All language subtitles for Falcon Crest s07e01 Opening Moves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,920
Last season on Falcon Crest.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,160
Emma, no!
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,860
Richard Channing is your son.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,020
They're headed to Pier 52.
5
00:00:12,900 --> 00:00:13,900
Maggie!
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,300
Stay here.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,080
You got us? Still trapped.
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,760
James. Oh, my God.
9
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
And this season.
10
00:00:34,170 --> 00:00:36,090
As gracious as I remember.
11
00:00:37,050 --> 00:00:38,350
But I own you.
12
00:00:38,730 --> 00:00:40,450
Stock and vineyard.
13
00:00:41,210 --> 00:00:43,090
You're the last thing I don't have to
pay for.
14
00:00:43,790 --> 00:00:45,170
Get out. Hey.
15
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
Get out.
16
00:00:46,830 --> 00:00:47,830
Oh, I've got to tell.
17
00:00:48,610 --> 00:00:51,010
But I didn't say I had it on. I play for
keeps.
18
00:03:00,650 --> 00:03:01,549
Is he all right?
19
00:03:01,550 --> 00:03:02,770
Is he all right?
20
00:03:03,730 --> 00:03:05,030
Yeah, yeah.
21
00:03:05,330 --> 00:03:06,330
Is he sick, Chase?
22
00:03:06,630 --> 00:03:07,670
Is he sick, Chase?
23
00:03:07,870 --> 00:03:10,910
No. The undertow is so strong. It's so
dark.
24
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
Ask Kevin.
25
00:03:14,890 --> 00:03:15,890
He's all right.
26
00:03:18,710 --> 00:03:19,710
It's okay.
27
00:03:33,520 --> 00:03:35,440
They're not in the car. I know them.
28
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
What?
29
00:03:42,220 --> 00:03:43,220
Coast Guard.
30
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
What?
31
00:03:52,120 --> 00:03:53,120
Coast Guard.
32
00:03:57,580 --> 00:03:59,460
Thank you. Out there?
33
00:03:59,720 --> 00:04:01,580
Yes. In the water? Oh, God.
34
00:05:01,290 --> 00:05:04,970
Douglas and his mistress hated you so
much.
35
00:05:05,450 --> 00:05:06,770
They did a terrible thing.
36
00:05:07,250 --> 00:05:09,110
Richard Channing is your son.
37
00:05:09,530 --> 00:05:13,910
What do you mean he's not there? Well,
find him. You tell Mr. Spence I want to
38
00:05:13,910 --> 00:05:16,310
see him at 9 o 'clock at Falcon Crest.
Sharp.
39
00:05:18,490 --> 00:05:20,070
Charlie. Charlie.
40
00:05:20,510 --> 00:05:23,110
Emma. Hurry. What about Emma?
41
00:05:23,450 --> 00:05:24,550
In the attic.
42
00:05:24,930 --> 00:05:25,930
Help her.
43
00:05:25,950 --> 00:05:27,330
Okay. Grandmother.
44
00:05:27,710 --> 00:05:29,630
Grandmother, call an ambulance.
Charlie's hurt.
45
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
Sit tight.
46
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
Be right back.
47
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
What happened to you?
48
00:05:38,440 --> 00:05:39,780
Go to Emma.
49
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
I'm okay.
50
00:05:41,400 --> 00:05:42,700
What's wrong? What happened?
51
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
In the attic.
52
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Emma?
53
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Emma.
54
00:05:55,660 --> 00:05:56,940
Don't come any closer.
55
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
I'll jump.
56
00:05:59,160 --> 00:06:01,440
Emma, Emma. I swear I will.
57
00:06:05,200 --> 00:06:07,670
Don't. Just calm down, okay?
58
00:06:09,170 --> 00:06:10,510
She took my son away.
59
00:06:12,530 --> 00:06:13,950
She took Wendell.
60
00:06:15,510 --> 00:06:17,190
That's not true, Emma. Remember?
61
00:06:18,610 --> 00:06:20,510
She's tried to control my life.
62
00:06:23,670 --> 00:06:26,630
And now she is going to pay.
63
00:06:27,990 --> 00:06:29,030
Emma, please.
64
00:06:29,590 --> 00:06:31,550
No, don't, Emma. Don't.
65
00:06:33,690 --> 00:06:35,590
Emma, we're your family.
66
00:06:36,190 --> 00:06:37,970
Now, don't desert us when we need you.
67
00:06:38,830 --> 00:06:40,530
Grandmother, go inside. Help Charlie.
68
00:06:41,830 --> 00:06:43,170
Charlie? What's wrong with Charlie?
69
00:06:43,770 --> 00:06:44,830
Nothing. Charlie's okay.
70
00:06:46,830 --> 00:06:48,310
Grandmother, go inside now.
71
00:06:48,570 --> 00:06:49,810
You're just making things worse.
72
00:06:56,450 --> 00:07:03,170
Now they're coming.
73
00:07:03,270 --> 00:07:04,370
They're coming to get me.
74
00:07:05,450 --> 00:07:07,870
They're going to put me in a
straitjacket. No, they're not, Emma.
75
00:07:08,410 --> 00:07:11,510
I'll never get out. Don't. Don't. Don't,
Emma. Don't.
76
00:07:16,290 --> 00:07:19,670
Is it Chase?
77
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
How is this true?
78
00:07:40,870 --> 00:07:43,870
I didn't even know that Dad Fix was in
the car.
79
00:07:56,990 --> 00:07:58,150
That's not good enough.
80
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
He must be somewhere.
81
00:08:33,480 --> 00:08:36,740
I'll stay here. I'll make sure they keep
looking. No one's going to leave until
82
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
they find him.
83
00:09:29,390 --> 00:09:30,950
Emma, you know me better than that.
84
00:09:31,430 --> 00:09:33,030
Please, take my hand.
