All language subtitles for Falcon Crest s06e19 Dance of Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,240
Previously on Falcon Crest. And you took
this away from me! Just like you took
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,100
my son away from me! And I'm gonna get
you for this!
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,200
And I'm gonna get my son back with!
4
00:00:09,560 --> 00:00:10,560
Still interested?
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,580
Why didn't you stay with your mother?
6
00:00:18,860 --> 00:00:22,680
Ask Richard Channing. As soon as the
contractions start again, you call me.
7
00:00:22,980 --> 00:00:26,260
I'm beginning to wonder how I ever got
along without you. It's about Dan and
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,260
Vicki. I know, they're living together.
9
00:00:28,830 --> 00:00:30,610
Living together while they're formally
engaged.
10
00:00:31,350 --> 00:00:32,350
Maggie.
11
00:00:33,610 --> 00:00:39,670
And tonight.
12
00:00:40,090 --> 00:00:42,690
Tell them we need Dr. Randall. Mom's
having the baby.
13
00:00:42,910 --> 00:00:43,910
We need your help.
14
00:00:43,990 --> 00:00:45,470
You're a real monster, aren't you?
15
00:00:45,770 --> 00:00:49,010
Where I come from, little girls were
spanked for telling lies.
16
00:00:49,590 --> 00:00:53,530
Oh, no, Gabrielle. They've been spending
a lot of time together since you've
17
00:00:53,530 --> 00:00:56,730
been gone. Then let him help her destroy
Richard Channing.
18
00:00:59,379 --> 00:01:00,379
Bless them!
19
00:02:24,350 --> 00:02:27,910
Now! No, no, Richard, there's no time.
Damn it, woman, don't just stand there.
20
00:02:27,910 --> 00:02:28,829
There's no time.
21
00:02:28,830 --> 00:02:31,550
Why does everything have to happen in my
entryway?
22
00:02:31,810 --> 00:02:33,250
How far apart are the contractions?
23
00:02:34,110 --> 00:02:35,770
I already had the urge to push.
24
00:02:36,070 --> 00:02:37,230
Here? Yes, here.
25
00:02:37,450 --> 00:02:38,970
Now. Oh, God!
26
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Hello?
27
00:02:41,210 --> 00:02:45,110
Hello, this is Angela Channing. Yes, I
want an ambulance sent to Falcon's rest
28
00:02:45,110 --> 00:02:48,130
immediately. No, I'm not going to spell
it. If you don't know where it is, you
29
00:02:48,130 --> 00:02:49,130
don't belong in the valley.
30
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
Now, give me your supervisor.
31
00:02:50,530 --> 00:02:52,890
Tell him we need Dr. Randall. I'm
dealing with incompetence.
32
00:02:53,130 --> 00:02:54,730
Damn it, woman, throw your weight
around.
33
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
All right, stall.
34
00:02:56,490 --> 00:03:01,210
Hello. Hello, this is Angela Channing. I
demand an ambulance immediately.
35
00:03:01,530 --> 00:03:03,870
Dr. Randall. Dr. Randall. And Dr.
36
00:03:04,210 --> 00:03:07,890
Randall. Listen, young man, there is a
woman giving birth in my entry hall.
37
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
do you understand me?
38
00:03:09,630 --> 00:03:10,630
Right, heard on this.
39
00:03:11,710 --> 00:03:13,790
I need to lie down.
40
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Charlie.
41
00:03:23,400 --> 00:03:27,040
Charlie, turn the heat up in this house
and get all the blankets you can find.
42
00:03:27,160 --> 00:03:28,620
Yes, Miss Channing. Right away.
43
00:03:28,980 --> 00:03:32,140
Dr. Randall's not answering her beeper.
I'll keep trying.
44
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
What's all the noise?
45
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Oh, dear.
46
00:03:36,980 --> 00:03:38,600
Of course, I'll hold it if I have to.
47
00:03:39,560 --> 00:03:42,880
Emma, go down to the guest house and get
Vicki. Her mother may need her.
48
00:03:43,100 --> 00:03:45,300
I've never seen a real birth before.
49
00:03:45,560 --> 00:03:47,680
If you stand there like a statue, you
will. Now, come on.
50
00:03:48,260 --> 00:03:49,900
Go on, down to the guest house. Quickly.
51
00:03:50,260 --> 00:03:51,260
Quickly.
52
00:03:51,900 --> 00:03:52,940
Did you find out?
53
00:03:58,540 --> 00:03:59,800
Put him on the chair.
54
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
How are you doing?
55
00:04:01,540 --> 00:04:02,660
Oh, I really have to push.
56
00:04:02,900 --> 00:04:04,300
I can't wait for the doctor. Okay.
57
00:04:04,540 --> 00:04:05,540
I can't wait.
58
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Okay.
59
00:04:06,960 --> 00:04:07,959
Come on.
60
00:04:07,960 --> 00:04:08,960
Give me a hand.
61
00:04:12,580 --> 00:04:13,580
Don't worry about it.
62
00:04:14,060 --> 00:04:15,060
Wing it.
63
00:04:18,880 --> 00:04:20,200
Not there, Richard.
64
00:04:21,820 --> 00:04:23,220
Why is it $10 ,000?
65
00:04:23,480 --> 00:04:25,400
Charlie, get more blankets. Right away.
66
00:04:25,660 --> 00:04:26,780
Oh, God, let me just...
67
00:04:32,749 --> 00:04:36,950
I thought you were just going to bring
in a few things.
68
00:04:37,510 --> 00:04:39,110
You're the one who asked me to move in.
69
00:04:39,390 --> 00:04:40,930
Love me, love my clothes.
70
00:04:41,190 --> 00:04:42,270
What didn't you bring?
71
00:04:42,790 --> 00:04:46,290
I didn't bring a single nightgown. I
hope we can stay well.
72
00:04:46,770 --> 00:04:47,770
Thank you!
73
00:05:14,990 --> 00:05:17,810
on her way. We need more blankets. Oh,
Ms.
