All language subtitles for Falcon Crest s07e05 Dead End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:03,140 --> 00:00:04,680 I have this warrant for your arrest. 3 00:00:04,980 --> 00:00:08,680 There's things about Richard that you don't know. Either you accept me, or you 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,220 don't. I'm pregnant! 5 00:00:10,740 --> 00:00:14,860 If Maggie doesn't come up with 30 million dollars, then her house and her 6 00:00:14,860 --> 00:00:16,120 will be mine soon enough. 7 00:00:16,379 --> 00:00:20,340 I understand. Please, of course you have to go. Somehow, I know you're behind 8 00:00:20,340 --> 00:00:22,800 this, Channing. So, I have mortgaged the new globe. 9 00:00:23,340 --> 00:00:24,340 Your money, Angela. 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 And tonight. 11 00:00:32,060 --> 00:00:33,060 Richard! 12 00:00:34,320 --> 00:00:36,500 Somebody did this to you. 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,260 Any evidence of tampering? 14 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Gaslight, no question. 15 00:00:39,700 --> 00:00:41,560 That girl's life is ruined! 16 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Lance! No! 17 00:00:43,660 --> 00:00:46,800 I mean, I didn't fit your pattern of sick, vicious men who like to hurt 18 00:00:46,980 --> 00:00:50,660 Those women that you were working with are hookers. 19 00:00:52,440 --> 00:00:53,600 I cannot be bought. 20 00:00:53,900 --> 00:00:55,100 Are you going to go to the police? 21 00:00:56,300 --> 00:00:57,239 Kill her. 22 00:00:57,240 --> 00:00:58,560 I'd like to kill her. 23 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Oh, God. 24 00:03:13,580 --> 00:03:14,580 You all right? 25 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Yes. 26 00:03:18,760 --> 00:03:21,260 Kevin. Oh, my God. Kevin. 27 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Go get it. 28 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Mrs. 29 00:03:27,920 --> 00:03:28,920 Giabetti. 30 00:03:29,240 --> 00:03:32,000 Mrs. Giabetti. Yes. Oh. Kevin. 31 00:03:32,820 --> 00:03:35,260 All right. I got it. Are you sure? Yes. 32 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Kevin. 33 00:03:38,730 --> 00:03:39,668 It's all right. 34 00:03:39,670 --> 00:03:41,330 It's all right. It's all right. It's all right. 35 00:03:43,110 --> 00:03:45,910 You all right? 36 00:03:48,310 --> 00:03:49,310 Richard! 37 00:03:50,030 --> 00:03:51,030 Richard! 38 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Angela. 39 00:04:18,570 --> 00:04:19,750 The ambulance is on the way. 40 00:04:24,790 --> 00:04:26,010 Oh, Lord. 41 00:04:26,490 --> 00:04:28,190 I died on the hill. 42 00:04:29,210 --> 00:04:30,210 He's fine. 43 00:04:32,190 --> 00:04:33,770 Fire! Richard! 44 00:04:34,050 --> 00:04:35,050 I'm going to carry you. 45 00:04:35,550 --> 00:04:36,910 I'm going to carry you. 46 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 It's my leg. 47 00:04:40,890 --> 00:04:41,849 All right. 48 00:04:41,850 --> 00:04:42,850 Good job. 49 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Mr. Travis? 50 00:05:07,380 --> 00:05:09,180 Yeah. Bad news. 51 00:05:11,100 --> 00:05:13,020 I'm afraid you were right, Mrs. Stavros. 52 00:05:13,860 --> 00:05:15,240 It was a miscarriage. 53 00:05:17,980 --> 00:05:19,000 How are you feeling? 54 00:05:22,140 --> 00:05:24,940 Have you given any thought to that shelter I was telling you about? 55 00:05:26,360 --> 00:05:27,940 I just want to go home, Doctor. 56 00:05:39,440 --> 00:05:42,660 I mean, when you get out of here, you could go back to school, become a 57 00:05:42,660 --> 00:05:43,820 secretary or something. 58 00:05:44,240 --> 00:05:47,520 I'm serious. I can see that you're really an intelligent person. 59 00:05:47,980 --> 00:05:53,380 You could have a steady job. You could meet different kind of people. Do not 60 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 off, lady. 61 00:05:56,260 --> 00:05:59,660 When I get out of here, I'm going right back out on the street. 62 00:06:00,240 --> 00:06:03,120 But between then and now, I need some sleep. 63 00:06:03,760 --> 00:06:07,540 Not some little Miss Chris lecture on how I ought to run my life. 64 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 I was just... 65 00:06:09,290 --> 00:06:10,290 Trying to be friendly. 66 00:06:12,530 --> 00:06:15,150 I'm sorry, Jane. I'm so sorry. 67 00:06:17,110 --> 00:06:18,490 I don't know what happened. 68 00:06:20,570 --> 00:06:21,810 The brakes went. 69 00:06:22,790 --> 00:06:24,570 And I couldn't stop the car. 70 00:06:27,690 --> 00:06:31,130 I love you. 71 00:06:32,050 --> 00:06:33,350 I love you. 72 00:06:34,690 --> 00:06:35,930 Go away, Lance. 73 00:06:37,310 --> 00:06:38,690 Tina. Go. 74 00:07:10,160 --> 00:07:11,740 What are you doing here, Wilkinson? 75 00:07:12,560 --> 00:07:15,700 Well, it's not every day a house blows up in my valley. 76 00:07:17,460 --> 00:07:20,680 This is the second time for you, Channing. You think it might be blamed 77 00:07:20,680 --> 00:07:21,780 explosive reputation? 78 00:07:22,300 --> 00:07:25,240 Why don't you save your comedy routine for the gas inspector? 79 00:07:26,640 --> 00:07:27,640 He's inside. 80 00:07:28,280 --> 00:07:31,460 Looking for what, gas leaks? He won't find any. When a house blows up with 81 00:07:31,460 --> 00:07:34,140 Angela and Richard Channing in it, it can't be blamed on excess gas. 82 00:07:34,380 --> 00:07:37,040 Mr. Wilkinson, my house is in pieces. I am not in the mood for jokes. 83 00:07:39,690 --> 00:07:40,710 My apologies, Mr. Brady. 84 00:07:40,950 --> 00:07:42,610 Do you have any idea why this might have happened? 85 00:07:44,730 --> 00:07:45,730 I don't know. 86 00:07:50,590 --> 00:07:51,970 How you doing, Mrs. Channing? 