail. You're lying, man. 491 00:34:15,969 --> 00:34:16,808 Hell no. 492 00:34:16,810 --> 00:34:18,469 I got a better job over in Napa. 493 00:34:19,889 --> 00:34:20,889 Hey, check it out, man. 494 00:34:21,989 --> 00:34:22,989 I will. 495 00:34:24,670 --> 00:34:26,969 Hey, come by any time. 496 00:34:27,310 --> 00:34:28,530 Always a pleasure to see you. 497 00:34:35,370 --> 00:34:37,010 Charlie, you sound wonderful. 498 00:34:37,290 --> 00:34:40,150 Now, you swear to me you're doing everything the doctors say. 499 00:34:43,850 --> 00:34:46,530 It's Carlton Travis to see you, Mrs. Channing. 500 00:34:47,050 --> 00:34:49,330 Charlie, I'll call you back same time tomorrow. 501 00:34:49,610 --> 00:34:50,690 All right. Goodbye. 502 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Send him in. 503 00:34:59,830 --> 00:35:00,950 Mrs. Channing. 504 00:35:02,550 --> 00:35:03,590 Mr. Travis. 505 00:35:04,460 --> 00:35:05,580 What brings you here? 506 00:35:06,900 --> 00:35:11,040 Well, actually, I've been meaning to come and visit your beautiful valley for 507 00:35:11,040 --> 00:35:12,019 some time. 508 00:35:12,020 --> 00:35:13,020 Oh, you have? 509 00:35:13,920 --> 00:35:15,880 Perhaps I should have called first, huh? 510 00:35:16,220 --> 00:35:19,300 I don't know why two old friends have to stand on formality. 511 00:35:32,040 --> 00:35:33,620 Don't you agree, Mr. Travis? 512 00:35:34,540 --> 00:35:35,920 Or is it Mr. Brock? 513 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 It was Brock when that picture was taken. 514 00:35:41,960 --> 00:35:43,900 Tonight we announced our engagement. 515 00:35:49,500 --> 00:35:51,100 How long have you known? 516 00:35:53,800 --> 00:35:56,460 A woman never forgets her first love. 517 00:35:58,520 --> 00:36:00,800 Are you going to slap me, Angela? 518 00:36:01,660 --> 00:36:02,840 Or kiss me? 519 00:36:03,690 --> 00:36:05,290 Well, I really haven't made up my mind. 520 00:36:09,010 --> 00:36:10,250 Welcome home, Carl. 521 00:36:10,970 --> 00:36:12,990 As gracious as I remember. 522 00:36:13,410 --> 00:36:14,990 You walked out on me. 523 00:36:15,530 --> 00:36:20,770 My brother and I had a very public fight over you at the engagement party, and 524 00:36:20,770 --> 00:36:22,050 the next day he was found dead. 525 00:36:22,770 --> 00:36:23,850 Did you kill him? 526 00:36:25,090 --> 00:36:26,930 Probably. You mean you don't know? 527 00:36:28,410 --> 00:36:31,830 After the party, he came looking for me. 528 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 He was very drunk. 529 00:36:33,780 --> 00:36:36,680 In fact, we were both a little drunk. I remember. 530 00:36:37,120 --> 00:36:39,200 We argued and we fought. 531 00:36:40,420 --> 00:36:44,660 And when I came to, he was dead. 532 00:36:46,000 --> 00:36:47,600 And you just ran away? 533 00:36:48,100 --> 00:36:50,620 It seemed a prudent choice at the time. 534 00:36:51,140 --> 00:36:52,320 Well, you could have told me. 535 00:36:53,000 --> 00:36:54,860 You could have asked me to go with you. 536 00:36:55,460 --> 00:36:56,520 Would you have come? 537 00:36:59,340 --> 00:37:00,340 I don't know. 538 00:37:00,660 --> 00:37:01,660 I do. 539 00:37:03,590 --> 00:37:06,090 Angela, you could never leave this valley. 540 00:37:08,090 --> 00:37:09,130 Where did you go? 541 00:37:09,610 --> 00:37:11,430 Europe. It was during the war. 542 00:37:12,090 --> 00:37:13,710 I became Carlton Travis. 543 00:37:14,730 --> 00:37:17,150 I tried my damnedest to get myself killed. 544 00:37:17,470 --> 00:37:19,410 Got a chest full of medals instead. 545 00:37:20,770 --> 00:37:22,110 And the rest is history. 546 00:37:22,530 --> 00:37:24,510 Move over, Howard Hughes. 547 00:37:25,510 --> 00:37:26,950 Welcome, Carlton Travis. 548 00:37:29,370 --> 00:37:30,630 You never married. 549 00:37:31,230 --> 00:37:34,130 Why? Are you proposing again? 550 00:37:34,770 --> 00:37:36,850 You know, you haven't changed a bit. 551 00:37:37,230 --> 00:37:38,710 Why did you come back? 552 00:37:40,310 --> 00:37:41,310 For you. 553 00:37:52,950 --> 00:37:58,910 Travis at Falcon Fest. It doesn't surprise me. 554 00:38:00,460 --> 00:38:02,120 I wonder whose idea it was. 555 00:38:04,500 --> 00:38:06,160 Awfully considerate of him, though. 