74
00:05:18,070 --> 00:05:19,290
Whittaker, get some towels, please.
75
00:05:19,510 --> 00:05:21,830
But I don't know anything about birthing
babies. The towels.
76
00:05:22,570 --> 00:05:23,570
Oh, Vicki.
77
00:05:23,990 --> 00:05:25,030
The baby's coming.
78
00:05:25,690 --> 00:05:26,770
The baby's coming.
79
00:05:27,230 --> 00:05:28,430
It won't be long now.
80
00:05:29,370 --> 00:05:30,490
Weren't you in the hospital?
81
00:05:30,910 --> 00:05:32,130
It's all right, honey. Don't worry.
82
00:05:32,450 --> 00:05:34,290
Just a few seconds now. Get ready.
83
00:05:47,950 --> 00:05:48,549
It's crazy.
84
00:05:48,550 --> 00:05:49,550
Why did she come here?
85
00:05:51,230 --> 00:05:52,350
It's all right. It's all right.
86
00:05:53,890 --> 00:05:55,270
It's all right. Now breathe out.
87
00:05:55,830 --> 00:05:57,430
Out in. Breathe in.
88
00:05:58,750 --> 00:06:00,630
Breathe in. Out.
89
00:06:00,850 --> 00:06:01,850
Slow it down.
90
00:06:01,910 --> 00:06:02,910
Slow it down.
91
00:06:03,090 --> 00:06:04,670
Let that baby get some air.
92
00:06:05,010 --> 00:06:05,869
That's it.
93
00:06:05,870 --> 00:06:06,809
Don't push.
94
00:06:06,810 --> 00:06:07,810
Don't push.
95
00:06:08,030 --> 00:06:08,829
That's it.
96
00:06:08,830 --> 00:06:10,050
That's it. Okay.
97
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
Where are you going?
98
00:06:13,110 --> 00:06:14,290
I've got to call my dad.
99
00:06:17,870 --> 00:06:21,770
Bring some firewood in, please. The room
isn't warm enough yet. Ask me. It's
100
00:06:21,770 --> 00:06:22,770
getting hotter by the minute.
101
00:06:25,190 --> 00:06:32,130
How can we
102
00:06:32,130 --> 00:06:35,090
stop this mysterious land grabber if we
don't even know who he is?
103
00:06:35,730 --> 00:06:37,990
Well, I've got all my contacts working
on it.
104
00:06:38,730 --> 00:06:40,430
Good. You free tonight?
105
00:06:52,330 --> 00:06:53,530
Technology, sometimes I hate it.
106
00:06:56,370 --> 00:07:00,630
Hello? Dad, thank God. I tried your
home. I tried the office.
107
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
What's up, hon?
108
00:07:02,710 --> 00:07:04,010
Mom's having the baby.
109
00:07:04,850 --> 00:07:06,310
Well, I'm sure she's in good hands.
110
00:07:06,870 --> 00:07:09,770
She's in Angela's hands. She's having it
at Falcon Crest.
111
00:07:10,090 --> 00:07:13,910
What? We need your help. There's no time
to get her to the hospital. It is crazy
112
00:07:13,910 --> 00:07:16,190
here. Please, Dad, I'm scared.
113
00:07:17,370 --> 00:07:18,370
I'll be right there.
114
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
to the hospital.
115
00:07:36,900 --> 00:07:40,760
Mrs. Whittaker, what's taking you so
long? I don't know. I'm coming, Mrs.
116
00:07:40,820 --> 00:07:42,620
Jackson. Oh, God, Richard, I can't.
117
00:07:43,120 --> 00:07:43,979
I'm straight.
118
00:07:43,980 --> 00:07:45,820
This place is like a zoo.
119
00:07:46,660 --> 00:07:48,140
Kelly, bring that screen over here.
120
00:07:48,920 --> 00:07:49,920
Thank you.
121
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Good, Charlie.
122
00:07:51,930 --> 00:07:53,170
Somebody pull the drape.
123
00:07:53,470 --> 00:07:55,870
Some soft music would be nice, too.
124
00:07:56,170 --> 00:07:57,650
All right, all right. Just relax.
125
00:08:00,890 --> 00:08:02,950
All right, you'll have a few seconds.
126
00:08:04,610 --> 00:08:05,549
That's it.
127
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
All right.
128
00:08:06,910 --> 00:08:08,130
I'll get these, Mother.
129
00:08:09,390 --> 00:08:12,550
What kind of music?
130
00:08:15,390 --> 00:08:16,390
Chopin.
131
00:09:16,550 --> 00:09:17,550
have one, Mother.
132
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
It's not fair.
133
00:09:19,050 --> 00:09:21,730
Oh, I know this is upsetting to you. Let
me take you upstairs.
134
00:09:22,330 --> 00:09:27,450
I have to talk to Maggie. I want to
suggest a few names. Well, I think she's
135
00:09:27,450 --> 00:09:28,450
little busy right now.
136
00:09:29,030 --> 00:09:30,570
That's what I love about you, Mother.
137
00:09:31,050 --> 00:09:33,390
You're my anchor whenever I get carried
away.
138
00:09:34,070 --> 00:09:40,090
You know, if this baby is a boy,
139
00:09:40,250 --> 00:09:43,690
I think we should call him Douglas after
my father.
140
00:10:06,020 --> 00:10:07,540
It's coming.
141
00:10:08,100 --> 00:10:09,340
Where's the doctor?
142
00:10:09,680 --> 00:10:12,280
Yes. What's she driving, a bicycle?
143
00:10:13,060 --> 00:10:15,660
No. Here it comes.
144
00:10:18,000 --> 00:10:21,380
This is an emergency.
145
00:10:51,660 --> 00:10:53,180
You know anything about this sort of
thing?
146
00:10:54,300 --> 00:10:55,440
Hope it comes back.
147
00:10:58,400 --> 00:10:59,440
Oh, here it comes.
148
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Oh, God.
149
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Okay,
150
00:11:06,840 --> 00:11:07,920
now slow down, slow down.