87 00:07:52,430 --> 00:07:53,430 Don't ask. 88 00:07:53,750 --> 00:07:57,490 Maybe Maggie's friend Remick left one of his hand grenades in there. 89 00:07:57,930 --> 00:08:00,770 Or Nico Sogay certainly had a motive. 90 00:08:01,310 --> 00:08:03,370 Been reading too many whodunits. 91 00:08:09,290 --> 00:08:10,650 I'm working from the DA's office. 92 00:08:11,030 --> 00:08:12,270 What'd you find? Any evidence of anything? 93 00:08:12,670 --> 00:08:15,390 Gas leak, no question. This pipe is part of the main line. 94 00:08:17,090 --> 00:08:18,310 I'll hang on to that if you don't mind. 95 00:08:19,530 --> 00:08:20,650 Try blowing on it. 96 00:08:20,970 --> 00:08:22,270 You'll get a concert F sharp. 97 00:08:27,370 --> 00:08:29,590 There goes that Dick Tracy merit badge. 98 00:08:44,430 --> 00:08:45,430 Let's get out of here. 99 00:08:46,410 --> 00:08:47,410 I'll take you home. 100 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 Anybody home? 101 00:09:05,310 --> 00:09:06,310 Vicki? Eric? 102 00:09:09,830 --> 00:09:12,270 I don't have time to talk to you right now, Vicks. 103 00:09:13,200 --> 00:09:16,600 I didn't come by to chat, Vicki. I've got other reasons for being here. $15 104 00:09:16,600 --> 00:09:17,600 to be exact. 105 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Talk to Eric. 106 00:09:19,820 --> 00:09:21,560 Fine. When's he coming back? I don't know. 107 00:09:27,480 --> 00:09:28,520 What happened to you? 108 00:09:36,340 --> 00:09:39,040 I got in an accident. I can see that. 109 00:09:39,610 --> 00:09:42,190 Whose fist did you run into, Eric's? Don't be ridiculous. 110 00:09:42,530 --> 00:09:44,030 Who hit you, Vicki? Come on. 111 00:09:44,950 --> 00:09:50,290 It wasn't his fault. You know what a bitch I can be. I just got on him about 112 00:09:50,290 --> 00:09:52,030 our debts and he got a little mad. 113 00:09:52,430 --> 00:09:53,430 A little mad? 114 00:09:53,970 --> 00:09:56,630 Come on, Vicki, what's gonna happen to your face when he gets really mad? 115 00:09:56,890 --> 00:09:57,890 It's none of your business. 116 00:09:58,250 --> 00:09:59,049 Sure it is. 117 00:09:59,050 --> 00:10:00,190 We had a thing once. 118 00:10:00,710 --> 00:10:02,210 And you wimped out on me. 119 00:10:02,870 --> 00:10:04,110 I wimped out on... 120 00:10:04,680 --> 00:10:07,580 But because I don't fit your pattern of sick, vicious men who like to hurt 121 00:10:07,580 --> 00:10:08,960 women. Eric loves me. 122 00:10:10,320 --> 00:10:11,340 Now get out. 123 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 Okay, I'm gone. 124 00:10:16,760 --> 00:10:18,860 You have 24 hours to pay your spa bill. 125 00:10:20,200 --> 00:10:21,220 Or you're gone. 126 00:10:34,280 --> 00:10:35,560 There's very much left, is there? 127 00:10:38,260 --> 00:10:40,820 I'm sorry I've lost all the things I wanted to give you. 128 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 No pictures. 129 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 No letters. 130 00:10:48,280 --> 00:10:50,660 You know, your father wrote some very beautiful letters. 131 00:10:52,260 --> 00:10:53,260 Very beautiful. 132 00:10:54,660 --> 00:10:56,060 You know what I'm going to have to do? 133 00:10:56,600 --> 00:10:58,740 I'll tell you what I'm going to have to do. I'm going to have to write 134 00:10:58,740 --> 00:10:59,740 everything down. 135 00:11:01,040 --> 00:11:02,900 I'll just write everything down so I don't forget. 136 00:11:04,080 --> 00:11:08,000 And then when you come to me and you want to know about your dad, I'm going 137 00:11:08,000 --> 00:11:10,580 just have everything right there at my fingertip. 138 00:11:11,200 --> 00:11:12,200 What do you think of that? 139 00:11:13,160 --> 00:11:14,620 I think it's a pretty good idea. 140 00:11:15,620 --> 00:11:16,620 Yeah? 141 00:11:17,020 --> 00:11:18,080 And that's what I'll do. 142 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Such a good boy. 143 00:11:27,980 --> 00:11:29,340 Arthur. What's up? 144 00:11:30,500 --> 00:11:34,040 Gaspeak. Mom, whatever the hell it was, I want the answer. 145 00:12:27,600 --> 00:12:30,180 I keep doing something wrong. I just don't know what it is. 146 00:12:31,580 --> 00:12:34,280 Last time I looked, you were running a damn good nightclub. 147 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Yeah? Yeah. 148 00:12:37,080 --> 00:12:40,840 Well, I thought it was what I wanted, but it's just not enough. 149 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 Are you lonely? 150 00:12:48,260 --> 00:12:50,640 You always get right down to it, don't you, David? 151 00:12:52,120 --> 00:12:54,180 I get lonely, too. 152 00:12:59,080 --> 00:13:00,080 What do you do? 153 00:13:00,900 --> 00:13:02,200 Used to do weird things. 154 00:13:02,960 --> 00:13:05,580 Steal people's planes, bug their livestock. 155 00:13:07,600 --> 00:13:08,660 Nothing unusual. 156 00:13:08,980 --> 00:13:09,980 No. 157 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Well, 158 00:13:12,600 --> 00:13:13,740 I used to pick up men. 159 00:13:14,220 --> 00:13:15,220 I know. 160 00:13:17,520 --> 00:13:24,340 You know, all I want to do now is just go home to my 161 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 family. 162 00:13:25,680 --> 00:13:27,780 Except that I don't have one anymore. 163 00:13:46,190 --> 00:13:46,749 Are you okay? 164 00:13:46,750 --> 00:13:48,150 A house fell in on me. 165 00:13:48,410 --> 00:13:50,410 It's happened before and probably happened again. 166 00:13:51,910 --> 00:13:53,650 I just heard about your accident. 167 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 How's your girlfriend? 168 00:13:58,550 --> 00:13:59,550 She's not good. 169 00:14:00,470 --> 00:14:02,170 She's in serious condition, Grandmother. 170 00:14:02,550 --> 00:14:04,590 She's strapped to all these machines. 