All language subtitles for Falcon Crest s06e16 The Cradle Will Fall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
previously on falcon crest and
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,020
how about melissa i haven't seen her
since we took her to the hospital we
3
00:00:11,020 --> 00:00:17,880
an agreement miss jones for my baby i
upped the ante and i'm upping it again
4
00:00:17,880 --> 00:00:24,620
braxton woman and five million what's
that for for you miss braxton how
5
00:00:24,620 --> 00:00:28,870
else do you expect me to get my son back
When Dan heard Dad went to Oklahoma, he
6
00:00:28,870 --> 00:00:29,870
got really upset.
7
00:00:30,170 --> 00:00:32,090
Where is he? On his way to Oklahoma.
8
00:00:32,390 --> 00:00:33,970
I want you to keep an eye on Mr.
9
00:00:34,210 --> 00:00:35,210
Giverny, son.
10
00:00:35,450 --> 00:00:37,210
Make sure he has a pleasant stay.
11
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
And tonight.
12
00:00:41,010 --> 00:00:42,890
Is Dan with you? Let me talk to him.
13
00:00:43,150 --> 00:00:44,610
I thought you were together in Hawaii.
14
00:00:44,810 --> 00:00:48,170
I'm going to personally take on the
chores of being your judge and jury.
15
00:00:48,710 --> 00:00:50,790
Wasn't it sweet of Eric to offer to take
me home?
16
00:00:51,110 --> 00:00:53,870
Don't you think you owe Lance that
dubious honor?
17
00:00:56,050 --> 00:00:57,390
Yeah, well, dead, sir.
18
00:02:37,260 --> 00:02:38,260
We're busy.
19
00:02:40,020 --> 00:02:42,580
Well, your father's probably just on a
business call.
20
00:02:43,420 --> 00:02:44,580
We'll call him later, okay?
21
00:02:45,160 --> 00:02:46,200
Come on, don't worry.
22
00:02:46,640 --> 00:02:48,620
Your father's not going to let anything
bad happen.
23
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Mr. Channing.
24
00:03:00,280 --> 00:03:03,360
Sheriff North has been talking to some
of his servants about Miss Braxton.
25
00:03:03,840 --> 00:03:06,600
Mr. Channing must have gotten their
claws into him already.
26
00:03:07,040 --> 00:03:07,779
What does he know?
27
00:03:07,780 --> 00:03:10,880
Oh, nothing yet. But he seems a
persistent sort.
28
00:03:14,120 --> 00:03:15,400
We'll have to take our chances.
29
00:03:16,240 --> 00:03:17,780
Do you get what she asked for? Yeah.
30
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
You look good.
31
00:03:23,280 --> 00:03:25,000
You're getting very handy with that
makeup.
32
00:03:25,420 --> 00:03:27,960
If I don't look dead, Green will see to
it that I am.
33
00:03:29,340 --> 00:03:31,420
I think that ought to even odds up a
little.
34
00:03:32,100 --> 00:03:33,820
You are familiar with this, Miss
Braxton?
35
00:03:42,730 --> 00:03:44,170
I believe that answers your question.
36
00:03:47,130 --> 00:03:48,650
I think we need to be careful.
37
00:03:49,130 --> 00:03:50,190
What if I'm being followed?
38
00:03:51,030 --> 00:03:53,390
I'm even making this phone call from
Chaser's office.
39
00:03:53,750 --> 00:03:56,850
Because how do I know that the people
that are after you aren't tapping my
40
00:03:56,850 --> 00:03:57,850
phone?
41
00:03:59,690 --> 00:04:02,370
We just need to bide our time for a
while.
42
00:04:04,050 --> 00:04:05,050
I love you.
43
00:04:12,300 --> 00:04:13,300
Mr. Compson?
44
00:04:13,400 --> 00:04:16,640
Yeah? Our employer would like very much
to talk to you about Skyler Kimball.
45
00:04:16,760 --> 00:04:18,740
Would you mind coming with us? I don't
know your employer.
46
00:04:31,100 --> 00:04:33,040
I've got to admit, this is an unusual
invitation.