151
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
Stop pushing.
152
00:11:09,560 --> 00:11:11,240
Here it comes.
153
00:12:11,120 --> 00:12:12,340
You three take over my practice.
154
00:12:51,020 --> 00:12:52,460
Which one of you do I congratulate?
155
00:13:06,060 --> 00:13:08,360
For a preemie, your son's in excellent
shape.
156
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
He's the star of the nursery.
157
00:13:11,400 --> 00:13:13,600
Can he room in here with me?
158
00:13:14,000 --> 00:13:17,100
I'd rather he didn't. But we'll bring
him by for plenty of visits.
159
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
I'll be back in an hour.
160
00:13:53,290 --> 00:13:54,610
What is going on here?
161
00:13:55,090 --> 00:13:57,410
I don't remember inviting anyone into my
suite.
162
00:13:58,470 --> 00:14:01,930
The last time I looked at the deed, it
was my suite. I own the spa.
163
00:14:03,190 --> 00:14:04,930
Mind a few small changes.
164
00:14:05,710 --> 00:14:08,350
I understand you threw my concierge out
on his ear.
165
00:14:08,570 --> 00:14:12,090
I have no understanding what it takes to
run a conglomerate from a hotel suite.
166
00:14:13,310 --> 00:14:16,690
Well, I won't have you turning my suite
into a war room.
167
00:14:17,310 --> 00:14:18,730
Frankly, I think it's an improvement.
168
00:14:20,650 --> 00:14:21,950
Well, then it's true.
169
00:14:22,670 --> 00:14:26,710
You are the rudest billionaire in the
Fortune 500, Mr.
170
00:14:27,030 --> 00:14:28,030
Saunders.
171
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
Believe me.
172
00:14:29,970 --> 00:14:33,370
It's a pleasure to be abused by the
famous tart tongue of Angela Channing.
173
00:14:34,730 --> 00:14:37,010
Why am I so lucky to have you at my spa?
174
00:14:37,450 --> 00:14:39,830
Your international wine show, Mrs.
Channing, of course.
175
00:14:40,970 --> 00:14:41,970
Over there, Ed.
176
00:14:42,190 --> 00:14:44,290
Then you're a connoisseur?
177
00:14:44,490 --> 00:14:46,230
Of wine and business opportunities.
178
00:14:46,690 --> 00:14:48,910
I already own three vineyards in the
Loire Valley.
179
00:14:51,630 --> 00:14:56,150
Well, I suppose that I could forgive
this little mess if you'll join me for
180
00:14:56,150 --> 00:15:00,090
wine and business tomorrow evening at
Falcon Crest.
181
00:15:01,710 --> 00:15:03,550
It would be rude of me to refuse.
182
00:15:05,210 --> 00:15:06,930
But true to your reputation.
183
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
This class is full.
184
00:15:37,740 --> 00:15:41,580
Oh, that's all right. I just came to
warn you about a terrible new health
185
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Which is?
186
00:15:45,580 --> 00:15:47,420
Continuing to sleep with my husband.
187
00:15:48,660 --> 00:15:51,760
It may prove extremely hazardous to your
well -being.
188
00:16:09,770 --> 00:16:10,770
to land again, yeah?
189
00:16:11,370 --> 00:16:12,510
Yeah, it's good therapy.
190
00:16:13,310 --> 00:16:15,470
If you ever need any help, you just call
me.
191
00:16:16,230 --> 00:16:17,230
I will, thanks.
192
00:16:17,750 --> 00:16:21,430
You know, your ideas about increasing
Melissa's yield are pretty good, too.
193
00:16:22,590 --> 00:16:23,710
You think she'll see that?
194
00:16:24,890 --> 00:16:26,530
Well, that's not her decision to make.
195
00:16:27,410 --> 00:16:28,550
Hey, it's our land.
196
00:16:29,230 --> 00:16:31,850
Dad, she's incapable of making good
judgment calls.
197
00:16:32,370 --> 00:16:36,750
You know, her paranoia is getting out of
control. She listens in on my phone
198
00:16:36,750 --> 00:16:39,070
calls, opens up my mail,
199
00:16:40,460 --> 00:16:42,340
We'll just have to think of some way to
help her.
200
00:16:43,080 --> 00:16:47,240
She's absolutely convinced that Richard
and I are conspiring against her.
201
00:16:53,760 --> 00:16:55,260
That road's been following us.
202
00:16:56,980 --> 00:16:58,240
Manolo, stop the truck!
203
00:16:59,340 --> 00:17:01,420
I'm going to go check it out. Lance,
don't.
204
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
What?
205
00:17:04,060 --> 00:17:05,060
I'd rather you didn't.
206
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Why not?
207
00:17:11,390 --> 00:17:12,810
Don't confront them at all. Keep going.
208
00:17:15,109 --> 00:17:16,430
Dad, is there something you ought to
tell me?
209
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
Sorry, I can't.
210
00:17:42,600 --> 00:17:46,340
It was baloney. I know you have feelings
about Maggie. You just do a damn good
211
00:17:46,340 --> 00:17:50,040
job of hiding them. Of course I have
feelings. We were together 25 years, but
212
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
it's over.
213
00:17:51,460 --> 00:17:54,600
Fine. You want to lie to yourself? Go
ahead. Just don't lie to me. There were
214
00:17:54,600 --> 00:17:55,960
problems. There are problems.
215
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
But you just had your baby.
216
00:17:59,440 --> 00:18:01,560
Look, sorry to drag you out here, Chase.
217
00:18:01,780 --> 00:18:04,840
We've got to stand off here. And you're
the only person that Mr. Buckland would
218
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
agree to talk to.
219
00:18:06,620 --> 00:18:07,820
You have the eviction papers?
220
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Afraid so.
221
00:18:11,080 --> 00:18:13,540
Can you hold him off till tomorrow? Give
me a little leeway?
222
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
24 hours.
223
00:18:15,100 --> 00:18:17,560
But if Buckman touches that shotgun,
it's another matter.