171 00:14:08,730 --> 00:14:10,090 I'm sorry to hear that. 172 00:14:13,130 --> 00:14:15,710 But we should be grateful that you came through unscathed. 173 00:14:16,230 --> 00:14:19,470 Well, us Gibertis seem to have nine lives, don't we? 174 00:14:20,450 --> 00:14:21,450 At least some of us do. 175 00:14:25,350 --> 00:14:26,710 You know, I was just thinking. 176 00:14:28,170 --> 00:14:29,770 Have you called your insurance company? 177 00:14:31,690 --> 00:14:32,690 What are you talking about? 178 00:14:33,070 --> 00:14:35,910 Well, if you gave her a little thumb now, it might save you a lot of trouble 179 00:14:35,910 --> 00:14:36,769 later on. 180 00:14:36,770 --> 00:14:38,090 I'm going to pretend I didn't hear that. 181 00:14:38,530 --> 00:14:40,470 Well, Lance, I'm only trying to protect you. 182 00:14:40,850 --> 00:14:42,960 That girl's life is... ruined. 183 00:14:43,400 --> 00:14:46,420 And no amount of money is going to ever change that. 184 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Lance... No! 185 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 No! 186 00:15:07,760 --> 00:15:09,320 He's not the man I'm looking for. 187 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 Damn straight. 188 00:15:11,630 --> 00:15:15,330 If it's a problem with your wife, have you know I don't mess around with 189 00:15:15,330 --> 00:15:17,190 women. What the hell's going on, Garth? 190 00:15:17,590 --> 00:15:18,710 You're Darnell, right? 191 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 You got a problem? 192 00:15:21,250 --> 00:15:22,290 Call customer service. 193 00:15:23,110 --> 00:15:24,110 Okay. 194 00:15:29,690 --> 00:15:32,330 Hey, hey, hey, your problem's my problem. 195 00:15:32,590 --> 00:15:35,970 Fine. Now, your dispatcher gave us your name, right? 196 00:15:36,250 --> 00:15:40,130 You were assigned to the Gia Verde explosion, but you sure as hell are not 197 00:15:40,130 --> 00:15:41,130 guy who showed up. 198 00:15:48,560 --> 00:15:49,700 Okay, okay, okay, okay! 199 00:15:54,640 --> 00:15:58,620 How'd you like to explain to your boss that someone hijacked your truck, tied 200 00:15:58,620 --> 00:16:01,820 you to a tree, stripped you down, and stuck 500 bucks in your shorts? 201 00:16:06,760 --> 00:16:08,520 So much for the accident theory. 202 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Sorry. Sorry. 203 00:16:35,980 --> 00:16:38,520 Sorry. I just realized my watch is broken. 204 00:16:39,240 --> 00:16:42,060 Miraculous. The only injuries are to Angela's leg and my watch. 205 00:16:43,900 --> 00:16:50,060 All right, I got that gut feeling that explosion was meant for me, and it's got 206 00:16:50,060 --> 00:16:52,020 to be connected to my Nevada land. 207 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 First the little architect's beaten up, now this. 208 00:16:55,620 --> 00:16:56,960 Well, how shall I proceed, sir? 209 00:16:57,460 --> 00:17:00,360 I want you to find out who owns the land next door to me over there. 210 00:17:00,860 --> 00:17:04,380 My motto is never trust your neighbor. It comes from living next door to 211 00:17:05,060 --> 00:17:08,060 You find out what you can, you leave me at the office. 212 00:17:09,500 --> 00:17:11,980 Well, good morning, sleepyhead. 213 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Good morning. 214 00:17:13,359 --> 00:17:14,740 Come on, let's have some breakfast. 215 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Oh, oh. 216 00:17:22,440 --> 00:17:28,300 How did you sleep? Oh, well, you know, first night, temporary house. 217 00:17:28,700 --> 00:17:30,200 I woke up, you were gone. 218 00:17:30,720 --> 00:17:32,200 Well, I didn't want to wake you. Okay. 219 00:17:33,460 --> 00:17:38,500 God, I had this dream. It was just... There was an explosion. 220 00:17:39,580 --> 00:17:43,940 And I'm digging in all this rubble. 221 00:17:45,180 --> 00:17:47,140 The only thing I found was Chase's body. 222 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Okay. 223 00:17:53,440 --> 00:17:56,920 Hey, why don't I stay here today? No, no, no, Richard. 224 00:17:57,280 --> 00:17:58,880 Please, I really don't want you to do that. 225 00:17:59,240 --> 00:18:03,180 I'm going to meet Vicki over at the spa later. I would like to. I'm fine. 226 00:18:08,180 --> 00:18:10,400 Tony, I've had a hard time tracking you down. 227 00:18:10,740 --> 00:18:14,060 What's the problem, Angela? You run out of people to torment in Tuscany? 228 00:18:14,560 --> 00:18:17,060 No. Lance is in trouble. He's had an accident. 229 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 Is he hurt? 230 00:18:18,660 --> 00:18:21,180 Not physically, but I'm worried about his mental state. 231 00:18:22,980 --> 00:18:24,860 You're not trying to pull anything, are you, Angela? 232 00:18:25,350 --> 00:18:27,930 Look, I'm telling you the truth. You don't think I want to trick you into 233 00:18:27,930 --> 00:18:28,930 back to my valley. 234 00:18:29,150 --> 00:18:30,570 I'll be there as soon as I can. 235 00:18:30,790 --> 00:18:32,770 And by the way, thank you very much, Angela. 236 00:18:33,150 --> 00:18:36,350 Well, sometimes there are more important things than old feuds. 237 00:18:36,650 --> 00:18:39,690 Don't give me that. You'll love any feud, old or new. 238 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 How crazy. 239 00:19:31,060 --> 00:19:33,380 A year ago, you and I remarried. 240 00:19:34,460 --> 00:19:36,100 New dreams, fresh start. 241 00:19:58,190 --> 00:19:59,190 to get to the hospital. 242 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 Mr. 243 00:20:09,050 --> 00:20:11,170 Channing, is it true your daughter has refused bail? 244 00:20:11,450 --> 00:20:12,449 No comment. 245 00:20:12,450 --> 00:20:15,750 Is she going to plead guilty to the charge of pandering? No comment. 