47
00:04:33,800 --> 00:04:35,380
Our employer's an unusual man.
48
00:04:56,590 --> 00:04:58,190
I have been trying to get a hold of you
all night.
49
00:04:59,710 --> 00:05:01,570
Is Dan with you? Let me talk to him.
50
00:05:02,530 --> 00:05:05,410
With me? I thought you were together in
Hawaii.
51
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
No.
52
00:05:07,070 --> 00:05:10,310
He seems to think you're in some kind of
danger. He flew to Oklahoma to warn
53
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
you.
54
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
Dad, where is he?
55
00:05:14,190 --> 00:05:17,310
He flew out of Oakland last night. He
should have been there hours ago.
56
00:05:18,450 --> 00:05:22,010
Listen, darling, don't worry about a
thing. I'm sure he's fine. Okay?
57
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
Okay.
58
00:05:23,830 --> 00:05:25,030
All right. Talk to you later.
59
00:05:28,670 --> 00:05:31,490
Oh, Dan's in trouble. I knew it. Oh,
honey.
60
00:05:32,110 --> 00:05:37,270
Thank you very much.
61
00:05:40,150 --> 00:05:41,490
Very noble, Angela.
62
00:05:42,670 --> 00:05:46,350
Consider this a gesture toward helping
you work through your many hours of
63
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
community service.
64
00:05:48,190 --> 00:05:51,550
This is my personal service, not my
community service.
65
00:05:52,590 --> 00:05:54,630
Thank you very much for the
contribution.
66
00:06:12,140 --> 00:06:14,220
Wasn't it sweet of Eric to offer to take
me home?
67
00:06:15,060 --> 00:06:17,820
Don't you think you owe Lance that
dubious honor?
68
00:06:18,200 --> 00:06:19,240
Lance put me here.
69
00:06:19,860 --> 00:06:21,940
I don't need his help getting out. Come
on, Melissa.
70
00:06:22,160 --> 00:06:23,420
No reason to get upset now.
71
00:06:51,780 --> 00:06:53,740
Still paying your debt to society, I
see.
72
00:06:54,140 --> 00:06:56,260
And you're late as usual, I see.
73
00:06:56,900 --> 00:06:59,040
I don't get it. I don't think you ever
will.
74
00:06:59,440 --> 00:07:01,160
Your wife just left with Eric.
75
00:07:06,180 --> 00:07:08,620
Five million dollars in ransom, Jackson.
76
00:07:11,180 --> 00:07:16,080
Now, if Mr. Green should meet his
demise, this will all be yours.
77
00:07:16,460 --> 00:07:17,520
I'll take Green out.
78
00:07:18,080 --> 00:07:19,760
Same way he took out my sister.
79
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
Ready here, sir.
80
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
Are you ready?
81
00:07:54,220 --> 00:07:55,400
Looks dead to me.
82
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Yeah, this is Matthews for Sheriff
North.
83
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
North here.
84
00:08:22,760 --> 00:08:24,520
Sir, Hearst just left the Channing
property.
85
00:08:25,480 --> 00:08:26,960
Find out what's inside, Deputy.
86
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Right.
87
00:09:26,070 --> 00:09:27,190
Okay, buddy, open her up.
88
00:09:34,890 --> 00:09:37,170
I had a little fender bender with one of
your customers.
89
00:09:37,630 --> 00:09:39,470
His name was Fix.
90
00:09:40,150 --> 00:09:45,530
And the number is G -5 -R
91
00:09:45,530 --> 00:09:51,430
-704. And that's a green sedan, right?
Blue. Blue, blue. Yeah, well, it was a
92
00:09:51,430 --> 00:09:52,450
little dark. I couldn't really tell.
93
00:09:53,030 --> 00:09:54,030
Okay.
94
00:09:54,560 --> 00:09:56,440
Yeah, thanks for the trouble. No
trouble.
95
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
Bye -bye.
96
00:10:05,620 --> 00:10:08,660
Sam and Boyd worked him over pretty good
last night.
97
00:10:09,120 --> 00:10:11,620
His arm was broke. I don't know about
his insides.
98
00:10:13,100 --> 00:10:15,220
That trash killed my boy, Marge.
