All language subtitles for Falcon Crest s07e04 The Big Bang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 Previously on FalconCraft. 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,980 How much did you lose? 3 00:00:03,280 --> 00:00:06,140 The land, uh, my mother left me in Nevada. 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,200 Then I go about right here. Wait a minute, you're planning to build an 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,000 city? We should never have done that. 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,980 You hijacked a medical convoy. 7 00:00:14,280 --> 00:00:18,600 Yes. If the story gets out that you made your fortune by letting American 8 00:00:18,600 --> 00:00:23,660 soldiers die, I no longer want your land. I have disposed of the note. 9 00:00:23,940 --> 00:00:24,940 What did you do with it? 10 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 I bought it. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,040 Would you like to discuss your first payment with me now? 12 00:00:29,980 --> 00:00:33,320 And tonight... What did she want? 13 00:00:33,560 --> 00:00:34,700 Take it to the max! 14 00:00:34,980 --> 00:00:36,160 You can go to jail. 15 00:00:36,420 --> 00:00:38,520 I've never been afraid of a little blood and guts. 16 00:00:38,800 --> 00:00:40,540 Just watch out for Channing, okay? 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,540 You filthy freak! 18 00:00:46,300 --> 00:00:51,700 Perhaps these dossiers will help you understand why you should not leave 19 00:00:51,700 --> 00:00:53,620 in the hands of a man like Channing. 20 00:00:54,260 --> 00:00:55,260 Richard! 21 00:02:20,089 --> 00:02:21,250 Sultry. Sensational. 22 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 Sexy. 23 00:02:24,290 --> 00:02:26,650 Sophisticated. Whatever the effect. 24 00:02:27,310 --> 00:02:28,590 Take it to the Mac! 25 00:02:50,160 --> 00:02:52,980 And so the gentlemen in the audience don't feel left out. 26 00:03:07,080 --> 00:03:10,160 Stick with us, Angela. We're going to put your spa on the mat. 27 00:03:11,440 --> 00:03:15,380 I must say, insanity does bring out Melissa's more creative side. 28 00:03:15,760 --> 00:03:16,860 Oh, we talked it over. 29 00:03:17,290 --> 00:03:19,650 If you like any of the clothes you see modeled, they're yours. 30 00:03:19,910 --> 00:03:20,930 Ten percent discount. 31 00:03:21,390 --> 00:03:22,950 Well, how mercenary of you. 32 00:03:24,230 --> 00:03:26,970 I wouldn't be caught dead wearing anything I've seen on that stage. 33 00:03:27,770 --> 00:03:30,270 And for your sake, I hope I'm in the minority. 34 00:03:35,430 --> 00:03:38,570 Angela, you're not leaving. The show just started. 35 00:03:38,790 --> 00:03:42,010 Well, I like to buy my clothes in a more subdued atmosphere. 36 00:03:42,680 --> 00:03:43,740 Don't worry. She's impressed. 37 00:03:44,080 --> 00:03:46,720 She'd rather have a tooth pulled than give a compliment. I have a lot of 38 00:03:46,720 --> 00:03:47,679 to do. 39 00:03:47,680 --> 00:03:50,320 And don't give me any more surprises like last night. 40 00:03:50,640 --> 00:03:52,820 The beating in the parking lot had nothing to do with us. 41 00:03:53,040 --> 00:03:54,200 We'll talk about that later. 42 00:03:54,820 --> 00:03:59,260 Right now, I have a meeting with my attorneys to discuss my new acquisitions 43 00:03:59,260 --> 00:04:00,340 the Gioberti Vineyards. 44 00:04:00,680 --> 00:04:02,520 Are you sure Maggie won't find a way to make the payment? 45 00:04:02,800 --> 00:04:04,300 Well, I've got a surprise for Maggie. 46 00:04:04,980 --> 00:04:06,820 It's a thing called the fine print. 47 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 We have a dishwasher. 48 00:04:18,660 --> 00:04:19,660 I know. 49 00:04:19,779 --> 00:04:22,500 In Africa, we were a little short on household appliances. 50 00:04:22,800 --> 00:04:23,800 Oh. 51 00:04:25,880 --> 00:04:27,500 Actually, I find this very therapeutic. 52 00:04:27,940 --> 00:04:30,640 I, um, I just broke with my boss. 53 00:04:31,320 --> 00:04:34,220 He said the reading up of Chase's will for Monday. 54 00:04:35,540 --> 00:04:36,540 That's good. 55 00:04:37,780 --> 00:04:39,320 Meanwhile, I'm going to go talk to Angela. 56 00:04:39,740 --> 00:04:41,120 I'm going to find out what she wants. 57 00:04:41,920 --> 00:04:43,200 I know what she wants. 58 00:04:43,760 --> 00:04:46,800 And it isn't my firstborn son. It's this house. It's this land. 59 00:04:47,820 --> 00:04:49,280 Yeah, well, she's not going to get them. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,100 Not if I can come up with $30 million. 61 00:04:52,180 --> 00:04:53,420 Can you? 62 00:04:53,900 --> 00:04:57,760 Well, I have an ex -employer who owns a little country on the Persian Gulf. 63 00:04:59,100 --> 00:05:00,400 I think he might come through. 64 00:05:00,660 --> 00:05:04,040 I like a man who's as handy with a drying cow as he is with a hand grenade. 65 00:05:04,960 --> 00:05:05,960 Don't you ever knock? 66 00:05:06,040 --> 00:05:07,620 Not when Maggie needs my help. 67 00:05:08,780 --> 00:05:11,240 Is that the same kind of help you gave Chase when he was underwater? 68 00:05:13,420 --> 00:05:15,920 John, I'm sorry. I'm sorry. I have to go. 69 00:05:20,780 --> 00:05:25,160 Oh, don't apologize for him. Ten years in the jungle could turn any man into a 70 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 snake in the grass. 71 00:05:26,640 --> 00:05:31,300 I know you don't trust him, but he has been a good friend to me, okay? 72 00:05:31,540 --> 00:05:35,450 I mean, he's off talking to Angela. Oh, come on. Maggie, why bother? Why not 73 00:05:35,450 --> 00:05:38,470 just send him to the crocodile pit and forget it? Richard, I am trying to 74 00:05:38,470 --> 00:05:41,490 this myself. Damn it, Maggie. That so -called mother of mine is trying to put 75 00:05:41,490 --> 00:05:44,250 noose around your neck. I'm not going to stand around and watch her choke you. I 76 00:05:44,250 --> 00:05:47,470 don't want to come between you and Angela. Don't you understand that? If 77 00:05:47,470 --> 00:05:50,030 can come up with the money, I'm just going to... Hey, time out. 78 00:05:50,950 --> 00:05:51,950 Recess. 