246 00:20:16,270 --> 00:20:18,990 At least tell us what you think of your daughter being a call girl. 247 00:20:22,110 --> 00:20:25,890 Mr. Johnson, would you get away from me? I'm not answering any more questions. 248 00:20:28,169 --> 00:20:29,169 Emma Channing charge. 249 00:20:30,290 --> 00:20:31,870 Brothel bus nabs heiress. 250 00:20:33,050 --> 00:20:34,850 Vineyard vixen. I'll be vindicated. 251 00:20:35,150 --> 00:20:36,610 Ooh, that's my favorite. 252 00:20:37,630 --> 00:20:41,490 Of course, I've always been partial to alliteration. And so has your so -called 253 00:20:41,490 --> 00:20:42,590 friend Richard Channing. 254 00:20:43,290 --> 00:20:46,170 Leave it to him to make a buck over an unfortunate situation. 255 00:20:46,630 --> 00:20:47,630 Like mother, like son. 256 00:20:49,390 --> 00:20:51,070 Now, Emma, you've had your little excitement. 257 00:20:51,430 --> 00:20:54,730 I'm going to call our attorneys, and we'll have you out of here by lunch. 258 00:20:55,630 --> 00:20:58,010 I'll see you at home. Not for a while, you won't. 259 00:20:58,990 --> 00:21:00,230 I'm refusing bail. 260 00:21:03,590 --> 00:21:08,070 Emma, even with Charlie in the hospital, the food is much better at Falcon Crest 261 00:21:08,070 --> 00:21:08,949 than it is here. 262 00:21:08,950 --> 00:21:12,990 Quit making fun of me. I'm serious about this. I am making a statement. There is 263 00:21:12,990 --> 00:21:14,830 nothing wrong with what I was doing. 264 00:21:17,310 --> 00:21:20,230 Darling, how can I put this to you? 265 00:21:21,690 --> 00:21:25,580 Those women that you were working with are... Hookers. 266 00:21:26,000 --> 00:21:27,980 Now, do you understand what I'm trying to say? 267 00:21:28,360 --> 00:21:30,800 Those women are my friends. 268 00:21:31,460 --> 00:21:35,640 They need my help, my protection, and my love, and that is just what they're 269 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 going to get. 270 00:21:37,340 --> 00:21:40,040 Emma, this time you've gone too far. 271 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 How's your investigation going? 272 00:21:49,920 --> 00:21:53,100 Oh, Mrs. Channing. I'm afraid you'll find that out when everybody else does. 273 00:21:53,600 --> 00:21:54,660 Would you like to have lunch with me? 274 00:21:55,660 --> 00:21:58,100 Well, a man of your salary can't refuse a free meal. 275 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Boom class at two? 276 00:22:06,220 --> 00:22:07,220 Yeah, I teach everything. 277 00:22:07,860 --> 00:22:09,080 Well, where do I sign up? 278 00:22:09,860 --> 00:22:11,520 I'm sure you know all the strokes already. 279 00:22:55,630 --> 00:22:58,510 I'll give you a nine -nine on that one if you don't kill yourself first. 280 00:23:01,170 --> 00:23:05,730 I don't know why I keep thinking I'll feel better if I break my neck. 281 00:23:11,570 --> 00:23:12,570 Come on, Melissa. 282 00:23:13,290 --> 00:23:14,570 Just tell me what's bothering you. 283 00:23:19,590 --> 00:23:20,810 Today is Justin's birthday. 284 00:23:21,390 --> 00:23:22,390 He's seven years old. 285 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Okay. 286 00:23:34,200 --> 00:23:36,240 You know, I remember when he was four years old. 287 00:23:37,480 --> 00:23:38,800 I'd call running him this elephant. 288 00:23:40,380 --> 00:23:41,380 Elephant, huh? 289 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 Big deal. 290 00:23:43,180 --> 00:23:44,820 You want to turn on a seven -year -old? 291 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 Rent him a kangaroo. 292 00:23:50,340 --> 00:23:51,820 He's just so far away from me. 293 00:23:52,180 --> 00:23:54,480 You know, I hear they have this new invention. It's called an airplane. 294 00:23:57,370 --> 00:23:58,370 Go to him, Melissa. 295 00:23:58,830 --> 00:24:00,270 I think you need to see your son. 296 00:24:02,210 --> 00:24:03,210 Come on. 297 00:24:03,250 --> 00:24:04,690 Okay, I just started at the max. 298 00:24:05,590 --> 00:24:08,350 Angela's looking for any excuse to let me go. Haven't you heard about our new 299 00:24:08,350 --> 00:24:09,249 incentive program? 300 00:24:09,250 --> 00:24:10,250 It's very generous. 301 00:24:10,430 --> 00:24:12,810 You work two weeks, you get two weeks vacation. 302 00:24:13,710 --> 00:24:14,710 Sure. 303 00:24:15,790 --> 00:24:16,669 All right. 304 00:24:16,670 --> 00:24:18,370 Okay, you twisted my arm. I'll go with you. 305 00:24:25,590 --> 00:24:27,060 Seriously? Mm -hmm. 306 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 You are. 307 00:24:33,300 --> 00:24:36,280 Don't you give me that. I demand you tell me where he is. 308 00:24:54,060 --> 00:24:56,500 I thought I'd change the ad to reach out and throw something. 309 00:24:57,760 --> 00:25:02,040 Oh, my God. What happened to you? It was nothing I cannot handle. 310 00:25:03,360 --> 00:25:04,620 So don't lecture me. 311 00:25:05,360 --> 00:25:06,920 I'm not going to lecture you, Vicki. 312 00:25:07,480 --> 00:25:11,740 I just want to help you. So you can help me today by giving me some room. All 313 00:25:11,740 --> 00:25:13,520 right. It's not your style, is it? 314 00:25:23,340 --> 00:25:24,980 I'm here whenever you want to talk to me. 315 00:25:29,960 --> 00:25:32,960 I'm going to go over to the house. Why don't you come with me? See if there's 316 00:25:32,960 --> 00:25:34,700 anything that I can salvage. 317 00:25:35,600 --> 00:25:36,740 What are you talking about? 318 00:25:41,180 --> 00:25:45,780 There was an explosion at the house. It's just a mess. It's just a shell. 319 00:25:46,600 --> 00:25:47,700 I don't believe this. 320 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 What? 321 00:25:49,800 --> 00:25:52,000 That house was Dad's dream. I know. 322 00:25:52,400 --> 00:25:53,400 No, he loved it. 323 00:25:54,200 --> 00:25:55,220 I loved it, too. 324 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 All right. 