99
00:10:16,620 --> 00:10:18,440
I'm not about to doctor him up.
100
00:10:18,820 --> 00:10:21,560
Well, I don't want him to look like the
homecoming queen.
101
00:10:22,060 --> 00:10:24,180
Just patch him up enough so he can get
around.
102
00:10:25,200 --> 00:10:27,460
After all, he is planning an escape
tonight.
103
00:10:57,200 --> 00:10:59,440
Coach, where'd you get that nasty
-looking bruise?
104
00:10:59,780 --> 00:11:03,000
Oh, I just, uh, ran into something last
night.
105
00:11:04,200 --> 00:11:05,740
I'll have to be more careful in the
future.
106
00:11:06,140 --> 00:11:07,940
Yeah, that's a smart thing to keep in
mind.
107
00:11:10,060 --> 00:11:12,700
Listen, you got a bathroom around here I
could use while you fill her up?
108
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
Yeah.
109
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Run around back.
110
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
All right, thanks.
111
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
What's the damage?
112
00:11:52,540 --> 00:11:53,600
That'll be 20 even.
113
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
There you go.
114
00:11:55,620 --> 00:11:57,340
Not so fast, Mr. Giverny.
115
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
My key.
116
00:12:26,280 --> 00:12:30,520
Oh, it's not as it should be, Miss
Charney. I've just spoken to my friend's
117
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
gardener friend.
118
00:12:31,560 --> 00:12:35,120
Sheriff North has been asking many
questions of Richard Charney's staff.
119
00:12:35,440 --> 00:12:37,440
Well, I'm glad the sheriff is doing his
job.
120
00:12:38,040 --> 00:12:42,080
My friend's gardener friend was happy to
tell the sheriff all that he knows.
121
00:12:42,360 --> 00:12:46,160
I hope he puts Richard in jail for a
very long time.
122
00:12:46,540 --> 00:12:49,700
But my friend's gardener friend...
Please, Charlie.
123
00:12:50,960 --> 00:12:52,560
I'm sorry, Miss Charney.
124
00:12:53,040 --> 00:12:58,040
This person will undoubtedly be looking
for another job before long. Obviously.
125
00:12:58,660 --> 00:13:00,900
It would be difficult to find one, too.
126
00:13:01,740 --> 00:13:04,720
Your friend's gardener friend talked too
much.
127
00:14:25,480 --> 00:14:26,400
No booby traps
128
00:14:26,400 --> 00:14:42,660
Close,
129
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
but no cigar
130
00:15:08,220 --> 00:15:09,400
Jenny? Green.
131
00:15:10,040 --> 00:15:14,560
You'll find what you're looking for in a
park, corner of Gracie and Elm, near
132
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
the slides.
133
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Brought your breakfast.
134
00:15:50,810 --> 00:15:51,890
Hope you enjoy it.
135
00:15:52,230 --> 00:15:54,010
You never know when it's gonna be your
last.
136
00:16:00,330 --> 00:16:02,730
Well, I see our guests are safe and
sound.
137
00:16:05,730 --> 00:16:10,110
I just sold your friend, Mr. Giverty,
enough gasoline to get him well on his
138
00:16:10,110 --> 00:16:11,610
back to wherever he came from.
139
00:16:11,910 --> 00:16:13,450
When do I get to see an attorney,
Ridley?
140
00:16:13,890 --> 00:16:14,970
Oh, you don't, boy.
141
00:16:15,740 --> 00:16:19,580
This time I'm going to personally take
on the chores of being judge and jury.
142
00:16:19,780 --> 00:16:21,000
And executioner.
143
00:16:22,040 --> 00:16:25,040
Seems like Mr. Fix got a lot smarter
since we last met.
144
00:16:30,820 --> 00:16:33,520
What are we waiting for, Dad? Why don't
we just take him out and do him right
145
00:16:33,520 --> 00:16:37,480
now? We could if he hadn't bragged to
half the county that we had him in
146
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
custody.
147
00:16:38,900 --> 00:16:40,140
Tonight will be soon enough.
148
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
Let's go.
149
00:16:52,910 --> 00:16:55,730
I told you this is private property.