224
00:18:18,940 --> 00:18:19,940
Okay, thanks.
225
00:18:30,660 --> 00:18:31,660
You all right?
226
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
Chase.
227
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
Gabrielle.
228
00:18:39,180 --> 00:18:40,500
I've worked this land 17 years.
229
00:18:43,800 --> 00:18:48,040
Look, I'll go by the bank in the
morning.
230
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
I'll give you a personal loan.
231
00:18:52,360 --> 00:18:53,520
I appreciate it, Chase.
232
00:18:54,120 --> 00:18:57,100
North's got five more names on his
eviction list.
233
00:18:57,500 --> 00:18:58,560
Even you're not that rich.
234
00:19:03,060 --> 00:19:04,360
He's doing this to us.
235
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
Beats me.
236
00:19:10,280 --> 00:19:13,060
Saunders checked into the Del Oro Spa. I
know that.
237
00:19:13,640 --> 00:19:15,040
The Roland Saunders?
238
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Uh -huh.
239
00:19:17,060 --> 00:19:18,540
He's got to be our number one suspect.
240
00:19:20,740 --> 00:19:22,040
You just take it easy, George.
241
00:19:22,340 --> 00:19:23,420
I'll be by in the morning.
242
00:19:24,760 --> 00:19:26,920
Find out what Saunders is doing with his
time.
243
00:19:27,300 --> 00:19:28,300
Take it easy.
244
00:19:38,660 --> 00:19:39,940
Tastes like something...
245
00:19:40,270 --> 00:19:42,710
whipped up by bored workers at a
chemical plant.
246
00:19:43,850 --> 00:19:47,950
Well, your choice tastes like antifreeze
that's been in a rusty radiator too
247
00:19:47,950 --> 00:19:51,830
long. I've been drinking the product of
200 years of master winemaking in the
248
00:19:51,830 --> 00:19:52,569
Loire Valley.
249
00:19:52,570 --> 00:19:54,690
And you are drinking my finest Cabernet.
250
00:19:56,930 --> 00:19:58,630
Actually, I'm lying through my teeth.
251
00:20:00,370 --> 00:20:01,370
It's damn good.
252
00:20:01,830 --> 00:20:02,930
Of course it's good.
253
00:20:05,110 --> 00:20:08,550
And you know, this bilge water of yours
isn't too bad either.
254
00:20:10,090 --> 00:20:11,350
Thank you for an excellent meal.
255
00:20:12,190 --> 00:20:13,330
Oh, a compliment.
256
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
At last.
257
00:20:15,350 --> 00:20:18,370
Of course, if you'd like to taste
something a little more adventurous,
258
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
we'll have myself.
259
00:20:20,230 --> 00:20:23,010
I'm sure I would find that extremely
fascinating.
260
00:20:26,090 --> 00:20:27,090
What would Mr.
261
00:20:27,230 --> 00:20:28,230
Stavros think?
262
00:20:28,710 --> 00:20:30,350
That is not our concern.
263
00:20:34,510 --> 00:20:36,430
Now, tell me about this nemesis of
yours.
264
00:20:36,810 --> 00:20:38,550
But his name is Richard Channing.
265
00:20:39,920 --> 00:20:42,580
He's a very distant relative of mine.
266
00:20:42,920 --> 00:20:47,020
And he's bought the distribution rights
for my wines. He's trying to put me out
267
00:20:47,020 --> 00:20:47,659
of business.
268
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
How can I help?
269
00:20:48,900 --> 00:20:53,700
Well, you have clout in places that I
don't, such as hotels, restaurant tours,
270
00:20:54,000 --> 00:20:56,040
San Francisco, Los Angeles Union.
271
00:20:56,920 --> 00:21:01,520
Now, if he can't distribute his other
labels, then he won't play merry hell
272
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
mine.
273
00:21:05,300 --> 00:21:08,220
In return, you helped me handpick some
local vineyard property.
274
00:21:10,090 --> 00:21:11,090
That's a fair exchange.
275
00:21:13,650 --> 00:21:15,470
You have a gleam in your eye, Angela.
276
00:21:18,110 --> 00:21:20,690
I always have a gleam in my eye, Roland.
277
00:21:23,450 --> 00:21:27,550
I always have every business deal
thoroughly researched, no matter how
278
00:21:36,430 --> 00:21:38,270
Angela thought you were the father?
279
00:21:39,600 --> 00:21:42,840
She was busy trying to blackmail me when
you showed up yesterday.
280
00:21:43,860 --> 00:21:47,800
Apparently, she found out that you had
ordered up a paternity test four months
281
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
ago.
282
00:21:49,760 --> 00:21:52,380
And she's wont to do jump to
conclusions.
283
00:21:53,360 --> 00:21:56,480
How did she find that out? I have no
idea. You know Angela.
284
00:21:57,240 --> 00:21:58,620
Anyway, it gave me an idea.
285
00:22:01,920 --> 00:22:06,580
If Chase won't sign the birth
certificate, I'd like to.
286
00:22:10,640 --> 00:22:11,660
That's a lovely offer.
287
00:22:13,960 --> 00:22:16,700
The boy should have someone listed,
that's all.
288
00:22:19,720 --> 00:22:24,060
Maggie, I grew up not knowing who my
real father was.
289
00:22:25,060 --> 00:22:29,080
It's important for a child to have some
kind of handle on things.
290
00:22:29,740 --> 00:22:31,280
That I do know.
291
00:22:33,760 --> 00:22:36,080
There'll be no strings attached, I
promise you.
292
00:22:36,780 --> 00:22:38,840
Hey, I like strings.
293
00:22:40,320 --> 00:22:41,360
Oh, sorry.
294
00:22:44,220 --> 00:22:46,140
I'll be back in the morning. First
thing.
295
00:22:47,600 --> 00:22:50,540
Right now, I am going home.
296
00:22:51,280 --> 00:22:54,920
Tell my little boy all about your little
boy.