556 00:38:07,020 --> 00:38:10,440 Somehow it's reassuring knowing all your enemies are under one roof. 557 00:38:13,560 --> 00:38:17,300 Sweetheart, do you know how much Mommy missed you? 558 00:38:20,560 --> 00:38:24,920 And do you understand that Mommy was very sick, and that's why you had to 559 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 and live with Daddy? 560 00:38:28,060 --> 00:38:29,580 Well, Mommy's all better now. 561 00:38:30,899 --> 00:38:32,600 And she's come to take you home. 562 00:38:37,900 --> 00:38:39,340 That is what you want, isn't it? 563 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 Hmm? 564 00:38:42,620 --> 00:38:43,780 For us to go home together? 565 00:38:45,080 --> 00:38:46,720 And have everything the way it used to be? 566 00:38:52,620 --> 00:38:55,080 Still comfy here? Still in heaven. 567 00:38:55,900 --> 00:39:00,040 Still enjoying the live -in maid and the cook -in -residence, too, huh? Uh -huh. 568 00:39:00,260 --> 00:39:04,080 Well, super, super, because you're not setting foot out of here until the 569 00:39:04,080 --> 00:39:05,180 screenplay is finished. 570 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 Uh -oh. 571 00:39:07,260 --> 00:39:10,280 No, no, this is going to be a dynamite place to write. 572 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 We aim to please. 573 00:39:12,480 --> 00:39:13,760 You can send them out now. 574 00:39:16,780 --> 00:39:19,040 Hello. This is so exciting, Miss Channing. 575 00:39:20,360 --> 00:39:23,400 The best writers L .A.'s film schools have to offer. 576 00:39:23,680 --> 00:39:24,680 Wait a minute, wait a minute. 577 00:39:24,760 --> 00:39:28,740 Writers? She told me her story. I thought I was writing the screenplay. 578 00:39:29,020 --> 00:39:31,740 So the kids will do the work and you'll do the polish. 579 00:39:32,140 --> 00:39:36,580 Your story is like a classic film noir with all these wonderful subtexts. 580 00:39:37,420 --> 00:39:38,420 Okay, 581 00:39:39,680 --> 00:39:41,720 but I want co -producer credit. 582 00:39:42,580 --> 00:39:43,580 We'll talk. 583 00:39:43,740 --> 00:39:46,380 How did you first get involved in starting the whole... Dating? 584 00:39:47,860 --> 00:39:48,860 Well... 585 00:39:49,190 --> 00:39:55,110 It all started in a lovely little valley in a house high atop a hill. 586 00:39:58,690 --> 00:40:00,370 It's as lovely as I remember. 587 00:40:02,530 --> 00:40:03,610 And so are you. 588 00:40:05,010 --> 00:40:07,070 I'm waiting for the other shoe to drop. 589 00:40:07,650 --> 00:40:08,790 Oh, Angela. 590 00:40:10,510 --> 00:40:11,690 It's a compliment. 591 00:40:14,290 --> 00:40:18,490 Sally, what have you got against Richard Channing? 592 00:40:18,750 --> 00:40:22,110 Oh, he's been a thorn in my side ever since he came to the valley. 593 00:40:24,130 --> 00:40:25,130 What's your excuse? 594 00:40:26,550 --> 00:40:27,710 I like my privacy. 595 00:40:28,370 --> 00:40:31,830 Oh, you mean that land he wants to build his beautiful city on. 596 00:40:35,250 --> 00:40:36,510 Why didn't you buy it before? 597 00:40:38,490 --> 00:40:40,230 Never been a problem until now. 598 00:40:41,170 --> 00:40:42,650 Is it worth dying over? 599 00:40:43,490 --> 00:40:45,530 You know, he's as stubborn as you are, Carl. 600 00:40:45,770 --> 00:40:47,610 I thought you wanted him taken care of. 601 00:40:48,590 --> 00:40:50,850 Well, not at the expense of your life. 602 00:40:51,610 --> 00:40:52,750 Or his. 603 00:40:53,610 --> 00:40:57,710 Angela, what's so special about Richard Channing? 604 00:41:01,210 --> 00:41:02,250 He's my son. 605 00:41:04,670 --> 00:41:08,410 Oh, I know. If things had been different, he would probably be our son. 606 00:41:09,970 --> 00:41:13,350 Carl, please, will you talk to him? 607 00:41:22,319 --> 00:41:23,920 Hello, Richard Channing, please. 608 00:41:24,140 --> 00:41:25,280 No, I'm sorry, he's not here. 609 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 Well, where is he? 610 00:41:26,600 --> 00:41:27,740 Would you like to leave a message? 