79 00:05:53,690 --> 00:05:56,850 We'll discuss this on Monday. Right now, 80 00:05:57,730 --> 00:06:01,150 I would like to talk to you about pleasure. 81 00:06:02,670 --> 00:06:06,490 It just so happens that I am flying up to Nevada to see my land. Might even 82 00:06:06,490 --> 00:06:10,410 break ground on my city while I'm there. How would you like to go with me? 83 00:06:12,450 --> 00:06:14,850 Maybe feel the earth move. 84 00:06:15,910 --> 00:06:18,890 I was hoping to come here and charm some information out of you. 85 00:06:19,150 --> 00:06:21,990 But let's face it, you know a con when you see one. 86 00:06:22,310 --> 00:06:23,930 Honesty has its own charm. 87 00:06:24,470 --> 00:06:26,630 That's true. So why don't you be honest with me? 88 00:06:26,950 --> 00:06:28,550 What do you plan to do with Maggie's loan? 89 00:06:29,090 --> 00:06:30,730 You know my plans when they develop. 90 00:06:31,790 --> 00:06:35,410 You know, you should have been in the army, specializing in covert operations. 91 00:06:35,850 --> 00:06:38,150 I'm very good at secret intelligence, too. 92 00:06:38,910 --> 00:06:42,270 How is that dear father of yours, the ambassador? 93 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 How do you know that? 94 00:06:45,150 --> 00:06:47,510 Well, anything Maggie G. Barclay knows, I know first. 95 00:06:48,330 --> 00:06:50,590 So you know that I haven't spoken to him in years. 96 00:06:51,950 --> 00:06:53,410 It's a very interesting background. 97 00:06:54,250 --> 00:06:58,070 All of the people you know and the things you know about them. 98 00:06:58,850 --> 00:07:00,370 Why don't you come to work for me? 99 00:07:01,840 --> 00:07:05,180 I'll give you credit, lady. You have a lot of guts. Among other things. 100 00:07:06,240 --> 00:07:10,280 You could be close to Maggie and keep an eye on Richard Channing. 101 00:07:10,720 --> 00:07:11,760 Thanks, but no thanks. 102 00:07:12,140 --> 00:07:14,680 I have enough battles of my own. I don't need to fight yours. 103 00:07:17,220 --> 00:07:20,980 Well, perhaps these dossiers will help you understand why you should not leave 104 00:07:20,980 --> 00:07:23,080 Maggie in the hands of a man like Channing. 105 00:07:24,160 --> 00:07:26,140 I have my own information on Channing. 106 00:07:27,400 --> 00:07:29,020 Well, these could be the finishing touch. 107 00:07:35,980 --> 00:07:40,940 Oh, and by the way, would you send my very best regards to your brother? 108 00:07:41,920 --> 00:07:43,000 You know, the senator? 109 00:07:47,440 --> 00:07:50,480 Another enemy, Mother. What are you going to do with them all? You have the 110 00:07:50,480 --> 00:07:52,960 worst habit of listening in to other people's business. 111 00:07:53,400 --> 00:07:57,220 Well, I've just acquired a new habit, and maybe this is one that will meet 112 00:07:57,220 --> 00:07:58,220 your approval. 113 00:07:58,300 --> 00:08:01,480 It's called making money, lots of it. 114 00:08:02,080 --> 00:08:03,700 Where did you get that money? 115 00:08:03,920 --> 00:08:04,980 I didn't get it. 116 00:08:05,290 --> 00:08:10,830 I earned $51 ,000 after expenses for one week's work. 117 00:08:11,250 --> 00:08:16,450 And you never thought I'd amount to anything. Emma, we're going to have to 118 00:08:16,450 --> 00:08:17,450 about your business. 119 00:08:17,730 --> 00:08:19,310 I'd love to, but I can't. 120 00:08:20,510 --> 00:08:21,730 I have to make a deposit. 121 00:08:52,300 --> 00:08:53,480 with yourself like a real pro. 122 00:08:53,800 --> 00:08:57,480 Well, who needs a winery when you have the Indy 500, right? 123 00:08:59,680 --> 00:09:02,800 And, uh, your freedom. 124 00:09:06,000 --> 00:09:07,720 Look them over. I've already signed my house. 125 00:09:10,080 --> 00:09:11,400 Are you sure you want to go through this? 126 00:09:12,980 --> 00:09:16,860 I just, uh, I want to simplify my life, man. 127 00:09:17,700 --> 00:09:19,700 Yeah. You know, give us both a clean break. 128 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 What did she want? 129 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 A divorce. 130 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 Mom? 131 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 I'm in here, honey. 132 00:09:52,180 --> 00:09:53,180 Going somewhere? 133 00:09:53,660 --> 00:09:56,300 Oh, well, away for the weekend. 134 00:09:57,500 --> 00:09:58,500 With Richard. 135 00:10:00,180 --> 00:10:02,520 Do you want to tell me what a lousy idea you think that is? 136 00:10:03,480 --> 00:10:05,380 What if I just tell you to have a good time? 137 00:10:06,860 --> 00:10:08,000 Is my daughter speaking? 138 00:10:08,520 --> 00:10:09,520 Yes. 139 00:10:10,440 --> 00:10:13,240 There. I would have brought a peace pipe. It smelled better. 140 00:10:14,220 --> 00:10:18,000 Well... Why did you get so smart? 141 00:10:18,340 --> 00:10:19,340 Oh, yeah, smart. 142 00:10:19,540 --> 00:10:21,260 I listened to Nicole's lies. 143 00:10:21,920 --> 00:10:23,540 Oh, come on, honey, honey, honey. 144 00:10:23,940 --> 00:10:25,920 It's over with. You forget about it, okay? 145 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 What? 146 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 Problems with Eric? 147 00:10:33,240 --> 00:10:34,920 Has it written all over my face? 148 00:10:35,420 --> 00:10:39,830 Hey. I'm your mother. I have this very sophisticated radar when it comes to my 149 00:10:39,830 --> 00:10:40,830 children. 150 00:10:43,830 --> 00:10:47,530 Eric, gambling is getting a lot worse. 151 00:10:48,810 --> 00:10:49,910 You want to come home? 152 00:10:50,610 --> 00:10:52,130 Oh, boy, it's tempting. 153 00:10:53,070 --> 00:10:54,390 But I can't. 154 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 I'm pregnant. 155 00:10:58,540 --> 00:11:01,760 Just what Eric needs, another mouth he won't be able to feed. 156 00:11:02,060 --> 00:11:05,780 All right, listen, I am going to cancel this weekend. You will come back here 157 00:11:05,780 --> 00:11:07,840 and we will work this out. Mom, I love you. 158 00:11:08,860 --> 00:11:12,320 So for the first time in my life, I'm going to be an adult. 159 00:11:14,180 --> 00:11:16,500 Go on your weekend with Richard. 160 00:11:17,600 --> 00:11:20,480 And bring the yellow one. 161 00:11:22,260 --> 00:11:27,500 At least have the decency to forewarn it. Your heart is bleeding all over my 162 00:11:27,500 --> 00:11:29,750 carpet. Now, you just read the fine print. 