297
00:23:18,440 --> 00:23:20,980
Look at the listings I've circled. The
great buy is here.
298
00:23:21,780 --> 00:23:23,320
Chase, we can't accept your offer.
299
00:23:23,940 --> 00:23:24,940
It's a loan.
300
00:23:25,540 --> 00:23:28,200
Look, if you want to pay interest, pick
a rate.
301
00:23:30,040 --> 00:23:31,240
I don't think so, Dad.
302
00:23:32,240 --> 00:23:35,460
I know you said you're happy here, but
you can be happy anywhere.
303
00:23:35,720 --> 00:23:36,740
You don't even have a kitchen.
304
00:23:37,220 --> 00:23:39,260
They can eat at my table anytime they
like.
305
00:23:42,100 --> 00:23:44,300
I saw your car. It was nice of you to
drop by.
306
00:23:48,170 --> 00:23:49,170
I was just leaving.
307
00:23:49,190 --> 00:23:50,270
Oh, please stay.
308
00:23:51,050 --> 00:23:53,450
You don't get to see Vicki very much
these days.
309
00:23:54,030 --> 00:23:55,930
Your little scheme's not going to work,
Angela.
310
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
A scheme?
311
00:23:57,670 --> 00:23:59,970
Trying to alienate my daughter's
affections.
312
00:24:01,530 --> 00:24:05,050
The point is, who are you going to leave
your precious land to after you're
313
00:24:05,050 --> 00:24:08,830
gone? Vicki is all you have left, and
she's living at Falcon Crest.
314
00:24:11,090 --> 00:24:16,810
But you laugh all you like. But Falcon
Crest is going to be reunited under my
315
00:24:16,810 --> 00:24:17,810
roof.
316
00:24:23,180 --> 00:24:24,180
Good night, children.
317
00:24:27,960 --> 00:24:29,260
Oh, you're lucky, guys.
318
00:24:29,540 --> 00:24:31,040
I hope you're happy with your landlady.
319
00:24:32,700 --> 00:24:33,700
See you.
320
00:24:44,780 --> 00:24:49,220
The nurse has said Chase came by last
night and he signed it.
321
00:24:50,280 --> 00:24:52,180
He just signed it.
322
00:24:58,280 --> 00:25:00,840
He didn't come to the hospital with you,
and he won't come to visit you.
323
00:25:01,780 --> 00:25:03,080
Yet he signs a birth certificate.
324
00:25:38,549 --> 00:25:39,950
Well... I've made a decision.
325
00:25:40,950 --> 00:25:42,490
You're not going to like it. Try me.
326
00:25:43,850 --> 00:25:47,330
I know we've just met, but I've decided
to put our relationship on hold.
327
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
Because of the baby?
328
00:25:49,290 --> 00:25:50,290
Yes.
329
00:25:50,610 --> 00:25:52,290
You need some time to sort out your
feelings.
330
00:25:52,950 --> 00:25:53,950
Feelings are clear.
331
00:25:54,310 --> 00:25:56,190
It's a matter with you. It's your baby.
332
00:25:57,670 --> 00:25:58,670
Maybe not.
333
00:26:04,970 --> 00:26:06,090
My wife was raped.
334
00:26:08,210 --> 00:26:11,810
She refused the paternity test and
decided to have the child no matter
335
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
I'm sorry.
336
00:26:36,880 --> 00:26:38,900
Buckman saw the dozer. He squeezed up a
couple of shots.
337
00:26:39,280 --> 00:26:41,320
Who set a bulldozer, for God's sake?
338
00:26:41,760 --> 00:26:44,040
Tuscany Land Company, the new owner.
339
00:26:44,380 --> 00:26:46,740
You gave me 24 hours, North. I've got
the money.
340
00:26:47,200 --> 00:26:50,700
Tuscany Land Company made me stick to
the letter of the eviction procedure.
341
00:26:51,340 --> 00:26:53,100
I tried to call you all morning.
342
00:26:56,020 --> 00:26:57,020
Do it.
343
00:26:58,080 --> 00:26:59,240
I'll try to stop him.
344
00:27:01,140 --> 00:27:02,320
It's too late for me, Chase.
345
00:27:03,840 --> 00:27:05,440
I'll try to help the next poor bastard.
346
00:27:07,920 --> 00:27:08,920
You happy?
347
00:27:17,920 --> 00:27:19,320
It's beautiful, isn't it?
348
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
Actually, I prefer the Berkshires near
my country home.
349
00:27:24,000 --> 00:27:26,180
Are you always this disagreeable?
350
00:27:26,460 --> 00:27:28,160
Life can be terribly dull otherwise.
351
00:27:29,540 --> 00:27:33,060
By the way, I had my analyst do a scan
of Richard Channing's assets.
352
00:27:33,580 --> 00:27:34,600
There's his reputation.
353
00:27:36,620 --> 00:27:38,320
His finances are a rat maze.
354
00:27:38,900 --> 00:27:40,120
As befits a rat.
355
00:27:41,000 --> 00:27:42,580
Actually, they're not getting involved
with me.
356
00:27:43,560 --> 00:27:47,240
However, since you're going to help me
choose some property here, it can't hurt
357
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
to remove the vermin.
358
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
I think you're going to enjoy Tuscany.
359
00:27:51,780 --> 00:27:54,000
It's such a peaceful and happy
community.
360
00:27:55,560 --> 00:27:58,780
With you as its prime mover, I doubt
that.
361
00:28:06,760 --> 00:28:11,340
What I don't doubt is that Angela's
plotting to use Roland Saunders against
362
00:28:11,900 --> 00:28:16,460
But now that I finally have dear little
old cold -hearted Angela lined up in my
363
00:28:16,460 --> 00:28:21,120
sight, I will be damned if I'm going to
let her sweet -talk him into saving her
364
00:28:21,120 --> 00:28:23,860
derriere. Tell Eddie to re -tip it a
little firmer.
365
00:28:24,300 --> 00:28:26,440
I'd also consider having it rebalanced.