85
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Emma!
86
00:09:42,790 --> 00:09:44,290
No! No!
87
00:09:44,670 --> 00:09:47,430
No! Put your leg up! I can't.
88
00:09:48,270 --> 00:09:50,710
Oh, please, put your leg up. You gotta
help me.
89
00:09:51,470 --> 00:09:52,530
You're the only one who can.
90
00:09:53,310 --> 00:09:54,310
Emma.
91
00:09:55,350 --> 00:09:58,050
I got you. I got you.
92
00:09:58,540 --> 00:10:03,340
I got you. Yeah. I got you. You got me.
I got you. I got you. I got you.
93
00:10:04,300 --> 00:10:09,380
Thanks. The cold and treacherous waters
of San Francisco Bay have apparently
94
00:10:09,380 --> 00:10:13,780
claimed yet another victim. Though the
rescue efforts continue, hope is readily
95
00:10:13,780 --> 00:10:18,740
fading for Chase Gioberti, the renowned
vintner and entrepreneur from Tuscany
96
00:10:18,740 --> 00:10:19,740
Valley.
97
00:11:05,800 --> 00:11:10,260
In other news, the cold, treacherous
waters of San Francisco Bay have
98
00:11:10,260 --> 00:11:11,520
claimed yet another victim.
99
00:11:11,920 --> 00:11:16,640
Tragic events across the Atlantic focus
on the apparent death by drowning of
100
00:11:16,640 --> 00:11:20,520
Chase Giaberti, a major force in the
California wine industry.
101
00:11:21,220 --> 00:11:25,320
The spokesman for the family declined to
comment at this time on the possibly
102
00:11:25,320 --> 00:11:30,600
tragic circumstances. However, an
unidentified source would lead one to
103
00:11:30,600 --> 00:11:31,600
the very worst.
104
00:11:32,720 --> 00:11:34,000
But what about Emma?
105
00:11:34,240 --> 00:11:35,820
Lance got her down off the ledge.
106
00:11:36,280 --> 00:11:37,279
Calmed her down.
107
00:11:37,280 --> 00:11:38,920
Look, I'm coming back in the morning.
108
00:11:39,220 --> 00:11:42,680
Matt, I want you to give the nurses a
hard time. I want a good report.
109
00:11:43,840 --> 00:11:45,160
Thank you, Mrs. Channing.
110
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
You just get well, Charlie.
111
00:11:48,040 --> 00:11:49,460
That's thanks enough for me.
112
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
See you tomorrow.
113
00:11:55,860 --> 00:11:57,280
Oh, Mrs. Channing.
114
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
You have a call.
115
00:11:59,080 --> 00:12:01,200
Oh, right here on the desk. Thank you.
116
00:12:03,920 --> 00:12:05,520
Angela, there's been an accident.
117
00:12:05,900 --> 00:12:06,900
An accident?
118
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
What kind of an accident?
119
00:12:08,620 --> 00:12:09,680
Are you all right?
120
00:12:10,200 --> 00:12:11,980
That was a close call, but I'm okay.
121
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Anyone else involved?
122
00:12:13,860 --> 00:12:16,100
Maggie's baby's in pretty good shape. So
is Melissa.
123
00:12:16,580 --> 00:12:18,160
She's a little banged up and scared.
124
00:12:21,360 --> 00:12:22,740
Angela, I've got some bad news.
125
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
About Chase?
126
00:12:25,020 --> 00:12:26,040
What about him?
127
00:12:28,140 --> 00:12:29,140
He's dead.
128
00:12:29,820 --> 00:12:32,240
At least it looks like it. They haven't
found his body yet.
129
00:12:36,010 --> 00:12:37,010
then
130
00:13:35,790 --> 00:13:37,290
Damn you for dying, Chase.
131
00:13:50,090 --> 00:13:51,130
He's gone, isn't he?
132
00:13:51,650 --> 00:13:53,810
Maggie. We don't know that yet.
133
00:13:54,170 --> 00:13:56,970
Richard, you said yourself that there
was no sign of him. We're going to start
134
00:13:56,970 --> 00:13:59,870
looking again first thing in the
morning. We're going to check all the
135
00:13:59,870 --> 00:14:00,709
up the channel.
136
00:14:00,710 --> 00:14:03,390
I don't want to be filled with false
hope. Okay, if he is.
137
00:14:04,330 --> 00:14:08,190
If he is dead, just say it. I would if I
knew that, Maggie. I don't know that.
138
00:14:08,230 --> 00:14:09,089
Nobody knows.
139
00:14:09,090 --> 00:14:10,370
And we may never know, right?
140
00:14:14,170 --> 00:14:16,290
You're not. Now, come on.
141
00:14:17,210 --> 00:14:19,230
You're a lot stronger than you realize.
142
00:14:19,790 --> 00:14:22,330
Am I? Yes, I didn't fall for a weak
woman.
143
00:14:23,410 --> 00:14:28,890
I came as soon as I could.
144
00:14:30,830 --> 00:14:33,250
What a terrible tragedy for all of us.
145
00:14:33,550 --> 00:14:36,910
I don't think this is a tragedy for you,
Angela. I think this is a triumph.
146
00:14:37,470 --> 00:14:39,210
Now, I understand you're upset.
147
00:14:39,450 --> 00:14:41,330
Of course I'm upset. What do you think
this is, a party?
148
00:14:42,750 --> 00:14:44,390
I think she should be sedated.
149
00:14:44,650 --> 00:14:45,650
Have you talked to the doctor?
150
00:14:45,930 --> 00:14:49,410
I think you better shut up and get out
of here before I put you in intensive
151
00:14:49,410 --> 00:14:50,410
care.
152
00:14:50,650 --> 00:14:52,590
Chase and I didn't see eye to eye,
Maggie.
153
00:14:52,830 --> 00:14:54,930
Believe me, I didn't want him dead.