163 00:11:29,990 --> 00:11:34,930 The extent of this loan is payable on request, 24 hours after I file it with 164 00:11:34,930 --> 00:11:37,650 county. Too bad the office doesn't open until Monday. 165 00:11:37,950 --> 00:11:40,330 They'll have to wait till Tuesday to demand payment. 166 00:11:40,630 --> 00:11:44,990 If Maggie doesn't come up with $30 million, their house and the land will 167 00:11:44,990 --> 00:11:45,990 to me soon enough. 168 00:11:46,890 --> 00:11:48,830 And I have to kick her out, right? 169 00:11:49,190 --> 00:11:50,810 Well, if you don't like your job, why don't you resign? 170 00:11:51,770 --> 00:11:54,850 Because it might be rather difficult for you to find another one in the valley. 171 00:11:55,470 --> 00:11:56,850 I'll do it because it's my duty. 172 00:11:57,400 --> 00:12:00,780 But I hate seeing how much you enjoy this sort of thing. But, Jack, you're 173 00:12:00,780 --> 00:12:03,900 wrong. When you evict Maggie, I won't be joyful. 174 00:12:04,720 --> 00:12:06,840 I will be in ecstasy. 175 00:12:08,200 --> 00:12:09,880 Chase was right. You're a dangerous man. 176 00:12:11,580 --> 00:12:13,900 Is there a reason to enroll me in the Book of the Month Club? 177 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 Read it. 178 00:12:18,160 --> 00:12:20,080 I've always loved a good gothic novel. 179 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 First paragraph. 180 00:12:27,060 --> 00:12:28,840 Fiction, Remick, pure fiction. 181 00:12:29,060 --> 00:12:31,280 Yeah, all the dirt I could gather on you in four weeks. 182 00:12:31,900 --> 00:12:32,839 This all? 183 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Oh, it's enough. 184 00:12:34,380 --> 00:12:39,500 The cartel, the mysterious death of Henry Denault, a half a dozen of your 185 00:12:39,500 --> 00:12:41,880 greatest scams. Rumors, Remick, hearsay. 186 00:12:42,220 --> 00:12:43,760 Hard facts, and you know it. 187 00:12:46,340 --> 00:12:50,400 I'm just checking to see if this is dedicated to Angela, because I can smell 188 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 behind this, too. 189 00:12:52,260 --> 00:12:55,440 I'm giving you a chance, because I don't want to upset Maggie. 190 00:12:56,600 --> 00:12:57,780 Now, you can have those. 191 00:12:59,220 --> 00:13:00,740 I just want you to leave Maggie alone. 192 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 Let me guess. 193 00:13:03,120 --> 00:13:04,940 And never darken her door again. 194 00:13:05,280 --> 00:13:08,240 Why don't you cut the crap, Channing? She's a good woman, and I'm not going to 195 00:13:08,240 --> 00:13:09,780 let a guy like you jerk her around. 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,400 I think I am sick of that holier -than -thou attitude, because you're nothing 197 00:13:13,400 --> 00:13:15,040 but a two -bit mercenary killer. 198 00:13:16,340 --> 00:13:17,340 Here. 199 00:13:17,960 --> 00:13:21,260 You give them to her, and you let her read them. 200 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 You cut your own throat. 201 00:13:26,480 --> 00:13:29,680 Yeah, well, I've never been afraid of a little blood and guts. 202 00:13:46,280 --> 00:13:49,500 The hospital called. Your architect friend will be released soon. 203 00:13:50,260 --> 00:13:51,260 Good. 204 00:13:51,820 --> 00:13:54,420 Any word on her assailant? No, not yet. 205 00:13:54,660 --> 00:13:55,840 What about North Africa? 206 00:13:56,280 --> 00:13:57,380 Any word on that situation? 207 00:13:58,000 --> 00:14:00,460 Yeah, well, Mr. Remick's men are still winning the war. 208 00:14:00,680 --> 00:14:03,180 Yeah, well, that's because the other side doesn't have any money. 209 00:14:05,880 --> 00:14:08,080 How about that arms merchant? Is he still around? 210 00:14:08,380 --> 00:14:09,960 He has been standing by, sir. 211 00:14:11,520 --> 00:14:12,519 All right. 212 00:14:12,520 --> 00:14:13,980 Then you wire him the money. 213 00:14:14,820 --> 00:14:17,440 And let's flip the dogs of war. 214 00:14:17,940 --> 00:14:19,940 So you'll cease to hack three, scene one. 215 00:14:20,280 --> 00:14:21,720 Yes, sir. Right away. 216 00:14:40,430 --> 00:14:42,510 There's things about Richard that you don't know. Secrets? 217 00:14:43,290 --> 00:14:47,110 I'll tell you, I am so sick of secrets. What's in Chase's will? What's in 218 00:14:47,110 --> 00:14:49,010 Angela's safe? What's in Richard's file? 219 00:14:51,010 --> 00:14:52,010 This is important. 220 00:14:52,890 --> 00:14:54,190 You're doing this for Chase, right? 221 00:14:54,830 --> 00:15:01,690 Right. Look, I... I understand Richard is not a white knight. He has a past. 222 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 And a present. 223 00:15:03,110 --> 00:15:05,790 Now, just read it, okay? 224 00:15:10,380 --> 00:15:15,820 What are you doing, John? I'll think about it, okay? 225 00:15:18,040 --> 00:15:20,020 Look, I'm going to be gone for a couple of days. Why don't you stay here? 226 00:15:20,280 --> 00:15:21,440 You must be sick of the Tuscany. 227 00:15:25,100 --> 00:15:26,480 We'll talk when I get back, all right? 228 00:15:32,000 --> 00:15:34,780 Picture a gunfight to rival the okay corral. 229 00:15:35,040 --> 00:15:37,260 Two shows a day, extra shows on weekends. 230 00:15:38,040 --> 00:15:41,920 The smell of horses, creaking leather, tumbling sagebrush. 231 00:15:42,260 --> 00:15:43,320 No, tumbleweed. What? 232 00:15:43,620 --> 00:15:45,720 Tumbleweed, tumbleweed, tumbleweed. Sagebrush just sits there. 233 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Doesn't do a thing. 234 00:15:47,460 --> 00:15:51,400 See? Over there? What? That building is going to be the boarding house. 235 00:15:51,660 --> 00:15:56,600 Yeah, it's nice. Listen, I think it's great. All of it. I just... What? I 236 00:15:56,600 --> 00:16:00,180 know. I'm surprised that you got into it so quickly. Well, it's a business, 237 00:16:00,260 --> 00:16:03,120 Maggie. You've got to get involved. You've got to get involved quickly. I 238 00:16:03,120 --> 00:16:04,800 of you as being more conservative. Oh, you do? 239 00:16:05,640 --> 00:16:07,040 Business -wise only. 240 00:16:09,310 --> 00:16:11,250 Well, it may have something to do with Angela. 