325 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Here you go, Dad. 326 00:26:06,560 --> 00:26:07,620 Thanks. I've missed you. 327 00:26:08,560 --> 00:26:09,680 I missed you, too. 328 00:26:11,360 --> 00:26:15,100 I didn't mean to leave so suddenly, you know. 329 00:26:26,480 --> 00:26:27,480 Tell me about Dina. 330 00:26:30,520 --> 00:26:31,640 I don't know what to do. 331 00:26:32,120 --> 00:26:35,800 They won't tell me what's wrong with her, but I know it's her spine. 332 00:26:36,540 --> 00:26:37,780 And you know what that can mean. 333 00:26:38,700 --> 00:26:41,040 You think it's your fault? It was my fault. 334 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 It was my car. 335 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 I was driving. 336 00:26:48,320 --> 00:26:49,480 And we were fighting. 337 00:26:52,600 --> 00:26:54,460 I heard that the brakes failed. 338 00:26:55,120 --> 00:26:58,280 I went over every inch of that car, Dad, and I couldn't find anything wrong with 339 00:26:58,280 --> 00:27:04,880 it. And then I... I just... 340 00:27:04,880 --> 00:27:08,080 I just wish there was something I could have done. 341 00:27:10,220 --> 00:27:12,300 Don't be coy, Fred. I know you've got something. 342 00:27:12,620 --> 00:27:13,620 Just an enemy's list. 343 00:27:14,140 --> 00:27:17,100 And in your case, Mrs. Channing, I'm afraid it's almost the size of the 344 00:27:17,100 --> 00:27:17,959 phone book. 345 00:27:17,960 --> 00:27:22,080 That bomb wasn't meant for me. It made a blown -up Falcon Gretz. No, Maggie's 346 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 house was a diversion. 347 00:27:23,980 --> 00:27:25,340 Well, nobody knew I was there. 348 00:27:25,960 --> 00:27:27,060 Except Sheriff North. 349 00:27:29,300 --> 00:27:31,060 Now, somebody is after Richard. 350 00:27:31,360 --> 00:27:34,100 Why don't you tell me who it is? No, no, no way. 351 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 I'm not prepared to release my findings yet. 352 00:27:37,920 --> 00:27:39,140 May I borrow your pen? 353 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Certainly. 354 00:27:42,300 --> 00:27:43,300 Thank you. 355 00:27:45,360 --> 00:27:46,620 May I ask what you're doing? 356 00:27:47,020 --> 00:27:49,340 What does it look like? I'm writing a check. 357 00:27:51,340 --> 00:27:53,800 Mrs. Channing, I have told you before, I cannot be bought. 358 00:27:54,280 --> 00:27:55,800 Don't be silly. This isn't for you. 359 00:27:56,020 --> 00:27:59,560 This is for the man who's going to run against you for the DA next year. 360 00:28:01,620 --> 00:28:04,260 Do you think this is too garish a sum? 361 00:28:09,080 --> 00:28:15,820 The reason I believe it's a bombing is because Richard recently acquired some 362 00:28:15,820 --> 00:28:16,980 land near a lake in Nevada. 363 00:28:18,420 --> 00:28:19,420 Thank you. 364 00:28:24,880 --> 00:28:31,400 You see, all around the lake, there are 14 different parcels, all 365 00:28:31,400 --> 00:28:34,320 owned by 14 different companies. 366 00:28:35,200 --> 00:28:37,360 But that is not much help, sir. 367 00:28:37,920 --> 00:28:39,620 Au contraire, Garth. 368 00:28:40,020 --> 00:28:45,980 I had my lawyers do a little twist and shout, and it turns out that all 14 369 00:28:45,980 --> 00:28:52,420 companies trace a very slow and convoluted path back to the same parent 370 00:28:52,420 --> 00:28:53,420 company. 371 00:28:53,800 --> 00:28:55,420 Magnum Development Corporation. 372 00:28:57,120 --> 00:28:58,800 Well, how shall we proceed? 373 00:29:00,380 --> 00:29:05,760 You know, whoever blew up Maggie's house is like some kind of a 374 00:29:05,760 --> 00:29:08,660 vicious animal. 375 00:29:09,880 --> 00:29:13,020 What do you do when you have a vicious animal on the loose? 376 00:29:13,600 --> 00:29:17,780 You set a big trap with nasty teeth. 377 00:29:27,310 --> 00:29:28,310 Not two. 378 00:29:28,670 --> 00:29:30,810 Well? Here they go. You've done it again. 379 00:29:31,130 --> 00:29:34,570 What are you talking about? Don't you ever read your rags. Don't you ever 380 00:29:37,710 --> 00:29:38,810 Vineyard Vixen. 381 00:29:43,150 --> 00:29:45,410 I want the city editor in here right away. 382 00:29:45,830 --> 00:29:49,710 The terrible thing is that Emma likes you. And look what you're doing to her. 383 00:29:49,910 --> 00:29:51,190 I'm not doing anything to her. 384 00:29:51,490 --> 00:29:52,830 I didn't sanction this. 385 00:29:53,170 --> 00:29:54,270 Then if you didn't, who did? 386 00:29:55,030 --> 00:29:56,310 You called Mr. Chandler? Sally. 387 00:29:57,640 --> 00:30:00,860 Who's responsible for this yellow piece of journalism? 388 00:30:02,080 --> 00:30:05,820 Every newspaper in town is covering this story. Well, we're not going to cover 389 00:30:05,820 --> 00:30:06,819 it, all right? 390 00:30:06,820 --> 00:30:10,600 This is a family matter. I don't want any stories on Emma Channing. 391 00:30:12,280 --> 00:30:14,440 But what about the exclusive? 392 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 What exclusive? 393 00:30:17,540 --> 00:30:20,420 Tuscany Madam Tells All by Curtis Estabrook. 394 00:30:21,220 --> 00:30:23,200 Who is Curtis Estabrook? 395 00:30:23,540 --> 00:30:26,840 It was really like a den mother to these girls. A big sister. 396 00:30:27,500 --> 00:30:30,480 Girls like Andrea, a Phi Beta Kappa pre -med from Stanford. 397 00:30:30,700 --> 00:30:33,180 At least she put her knowledge of anatomy to good use. 398 00:30:34,440 --> 00:30:36,740 So, is this hot stuff or what? 399 00:30:37,240 --> 00:30:41,000 Oh, what exactly are we going to do with my story, Curtis? 400 00:30:41,720 --> 00:30:43,140 The sky's the limit. 