366
00:28:26,700 --> 00:28:27,780
It just doesn't feel right.
367
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
All right.
368
00:28:29,780 --> 00:28:32,820
A good secretary, but a hell of a pool
player.
369
00:28:33,560 --> 00:28:35,400
I finally found Guy Stafford.
370
00:28:35,620 --> 00:28:36,599
Where is he?
371
00:28:36,600 --> 00:28:41,740
San Francisco morgue. Been on the slab
for seven weeks. No fingertips, no
372
00:28:43,700 --> 00:28:45,620
I matched them from your videotape.
373
00:28:48,000 --> 00:28:53,440
Hitman, who tries to scam me before he
takes out Kit Marlowe.
374
00:28:54,240 --> 00:28:56,840
Same hitman, turns up dead.
375
00:28:58,640 --> 00:29:00,740
What are the odds Kit Marlowe's still
alive?
376
00:29:02,140 --> 00:29:03,960
Tony comes and saw her commit suicide.
377
00:29:07,660 --> 00:29:08,660
He says he did.
378
00:29:27,920 --> 00:29:30,800
This okay, boss?
379
00:29:31,740 --> 00:29:33,240
I love it.
380
00:29:33,740 --> 00:29:36,240
That is, if you're into the tramp of the
valley look.
381
00:29:37,889 --> 00:29:38,889
Excuse me.
382
00:29:40,730 --> 00:29:41,730
How are you, Melissa?
383
00:29:43,050 --> 00:29:44,690
Um, I don't know.
384
00:29:45,910 --> 00:29:48,830
Oh, well, the lobby looks nice. It's
going to be a wonderful show.
385
00:29:51,910 --> 00:29:54,430
It's a shame you're not able to show
your own wine.
386
00:29:55,950 --> 00:29:59,410
Yeah, well, if Lance hadn't sabotaged
us, we'd have our wine by now.
387
00:30:13,160 --> 00:30:17,400
my winery, not my son, not my husband,
not my dream.
388
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Let me.
389
00:30:23,660 --> 00:30:27,640
How would you like to be the show's
official greeter?
390
00:30:30,880 --> 00:30:33,320
I don't think so, no.
391
00:30:34,760 --> 00:30:40,480
Put on a fancy gown, load up on jewelry,
smile a lot.
392
00:30:54,990 --> 00:30:57,470
Of course, Douglas was my father's name,
you know.
393
00:30:58,250 --> 00:31:00,690
It's such a strong manly name, don't you
think?
394
00:31:01,770 --> 00:31:07,910
Actually, Emma, I'm thinking of calling
him Gavin, which is, I believe, a Welsh
395
00:31:07,910 --> 00:31:12,850
name, meaning like a field of the hawk.
396
00:31:13,470 --> 00:31:16,250
Hawk? Falcons? I think you should stay
away from the bird motif.
397
00:31:17,110 --> 00:31:18,490
Emma, this is my baby.
398
00:31:18,810 --> 00:31:21,470
Well, he may be your baby, but let's
face it, he looks like a Douglas.
399
00:31:22,910 --> 00:31:23,910
Emma.
400
00:31:25,130 --> 00:31:27,670
Okay, I'll jot down a few other names.
401
00:31:28,450 --> 00:31:29,570
Not on that, okay?
402
00:31:29,810 --> 00:31:31,790
Please. What is this?
403
00:31:33,330 --> 00:31:34,550
Paternity test application.
404
00:31:35,170 --> 00:31:37,190
What do you need a paternity test for?
405
00:31:37,490 --> 00:31:39,670
There's a possibility the baby may be
Jeff Wainwright.
406
00:31:40,610 --> 00:31:41,610
Oh, no.
407
00:31:42,650 --> 00:31:45,470
Maggie, I'm sorry. I didn't know. Of
course you didn't know.
408
00:31:47,470 --> 00:31:49,050
If it is Wainwright's...
409
00:31:55,020 --> 00:31:56,420
I'm sorry. I'm tired, okay?
410
00:31:56,940 --> 00:31:57,940
Sorry, sorry.
411
00:31:58,900 --> 00:31:59,900
Bye, John.
412
00:32:14,540 --> 00:32:16,480
I'll go check, see how the other gang's
doing.
413
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Okay.
414
00:32:51,790 --> 00:32:53,110
Why are you following my father?
415
00:32:53,310 --> 00:32:56,130
Well, I'm surprised your father hasn't
told you about me.
416
00:32:57,070 --> 00:32:58,970
It's a shame when a family doesn't
communicate.
417
00:33:28,330 --> 00:33:30,650
What kind of trouble you in there? I
don't want you involved.
418
00:33:31,830 --> 00:33:33,830
If you love me, you trust me.
419
00:33:35,630 --> 00:33:39,330
All right, he's an old enemy from my
East Coast days.
420
00:33:39,770 --> 00:33:42,850
We had a contract dispute and they want
to settle out of court.
421
00:33:44,810 --> 00:33:46,830
Believe me, I'm ready to settle.
422
00:33:47,150 --> 00:33:48,150
Okay?
423
00:33:54,860 --> 00:33:59,900
I know you didn't want to come here, so
I appreciate you letting me talk you
424
00:33:59,900 --> 00:34:00,619
into it.
425
00:34:00,620 --> 00:34:04,380
Would you like to... No, was there
something you wanted?
426
00:34:06,000 --> 00:34:09,920
Well, I want to, first of all, thank you
for signing the birth certificate.
427
00:34:10,600 --> 00:34:11,920
I didn't expect you to.
428
00:34:12,199 --> 00:34:13,639
I was very touched.
429
00:34:25,260 --> 00:34:26,260
apologize to you.
430
00:34:28,179 --> 00:34:31,600
You were right. I was wrong. I cannot
live with the uncertainty of not knowing
431
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
whose child this is.
432
00:34:38,360 --> 00:34:40,560
What am I supposed to do? Just accept
this apology?
433
00:34:40,820 --> 00:34:43,719
Come running back to you? After all, you
did get what you wanted.