241 00:16:12,450 --> 00:16:15,890 This is all mine, Maggie. Not a single paint of that woman here. 242 00:16:16,870 --> 00:16:21,730 What do you say we retire on down to Dirty Angela's bedtimes, Lou, and I'll 243 00:16:21,730 --> 00:16:27,630 rustle us up a couple of long... What do you say we just retire, period? 244 00:16:30,590 --> 00:16:33,870 Did I say that? Was that Maggie Giaverdi who said that? 245 00:16:34,090 --> 00:16:35,090 It was. 246 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 Now stay in there. 247 00:16:44,370 --> 00:16:47,650 What the hell are you doing? I'm sorry, Mr. Channing. Garth said to keep an eye 248 00:16:47,650 --> 00:16:50,070 on you and Mrs. Gioberti. Can't you do it out of sight? 249 00:16:50,310 --> 00:16:52,970 Yes, sir. I'll just be over here. 250 00:16:55,090 --> 00:16:56,270 What is that all about? 251 00:16:56,490 --> 00:17:03,370 Nothing. Nothing? No, it's my crack security man making sure no one's 252 00:17:03,370 --> 00:17:05,650 with my life or my gal. 253 00:17:08,650 --> 00:17:09,869 Sweetheart. Dating service? 254 00:17:10,490 --> 00:17:14,410 Grandmother, we can find our own dates. As long as it's with that company, it's 255 00:17:14,410 --> 00:17:15,269 fine with me. 256 00:17:15,270 --> 00:17:18,369 I know you want heirs, Angela, but don't you think you're being a bit pushy? 257 00:17:18,410 --> 00:17:22,089 Emma owns a partnership in this company, and I want you to look into it. 258 00:17:22,369 --> 00:17:26,030 Now, I thought we were going to stay out of Emma's business, Grandmother. And 259 00:17:26,030 --> 00:17:28,349 what, pray tell, are we doing in her room? 260 00:17:28,550 --> 00:17:33,230 She is bringing in $50 ,000 a week in cash. 261 00:17:34,030 --> 00:17:36,490 Now, you find out what's going on. 262 00:17:36,920 --> 00:17:39,900 Because I've got to stop her before she embarrasses the whole family. Why don't 263 00:17:39,900 --> 00:17:40,739 we just talk to her? 264 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 I've already tried. 265 00:17:44,560 --> 00:17:46,560 My love life could sure use a boost. 266 00:17:46,860 --> 00:17:51,240 Of course, the opportunity of meeting beautiful women and taking them out on 267 00:17:51,240 --> 00:17:52,800 town, all expenses paid. 268 00:17:53,440 --> 00:17:56,360 Of course, if you're not interested, I can always find someone else. 269 00:17:58,420 --> 00:17:59,480 Ah, what the hell. 270 00:18:00,460 --> 00:18:02,140 Grandmother, you little rascal. 271 00:18:08,270 --> 00:18:09,270 Looking for this, honey? 272 00:18:10,790 --> 00:18:12,650 What are you doing here? 273 00:18:12,990 --> 00:18:14,550 They're talking about you in the clubhouse. 274 00:18:15,970 --> 00:18:17,290 5 ,000 bucks a hole. 275 00:18:18,930 --> 00:18:19,930 What'd you lose? 276 00:18:20,510 --> 00:18:22,730 Well, my short game just went to pieces. 277 00:18:26,710 --> 00:18:28,750 But I can say that you look fantastic. 278 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 Oh, Eric. 279 00:18:30,670 --> 00:18:34,090 Great. But, Eric, I have something really important to tell you, okay? 280 00:18:34,090 --> 00:18:36,430 later. This is the last time we had some fun, huh? 281 00:18:36,890 --> 00:18:38,110 Come on, people are looking. 282 00:18:38,370 --> 00:18:41,810 Well, let them look. It'll increase their handicap. I said no. 283 00:18:42,350 --> 00:18:45,710 Honey, you're the only thing I don't have to pay for anymore. That's what you 284 00:18:45,710 --> 00:18:48,010 think. Honey, I'm not taking no for an answer. No! 285 00:18:54,870 --> 00:18:57,490 Some people say I'm loyal to a fault. 286 00:18:58,250 --> 00:19:00,930 I like to think of it as one of my greatest assets. 287 00:19:01,790 --> 00:19:03,750 Not that I don't have others, of course. 288 00:19:06,530 --> 00:19:08,710 I'd love to find out about those other assets. 289 00:19:09,030 --> 00:19:11,990 She wasn't lying, was she? She does like to do massage with her feet. 290 00:19:12,210 --> 00:19:13,230 Oh, of course. 291 00:19:14,150 --> 00:19:17,650 Well, darling, do you promise to treat her like a queen? 292 00:19:18,090 --> 00:19:19,550 She's a very special lady. 293 00:19:19,850 --> 00:19:24,110 Oh, Mrs. Romanoff, my buddy here, a real friend. 294 00:19:25,110 --> 00:19:27,770 And you, Mr. Carson, are you pleased with your choice? 295 00:19:28,080 --> 00:19:32,400 Oh, he thinks Jasmine is terrific. He's just too shy to admit it. 296 00:19:32,660 --> 00:19:35,780 Well, darling, I couldn't be happier. 297 00:19:36,360 --> 00:19:43,260 Now, since you've chosen my two favorite young ladies, I'll simply have to ask 298 00:19:43,260 --> 00:19:44,760 for the fee in advance. 299 00:19:46,160 --> 00:19:49,140 Say, $200 each. 300 00:19:50,540 --> 00:19:53,440 Well, what if things don't work out? 301 00:19:53,660 --> 00:19:54,660 Money -back guarantee? 302 00:19:55,709 --> 00:19:59,450 Mr. Fletcher, my ladies aren't Tupperware containers. 303 00:20:00,170 --> 00:20:03,350 No, they're more like hothouse flowers. 304 00:20:04,210 --> 00:20:08,030 Treat them with care and they'll blossom before your eyes. 305 00:20:10,490 --> 00:20:11,490 Uno, dos. 306 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Here's my 200. 307 00:20:17,830 --> 00:20:20,510 Well, what time would you like them to be ready? 308 00:20:22,330 --> 00:20:23,330 Eight o 'clock. 309 00:20:24,590 --> 00:20:26,310 At the Zillow Spa? 310 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 What fun! 311 00:20:27,870 --> 00:20:30,570 Well, don't be late, sweetheart. 312 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 We won't. 313 00:20:35,310 --> 00:20:39,650 I heard this great joke today. 314 00:20:40,250 --> 00:20:46,330 There were these two guys, and one of them was eating an egg salad sandwich. 315 00:20:47,190 --> 00:20:52,190 No, no, no, wait, wait. It was tuna fish. And then the other one... No, wait 316 00:20:52,190 --> 00:20:52,889 minute. Oh. 317 00:20:52,890 --> 00:20:56,050 So he turned to the other and he said... Emma, darling, is that you? 318 00:20:56,290 --> 00:20:57,290 Oh, Adeline. 319 00:20:57,570 --> 00:20:59,570 I just got back from lunch. Did I miss anything? 