Leave us be.
150
00:16:55,950 --> 00:16:58,270
Dan Fixer's in town. I'm afraid he's in
trouble.
151
00:16:58,590 --> 00:17:01,650
That's got nothing to do with us. What
Crawley tells me, it has everything to
152
00:17:01,650 --> 00:17:02,189
with you.
153
00:17:02,190 --> 00:17:03,590
We've suffered enough already.
154
00:17:04,750 --> 00:17:08,329
If Chief Ridley has Dan, he's as good as
dead. Now, hasn't he died enough
155
00:17:08,329 --> 00:17:09,450
protecting you and your family?
156
00:17:11,910 --> 00:17:14,310
We can't help you, Mr. Giaberti.
157
00:17:15,530 --> 00:17:17,310
I can't turn him away, Alan.
158
00:17:56,910 --> 00:17:58,990
My heartfelt congratulations, sir.
159
00:18:01,230 --> 00:18:06,210
Sir, as we hoped, Green overlooked the
second transmitter. Security has
160
00:18:06,210 --> 00:18:07,390
triangulated their location.
161
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
Yeah, I know.
162
00:18:09,670 --> 00:18:10,770
We're not too late.
163
00:18:11,450 --> 00:18:12,450
Come on.
164
00:18:15,590 --> 00:18:20,750
Look, take Michael back to the house.
165
00:18:21,130 --> 00:18:22,450
Don't let him out of your sight.
166
00:18:45,170 --> 00:18:46,170
Thanks, Hazel.
167
00:18:50,630 --> 00:18:53,810
My sister -in -law says she's done some
cooking for a prisoner, but she doesn't
168
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
know who they have.
169
00:18:55,170 --> 00:18:58,430
Chief won't allow anyone except his
officers in the jail area.
170
00:18:59,050 --> 00:19:00,890
If it's Dan, at least we know he's still
alive.
171
00:19:01,550 --> 00:19:02,550
But for how long?
172
00:19:02,890 --> 00:19:04,570
We have our own grief, Mr.
173
00:19:04,790 --> 00:19:07,050
Giamberti. It's not fair for you to come
in here and add to it.
174
00:19:09,420 --> 00:19:12,300
Last night I had a visit from some
people who are afraid of what I might
175
00:19:12,300 --> 00:19:14,600
out. The same people who are afraid of
what you might tell me. Now, we're not
176
00:19:14,600 --> 00:19:15,880
going to let them do this to us, are we?
177
00:19:17,720 --> 00:19:19,180
You think it's easy for us?
178
00:19:20,800 --> 00:19:23,320
For you to watch your wife take a
beating?
179
00:19:23,760 --> 00:19:24,880
Or your daughter suffer?
180
00:19:28,100 --> 00:19:29,300
We want justice, Mr.
181
00:19:29,540 --> 00:19:32,320
Gioberti. Not for ourselves, but for our
little girl.
182
00:19:33,100 --> 00:19:35,460
The Ridleys are a powerful force here.
183
00:19:36,750 --> 00:19:38,850
They've already coughed to their only
child.
184
00:19:40,970 --> 00:19:42,930
We've got no more fighting us.
185
00:19:43,830 --> 00:19:46,150
Dan Fix came back to this town because
of me.
186
00:19:47,690 --> 00:19:49,510
I've still got some fighting left to do.
187
00:19:49,790 --> 00:19:51,470
Well, you're going to have to do it
without us.
188
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
That's it.
189
00:19:55,570 --> 00:19:58,270
You willing to live your lives as
hostages?
190
00:19:58,650 --> 00:20:01,290
You don't even know what hostage means.
191
00:20:17,450 --> 00:20:19,070
This is our daughter, Mr. G. Birdie.
192
00:20:21,310 --> 00:20:23,070
We pay every day she takes a breath.
193
00:20:48,360 --> 00:20:49,380
What are you doing, Mr.
194
00:20:49,760 --> 00:20:51,220
Gioberti? State authorities involved.
195
00:20:52,020 --> 00:20:54,720
If they just want to play rough, I'll
show them how rough things can get.