434
00:34:46,480 --> 00:34:50,219
Chase, I have decided to have the
paternity test after all.
435
00:34:55,440 --> 00:34:56,739
If this is your baby, I will.
436
00:34:57,700 --> 00:35:01,740
I will love him for all that he is
worth, with or without you.
437
00:35:05,240 --> 00:35:06,260
What if he isn't mine?
438
00:35:11,160 --> 00:35:13,420
It will be the hardest thing that I've
ever had to do.
439
00:35:17,540 --> 00:35:24,340
But if he isn't yours, I'm going to give
him up for adoption.
440
00:36:40,710 --> 00:36:42,310
I don't know what I want.
441
00:36:43,990 --> 00:36:45,390
Richard, I'm just... I'm confused.
442
00:36:45,610 --> 00:36:47,810
You need time, Maggie, to sort out your
feelings.
443
00:36:48,330 --> 00:36:51,630
Maybe I'm not helping matters, but
you're vulnerable.
444
00:36:53,250 --> 00:36:57,570
You can't think clearly with all of this
going on. You need room. I don't want
445
00:36:57,570 --> 00:36:58,529
you to back away.
446
00:36:58,530 --> 00:36:59,530
I'm not going anywhere.
447
00:37:06,410 --> 00:37:10,270
You're hoping Chase will come around
once the paternity test proves that the
448
00:37:10,270 --> 00:37:11,270
baby...
449
00:37:12,940 --> 00:37:13,718
Makes sense.
450
00:37:13,720 --> 00:37:17,900
I don't know. It's okay. That's the
case. I don't know how I feel. It's
451
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
Hey.
452
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
You're out.
453
00:37:26,460 --> 00:37:27,740
Call me if you need me.
454
00:37:28,640 --> 00:37:30,900
Take care of yourself.
455
00:37:55,470 --> 00:37:57,490
Hello. Welcome. Have a wonderful
evening.
456
00:38:00,090 --> 00:38:02,650
I think this is fun.
457
00:38:04,670 --> 00:38:05,670
Hi,
458
00:38:11,150 --> 00:38:12,650
Dad. Hey, how you doing? Pretty good.
459
00:38:13,850 --> 00:38:18,130
And, um, is that business of yours taken
care of? All taken care of.
460
00:38:19,770 --> 00:38:22,170
Don't forget about it, and have a good
time.
461
00:38:37,089 --> 00:38:38,089
Excuse me, Dad.
462
00:38:42,850 --> 00:38:43,950
Have a wonderful evening.
463
00:38:46,670 --> 00:38:47,990
Why don't we end this joke?
464
00:38:49,790 --> 00:38:51,250
Touch me again and I'll scream.
465
00:38:57,390 --> 00:38:58,950
Why don't you just leave it alone,
Lance?
466
00:39:00,370 --> 00:39:01,370
This is good for you.
467
00:39:03,430 --> 00:39:04,430
Your show.
468
00:39:09,880 --> 00:39:12,980
Barton, Barton and Sam Moritz. I hardly
call your spa a world class.
469
00:39:13,420 --> 00:39:15,740
I'm surprised you kept your mouth shut
about Falcon Crest.
470
00:39:16,040 --> 00:39:18,880
I never sold anyone's house until I was
invited back a second time.
471
00:39:19,120 --> 00:39:21,320
You mean people invite you home more
than once?
472
00:39:22,000 --> 00:39:23,680
Welcome to the Del Oro Spa.
473
00:39:24,440 --> 00:39:26,300
You two make a lovely couple.
474
00:39:29,260 --> 00:39:30,880
Melissa's our official greeter today.
475
00:39:32,380 --> 00:39:34,220
Are you out of your mind, too?
476
00:39:46,850 --> 00:39:47,850
They're Saunders.
477
00:39:48,070 --> 00:39:52,970
I'm going to have a little talk with
this guy. I suggest you wait until we
478
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
get him alone.
479
00:39:54,650 --> 00:39:55,650
Right.
480
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Fine.
481
00:40:00,250 --> 00:40:02,270
Where did you get all these bottles,
Angela?
482
00:40:03,350 --> 00:40:06,870
I don't remember distributing any for
this affair. Go away, Richard.
483
00:40:07,430 --> 00:40:10,710
One day we deliver a baby together, the
next day she won't even talk to me.
484
00:40:11,630 --> 00:40:15,170
Well, since our hostess is neglecting
her duties...
485
00:40:15,670 --> 00:40:17,050
I'll just have to introduce myself.
486
00:40:17,790 --> 00:40:21,290
Richard Channing. And this is the lovely
Meredith Braxton.
487
00:40:22,570 --> 00:40:24,390
I know your reputation, Mr. Channing.
488
00:40:24,610 --> 00:40:25,610
Oh, you do?
489
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
Do you play golf?
490
00:40:27,650 --> 00:40:29,570
No. I play billiards.
491
00:40:32,390 --> 00:40:33,610
Club room tomorrow night?
492
00:40:36,110 --> 00:40:37,110
Billiards?
493
00:40:39,430 --> 00:40:40,430
Well, all right.
494
00:40:40,710 --> 00:40:41,810
But I play for money.
495
00:40:42,370 --> 00:40:43,510
Then I play for keep.
496
00:40:47,299 --> 00:40:48,480
You come too, Miss Brixton?
497
00:40:48,720 --> 00:40:50,280
I bet you know how to handle a cue.
498
00:40:51,260 --> 00:40:52,520
As a matter of fact, I do.
499
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
See you then.
500
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
Have a good day.
501
00:41:00,140 --> 00:41:04,400
You shoot pool with my enemies, and you
won't improve my mood.
502
00:41:05,180 --> 00:41:07,540
I'd at least like to get to know the man
you want me to destroy.
503
00:41:12,560 --> 00:41:14,520
Nice touch, signing the birth
certificate.
504
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
What's all that about?
505
00:41:20,420 --> 00:41:21,420
Excusez -moi.