320 00:20:59,890 --> 00:21:04,470 Oh, just two less lonely gentlemen, darling. Adeline, I heard this great 321 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Anyway, 322 00:21:06,570 --> 00:21:09,770 the housing development's going to be over there. Uh -huh. The entertainment 323 00:21:09,770 --> 00:21:13,430 complex is going to be across the lake. And above us, guess what? Blue skies. 324 00:21:13,630 --> 00:21:14,509 Story night. 325 00:21:14,510 --> 00:21:18,510 The Richard Channing monorail. Oh, the Richard Channing monorail. You get a 326 00:21:18,510 --> 00:21:21,310 better view of those blue skies and starry nights. Oh, boy, I'll tell you 327 00:21:21,310 --> 00:21:22,510 something, Channing. You got imagination. 328 00:21:23,310 --> 00:21:27,530 Imagination. Maggie, this is a vision. Do you know I've already had an offer 329 00:21:27,530 --> 00:21:29,310 this place four times what it's worth? 330 00:21:29,510 --> 00:21:31,310 Really? Well, you're not going to sell it, of course. 331 00:21:32,459 --> 00:21:34,700 But of course you're not going to sell it. 332 00:21:34,940 --> 00:21:39,920 I am so glad that I have fallen in love with a woman who shares my vision. Me 333 00:21:39,920 --> 00:21:42,260 too. What do you think of the Maggie Giberti balloon factory? 334 00:21:42,660 --> 00:21:43,660 Oh, please. 335 00:21:43,820 --> 00:21:46,020 I'm going to burst that bubble right now. 336 00:21:46,680 --> 00:21:49,600 I don't want to have anything to do with balloons. Oh, Maggie, Maggie. 337 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 I'm hearing bells. 338 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Are you really? 339 00:21:52,560 --> 00:21:54,500 Honey, I think we should get it. 340 00:21:55,100 --> 00:21:59,100 Because it might be the boys, it might be the boys, it might be anything. 341 00:22:01,490 --> 00:22:02,490 Better be important. 342 00:22:03,250 --> 00:22:04,250 Channing, it's Remick. 343 00:22:04,530 --> 00:22:07,790 Remick, how in the hell did you get this number? I gave it to him, Richard. 344 00:22:08,010 --> 00:22:13,730 He's staying at my place for the weekend. Please don't... He's making 345 00:22:13,730 --> 00:22:14,730 home, isn't he? 346 00:22:18,070 --> 00:22:19,230 John, is everything all right? 347 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 Better than I expected. 348 00:22:20,710 --> 00:22:22,350 The money's going to be here by Tuesday. 349 00:22:22,990 --> 00:22:24,070 Just in case you need it. 350 00:22:24,370 --> 00:22:25,630 And I keep the house and the land. 351 00:22:26,450 --> 00:22:27,450 It's still yours. 352 00:22:29,199 --> 00:22:31,900 Uh, have you made a decision about the dossiers yet? 353 00:22:32,340 --> 00:22:35,300 Uh, no, I don't want to get into that right now. 354 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Fine. 355 00:22:37,520 --> 00:22:39,000 I'll still be here when you get back. 356 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Thanks. Bye. 357 00:22:42,320 --> 00:22:43,780 I press this, right? Mm -hmm. 358 00:22:44,540 --> 00:22:45,540 Problems? 359 00:22:46,140 --> 00:22:49,840 Uh, John gave me a dossier on you. 360 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Did you read it? 361 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Should I? 362 00:22:56,080 --> 00:22:59,800 As I see it, you can do one of two things. You can read it or burn it. 363 00:23:07,180 --> 00:23:08,640 Target in view, Mr. Travis. 364 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 It's clear they plan to build on the site. 365 00:23:13,560 --> 00:23:16,580 He won't sell to you. I'll take care of him in his girlfriend's house in 366 00:23:16,580 --> 00:23:20,160 Tuscany. There'll be a lot more confusion that way. 367 00:23:22,660 --> 00:23:23,660 See you at the movies. 368 00:23:48,240 --> 00:23:51,220 Beer for everyone, huh? Beer? Actually, I prefer champagne. 369 00:23:52,280 --> 00:23:56,880 Champagne! Mr. Carson's such a clown. Mr. Fletcher. We do know it when we see 370 00:23:56,880 --> 00:23:57,659 it, don't we? 371 00:23:57,660 --> 00:23:58,660 How'd you like the dance? 372 00:23:59,340 --> 00:24:01,080 Well, boys and girls. 373 00:24:01,540 --> 00:24:04,860 Come on, Angela. You haven't given us a chance to spend all your money yet. 374 00:24:05,080 --> 00:24:07,200 Hey, what's going on here? Who invited Grandma? 375 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 My lady. 376 00:24:09,940 --> 00:24:11,900 And I use that word loosely. 377 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Tell me this. 378 00:24:14,320 --> 00:24:16,140 How much do you make a night? 379 00:24:16,520 --> 00:24:18,820 Each one of you, like $200, $300? 380 00:24:19,300 --> 00:24:20,800 We don't make anything. 381 00:24:21,480 --> 00:24:23,460 Whatever the gentlemen care to spend on us. 382 00:24:24,840 --> 00:24:30,960 Well, suppose the gentlemen would like to spend about $1 ,000 each in the 383 00:24:30,960 --> 00:24:35,420 presence of Grandma, so that I can ask you a few questions about your dating 384 00:24:35,420 --> 00:24:36,420 service. 385 00:24:44,680 --> 00:24:48,480 A government spokesperson announced today a major victory over rebel 386 00:24:48,560 --> 00:24:52,920 It is the first such government victory in months of fighting. In Washington, 387 00:24:53,060 --> 00:24:54,520 the president said Congress... 388 00:26:55,150 --> 00:26:56,150 Gone with the wind. 389 00:27:04,810 --> 00:27:05,810 How many wounded? 390 00:27:07,030 --> 00:27:08,290 What about our supply line? 391 00:27:09,410 --> 00:27:12,410 Where the hell did they get weapons like that? 392 00:27:13,650 --> 00:27:14,650 We had a beat. 393 00:27:16,910 --> 00:27:19,850 All right, do the best you can, and I'll get back to you soon. 394 00:27:20,170 --> 00:27:21,170 Good luck. 395 00:27:24,680 --> 00:27:26,460 You'd be busy passing out dossiers. 396 00:27:28,320 --> 00:27:29,380 One for the money. 397 00:27:30,420 --> 00:27:31,640 Two for the show. 398 00:27:32,640 --> 00:27:33,780 Three to get ready. 399 00:27:35,600 --> 00:27:38,100 Overnight, the other side has more weapons than we've seen in months. 400 00:27:38,440 --> 00:27:39,640 Oh, I'm sorry. 401 00:27:41,460 --> 00:27:45,200 I talked to your lawyers today, and the will reading is set for 11 tomorrow. 402 00:27:45,540 --> 00:27:47,660 Good. Sure you don't need me there? Yeah. Sure. 403 00:27:47,880 --> 00:27:48,960 Tough day, huh? 404 00:27:53,180 --> 00:27:54,300 Did you have a good weekend? 