154
00:14:55,550 --> 00:14:58,810
Everything that's happened, you come in
here, you expect me to embrace you?
155
00:14:59,190 --> 00:15:02,330
As far as I am concerned, your hands are
as bloody as Melissa's.
156
00:15:02,910 --> 00:15:03,990
It's the ring of truth to me.
157
00:15:04,210 --> 00:15:07,210
I've talked to the mayor's office, and
he said they're doing everything they
158
00:15:07,210 --> 00:15:11,190
can. Now, we'll find Chase's body, and
we'll give him a decent burial. Decent?
159
00:15:11,710 --> 00:15:14,710
My God, woman, you've never done
anything decent in your life. He hasn't
160
00:15:14,710 --> 00:15:18,710
been declared dead yet. And look at you,
look at you, the matriarch, all dressed
161
00:15:18,710 --> 00:15:23,590
in black, paying condolence calls,
laughing all the way to the... All
162
00:15:23,590 --> 00:15:24,590
right, all right.
163
00:15:25,230 --> 00:15:27,210
You have outworn your welcome.
164
00:15:27,450 --> 00:15:28,450
Out.
165
00:15:38,700 --> 00:15:42,480
chase a long time ago don't you think
i'm ever gonna forget that if anybody
166
00:15:42,480 --> 00:15:45,800
turned their back on chase maggie it was
you
167
00:15:45,800 --> 00:16:01,640
when
168
00:16:01,640 --> 00:16:07,660
you slipped was it accidentally on
purpose it worked in it
169
00:16:08,860 --> 00:16:12,320
Like a child that made me stop worrying
about poor Emma.
170
00:16:12,620 --> 00:16:13,660
It's about time.
171
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
We still friends?
172
00:16:22,780 --> 00:16:24,160
What's the matter? I know that look.
173
00:16:25,240 --> 00:16:27,840
Oh, Lance has been a terrible accident.
174
00:16:28,100 --> 00:16:29,900
You were too busy with Emma to hear.
175
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
What?
176
00:16:32,380 --> 00:16:36,380
Melissa had Maggie's baby, and they
chased her down to the dock with the
177
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
Went over the pier.
178
00:16:39,030 --> 00:16:40,030
Melissa?
179
00:16:40,730 --> 00:16:42,510
Oh, she's all right. The baby's fine.
180
00:16:42,790 --> 00:16:43,890
Chase saved him.
181
00:16:45,710 --> 00:16:48,530
But... Chase didn't make it.
182
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
My God.
183
00:16:53,550 --> 00:16:55,490
They think he was washed out to sea.
184
00:16:56,350 --> 00:16:57,430
I'm gonna call Maggie.
185
00:17:55,100 --> 00:17:57,780
You didn't think I'd forget about this,
did you, Tris?
186
00:17:59,560 --> 00:18:01,200
They want to quit, but I'm not going to
let them.
187
00:18:01,640 --> 00:18:04,400
What else can they do, Richard? They can
keep looking. No.
188
00:18:04,780 --> 00:18:06,340
Get more ships, more men.
189
00:18:06,600 --> 00:18:09,700
The currents are strong. There are
hundreds of miles of coastline out
190
00:18:09,700 --> 00:18:15,000
Richard, last night I had... I had this
feeling. I don't even know how to
191
00:18:15,000 --> 00:18:17,720
describe it. Just sort of emptiness,
coldness.
192
00:18:18,680 --> 00:18:19,840
Don't do that to yourself.
193
00:18:20,040 --> 00:18:21,120
Chase is probably dead.
194
00:18:25,400 --> 00:18:26,980
You're going to have to come to terms
with that.
195
00:18:28,110 --> 00:18:31,590
Richard, I am not pushing you away.
196
00:18:32,290 --> 00:18:33,290
I just...
197
00:19:12,110 --> 00:19:13,110
know how to deal with her.
198
00:19:13,850 --> 00:19:17,190
I just don't. Look at all the trouble
she's caused. Now, I can't help feeling
199
00:19:17,190 --> 00:19:19,510
that somehow I may have been able to
stop it.
200
00:19:19,710 --> 00:19:23,270
Oh, how can you say that? The woman's a
lunatic. You did everything you could
201
00:19:23,270 --> 00:19:26,390
short of divorcing her. My father
disappears on me. Where the hell is he?
202
00:19:26,870 --> 00:19:28,170
I've got no one to talk to.
203
00:19:28,470 --> 00:19:29,470
Hey, hey.
204
00:19:30,190 --> 00:19:31,230
What about me?
205
00:19:31,850 --> 00:19:34,950
I'm a terrific listener, among other
things.
206
00:19:35,670 --> 00:19:40,550
Honey, what am I supposed to do? Bail
her out so she can...
207
00:19:41,040 --> 00:19:42,340
Just cause more trouble.
208
00:20:01,220 --> 00:20:03,080
Lance? Is that you?
209
00:20:04,500 --> 00:20:07,880
I need you, Pammy. Well, he doesn't need
you.
210
00:20:22,670 --> 00:20:26,650
You took your own sweet time getting
here. I was in Los Angeles. After this,
211
00:20:26,710 --> 00:20:28,450
keep me apprised of your travel plans.
212
00:20:28,750 --> 00:20:31,530
I find myself in a very difficult
position. Now look at these.
213
00:20:39,670 --> 00:20:42,230
This could wreak havoc on your entire
power structure.
214
00:20:42,550 --> 00:20:46,270
That's why I want that evidence buried
so deep it'll take another earthquake to
215
00:20:46,270 --> 00:20:47,270
dig it up.
216
00:20:49,810 --> 00:20:51,690
Anybody found out that secret?
217
00:20:52,399 --> 00:20:55,060
Everything that I have struggled for
won't be worth a damn.
218
00:20:55,980 --> 00:20:57,940
Covering up the facts may not be easy.