506
00:41:21,620 --> 00:41:23,180
Oh, pardon.
507
00:41:23,880 --> 00:41:27,680
Moi, je cherche l 'enfant de mon ami,
Maggie.
508
00:41:28,960 --> 00:41:30,500
Il s 'appelle Douglas.
509
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
Douglas.
510
00:41:33,000 --> 00:41:35,940
I'm only manning the booth, Miss
Channing. I don't speak French.
511
00:41:36,280 --> 00:41:39,680
Oh, what I meant was I was looking for
my friend's child.
512
00:41:40,200 --> 00:41:42,200
His name is Douglas. Have you seen him?
513
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
What's his last name?
514
00:41:44,580 --> 00:41:47,850
Would you like for me to page him? Emma,
um... Why don't you come with me?
515
00:41:47,910 --> 00:41:48,910
Excuse me.
516
00:41:49,270 --> 00:41:50,710
A bientot, mon bras.
517
00:41:55,290 --> 00:41:58,570
Emma, look, you've got to stop thinking
about Maggie's baby, okay?
518
00:42:00,970 --> 00:42:03,330
I can't.
519
00:42:13,990 --> 00:42:16,450
Well, it's nice to see the whole family
enjoying themselves.
520
00:42:17,120 --> 00:42:18,320
Oh, yeah, it's a great party.
521
00:42:18,780 --> 00:42:20,820
Yeah, Eric's done a fine job.
522
00:42:22,260 --> 00:42:23,420
Excuse me, I've got work to do.
523
00:42:26,240 --> 00:42:29,700
Well, if you... Now, if you think this
is fun, will you see what I have planned
524
00:42:29,700 --> 00:42:32,340
at Falcon Crest next month? Oh, I'm so
sorry I'll miss it.
525
00:42:32,960 --> 00:42:35,020
You're going to miss your own daughter's
engagement party?
526
00:42:37,100 --> 00:42:39,420
Oh, what a shame, Jess.
527
00:42:44,140 --> 00:42:47,500
All right, I know you're the mystery
buyer, Mr. Saunders. Don't even deny it.
528
00:42:47,580 --> 00:42:50,660
For closing, evicting. You're a real
monster, aren't you?
529
00:42:52,000 --> 00:42:54,060
Write it to the list of names people
will call me.
530
00:42:54,420 --> 00:42:57,820
You know, your Tuscany Land Company is
ruining people's lives, and I'm going to
531
00:42:57,820 --> 00:42:58,820
be the one to stop you.
532
00:42:59,960 --> 00:43:03,120
Where I come from, little girls were
spanked for telling lies.
533
00:43:03,700 --> 00:43:05,800
Oh, no. No, no.
534
00:43:06,720 --> 00:43:08,400
Obviously a case of mistaken identity.
535
00:43:09,500 --> 00:43:11,300
I've never heard of the Tuscany Land
Company.
536
00:43:12,010 --> 00:43:14,290
One single acre of Tuscany land.
537
00:43:15,470 --> 00:43:16,470
Excuse me.
538
00:43:31,970 --> 00:43:34,070
I haven't seen you in over a week.
539
00:43:34,970 --> 00:43:37,270
Not a train. I don't run on a schedule.
540
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
Melissa!
541
00:43:44,230 --> 00:43:45,910
Don't catch a chill, you bitch!
542
00:43:46,830 --> 00:43:48,070
Someone get that knife.
543
00:43:51,630 --> 00:43:52,630
Well,
544
00:43:57,150 --> 00:43:58,430
another dull party.
545
00:44:05,950 --> 00:44:08,970
Is that the way to greet your father?
546
00:44:09,790 --> 00:44:12,950
Listen, you here to stay this time, or
is this just another pit stop? I said
547
00:44:12,950 --> 00:44:16,050
be back as soon as I found something to
bring Angela running to me.
548
00:44:16,710 --> 00:44:17,710
What did you find?
549
00:44:20,810 --> 00:44:24,970
The secret that'll destroy Richard
Channing, and she's gonna have to beg
550
00:44:28,030 --> 00:44:29,610
Is that... Ah, yeah.
551
00:44:29,990 --> 00:44:30,990
Roland Saunders?
552
00:44:31,230 --> 00:44:33,590
He's been spending a lot of time
together since he was young.
553
00:44:34,590 --> 00:44:35,590
Oh.
554
00:44:36,430 --> 00:44:39,050
Then let him help her destroy Richard
Channing.
555
00:44:49,680 --> 00:44:52,860
Whoever this mystery land buyer is, I
hope I don't run into the ruthless
556
00:44:52,860 --> 00:44:53,860
bastard.
557
00:44:54,400 --> 00:44:57,840
It does, however, turn out to be a very
lucky alibi.
558
00:44:58,500 --> 00:45:02,360
This phony business deal with Angela
Channing is all the alibi I need for my
559
00:45:02,360 --> 00:45:03,360
little deception.
560
00:45:27,880 --> 00:45:30,060
He told me this was the room she stayed
in.
561
00:45:33,160 --> 00:45:35,060
I kept her for ten years.
562
00:45:37,120 --> 00:45:38,540
Loved her, cherished her.
563
00:45:40,900 --> 00:45:43,040
Does she really expect to get away from
me?
564
00:45:44,720 --> 00:45:47,620
Does she really think I'd let her steal
my son?
565
00:45:49,720 --> 00:45:52,200
There is one problem, sir.
566
00:45:56,460 --> 00:45:58,620
A gentleman has discovered a real
identity.
567
00:45:59,660 --> 00:46:01,700
A Channing, a Richard Channing.
568
00:46:02,980 --> 00:46:04,000
Quite a coincidence.
569
00:46:05,620 --> 00:46:06,760
But not a problem.
570
00:46:08,180 --> 00:46:11,120
You are sure you want to watch me kill
her?
571
00:46:11,440 --> 00:46:12,840
I just want to be there.
572
00:46:14,760 --> 00:46:15,780
To say goodbye.
40789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.