196
00:20:54,840 --> 00:20:56,140
Oklahoma City, please.
197
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
State police headquarters.
198
00:21:30,440 --> 00:21:31,540
Yeah, all dead, sir.
199
00:21:32,180 --> 00:21:35,140
Meredith? There's no sign of Miss
Braxton or the money.
200
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
She did it.
201
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
Yeah.
202
00:21:39,100 --> 00:21:42,020
She did what she said she was going to
do. The money's all hers.
203
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
Let's go.
204
00:21:57,660 --> 00:21:59,320
Avery Mabels, Mr. Giverty here.
205
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
What do you want, Ridley?
206
00:22:01,140 --> 00:22:03,020
Step out here and talk to me for a
second.
207
00:22:08,020 --> 00:22:10,000
You're a major disappointment to me.
208
00:22:10,220 --> 00:22:14,620
Coming into my town, asking about things
that don't concern you, impugning my
209
00:22:14,620 --> 00:22:19,100
good character, trying to convince my
good friends on the state police that
210
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
prone to violence.
211
00:22:21,960 --> 00:22:24,900
Sam, I think you ought to show Mr.
Giverty the way out of town.
212
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Let me do it, Chief.
213
00:22:28,620 --> 00:22:31,360
Yeah, why not? Looks like you've got a
score to settle with him yourself.
214
00:22:36,540 --> 00:22:39,420
Just take your time, son. Make sure you
do things right.
215
00:22:59,179 --> 00:23:02,980
Peter. Hello, Tony. Thank you for
coming. Well, it was an invitation I
216
00:23:02,980 --> 00:23:03,980
turn down.
217
00:23:04,000 --> 00:23:05,120
This is about Skylar.
218
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
Sit down.
219
00:23:12,960 --> 00:23:14,560
I was rooting for you two.
220
00:23:15,520 --> 00:23:18,860
I was hoping to have you for a son -in
-law. I don't give a damn what Angela
221
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
says about you.
222
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
You're a fine man.
223
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Thank you.
224
00:23:24,780 --> 00:23:26,260
Why did she do it, Tony?
225
00:23:26,890 --> 00:23:28,490
She had every reason to live.
226
00:23:31,250 --> 00:23:37,350
I keep wondering what I said, what I
did, what I didn't do to stop it.
227
00:23:37,550 --> 00:23:38,930
It wasn't your fault, Peter.
228
00:23:39,150 --> 00:23:40,990
Believe me. The hell it wasn't.
229
00:23:41,330 --> 00:23:45,350
I kept her in the valley. I let it
poison her. I'll tell you something,
230
00:23:45,350 --> 00:23:46,810
have no desire to go back there.
231
00:23:47,270 --> 00:23:52,410
It wasn't the valley and it wasn't you.
I have a confession to make.
232
00:23:52,950 --> 00:23:54,550
This is something I haven't told
anybody.
233
00:23:56,040 --> 00:24:02,900
The day that she took her life, we had a
fight, a bad one. We said
234
00:24:02,900 --> 00:24:04,560
things to each other that we didn't
mean.
235
00:24:04,760 --> 00:24:07,460
She would never take her own life over a
lover's spat.
236
00:24:07,780 --> 00:24:09,660
Peter, the note was addressed to me.
237
00:24:09,920 --> 00:24:11,540
I'm the one who'll never forgive
himself.
238
00:24:12,680 --> 00:24:14,620
It wasn't you she was trying to hurt.
239
00:24:17,160 --> 00:24:18,940
I lost her once before.
240
00:24:20,320 --> 00:24:21,740
Now I've lost her again.
241
00:24:24,110 --> 00:24:26,690
I guess this is a cross we'll both have
to bear.
242
00:24:33,310 --> 00:24:35,010
Have you finished the quarterly reports?
243
00:24:35,550 --> 00:24:36,930
Well, I... Excuse me.
244
00:24:38,870 --> 00:24:39,970
Listen. Eric.
245
00:24:41,150 --> 00:24:43,390
I can't believe I left it in the car.
246
00:24:43,830 --> 00:24:45,750
Hey, it's nice of you to smile when you
fix again.