219
00:20:58,400 --> 00:21:01,980
Where shall I start? I don't know. And I
don't care what your methods are and I
220
00:21:01,980 --> 00:21:03,140
don't care how much it costs.
221
00:21:03,620 --> 00:21:04,780
Just do it.
222
00:21:05,660 --> 00:21:07,960
But eliminating the records may not be
possible.
223
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
But it better be.
224
00:21:09,360 --> 00:21:11,140
If you value your home life.
225
00:21:13,300 --> 00:21:16,480
I don't understand what you're implying.
Oh, but your wife will.
226
00:21:17,840 --> 00:21:19,360
If I make myself clear.
227
00:21:20,469 --> 00:21:21,710
Mrs. Channing, don't worry.
228
00:21:22,690 --> 00:21:25,150
Nobody will ever find out Richard
Channing's really your son.
229
00:21:40,650 --> 00:21:42,310
You know he loved you very much.
230
00:21:43,590 --> 00:21:48,070
Oh, Cole, it's... It's okay, I
understand.
231
00:21:51,950 --> 00:21:52,950
Yeah, I miss you, too.
232
00:21:53,270 --> 00:21:54,270
Okay, honey.
233
00:21:55,890 --> 00:21:57,370
Yeah, give my love to Joseph.
234
00:22:09,190 --> 00:22:10,190
Operator.
235
00:22:10,370 --> 00:22:11,550
International operator, please.
236
00:22:11,750 --> 00:22:12,750
What country?
237
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Monte Carlo.
238
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
Eric,
239
00:22:46,460 --> 00:22:49,120
what are you doing? You know you've
already lost half the money in fights.
240
00:22:49,740 --> 00:22:50,800
My luck will change.
241
00:22:51,280 --> 00:22:52,940
When? After you put me up for
collateral?
242
00:22:57,940 --> 00:23:03,060
Let me have one of my father's markers.
243
00:23:04,200 --> 00:23:08,880
I'm sorry, monsieur. Mr. Stavros
informed the casino you are not to use
244
00:23:08,880 --> 00:23:09,880
credit line.
245
00:23:17,380 --> 00:23:19,680
Thank you.
246
00:23:28,360 --> 00:23:29,760
No, of course we'll come home.
247
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
Yeah, right away.
248
00:23:41,740 --> 00:23:43,120
I guess it wasn't my night.
249
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
I lost.
250
00:23:46,280 --> 00:23:47,900
Not nearly as much as I have.
251
00:24:27,080 --> 00:24:28,600
What do you mean you're giving up the
search?
252
00:24:30,120 --> 00:24:31,900
The hell with the taxpayer's money.
253
00:24:33,500 --> 00:24:36,120
Look, I'll hire my own damn Navy if I
have to.
254
00:24:41,040 --> 00:24:42,220
What took you so long?
255
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
Sorry, sir.
256
00:25:05,550 --> 00:25:07,190
I had a sense of humor after all.
257
00:25:49,840 --> 00:25:50,759
Can you read me?
258
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Remick.
259
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Remick.
260
00:25:53,820 --> 00:25:54,820
Channing.
261
00:25:55,240 --> 00:25:56,360
They patched me through.
262
00:25:58,680 --> 00:26:00,680
The signal's breaking up.
263
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
Death pact.
264
00:26:02,800 --> 00:26:03,980
Time to act on it.
265
00:26:06,960 --> 00:26:07,980
Channing, can you read?
266
00:26:08,500 --> 00:26:10,560
Got my message. That's New York.
267
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
New York.
268
00:26:12,980 --> 00:26:15,580
And then come to San Francisco as soon
as possible.
269
00:26:16,240 --> 00:26:18,700
I have men in the field. It'll take me
at least a week.
270
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
You don't have a week.
271
00:26:20,300 --> 00:26:22,700
I need you now. Urgent. 48 hours.
272
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
Okay.
273
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Let me go.
274
00:26:30,580 --> 00:26:31,580
Finally happy.
275
00:26:44,200 --> 00:26:45,260
Don't you trust me?
276
00:26:45,600 --> 00:26:47,000
What the hell's wrong with you?
277
00:26:47,360 --> 00:26:48,500
You lied to me.
278
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
You used me.
279
00:26:50,520 --> 00:26:52,000
And you damn near killed me.
280
00:26:52,960 --> 00:26:55,400
Look, if you want my help, you better
ask for it now, lady.
281
00:26:56,400 --> 00:26:57,580
Dan, I want your help.
282
00:26:58,340 --> 00:26:59,540
I'm just very confused.
283
00:27:00,320 --> 00:27:02,180
Then for God's sakes, let me get you out
of here.
284
00:27:02,520 --> 00:27:03,940
God, I just feel so bad.
285
00:27:04,680 --> 00:27:05,800
I can't think straight.
286
00:27:07,280 --> 00:27:09,400
Look, I want to help you, but you've got
to help me too.
287
00:27:10,080 --> 00:27:11,420
By being up front with me.
288
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
I don't know.
289
00:27:22,100 --> 00:27:23,140
Can I talk to you for a second?
290
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Sure.
291
00:27:28,540 --> 00:27:30,820
I've got a lawyer that's a friend of
mine. I'm going to get her out on bail
292
00:27:30,820 --> 00:27:32,680
tomorrow. Why are you telling me this?
293
00:27:33,280 --> 00:27:34,740
Because I won't be here to pick her up.
294
00:27:36,360 --> 00:27:38,160
Look, I love her, but I'm not self
-destructive.
295
00:27:39,060 --> 00:27:40,060
You figure I am?
296
00:27:42,940 --> 00:27:44,340
I don't know what that makes you wonder
with.
297
00:27:46,980 --> 00:27:47,980
Everything's going to be okay.
298
00:27:59,600 --> 00:28:01,980
you see to it that my luggage is taken
up to my suite?