401 00:30:43,600 --> 00:30:45,000 I see stars, Emma. 402 00:30:45,240 --> 00:30:46,660 I'm talking Hollywood stars. 403 00:30:47,140 --> 00:30:51,680 Meryl Streep playing you, Lana Turner playing your mother. The sky's not the 404 00:30:51,680 --> 00:30:52,680 limit, it's the floor. 405 00:30:53,770 --> 00:30:57,130 Oh, I don't know. I don't know about Hollywood. I mean, I don't know about 406 00:30:57,130 --> 00:30:59,090 contracts and all that. Do you? 407 00:30:59,290 --> 00:31:00,290 Do you know about that? 408 00:31:00,750 --> 00:31:02,190 Well, not really. 409 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 We could learn together. 410 00:31:07,390 --> 00:31:08,550 Is something the matter? 411 00:31:09,910 --> 00:31:13,030 Well, I just hope I'm not making a mistake. 412 00:31:13,750 --> 00:31:16,110 Well, we just won't let that happen. 413 00:31:16,550 --> 00:31:20,130 This is your chance to vindicate yourself and make a couple of bucks on 414 00:31:20,130 --> 00:31:21,130 side. 415 00:31:22,120 --> 00:31:23,200 Okay, what's the split? 416 00:31:25,840 --> 00:31:27,900 I like your style, Emma. 417 00:31:30,340 --> 00:31:31,780 Will you stay in the wine business? 418 00:31:32,000 --> 00:31:36,560 I don't know. I really don't know. It's such a difficult time right now. 419 00:31:37,920 --> 00:31:41,160 You need some help. I know some winemakers overseas who might be willing 420 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 come. Really? 421 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 Yeah. 422 00:31:43,340 --> 00:31:44,340 Tony, 423 00:31:48,160 --> 00:31:49,160 I do need help. 424 00:31:49,260 --> 00:31:50,600 I mean, I used to feel what I knew. 425 00:31:51,649 --> 00:31:56,130 Pretty much what I was doing now, I'm just sort of treading water. 426 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Barely. 427 00:32:01,270 --> 00:32:07,550 What the hell are you doing to me, Vic? 428 00:32:07,770 --> 00:32:12,190 You know what I mean. First I'm refused room service, and now the bartender cuts 429 00:32:12,190 --> 00:32:13,190 me off? 430 00:32:13,410 --> 00:32:14,690 We have a problem, Vicki. 431 00:32:15,210 --> 00:32:18,610 These little amenities like food and drink cost us money. Now, traditionally, 432 00:32:18,610 --> 00:32:20,410 like to pass on some of the cost to our customers. 433 00:32:20,630 --> 00:32:24,030 I'm a little strapped for cash right now, okay? Give me a break. 434 00:32:25,770 --> 00:32:27,010 For old time's sake. 435 00:32:28,130 --> 00:32:31,070 You're also going to be strapped for a place to live as of noon today. 436 00:32:31,870 --> 00:32:35,890 You're really throwing me out? You got it. Why are you doing this to me? Do you 437 00:32:35,890 --> 00:32:39,130 really hate me that much? I care about you, Vicki. It's the only way I know to 438 00:32:39,130 --> 00:32:43,470 help you. I don't have anywhere to go. My mother's house is gone. I cannot live 439 00:32:43,470 --> 00:32:44,470 at Richard's. 440 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 Good luck, Vicki. 441 00:32:46,840 --> 00:32:47,840 To hell. 442 00:32:55,100 --> 00:32:56,740 Cole, it's Melissa. 443 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 G'day, Melissa. 444 00:32:59,380 --> 00:33:00,420 Oh, I'm sorry. 445 00:33:00,640 --> 00:33:05,000 I was looking for Cole Gioberti. Do I have the wrong number? No worries, love. 446 00:33:05,140 --> 00:33:07,860 Cole had this place before me, but he's buggered off. 447 00:33:08,880 --> 00:33:10,460 Do you have his new address? 448 00:33:10,920 --> 00:33:11,919 Sorry, love. 449 00:33:11,920 --> 00:33:13,280 I hope I'm not rude. 450 00:33:13,760 --> 00:33:15,440 But I've always fancied the American accent. 451 00:33:15,960 --> 00:33:17,600 I bet you're a nice -looking Sheila. 452 00:33:24,140 --> 00:33:25,140 Hello, Lisa. 453 00:33:27,600 --> 00:33:28,600 Tony. 454 00:33:30,700 --> 00:33:32,740 Tony, I need him to leave me alone. 455 00:33:34,580 --> 00:33:36,200 Don't push him away. He loves you. 456 00:33:37,320 --> 00:33:41,940 I want to do it. 457 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 me, Dina. 458 00:33:53,940 --> 00:33:54,940 Okay. 459 00:33:57,780 --> 00:33:59,600 Dad and I spent hours picking this out. 460 00:34:22,800 --> 00:34:24,260 Well, I can't love you. 461 00:34:24,800 --> 00:34:26,560 Not the way I want to. 462 00:34:27,040 --> 00:34:30,620 I may never walk again. We may never be able to make love. 463 00:34:31,520 --> 00:34:34,060 I may never be able to have a baby. 464 00:34:35,739 --> 00:34:36,760 Don't say that. 465 00:34:38,620 --> 00:34:40,020 I can't marry you. 466 00:34:41,159 --> 00:34:42,739 I can't marry anyone. 467 00:34:55,370 --> 00:34:56,368 Oh, hi. 468 00:34:56,370 --> 00:34:58,210 You must be Mrs. C, Emma's mom. 469 00:34:58,590 --> 00:34:59,890 I'm Angela Channing. 470 00:35:00,430 --> 00:35:01,910 Now, who in the world are you? 471 00:35:02,170 --> 00:35:04,210 I'm Curtis Hesterbrook. I'm waiting for Emma. 472 00:35:05,370 --> 00:35:06,870 All right, I'll get my checkbook. 473 00:35:07,090 --> 00:35:08,090 Why? 474 00:35:10,070 --> 00:35:12,610 Well, it's going to take something to get you out of Emma's life. 475 00:35:13,110 --> 00:35:14,310 This isn't a scam. 476 00:35:14,610 --> 00:35:16,450 This is a legitimate news story. 477 00:35:17,550 --> 00:35:19,950 Hollywood, here I come. 478 00:35:22,690 --> 00:35:24,850 That's one killer outfit, Emma. 479 00:35:25,370 --> 00:35:29,490 I'd like to kill her. This story is going to make Emma a very rich woman. 480 00:35:29,730 --> 00:35:31,910 She's already a very rich woman. 481 00:35:32,250 --> 00:35:34,010 I have an announcement to make. 482 00:35:34,790 --> 00:35:40,390 Mother, Curtis, I've decided not to keep any of the proceeds for the sale of the 483 00:35:40,390 --> 00:35:46,370 screenplay. Instead, I'm going to open a special home for my new friends in 484 00:35:46,370 --> 00:35:47,370 Nevada. 