405 00:27:54,620 --> 00:27:55,619 Yes, yes. 406 00:27:55,620 --> 00:27:56,620 That's what I needed. 407 00:27:58,120 --> 00:27:59,360 I'll talk to you later. Okay. 408 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 Thank you. 409 00:28:07,660 --> 00:28:09,020 Read it or burn it, huh? 410 00:28:31,880 --> 00:28:33,940 And it's tomorrow, Mr. Channing. 411 00:28:43,600 --> 00:28:45,100 No, Mother, you're wrong. 412 00:28:45,320 --> 00:28:50,440 Emma, the Sweetheart Dating Service is a front for prostitution. Nothing more, 413 00:28:50,660 --> 00:28:52,780 nothing less. When did you ever get such an idea? 414 00:28:53,130 --> 00:28:57,190 All we do is help lonely people to meet each other. Well, if people are lonely, 415 00:28:57,310 --> 00:28:58,590 they can go out and buy a dog. 416 00:28:58,850 --> 00:29:02,410 What is wrong with paying for companionship? The kind of companionship 417 00:29:02,410 --> 00:29:03,870 service offers is illegal. 418 00:29:04,170 --> 00:29:10,570 That's not true. All you want to do is hurt me. Emma, you can go to jail. 419 00:29:11,030 --> 00:29:13,910 I would have more freedom there than here. 420 00:29:14,870 --> 00:29:16,850 Well, you're driving yourself crazy over nothing. 421 00:29:23,210 --> 00:29:24,650 Let me take a look. 422 00:29:25,810 --> 00:29:28,950 I don't want to go to this will reading. I really don't. It's just a dressing 423 00:29:28,950 --> 00:29:31,270 for Chase's grandson, and I really think I should be there for him. What do you 424 00:29:31,270 --> 00:29:34,370 think? Don't sweat it, Melissa. They're not going to eat you alive, especially 425 00:29:34,370 --> 00:29:36,230 in a dress with a working zipper. 426 00:29:37,830 --> 00:29:41,710 Thank you. Thank you for everything. 427 00:29:42,330 --> 00:29:44,710 Oh, you know, I just... I don't know. 428 00:29:45,130 --> 00:29:48,150 I really don't want to be in the same room with Maggie, you know? Every time I 429 00:29:48,150 --> 00:29:50,710 get near her, she just... I don't know. I can just feel her hatred. 430 00:29:51,090 --> 00:29:52,090 Well, give her some time. 431 00:29:53,580 --> 00:29:54,940 Give yourself some time, too. 432 00:29:57,220 --> 00:30:01,720 And I bet if you look real hard, you'll find your missing shoe under the 433 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 dressing table. 434 00:30:09,860 --> 00:30:11,800 Thank you, sir. 435 00:30:12,200 --> 00:30:13,200 You're welcome. 436 00:30:15,060 --> 00:30:18,080 Maybe. Maybe not. I don't know. Then skip it. 437 00:30:19,100 --> 00:30:22,180 I'll be a bore, and I have something. 438 00:30:22,940 --> 00:30:24,300 Much more fun in mind. 439 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 Yeah, like what? 440 00:30:28,900 --> 00:30:30,880 Like having you sign some papers. 441 00:30:31,800 --> 00:30:33,480 Honey, come on. 442 00:30:34,500 --> 00:30:36,300 When are you going to cut her loose? 443 00:30:36,560 --> 00:30:38,560 What difference does it make? It's just a piece of paper. 444 00:30:38,780 --> 00:30:39,780 Hey. 445 00:30:40,960 --> 00:30:42,580 It's freedom to marry me. 446 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Think about it. 447 00:30:48,460 --> 00:30:52,400 Just remember, Vicki, community property is a wonderful thing. 448 00:31:03,629 --> 00:31:04,629 Oh, 449 00:31:06,330 --> 00:31:07,730 Garth. I'm sorry. I was thinking. 450 00:31:09,750 --> 00:31:12,310 They should be reading Chase's will about now. 451 00:31:12,850 --> 00:31:16,470 I'm surprised you went off there, sir. Well, I don't think I'm going to be left 452 00:31:16,470 --> 00:31:17,470 anything, Garth. 453 00:31:18,250 --> 00:31:19,270 Except some memories. 454 00:31:21,970 --> 00:31:24,530 Oh, I got some good news about North Africa. 455 00:31:25,750 --> 00:31:28,790 Remick's little band of merry men are losing ground faster than a racehorse. 456 00:31:29,200 --> 00:31:32,780 I understand the government forces are expected to achieve victory in a matter 457 00:31:32,780 --> 00:31:33,499 of days. 458 00:31:33,500 --> 00:31:36,120 My friend's going to have to make his choice quickly. 459 00:31:37,540 --> 00:31:38,540 We shall see. 460 00:31:40,460 --> 00:31:42,240 I'll skip over the preliminaries. 461 00:31:42,640 --> 00:31:46,560 You're all aware of my authority as Chase's attorney to review his last will 462 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 testament. 463 00:31:47,840 --> 00:31:49,640 I'm happy to say that all is in order. 464 00:31:50,680 --> 00:31:54,500 Mr. Remick, as Chase's executor, you have the right to read the will if you'd 465 00:31:54,500 --> 00:31:55,980 like. Yes, I would. Thank you. 466 00:32:03,280 --> 00:32:06,160 To my son, Cole, never doubt I loved you. 467 00:32:06,740 --> 00:32:08,940 I hope you find happiness wherever you settle down. 468 00:32:09,840 --> 00:32:15,460 I give you the sum of $5 million and a further $5 million in trust for my 469 00:32:15,460 --> 00:32:18,940 grandson, Joseph, to be received when he reaches the age of 21. 470 00:32:21,280 --> 00:32:26,120 To my daughter, Vicki, like your brother, I leave you the sum of $5 471 00:32:26,120 --> 00:32:27,280 one distinction. 472 00:32:27,700 --> 00:32:31,320 It shall remain in trust from this day forward for a period of five years. 473 00:32:32,400 --> 00:32:36,540 You may draw $500 a week until then for your everyday needs. 474 00:32:47,720 --> 00:32:53,480 To my wife, Maggie, I leave in trust the remainder of my wealth, 475 00:32:53,600 --> 00:32:59,440 which includes all my land, our home, my personal property, and, of course, Pia 476 00:32:59,440 --> 00:33:00,440 Berti Enterprises. 477 00:33:02,129 --> 00:33:08,250 Angela Channing, to you I leave only one thing, the memories of our many fights. 478 00:33:08,990 --> 00:33:12,950 May they come back to haunt you with a vengeance, as I'm certain they most 479 00:33:12,950 --> 00:33:13,950 surely will. 480 00:33:18,850 --> 00:33:20,530 That's it. Not quite. 481 00:33:21,290 --> 00:33:25,490 Chase also left these three codicils prepared several months ago. 482 00:33:26,890 --> 00:33:27,890 I don't understand. 483 00:33:28,090 --> 00:33:30,990 Well, it's pretty clear. The first is to be opened in three months. 