299
00:28:02,540 --> 00:28:05,140
A maid can unpack and press on my
clothes.
300
00:28:05,600 --> 00:28:11,840
I shall need a limousine with a driver
and a map of Tuscany indicating the
301
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Gioberti estate.
302
00:28:14,980 --> 00:28:17,020
Did I hear you mention Gioberti?
303
00:28:18,140 --> 00:28:19,240
It's a sharp ear.
304
00:28:20,220 --> 00:28:21,800
Something that's not your business.
305
00:28:22,080 --> 00:28:24,560
Oh, sorry, I didn't mean to be rude.
306
00:28:25,100 --> 00:28:27,160
I'm Angela Channing. I own this place.
307
00:28:27,560 --> 00:28:28,800
There's no need for introductions.
308
00:28:29,470 --> 00:28:30,470
I won't be staying long.
309
00:28:34,830 --> 00:28:35,830
I see.
310
00:28:37,610 --> 00:28:38,610
Hello.
311
00:29:13,360 --> 00:29:15,620
I just want to let you know how sorry I
am.
312
00:29:16,500 --> 00:29:19,180
I feel numb all over, like still not
registering.
313
00:29:20,940 --> 00:29:22,260
Gabrielle, I don't know what you're here
for.
314
00:29:24,580 --> 00:29:27,400
If you're looking for a shoulder to cry
on, you picked the wrong one.
315
00:29:28,780 --> 00:29:30,340
Look, you had him for a lifetime.
316
00:29:31,240 --> 00:29:34,720
I just knew him for a few months, but we
both lost, whether you want to look at
317
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
it that way or not.
318
00:29:36,140 --> 00:29:38,220
Would you just spare me your theories on
open marriage?
319
00:29:38,560 --> 00:29:39,660
I have a baby to feed.
320
00:29:42,760 --> 00:29:45,840
I think you should know how I've had the
greatest respect for you.
321
00:29:47,280 --> 00:29:51,840
Look, Gabrielle, I don't know what I can
do for you. I am not your friend.
322
00:29:52,380 --> 00:29:53,580
I am never going to be.
323
00:29:56,820 --> 00:29:59,260
Maybe in time. Maybe in time I'll learn
to forget you.
324
00:30:09,480 --> 00:30:11,180
Remick arrived in New York this morning.
325
00:30:12,360 --> 00:30:15,760
Unfortunately, the man we sent to pick
him up lost him at Kennedy.
326
00:30:16,020 --> 00:30:17,640
What do you mean they lost him?
327
00:30:18,160 --> 00:30:20,440
How in the hell could they lose him?
328
00:30:23,320 --> 00:30:26,120
What is this, amateur night at the
police academy?
329
00:30:26,680 --> 00:30:29,500
They think he purposely gave them the
slip.
330
00:30:29,740 --> 00:30:31,600
That's great. That's just great.
331
00:30:41,390 --> 00:30:44,650
I had to get down to the waterfront. I
hired a special service team.
332
00:30:45,090 --> 00:30:49,350
So, everyone else is giving up on Mr.
333
00:30:49,550 --> 00:30:50,550
Gioverti.
334
00:30:53,330 --> 00:30:56,230
He was your half -brother, was he not,
sir?
335
00:30:57,490 --> 00:30:58,670
Yeah, that he was.
336
00:31:03,590 --> 00:31:06,730
I don't know why I get so damn
sentimental about family.
337
00:31:07,230 --> 00:31:09,310
Sure as hell never had any reason to.
338
00:31:52,750 --> 00:31:53,750
Danny.
339
00:31:54,950 --> 00:31:56,170
Richard. Oh, good.
340
00:31:56,550 --> 00:31:57,550
I'll guide you home.
341
00:31:57,670 --> 00:31:58,589
What's wrong?
342
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Well, I don't know.
343
00:31:59,750 --> 00:32:02,470
I think there's somebody watching the
house.
344
00:32:03,070 --> 00:32:04,850
I called the police. They put me on
hold.
345
00:32:05,210 --> 00:32:06,510
All right. Now you stay inside.
346
00:32:06,990 --> 00:32:08,770
Lock the door. I'll be right there.
347
00:32:12,250 --> 00:32:14,810
Remick. You hear from Remick. Oh.
348
00:32:15,410 --> 00:32:16,410
Chester.
349
00:32:17,010 --> 00:32:18,990
Guilty conscience keeping you awake.
350
00:32:21,960 --> 00:32:23,480
What have I got to feel guilty about?
351
00:32:23,800 --> 00:32:27,020
Do you know the legend of Medea? I'm not
in the mood for bedtime stories.
352
00:32:27,300 --> 00:32:30,180
Medea killed her children. Is that what
you have planned for my brother?
353
00:32:32,260 --> 00:32:33,260
Your brother?
354
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
What are you talking about?
355
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
You know what I'm talking about.
356
00:32:37,260 --> 00:32:40,960
Oh, but you have a vivid imagination. I
am not imagining anything.
357
00:32:41,620 --> 00:32:43,240
I heard what you said to Sven.
358
00:32:51,920 --> 00:32:54,920
I know that you are the one person I
could trust.
359
00:32:55,340 --> 00:32:56,380
Oh, come on, Mother.
360
00:32:56,720 --> 00:32:57,960
You can't fool me.
361
00:32:58,200 --> 00:33:01,260
Emma, please, don't say anything about
this to anyone.
362
00:33:01,480 --> 00:33:03,100
But why? Richard is your son.
363
00:33:03,440 --> 00:33:06,220
Well, I want him to know that I'm his
mother, but it's the wrong time.
364
00:33:07,100 --> 00:33:10,500
He could only use it on us, all of us.
365
00:33:10,980 --> 00:33:13,200
Oh, Emma, we'd have nothing.