247
00:24:45,950 --> 00:24:47,270
Well, we'll see how long it lasts.
248
00:24:47,650 --> 00:24:50,310
I went over to Maggie's to pick up
Joseph.
249
00:24:50,710 --> 00:24:53,530
And she wasn't real thrilled about
handing him over to me.
250
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
She doesn't have any say in it. You're
his mother.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,159
Oh, I know.
252
00:24:57,160 --> 00:25:01,100
But, I mean, everywhere I go, people
look at me like I'm a... What did the
253
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
doctor say?
254
00:25:02,220 --> 00:25:04,180
I had a temporary psychosis.
255
00:25:04,740 --> 00:25:06,900
Well, at least you didn't call it a
permanent one.
256
00:25:22,220 --> 00:25:26,420
I would be happier if you and Melissa
would do your socializing after hours.
257
00:25:26,760 --> 00:25:27,760
What's the matter, Angela?
258
00:25:27,940 --> 00:25:30,220
Afraid she'll go berserk and tear the
place apart?
259
00:25:30,500 --> 00:25:31,820
A sight I wouldn't like to watch.
260
00:25:32,240 --> 00:25:35,140
Just remember, she is still married to
my grandson.
261
00:25:36,660 --> 00:25:37,660
Don't flaunt it.
262
00:25:46,820 --> 00:25:48,640
Say hello, Godmother.
263
00:25:48,980 --> 00:25:49,980
Oh, Richard.
264
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
Oh, thanks.
265
00:25:52,199 --> 00:25:53,199
God, Michael.
266
00:25:53,320 --> 00:25:55,800
Hello. Can I hold him? You sure can.
267
00:25:56,480 --> 00:25:57,600
That's my boy.
268
00:25:58,780 --> 00:25:59,920
That's my boy.
269
00:26:01,580 --> 00:26:06,400
You should have seen him smile when he
told me. I'm looking at you now.
270
00:26:07,820 --> 00:26:10,160
I don't have to see him smile. I can see
you smile.
271
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
What happened?
272
00:26:12,760 --> 00:26:15,560
I paid a ransom and they told me where
he was.
273
00:26:38,050 --> 00:26:40,750
Peter! Oh, it's so wonderful to hear
your voice.
274
00:26:40,990 --> 00:26:42,690
And it's good to hear yours, my dear.
275
00:26:43,290 --> 00:26:45,630
How are you? Well, I've been worried
sick.
276
00:26:46,130 --> 00:26:47,890
Why haven't you returned my calls?
277
00:26:48,410 --> 00:26:51,030
Well, I had a lot to work out on my own.
278
00:26:51,970 --> 00:26:55,110
Well, I hope this call means that you're
going to be on your way home.
279
00:26:55,510 --> 00:26:57,870
I'm calling to ask you to meet me in
Monte Carlo.
280
00:26:58,850 --> 00:27:03,110
Well, I would love to have a vacation,
but the timing couldn't be worse.
281
00:27:03,650 --> 00:27:06,490
Between Falcon Crest and the spa, I have
my hands full.
282
00:27:06,890 --> 00:27:09,030
I'm not talking about a vacation,
Angela.
283
00:27:09,390 --> 00:27:11,010
I want you to move here.
284
00:27:12,850 --> 00:27:18,390
Move? Well, the valley's not comfortable
for me anymore, after all that's
285
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
happened.
286
00:27:19,630 --> 00:27:21,410
But this is my home.
287
00:27:22,050 --> 00:27:23,050
Yes, I know.
288
00:27:24,550 --> 00:27:28,530
Well, Peter, it's just impossible.
289
00:27:30,890 --> 00:27:32,730
I'm sorry to hear you say that.
290
00:27:34,310 --> 00:27:35,810
I'll talk to you next week.
291
00:27:46,389 --> 00:27:49,950
Peter? You know, this is going to make
my busted nose real happy.
292
00:27:51,190 --> 00:27:52,190
That's only fair.
293
00:27:52,370 --> 00:27:54,710
I defend myself. I deserve a bullet in
the head.
294
00:27:56,950 --> 00:27:59,310
A few more tubblefuls and I'll be
enough.