485 00:35:48,010 --> 00:35:52,330 I'm going to call it the Angela Channing Halfway House. 486 00:35:56,170 --> 00:35:58,030 What a killer idea. 487 00:35:58,890 --> 00:36:01,030 Bye, Mother. I'll send you a postcard. 488 00:36:10,190 --> 00:36:14,230 Richard, what do you know about what really happened at my house? 489 00:36:16,170 --> 00:36:17,850 I don't know much more than you know. 490 00:36:18,090 --> 00:36:21,570 I'm having Garth continue to touch base with Wilkinson's investigation. Richard, 491 00:36:21,570 --> 00:36:22,790 don't patronize me, please. 492 00:36:23,290 --> 00:36:26,210 I am not a child. I don't need to be protected from the ugly truth. 493 00:36:26,930 --> 00:36:29,270 I know perfectly well you know more than what you're telling me. 494 00:36:31,070 --> 00:36:33,590 It may have something to do with the land I bought in Nevada. 495 00:36:34,370 --> 00:36:37,990 I have a feeling someone wants to stop me from building on it. I don't have any 496 00:36:37,990 --> 00:36:38,990 idea who. 497 00:36:40,770 --> 00:36:42,210 Stop you as in kill you? 498 00:36:47,610 --> 00:36:51,490 You wanted the truth. Now you're going to walk out on me. 499 00:36:51,690 --> 00:36:55,820 Somebody... He's trying to kill you. I want to know that before I move in here 500 00:36:55,820 --> 00:36:58,900 and put my life and my child's life in more danger. 501 00:36:59,120 --> 00:37:02,260 No one's in danger, Maggie. I've increased security around the house. 502 00:37:02,260 --> 00:37:03,238 not the issue. 503 00:37:03,240 --> 00:37:04,680 I am handling the matter. 504 00:37:04,960 --> 00:37:06,900 Believe me, no one's going to get hurt. 505 00:37:07,140 --> 00:37:10,380 Richard, you call the police. You call the FBI. You call somebody. You are not 506 00:37:10,380 --> 00:37:11,380 the Lone Ranger. 507 00:37:12,160 --> 00:37:15,040 My God, you have to think about Michael. You have to think about Kevin. You have 508 00:37:15,040 --> 00:37:18,660 to think about me. I am thinking about you. I love you, Maggie Giaverde. 509 00:37:20,650 --> 00:37:22,850 But I've got to do this my way. 510 00:37:30,570 --> 00:37:32,110 Yes, it'll be just the two of us. 511 00:37:32,750 --> 00:37:34,590 Right. My son and myself. 512 00:37:35,930 --> 00:37:37,230 We'll be staying indefinitely. 513 00:37:37,870 --> 00:37:38,870 Why? 514 00:37:42,310 --> 00:37:45,110 Because I cannot live under these conditions, Richard. I need honesty. 515 00:37:45,230 --> 00:37:47,130 Otherwise, I don't know what kind of game we're playing here. 516 00:37:47,530 --> 00:37:52,230 You're all sneaking out on me without... I don't have to answer to you. 517 00:37:52,450 --> 00:37:54,950 But, damn it, Maggie, we're a family. 518 00:37:56,710 --> 00:37:58,510 Can't we answer to each other? 519 00:38:00,670 --> 00:38:01,529 All right. 520 00:38:01,530 --> 00:38:02,890 Are you going to call the police? 521 00:38:04,270 --> 00:38:05,550 I've already called them. 522 00:38:05,890 --> 00:38:07,270 It's in their hands now. 523 00:38:11,230 --> 00:38:14,790 Regina, Regina, I'm sorry. I'm sorry. I'm just so crazy. 524 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 All right. 525 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Come in. 526 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Excuse me, sir. 527 00:38:23,400 --> 00:38:25,900 It's not, uh, Mrs. Gioberti as a visitor. 528 00:38:26,360 --> 00:38:30,600 Sorry to disturb you. Oh, it's perfectly all right. I was just leaving. I'll see 529 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 you tonight. 530 00:38:33,980 --> 00:38:37,360 Sorry I'm such a wreck, but I had to sleep in my car last night. 531 00:38:37,880 --> 00:38:39,080 Oh, Vicki. 532 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Oh, 533 00:38:41,640 --> 00:38:44,620 Fix threw me out of the hotel because I don't have any more money. 534 00:38:45,220 --> 00:38:46,220 Eric's gone. 535 00:38:47,520 --> 00:38:49,580 Oh, Mom, I lost the baby. 536 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 What about Eric? 537 00:38:56,360 --> 00:38:58,660 Was he the one that caused you to lose the... No, he didn't mean to. 538 00:38:59,100 --> 00:39:02,160 And he doesn't know what happened. That's why I have to talk to him. No, 539 00:39:02,160 --> 00:39:05,420 don't have to talk to him. The only one you have to talk to is a lawyer. No. Now 540 00:39:05,420 --> 00:39:09,380 listen, this is my life. And he loves me. I know we can work this out. Vicki. 541 00:39:09,380 --> 00:39:13,160 Mom, all I need is some money to get to Monte Carlo to find him. 542 00:39:13,760 --> 00:39:15,180 This will not work. 543 00:39:15,560 --> 00:39:18,640 Vicki, it just won't work. But I have to try. 544 00:39:29,000 --> 00:39:30,220 Would you get me an Allen wrench, please? 545 00:39:30,980 --> 00:39:31,980 What are you going to do? 546 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 Check the brake fluid. 547 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 I already did, Dad. 548 00:39:35,860 --> 00:39:37,320 Indulge your old man's wins, will you? 549 00:39:45,680 --> 00:39:49,660 Dad, I really appreciate you coming to the Valley. I know you came a long way 550 00:39:49,660 --> 00:39:50,638 just to help me. 551 00:39:50,640 --> 00:39:52,920 But you've got your own life to lead, and I can handle it. 552 00:39:53,160 --> 00:39:54,160 I know. 553 00:39:54,360 --> 00:39:56,360 And I'm proud of the way you've been handling things. 554 00:39:58,120 --> 00:40:00,900 And you're right, there's no fluid, but it doesn't seem to be going anywhere. 