484 00:33:31,980 --> 00:33:35,700 The second, in the event that you marry Richard Channing. 485 00:33:41,100 --> 00:33:45,480 And the third, three months after your marriage to Richard Channing. 486 00:33:47,040 --> 00:33:50,500 What a trying occasion, but you held up quite well, Maggie. 487 00:33:50,920 --> 00:33:54,560 I'm sorry Chase didn't leave you enough money to pay off your loan. Chase works 488 00:33:54,560 --> 00:33:55,640 in mysterious ways. 489 00:33:56,100 --> 00:33:57,100 You'll get your money. 490 00:34:04,910 --> 00:34:06,530 Maggie, why don't you accept my offer? 491 00:34:08,130 --> 00:34:09,690 Fred, I don't have much choice, do I? 492 00:34:10,330 --> 00:34:11,449 The money will be here tomorrow. 493 00:34:14,070 --> 00:34:15,070 Thank you. 494 00:34:16,889 --> 00:34:18,770 Have you read those dossiers on Channing? 495 00:34:19,010 --> 00:34:20,630 Is that what I owe you for the loan? 496 00:34:21,670 --> 00:34:24,090 No. It's what you owe me for Chase. 497 00:34:31,429 --> 00:34:33,190 The will didn't have the money for him. 498 00:34:34,670 --> 00:34:37,630 And you are stretched very thinly at the moment, sir. 499 00:34:38,110 --> 00:34:42,389 There was, of course, the emergency donation to the war effort and the money 500 00:34:42,389 --> 00:34:43,989 allocated. Do I have 30 million? 501 00:34:44,590 --> 00:34:45,590 Immediately available? 502 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 Yes. 503 00:34:47,530 --> 00:34:48,530 No, sir. 504 00:34:57,850 --> 00:34:59,030 Let me talk to Kendall. 505 00:35:01,190 --> 00:35:04,150 Well, then I'll tell you what you do. You just march right into that meeting 506 00:35:04,150 --> 00:35:08,150 tell him that Richard Channing wants to mortgage the New Globe. And then you let 507 00:35:08,150 --> 00:35:10,310 him decide whether or not he wants to take my call. 508 00:35:10,770 --> 00:35:11,770 Thank you. 509 00:35:11,870 --> 00:35:17,150 But, sir... Garth, Edward VIII gave up the throne of England for the love of 510 00:35:17,150 --> 00:35:19,730 woman. The least I can do is give up a lousy little newspaper. 511 00:35:20,190 --> 00:35:21,370 Hello, Mr. Tyndall. 512 00:35:26,450 --> 00:35:27,750 What'd you do? Find that in the garage? 513 00:35:29,170 --> 00:35:30,310 What's the matter, Lant? 514 00:35:30,710 --> 00:35:31,710 Writer's print? 515 00:35:34,390 --> 00:35:38,010 Look, um, I've given you some time. 516 00:35:40,110 --> 00:35:44,150 I cannot make a decision about this in two seconds. I shared a life with her. 517 00:35:45,590 --> 00:35:46,890 And what do we share? 518 00:35:47,390 --> 00:35:49,870 Get that out of my face, will you? And don't push me. 519 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 Fine. 520 00:35:53,310 --> 00:35:54,310 Fine. 521 00:35:55,750 --> 00:35:56,770 Don't divorce Melissa. 522 00:35:57,670 --> 00:35:59,430 Just don't expect me. 523 00:35:59,870 --> 00:36:02,230 To wait around for you to change your mind. 524 00:36:04,750 --> 00:36:06,770 Are you going to ride with me? If you are, put your helmet on. 525 00:36:14,690 --> 00:36:15,690 Look, Lance. 526 00:36:51,240 --> 00:36:52,240 Compson? 527 00:36:53,760 --> 00:36:55,540 I'd say you were a very lucky man. 528 00:36:55,800 --> 00:36:56,419 How's Gina? 529 00:36:56,420 --> 00:36:57,440 No, we have her stabilized. 530 00:36:57,800 --> 00:36:58,940 She should be conscious soon. 531 00:36:59,900 --> 00:37:02,180 When can I see her? She's being taken to ICU. 532 00:37:03,040 --> 00:37:04,040 Tomorrow, perhaps. 533 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 Is she going to be okay? 534 00:37:07,700 --> 00:37:11,600 Well, there are a number of complications associated with spinal 535 00:37:14,120 --> 00:37:15,120 What are you telling me? 536 00:37:16,480 --> 00:37:17,580 It's too early to tell. 537 00:37:18,060 --> 00:37:19,140 We'll do everything we can. 538 00:37:29,930 --> 00:37:34,090 Somehow, I know you're behind this, Channing. Hey, every time a baseball 539 00:37:34,090 --> 00:37:35,970 a window in Tuscany, I get blamed. 540 00:37:36,630 --> 00:37:38,490 I don't know where I got this reputation. 541 00:37:40,730 --> 00:37:41,730 Blame that on me. 542 00:37:42,070 --> 00:37:43,049 Nice toss. 543 00:37:43,050 --> 00:37:44,950 I could use you on my softball team. 544 00:37:45,230 --> 00:37:47,650 I have to divert Maggie's 30 million to my troops. 545 00:37:48,450 --> 00:37:49,570 Or men are gonna die. 546 00:37:49,970 --> 00:37:52,810 Well, that's a moral thing to do, Remick. 547 00:37:53,290 --> 00:37:54,370 I admire that. 548 00:37:55,090 --> 00:37:57,290 Can you get Maggie the money to pay off Angela? 549 00:37:58,670 --> 00:38:03,160 Well... Be a little tricky, but it won't be a problem. 550 00:38:03,460 --> 00:38:06,700 Yeah, well, that's what you wanted all along, isn't it? To control Maggie? 551 00:38:06,940 --> 00:38:08,740 You got a plane to catch, Remy. 552 00:38:10,660 --> 00:38:13,940 If I hear you've done anything to hurt her, I'll come back. 553 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 $500 a week. 554 00:38:28,880 --> 00:38:31,640 How are we supposed to live on that? Why don't you try getting a job? 555 00:38:32,560 --> 00:38:35,460 Vicki, I'm talking serious debt. 556 00:38:36,000 --> 00:38:40,060 I owe over $200 ,000 in IOUs. My God, Eric. 557 00:38:40,960 --> 00:38:42,540 How could you be so stupid? 558 00:38:42,940 --> 00:38:46,360 You know, we could... We could borrow against your trust. 559 00:38:47,020 --> 00:38:48,380 Any bank would write you a loan. 560 00:38:49,000 --> 00:38:51,460 I wouldn't bet the house on it. 561 00:38:52,360 --> 00:38:53,520 This is your problem. 562 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 Solve it yourself. 563 00:38:55,960 --> 00:38:57,460 Hey, Mrs. Stavros. 564 00:38:58,190 --> 00:38:59,190 You don't mean that. 565 00:39:00,190 --> 00:39:02,090 From now on, it's Gioberti. 566 00:39:24,550 --> 00:39:26,390 You know what we really need now? 567 00:39:26,880 --> 00:39:27,880 It's an account. 568 00:39:28,380 --> 00:39:31,740 Why don't I call Mother's and see if he can do our books for us? 569 00:39:31,940 --> 00:39:33,980 Oh, how sweet of you, my darling. 570 00:39:34,200 --> 00:39:37,680 But to be perfectly honest, I already have a business manager. 