611 00:41:28,040 --> 00:41:29,840 Oh, no, no, thank you. 612 00:41:31,200 --> 00:41:32,640 Well, he isn't at home. 613 00:41:34,060 --> 00:41:36,140 But Maggie Gioberti is staying at the spa. 614 00:41:36,620 --> 00:41:39,000 And by chance, you'll find him there. 615 00:41:46,380 --> 00:41:47,960 We're going to go away for the day, Joseph. 616 00:41:49,000 --> 00:41:50,060 Just you and me. 617 00:41:52,080 --> 00:41:56,740 And I'm going to write your daddy a note so he won't worry about it. 618 00:41:59,560 --> 00:42:01,480 Okay, I've got it right there. 619 00:42:03,920 --> 00:42:05,240 You want to grab your little bear? 620 00:42:08,700 --> 00:42:10,000 Okay, let's go. 621 00:42:19,760 --> 00:42:20,920 I understand. 622 00:42:22,480 --> 00:42:24,620 that you have been having trouble sleeping this well. 623 00:42:28,720 --> 00:42:29,120 The 624 00:42:29,120 --> 00:42:36,620 doctor 625 00:42:36,620 --> 00:42:39,560 says that should do the trick. 626 00:43:18,920 --> 00:43:19,920 That's what took Joseph. 627 00:43:19,940 --> 00:43:23,540 Now, Cole, come on. Melissa doesn't do stuff like that anymore. You tell me 628 00:43:23,540 --> 00:43:27,080 where my son is. Come on, Cole. There's got to be a reasonable explanation. 629 00:43:27,300 --> 00:43:29,000 For Melissa's sake, I hope you're right. 630 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 Where's your friend? 631 00:44:10,220 --> 00:44:13,620 If you're asking about Carlton Travis, he's out looking for you. 632 00:44:14,180 --> 00:44:17,780 He wants you to give up this ridiculous vendetta of yours. Really? 633 00:44:19,560 --> 00:44:21,020 Don't bother to thank me. 634 00:44:21,280 --> 00:44:22,280 Where is he? 635 00:44:22,460 --> 00:44:24,020 I told him that you were at the spa. 636 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 That's where Maggie is, isn't she? 637 00:44:34,320 --> 00:44:38,380 Okay, Michael, here you go. I'll be right with you. One second. Let me just 638 00:44:38,380 --> 00:44:41,700 Kevin's bed here. 639 00:44:42,040 --> 00:44:43,040 Okay. 640 00:44:43,380 --> 00:44:46,260 All right. Now, I'll get Michael. 641 00:44:47,380 --> 00:44:49,020 I'll be right with you. Michael? 642 00:44:50,660 --> 00:44:51,660 Michael? 643 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 Michael? 644 00:45:07,470 --> 00:45:08,470 I go. 645 00:45:15,410 --> 00:45:16,630 Do something? 646 00:45:20,570 --> 00:45:27,150 Put him down, please. 647 00:45:27,450 --> 00:45:28,690 In return? 648 00:45:29,690 --> 00:45:30,870 For what? 649 00:45:33,410 --> 00:45:36,270 Anything you want. 650 00:45:37,460 --> 00:45:39,960 An eminently reasonable offer. 651 00:45:42,200 --> 00:45:47,540 Come here, darling. 652 00:45:48,000 --> 00:45:49,000 It's all right. Come here. 653 00:45:50,680 --> 00:45:52,320 Thank you, baby. Come here, honey. 654 00:45:52,580 --> 00:45:53,580 Now listen to me. 655 00:45:53,840 --> 00:45:57,900 Listen to me. I want you to go right outside that door right there and go 656 00:45:57,900 --> 00:45:59,440 Nanny like a big boy, okay? 657 00:45:59,660 --> 00:46:00,660 Go ahead. 658 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 Go ahead. 659 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 Go ahead. 660 00:46:07,070 --> 00:46:08,070 Archie. 661 00:46:09,090 --> 00:46:10,530 What do you want, Mr. Travis? 662 00:46:11,430 --> 00:46:12,430 Your life. 663 00:46:13,410 --> 00:46:14,830 For Richard Channing. 664 00:46:19,530 --> 00:46:21,630 It's an interesting choice, isn't it? 665 00:46:30,510 --> 00:46:33,250 Next, on Falcon Crest. Yay! 666 00:46:34,750 --> 00:46:35,750 Alice? 667 00:46:36,120 --> 00:46:37,460 Welcome to Wonderland. 668 00:46:37,680 --> 00:46:39,600 You're as bad as he is. Maybe I am. 669 00:46:39,800 --> 00:46:42,520 You finally have a family and you can't even keep them safe. 670 00:46:42,740 --> 00:46:47,140 You did this to me. You! If you mix the wrong chemicals, you can get an 671 00:46:47,140 --> 00:46:49,380 explosion. Thanks for hurting my girlfriend, Compson. 672 00:46:50,120 --> 00:46:51,120 He hates me. 673 00:46:51,340 --> 00:46:53,720 Taking your own life is not the answer to your problems. 674 00:46:54,000 --> 00:46:55,080 You're becoming a nag. 48187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.