295
00:28:00,010 --> 00:28:03,450
I actually prefer a shallow grave. Just
cut the chatter, okay?
296
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
Oh, what?
297
00:28:05,370 --> 00:28:06,370
You'll shoot me?
298
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
You know what it's like.
299
00:28:16,800 --> 00:28:18,020
I was in NAMM.
300
00:28:18,300 --> 00:28:20,720
Of course, you're too young to remember
much of that war.
301
00:28:21,040 --> 00:28:23,760
Look, getting friendly with me ain't
gonna do you no good, pal.
302
00:28:24,100 --> 00:28:27,300
I was a pilot. I didn't see any hand -to
-hand combat, but I thought of horror
303
00:28:27,300 --> 00:28:31,140
and violence to last me the rest of my
life.
304
00:28:33,500 --> 00:28:39,400
One day in Saigon, just before the
monsoon season, I watched a Vietnamese
305
00:28:39,400 --> 00:28:41,540
officer walk up to a Viet Cong prisoner.
306
00:28:42,120 --> 00:28:43,220
Blow his brains out.
307
00:28:43,800 --> 00:28:46,340
You know, that POW couldn't have been 17
years old.
308
00:28:46,940 --> 00:28:48,740
Yeah, well, I'm real sorry to hear that.
309
00:28:49,160 --> 00:28:52,100
Now, look, why don't you just do us both
a favor and keep your trap shut?
310
00:28:52,440 --> 00:28:56,400
When the gun went off, he screamed and
gasped for air at the same time and
311
00:28:56,400 --> 00:28:57,720
out for help. That's enough!
312
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Hit the ground.
313
00:28:59,640 --> 00:29:03,720
I don't like this draining out of him.
Damn you, I said shut up!
314
00:29:03,960 --> 00:29:09,880
You know, it's hard to forget images
like that. They stick with you forever.
315
00:29:11,820 --> 00:29:14,020
What's the matter? You worried your
service revolver won't be quick enough?
316
00:29:17,540 --> 00:29:18,980
You're not going to use more than one,
are you?
317
00:29:20,800 --> 00:29:22,600
Lord, I hope not, Boyd, for your sake.
318
00:29:23,060 --> 00:29:26,240
Listen, a little bit of advice. As soon
as you pull that trigger, shut your eyes
319
00:29:26,240 --> 00:29:27,500
and shut them tight. Cover your ears.
320
00:29:28,460 --> 00:29:30,060
Troubles of death are just as horrible
as the tight.
321
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
I'm under the weather.
322
00:30:01,200 --> 00:30:02,540
I won't be in until tomorrow.
323
00:30:03,460 --> 00:30:06,520
No, I don't care what you tell them.
324
00:30:07,000 --> 00:30:10,840
Just don't bother me anymore at home.
All right, thank you very much.
325
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Your money?
326
00:30:16,620 --> 00:30:18,800
This is all yours.
327
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
You earned it.
328
00:30:20,900 --> 00:30:22,520
I do have scruples, Richard.
329
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
I don't want it.
330
00:30:25,220 --> 00:30:26,220
Green's dead.
331
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
I know.
332
00:30:27,850 --> 00:30:29,930
We got there a few minutes after you
left.
333
00:30:31,530 --> 00:30:33,610
The rescue squad wasn't needed.
334
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
Michael?
335
00:30:35,290 --> 00:30:37,570
He's... asleep.
336
00:30:40,470 --> 00:30:43,510
Think I could see him one last time?
337
00:30:47,450 --> 00:30:48,870
What are you going to do now?
338
00:30:50,730 --> 00:30:51,730
I don't know.
339
00:30:52,650 --> 00:30:55,310
I have an open invitation at the State
Department.
340
00:30:55,960 --> 00:30:57,460
How would you like to go to work for me?
341
00:30:59,740 --> 00:31:01,080
After what I did to you?
342
00:31:02,120 --> 00:31:04,420
You don't hold a grudge against me any
longer.
343
00:31:05,660 --> 00:31:12,520
You brought my money back, so you do
indeed have scruples, and I have a
344
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
that you would make a very loyal
employee.