366
00:33:13,760 --> 00:33:15,800
Mother, don't cry.
367
00:33:16,420 --> 00:33:17,500
You never cry.
368
00:33:28,560 --> 00:33:32,460
You've always been my sweet, adorable,
favorite little girl.
369
00:33:39,840 --> 00:33:40,840
What do you want?
370
00:33:41,540 --> 00:33:42,880
I'd just like to talk to you.
371
00:33:43,280 --> 00:33:44,800
I'd rather not wait till tomorrow.
372
00:33:49,520 --> 00:33:50,520
Richard!
373
00:33:51,440 --> 00:33:53,000
No. Remick.
374
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
You're Channing?
375
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Yeah.
376
00:33:56,830 --> 00:33:58,330
Whatever happened with simple hello?
377
00:33:58,910 --> 00:33:59,910
Hello.
378
00:34:01,830 --> 00:34:02,830
You know him?
379
00:34:03,230 --> 00:34:06,710
Not really, but if I understand things,
this gentleman is the executor of
380
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
Chase's estate.
381
00:34:15,929 --> 00:34:19,330
Well, how do we know the man isn't an
imposter? My God, Chase hasn't even been
382
00:34:19,330 --> 00:34:21,810
declared dead. He appears on my doorstep
telling me that he... Look, I wouldn't
383
00:34:21,810 --> 00:34:23,170
be here if I wasn't called.
384
00:34:23,889 --> 00:34:25,830
All right, I didn't call for you. Who
did?
385
00:34:26,989 --> 00:34:27,989
I did.
386
00:34:28,190 --> 00:34:31,690
Don't ask me how these things get done
right now. I wanted to make sure that we
387
00:34:31,690 --> 00:34:33,190
got to him before Angela did.
388
00:34:33,690 --> 00:34:36,570
Mrs. Giaberti, believe me, I'm not here
to cause trouble.
389
00:34:37,429 --> 00:34:39,489
I was a very close friend of your
husband's.
390
00:34:40,469 --> 00:34:44,610
Mr. Remick, I was married to the man for
25 years. He never mentioned your name.
391
00:34:45,110 --> 00:34:46,330
Well, I'm sure he had his reasons.
392
00:34:47,190 --> 00:34:49,790
He had his reasons. I'm sure he did.
393
00:34:59,630 --> 00:35:03,290
Why wasn't she told I was coming? You
should have come to me first instead of
394
00:35:03,290 --> 00:35:04,129
coming here.
395
00:35:04,130 --> 00:35:05,870
Hey, look, I'm here on her behalf.
396
00:35:06,170 --> 00:35:07,290
Then we're not going to have a problem.
397
00:35:07,570 --> 00:35:09,390
When was the last time you talked to
Chase?
398
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
Two years ago.
399
00:35:11,730 --> 00:35:13,350
There have been some changes around
here.
400
00:35:14,390 --> 00:35:18,150
Maggie is a very special person to me,
and I'm going to be looking out for her.
401
00:35:20,390 --> 00:35:22,310
That's strange, hearing that from you.
402
00:35:23,330 --> 00:35:25,350
Because you're one of the people Chase
warned me about.
403
00:35:25,990 --> 00:35:28,550
In fact, you were on top of the list.
404
00:35:34,480 --> 00:35:36,960
I went to the hospital where the birth
took place. The records are missing.
405
00:35:37,840 --> 00:35:40,900
Well, what about the doctors and the
nurses that assisted them?
406
00:35:41,400 --> 00:35:44,260
If you're going to cover up this
evidence, you're going to have to work a
407
00:35:44,260 --> 00:35:46,860
harder. I'm doing my best, Mrs.
Channing.
408
00:35:49,320 --> 00:35:52,960
Perhaps these would convince you that
your best is not good enough.
409
00:36:00,020 --> 00:36:02,680
I think your wife will find them very
revealing.
410
00:36:03,790 --> 00:36:06,130
Not to mention the sweet little thing's
parents.
411
00:36:07,610 --> 00:36:13,030
This could destroy my marriage, career,
everything. What you do in the privacy
412
00:36:13,030 --> 00:36:14,510
of your bedroom is your business.
413
00:36:15,770 --> 00:36:18,830
But what you do in the bushes is mine.
414
00:36:21,590 --> 00:36:25,310
Now, I asked Richard Channing to come to
this house at 3 o 'clock tomorrow
415
00:36:25,310 --> 00:36:30,130
afternoon. We have to talk about where
we stand now that Chase is probably
416
00:36:30,710 --> 00:36:35,910
And I want a telephone call from you
before that meeting with very good news.
417
00:36:37,010 --> 00:36:38,510
It's an impossible deadline.
418
00:36:41,550 --> 00:36:45,550
You made me laugh. I used to say,
Maggie, now I want my Chardonnay to be
419
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
and racy.
420
00:36:49,750 --> 00:36:51,970
God, I've already slipped into the past
tense.
421
00:36:54,330 --> 00:36:55,390
You talked to Cole?
422
00:36:56,590 --> 00:36:57,890
Yeah, I talked to him last night.
423
00:36:59,560 --> 00:37:00,560
Joseph has the month.
424
00:37:01,100 --> 00:37:04,040
So I told him I thought it would be
better to come maybe later on.
425
00:37:04,280 --> 00:37:05,300
But what about the funeral?
426
00:37:06,540 --> 00:37:10,020
Who knows if there'll even be a funeral
if they haven't found your father's.
427
00:37:10,960 --> 00:37:12,440
Yeah, I know. It's hard to say.
428
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Yeah, it is.
429
00:37:16,260 --> 00:37:20,140
Did your father ever mention a John
Remick to you?
430
00:37:22,200 --> 00:37:25,940
No. No? Why? Well, he claims to be the
executor of your father's estate.
431
00:37:28,620 --> 00:37:30,620
So you're not going to let Richard
handle all that?