571 00:39:40,100 --> 00:39:43,780 Lock up for me, won't you, darling? I have an important dinner date. 572 00:39:44,260 --> 00:39:45,260 Oh, Adeline. 573 00:39:45,680 --> 00:39:47,760 Did you fix yourself up with someone? 574 00:39:48,140 --> 00:39:49,660 Oh, my darling. 575 00:39:50,040 --> 00:39:52,760 I never mix my business with my pleasure. 576 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 See you in the morning. 577 00:40:00,669 --> 00:40:01,669 Adeline Romanoff? 578 00:40:01,870 --> 00:40:03,050 Oh, no, she just left. 579 00:40:04,530 --> 00:40:05,530 Can I help you? 580 00:40:05,710 --> 00:40:07,270 Are you Emma Channing? 581 00:40:09,070 --> 00:40:10,070 What? No. 582 00:40:11,390 --> 00:40:12,390 What's this all about? 583 00:40:12,910 --> 00:40:15,390 Hi, squad, Miss Channing. I have this warrant for your arrest. 584 00:40:16,510 --> 00:40:19,990 You have the right to remain silent. Anything you say or do can and will be 585 00:40:19,990 --> 00:40:21,070 against you in a court of law. 586 00:40:21,310 --> 00:40:24,050 You have the right to have an attorney present during any questioning. If you 587 00:40:24,050 --> 00:40:25,790 cannot afford to hire an attorney... 588 00:40:32,029 --> 00:40:34,610 John! Oh, I'm glad I got you. I just got your message. 589 00:40:34,830 --> 00:40:35,870 Maggie, look, I'm sorry. 590 00:40:36,650 --> 00:40:38,430 It's all right. Please, I understand. 591 00:40:38,690 --> 00:40:41,650 Of course you have to go. I've fought with these guys for ten years. They're 592 00:40:41,650 --> 00:40:42,770 like my family and they need me. 593 00:40:43,810 --> 00:40:46,550 But I've taken care of everything for you. You're going to have your money by 594 00:40:46,550 --> 00:40:51,150 tomorrow morning. Thank you. I just wish I could have done more. 595 00:40:52,410 --> 00:40:53,830 I'd be so much of a chape. 596 00:40:54,590 --> 00:40:56,110 You two must have been something together. 597 00:40:57,050 --> 00:40:58,050 He was a hell of a guy. 598 00:41:01,180 --> 00:41:05,560 Well, I'd like to say I'm just a phone call away, but if you need me... I know. 599 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 Thank you. 600 00:41:09,080 --> 00:41:10,080 Bye. 601 00:41:16,640 --> 00:41:19,840 Hey, just watch out for Channing, okay? 602 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 Where's my jewelry? 603 00:41:32,760 --> 00:41:34,820 I sold it for a ticket to Monte Carlo. 604 00:41:35,060 --> 00:41:36,880 You had no right! Where's the ticket? 605 00:41:37,300 --> 00:41:38,340 Give it to me! 606 00:41:38,680 --> 00:41:41,700 Vicki, forget about it. It's gone. The jewelry's gone, okay? My father gave me 607 00:41:41,700 --> 00:41:42,700 that! 608 00:42:37,550 --> 00:42:39,950 Nothing wrong with two people having dinner in silence. 609 00:42:41,430 --> 00:42:44,590 Sort of gave it a Tibetan monastery flavor. 610 00:42:46,350 --> 00:42:48,070 I read John's dossier on you. 611 00:42:50,730 --> 00:42:51,730 Scared me, Richard. 612 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 You're still here. 613 00:42:57,410 --> 00:42:58,410 Talk to me. 614 00:43:11,600 --> 00:43:14,060 any idea why I came out here to Tuscany. 615 00:43:16,660 --> 00:43:17,660 Running? 616 00:43:18,000 --> 00:43:20,460 Running, yes. I was trying to save my life. 617 00:43:22,860 --> 00:43:24,480 I was involved with evil. 618 00:43:25,920 --> 00:43:27,480 The worst kind of evil. 619 00:43:29,600 --> 00:43:32,720 They wouldn't let me go. They wanted to take my soul. 620 00:43:34,280 --> 00:43:39,480 And it took every damn trick I know to escape my old life and settle here. 621 00:43:44,490 --> 00:43:45,490 I am what I am. 622 00:43:47,890 --> 00:43:50,930 And either you accept me or you don't. 623 00:43:55,170 --> 00:43:57,570 I guess I'm tired of running away from myself. 624 00:44:01,330 --> 00:44:02,330 I love you. 625 00:44:04,310 --> 00:44:08,670 Sometimes... Sometimes you frighten me. 626 00:44:10,010 --> 00:44:13,690 Sometimes I feel that we're... That we don't have a chance. 627 00:44:23,080 --> 00:44:24,300 Swept away by you. 628 00:44:26,860 --> 00:44:28,320 I'm not gonna hurt you. 629 00:44:30,080 --> 00:44:31,280 Will you trust me? 630 00:44:37,820 --> 00:44:40,440 I can't spend the night with you. 631 00:44:58,990 --> 00:45:02,170 Maggie, I'm sorry I didn't call first, but I didn't want to discuss this matter 632 00:45:02,170 --> 00:45:04,610 on the phone. The loan payment on request, remember? 633 00:45:05,090 --> 00:45:06,470 And I request it now. 634 00:45:07,190 --> 00:45:10,590 Maggie, I'm sorry, but you have to have the money now or she's entitled to seize 635 00:45:10,590 --> 00:45:14,550 your house and your land. You mean right now? It looks as though I've arrived 636 00:45:14,550 --> 00:45:15,830 just in the nick of time. 637 00:45:16,310 --> 00:45:19,870 Glorious day, isn't it, Angela? Richard, this is between Maggie and me. 638 00:45:23,250 --> 00:45:26,510 What happened to Remick's money? He was forced to ask me for help. 639 00:45:27,180 --> 00:45:31,560 So I have mortgaged the new globe, bought a new tie, got cleaned up, and 640 00:45:31,560 --> 00:45:33,420 am, your little bluebird of happiness. 641 00:45:34,380 --> 00:45:36,360 Looks like my services won't be needed. 642 00:45:36,720 --> 00:45:38,560 Have a nice day, Mrs. Channing. 643 00:45:39,240 --> 00:45:40,920 Maggie, you got two choices. 644 00:45:41,600 --> 00:45:46,500 You can get booted out of your house by this woman, or you can set your dignity 645 00:45:46,500 --> 00:45:49,800 aside and, as you call it, be owned by me. 646 00:45:50,500 --> 00:45:54,980 The difference is, I don't require payment in blood. 647 00:46:00,650 --> 00:46:01,650 Your money, Angela. 648 00:46:04,730 --> 00:46:05,730 Upon request. 649 00:46:36,780 --> 00:46:43,760 on falcon crest richard somebody did this to you any 650 00:46:43,760 --> 00:46:48,900 evidence of tampering yes like no question that girl's life is ruined 651 00:46:48,900 --> 00:46:53,000 you mean i didn't fit your pattern of sick vicious men who like to hurt women 652 00:46:53,000 --> 00:46:59,860 those women that you were working with are hookers i cannot be bought 653 00:46:59,860 --> 00:47:04,740 are you going to go to the place killer i'd like to kill her 49786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.