555 00:40:05,780 --> 00:40:09,860 Have you, uh... Have you made any decisions about Dina? 556 00:40:12,140 --> 00:40:15,920 Well, I really blew the marriage proposal, Dad. 557 00:40:18,020 --> 00:40:21,400 You wanted to show her that you loved her. That's okay, but it came out 558 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 like pity. 559 00:40:33,930 --> 00:40:35,250 There's a lead plug in the cylinder. 560 00:40:38,110 --> 00:40:39,730 Somebody plugged the damn thing. 561 00:40:42,450 --> 00:40:43,910 Somebody did this to you. 562 00:40:51,650 --> 00:40:56,470 I love New York, but, Chase, I love your dream even more. 563 00:40:57,330 --> 00:40:58,330 I love you. 564 00:41:21,520 --> 00:41:24,360 I'm sorry, Maggie. It's all right. It's just Richard Butler told me that you 565 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 were here. It's okay. 566 00:41:25,520 --> 00:41:32,400 I've been trying to reach Cole, and I can't seem to track him 567 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 down. Do you know where he is? 568 00:41:34,620 --> 00:41:37,940 He's looking for some land. He took an apartment in Sydney. Didn't he send you 569 00:41:37,940 --> 00:41:38,799 his address? 570 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 No, he didn't. 571 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Well, I have it at home. 572 00:41:45,340 --> 00:41:47,360 I have it at Richard's house. 573 00:41:47,860 --> 00:41:49,100 I'll call you when I get it. 574 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Thank you. 575 00:42:27,470 --> 00:42:29,810 Oh, come on, guard. You gotta loosen up. 576 00:42:30,770 --> 00:42:31,850 Tonto would have laughed. 577 00:42:32,570 --> 00:42:33,790 I'm the Lone Ranger. 578 00:42:36,150 --> 00:42:37,270 What time is it? 579 00:42:59,690 --> 00:43:00,690 Mr. Channing. 580 00:43:01,810 --> 00:43:03,270 I'm Colonel Ashok Anand. 581 00:43:03,870 --> 00:43:04,890 My pleasure, Colonel. 582 00:43:10,010 --> 00:43:13,250 I assume, Colonel, that you're the owner of Magnum Development Corporation. 583 00:43:13,810 --> 00:43:14,810 I'm afraid not. 584 00:43:14,890 --> 00:43:17,130 I am, however, a representative of the corporation. 585 00:43:18,830 --> 00:43:22,330 I'm sorry, Colonel, but I don't do business with underlings. 586 00:43:24,550 --> 00:43:28,050 I assure you I'm completely empowered to make you a handsome settlement for your 587 00:43:28,050 --> 00:43:32,060 property. Oh, that sure beats trying to blow me up, doesn't it? 588 00:43:33,900 --> 00:43:34,900 All right. 589 00:43:38,780 --> 00:43:43,100 I realize this is a western town, Mr. Channing, but I assure you I'm not that 590 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 kind of Indian. 591 00:43:44,300 --> 00:43:49,120 Then why don't you tell Jesse James up there on the roof that blowing my brains 592 00:43:49,120 --> 00:43:51,620 out is not going to get you the deed to this land? 593 00:44:03,150 --> 00:44:05,070 The gas company give you the day off? 594 00:44:09,350 --> 00:44:10,490 No deal, Colonel. 595 00:44:11,210 --> 00:44:13,070 Till I meet your boss in person. 596 00:44:14,970 --> 00:44:15,970 Very well, then. 597 00:44:16,370 --> 00:44:17,328 Follow me. 598 00:44:17,330 --> 00:44:18,330 Please. 599 00:44:27,530 --> 00:44:31,210 Looking for something, Mr. Wilkinson? I was just admiring Channing's view. It's 600 00:44:31,210 --> 00:44:32,089 glorious. 601 00:44:32,090 --> 00:44:33,090 He's not here right now. 602 00:44:33,230 --> 00:44:34,470 Do you have any idea where he is? None. 603 00:44:35,090 --> 00:44:37,970 Well, that's strange. Two people living together usually have a rough idea of 604 00:44:37,970 --> 00:44:39,770 each other's whereabouts. This is a temporary situation. 605 00:44:40,350 --> 00:44:41,410 Well, I'm glad to hear that. 606 00:44:41,630 --> 00:44:42,630 For your sake. 607 00:44:43,110 --> 00:44:44,510 Would you like an update on my investigation? 608 00:44:44,930 --> 00:44:46,290 Please. Gas leak. 609 00:44:46,530 --> 00:44:47,530 Case closed. 610 00:44:48,130 --> 00:44:49,130 Is that what you think? 611 00:44:49,930 --> 00:44:51,710 There's little I can do without Mr. Channing's cooperation. 612 00:44:52,790 --> 00:44:53,870 He's working with the police. 613 00:44:54,910 --> 00:44:55,910 Is he? 614 00:44:59,810 --> 00:45:00,810 How, uh... 615 00:45:00,940 --> 00:45:02,600 How long are you planning on staying here, Mr. Brady? 616 00:45:04,780 --> 00:45:05,900 That is none of your business. 617 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 Oh, my. 618 00:45:08,920 --> 00:45:10,480 He's already beginning to rub off on you. 619 00:45:12,540 --> 00:45:13,540 Good day, Mr. Brady. 620 00:46:02,960 --> 00:46:06,660 What the hell are you doing here? The same thing you were doing here. I want 621 00:46:06,660 --> 00:46:08,280 meet the man who tried to kill us. 622 00:46:09,240 --> 00:46:10,240 Shall we? 623 00:46:37,140 --> 00:46:38,780 Next, on FalconCraft. 624 00:46:39,020 --> 00:46:42,740 Carlton Travis is not somebody you want to mess with. What can I do for you? I 625 00:46:42,740 --> 00:46:44,240 want Richard hurt badly. 626 00:46:44,820 --> 00:46:46,080 I'm sure Lance will pay. 627 00:46:46,420 --> 00:46:47,620 Yes, I'm sure he will, dear. 628 00:46:47,880 --> 00:46:48,880 You mean you want him back? 629 00:46:48,940 --> 00:46:49,940 Yes, my son. 630 00:46:50,560 --> 00:46:52,660 Do you know what I am doing right now? 631 00:46:52,900 --> 00:46:53,900 Dare I ask? 632 00:46:54,040 --> 00:46:55,920 I want to know what's going on, Richard. 633 00:46:56,140 --> 00:46:58,120 I don't want any business discussed when Mrs. 634 00:46:58,340 --> 00:46:59,420 Giaverde's around. You understand? 635 00:47:00,240 --> 00:47:01,240 Michael, look over here. 636 00:47:01,660 --> 00:47:02,660 It's your grandmother. 637 00:47:03,780 --> 00:47:04,780 Lose something? 45498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.