432
00:37:30,900 --> 00:37:33,680
Oh, come on, Vicki. Let's not get into
that now. Please. Okay, okay.
433
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
Right here.
434
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
Hi.
435
00:37:48,460 --> 00:37:49,460
How you doing?
436
00:37:50,420 --> 00:37:51,420
Okay.
437
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
You look gorgeous.
438
00:37:58,090 --> 00:37:59,330
Someday part of it will be yours.
439
00:38:01,970 --> 00:38:03,090
Pretty callous attitude.
440
00:38:05,390 --> 00:38:06,810
I'm sorry. I didn't mean it that way.
441
00:38:12,530 --> 00:38:15,510
Here is a special gift in your honor.
442
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Ta -da!
443
00:38:21,590 --> 00:38:22,790
Aren't you going to read your fortune?
444
00:38:27,980 --> 00:38:29,160
Get well soon.
445
00:38:29,600 --> 00:38:31,820
We all love you.
446
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
Oh,
447
00:38:34,300 --> 00:38:37,620
Charlie, now don't get maudlin on me.
448
00:38:38,180 --> 00:38:41,060
Oh, Dr. New, are the test results bad
yet?
449
00:38:41,340 --> 00:38:43,480
I'm afraid surgery is unavoidable.
450
00:38:44,200 --> 00:38:45,280
Are you positive?
451
00:38:45,720 --> 00:38:47,300
There's no other way. I'm sorry.
452
00:38:48,040 --> 00:38:49,920
I brought the necessary release forms.
453
00:38:50,180 --> 00:38:51,340
I won't do it.
454
00:38:51,840 --> 00:38:54,900
It's my body. I won't allow it. Charlie.
455
00:38:56,170 --> 00:38:57,570
I don't want you to die.
456
00:38:57,850 --> 00:38:58,950
Neither do I.
457
00:39:00,790 --> 00:39:03,010
I will not sign the release.
458
00:39:03,390 --> 00:39:05,010
I will never sign it.
459
00:39:30,890 --> 00:39:31,970
You sure you're going to be all right?
460
00:39:33,750 --> 00:39:34,750
What do they say?
461
00:39:35,490 --> 00:39:37,070
First day of the rest of my life.
462
00:39:37,430 --> 00:39:38,570
Well, I'd like to come in with you.
463
00:39:39,350 --> 00:39:40,350
No, no, no.
464
00:39:40,870 --> 00:39:41,870
It's okay.
465
00:39:42,410 --> 00:39:43,430
I'd rather that you didn't.
466
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
Thank you.
467
00:40:11,420 --> 00:40:12,780
Aren't you going to welcome me home?
468
00:40:13,740 --> 00:40:16,580
Uh, I didn't expect it till later.
469
00:40:17,820 --> 00:40:18,820
I can see that.
470
00:40:19,840 --> 00:40:20,840
Hi.
471
00:40:25,060 --> 00:40:26,420
I'll let you do talk.
472
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
Thanks.
473
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Thank you.
474
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
How are you feeling?
475
00:40:38,840 --> 00:40:39,840
You all right?
476
00:40:41,560 --> 00:40:42,800
I don't know what happened.
477
00:40:43,660 --> 00:40:48,360
You know, it's also strange to me. It's
like I was at a distance watching
478
00:40:48,360 --> 00:40:50,400
myself, seeing somebody who wasn't even
me.
479
00:40:50,900 --> 00:40:52,140
She wasn't me.
480
00:41:11,690 --> 00:41:13,610
The death pact we made in Vietnam.
481
00:41:14,510 --> 00:41:16,010
Now, we were as close as brothers.
482
00:41:16,410 --> 00:41:18,230
So close he never bothered to tell me
about you?
483
00:41:18,870 --> 00:41:20,270
Well, that's hard to explain.
484
00:41:20,790 --> 00:41:22,990
Ambiguity seems to be your strongest
suit, Mr. Remick.
485
00:41:23,830 --> 00:41:26,750
Look, I'm not here to lock horns with
you. Well, then what are you here for?
486
00:41:26,750 --> 00:41:28,070
here to protect your interests.
487
00:41:28,550 --> 00:41:31,570
And I wouldn't be here if Chase didn't
feel I was the only one he could trust.
488
00:41:33,610 --> 00:41:35,910
Well, unfortunately, he's not here to
verify that, is he?
489
00:41:43,240 --> 00:41:45,480
Can you remember anything that happened
down there?
490
00:41:46,280 --> 00:41:47,380
I know it's hard.
491
00:41:50,260 --> 00:41:52,180
Somehow Chase must have got the door
open.
492
00:41:55,200 --> 00:41:57,240
I was still stunned.
493
00:41:58,640 --> 00:42:01,400
I'm not sure what happened after that.
494
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
Did you see Chase?
495
00:42:09,180 --> 00:42:10,460
Remember how dark it was?
496
00:42:12,560 --> 00:42:15,900
I believe that they found a piece of his
shirt caught on the door.
497
00:42:16,600 --> 00:42:17,900
Yeah, I know. They told me.
498
00:42:21,680 --> 00:42:23,740
He must have pulled me out after he got
the baby.
499
00:42:24,840 --> 00:42:27,640
Then maybe he got caught.
500
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Ran out of breath.
501
00:42:34,820 --> 00:42:39,980
Do you think he's still alive?
502
00:42:42,410 --> 00:42:43,630
I heard what you've been doing, Richard.
503
00:42:44,470 --> 00:42:45,990
Hiring search and rescue teams.
504
00:42:47,430 --> 00:42:48,430
Chase is dead.
505
00:42:49,170 --> 00:42:50,410
I feel it in my gut.
506
00:42:51,250 --> 00:42:52,510
I'm sure you feel it too.
507
00:42:55,630 --> 00:42:57,270
This is his last will and testament.
508
00:42:59,410 --> 00:43:03,610
And a letter for you from Chase.
509
00:43:12,430 --> 00:43:15,710
Remick, I think I'd rather open this
when I'm alone.
510
00:43:17,230 --> 00:43:18,230
No, that's fine.
511
00:43:18,330 --> 00:43:19,470
I may have to be leaving anyway.
512
00:43:20,010 --> 00:43:21,010
Okay.
513
00:43:21,350 --> 00:43:22,350
Thank you.
514
00:43:32,350 --> 00:43:34,090
So this is where he lived.
515
00:43:35,430 --> 00:43:36,970
What a charming little house.
516
00:43:37,390 --> 00:43:38,830
Who the hell are you?
517
00:43:39,330 --> 00:43:42,190
I love all that stone. It's so...
European.
518
00:43:42,670 --> 00:43:45,130
If you're a real estate agent, the house
is not on the market.
519
00:43:46,010 --> 00:43:47,010
Not yet.
520
00:43:51,190 --> 00:43:53,690
How handsome you are with the beard.
521
00:43:54,530 --> 00:43:55,590
I'm calling the police.
522
00:43:57,250 --> 00:43:58,970
Not so quickly, my dear.
523
00:44:00,790 --> 00:44:06,710
You see, you may be Chase Giubetti's
widow, but I own you.
524
00:44:11,720 --> 00:44:12,800
stock and vineyard.
525
00:44:18,320 --> 00:44:19,440
Hi, Richard.
526
00:44:19,860 --> 00:44:21,480
Good afternoon, everybody.
527
00:44:21,940 --> 00:44:24,180
Well, quite a surprise.
528
00:44:24,800 --> 00:44:26,420
I am shocked.
529
00:44:27,100 --> 00:44:32,620
Being invited into the inner sanctum,
didn't even have to crash the party. I
530
00:44:32,620 --> 00:44:34,040
a little disappointed, though, Angela.
531
00:44:34,660 --> 00:44:36,800
No sentries posted at the gate.
532
00:44:37,040 --> 00:44:38,660
I gave them the afternoon off.
533
00:44:38,860 --> 00:44:40,840
Ah, with pay, I assume, huh?
534
00:44:46,049 --> 00:44:48,610
Chase's death is going to have some
interesting repercussions.
535
00:44:49,530 --> 00:44:50,570
For both of us.
536
00:44:51,410 --> 00:44:52,450
Would you like some lemonade?
537
00:44:53,350 --> 00:44:54,350
Thank you.
538
00:44:58,730 --> 00:45:02,470
I didn't come all the way out here to
have lemonade, Angela. Good as it is.
539
00:45:03,310 --> 00:45:04,330
What's on your mind?
540
00:45:04,790 --> 00:45:06,930
Rumor has it that Chase's will is
missing.
541
00:45:07,410 --> 00:45:09,490
I wonder what in the world could have
happened to it.
542
00:45:10,030 --> 00:45:12,330
Now, gee, I just don't have any idea.
543
00:45:12,710 --> 00:45:15,690
Knowing Chase, though, he's probably got
another one hidden away somewhere.
544
00:45:16,090 --> 00:45:19,670
Well, I hope that one doesn't get lost,
because that could spell disaster for
545
00:45:19,670 --> 00:45:20,670
poor Maggie.
546
00:45:22,890 --> 00:45:26,950
Hello? Mrs. Channing J. Spence. It
wasn't easy, but I met your deadline.
547
00:45:27,650 --> 00:45:28,650
You did not.
548
00:45:28,990 --> 00:45:30,990
I've been waiting for hours for this
call.
549
00:45:31,450 --> 00:45:33,110
It should happen any moment now.
550
00:45:33,710 --> 00:45:34,710
What should happen?
551
00:45:40,270 --> 00:45:41,270
Who are you?
552
00:45:41,390 --> 00:45:42,850
Where's my regular pool man?
553
00:45:45,530 --> 00:45:51,030
You saved
554
00:45:51,030 --> 00:45:57,410
his life.
555
00:45:58,110 --> 00:45:59,410
I know who you're working for.
556
00:46:02,130 --> 00:46:04,010
I'll break it off. Don't bother me in
the least.
557
00:46:04,290 --> 00:46:05,970
Now, who's paying your disability, pal?
558
00:46:06,930 --> 00:46:08,630
Betts. Jace Betts.
559
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
He's your lawyer.
560
00:46:11,510 --> 00:46:15,230
Of course he is. But I don't know this
man. I had nothing to do with this. Are
561
00:46:15,230 --> 00:46:17,830
you trying to tell me he's not on your
payroll? He works for your damn lawyer.
562
00:46:17,890 --> 00:46:21,250
Now, don't give me that crap, Angela.
What the hell's going on? The truth,
563
00:46:21,270 --> 00:46:22,490
Mother. Tell him the truth.
564
00:46:23,510 --> 00:46:25,390
Tell Richard who he really is.
565
00:46:33,930 --> 00:46:35,670
Next on Falcon Crest.
566
00:46:35,890 --> 00:46:37,550
You invited me here, remember?
567
00:46:38,140 --> 00:46:39,720
This business? Oh, pleasure.
568
00:46:41,780 --> 00:46:44,840
The last thing Angela would want is you
for a son.
569
00:46:45,860 --> 00:46:49,160
My son died 45 years ago.
570
00:46:49,660 --> 00:46:50,740
Cherish your memories.
571
00:46:51,500 --> 00:46:53,200
That's all you'll have left.
572
00:46:53,780 --> 00:46:56,360
You didn't get the money? No, you
bloodsucker!
573
00:46:56,820 --> 00:46:58,480
I never wanted to hurt you.
574
00:46:58,780 --> 00:47:00,540
Oh, my God. Not again.
575
00:47:01,540 --> 00:47:03,860
I can't be dead, Mom.
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.