345
00:31:16,680 --> 00:31:18,520
Not cut out to be a nanny, Richard.
346
00:31:19,020 --> 00:31:21,620
You're no Mary Poppins, that's for sure.
347
00:31:23,000 --> 00:31:25,220
I can get a new nanny. Look, Miss
Braxton.
348
00:31:26,570 --> 00:31:30,830
The time has come for me to pay back a
few old debts.
349
00:31:31,430 --> 00:31:35,290
And I may have need of your skills and
contacts.
350
00:31:36,110 --> 00:31:39,150
My skills and contacts almost ruined
you.
351
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
I know.
352
00:31:41,950 --> 00:31:44,810
That's why I have so much admiration for
them.
353
00:31:53,970 --> 00:31:55,230
It's a legal document.
354
00:31:56,220 --> 00:32:00,780
Taking back the power of attorney I gave
you over my shares at the New Globe.
355
00:32:02,580 --> 00:32:04,260
Emma, you didn't have to go to a lawyer.
356
00:32:05,040 --> 00:32:06,220
All you had to do was ask.
357
00:32:10,160 --> 00:32:11,160
Where'd I put that then?
358
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
Your power of attorney.
359
00:32:23,460 --> 00:32:25,080
This is so unlike you.
360
00:32:26,860 --> 00:32:29,780
I was sort of looking forward to going
to court and fighting it out with you.
361
00:32:30,500 --> 00:32:33,740
Tear it up, start a campfire with it,
but don't give it to Grandmother.
362
00:32:34,260 --> 00:32:35,260
Not a prayer.
363
00:32:36,360 --> 00:32:37,640
Kalati told you how he got it?
364
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Everything.
365
00:32:41,260 --> 00:32:43,240
He really is a good man, Lance.
366
00:32:44,060 --> 00:32:46,760
I really like him. A lot.
367
00:32:47,440 --> 00:32:50,060
If you can forgive him, I hope you can
forgive me.
368
00:32:53,290 --> 00:32:55,790
I guess I'll keep you as my nephew after
all.
369
00:32:59,570 --> 00:33:00,570
Yes,
370
00:33:01,210 --> 00:33:05,890
Sheriff North.
371
00:33:06,430 --> 00:33:07,490
Hello, Sheriff.
372
00:33:08,170 --> 00:33:11,670
Do you always drop in on Valley
residents unannounced?
373
00:33:15,210 --> 00:33:16,210
Search what?
374
00:33:16,610 --> 00:33:18,010
On what grounds?
375
00:33:18,410 --> 00:33:20,270
Reports of gunfire the other night?
376
00:33:20,510 --> 00:33:22,390
A hearse seen leaving your driveway?
377
00:33:23,210 --> 00:33:24,830
and the sudden disappearance of your
nanny.
378
00:33:27,030 --> 00:33:31,370
I've been known to be hard on my
employees, but I can't remember the last
379
00:33:31,370 --> 00:33:32,249
shot one.
380
00:33:32,250 --> 00:33:33,370
Very funny, Channing.
381
00:33:34,170 --> 00:33:36,510
I'd stick around and chat, but I've work
to do.
382
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Hello, Sheriff.
383
00:33:38,470 --> 00:33:40,350
I understand that I've been murdered.
384
00:33:44,230 --> 00:33:46,410
Mikey, let's give this back to the
Sheriff.
385
00:33:46,670 --> 00:33:48,410
He can keep it as a souvenir.
386
00:33:53,550 --> 00:33:54,550
Here's your telephone.
387
00:33:59,830 --> 00:34:01,330
I'm so glad you're all right.
388
00:34:01,790 --> 00:34:03,810
We were afraid the march had you locked
up.
389
00:34:04,570 --> 00:34:06,010
You had more than that in mind.
390
00:34:07,330 --> 00:34:09,710
The fellow who was supposed to take care
of me saw the light.
391
00:34:12,949 --> 00:34:15,070
Pat, I chased you barely here.
392
00:34:15,870 --> 00:34:19,330
No, I'm in Oklahoma, a little town
called Ridley. I need your help.
393
00:34:20,110 --> 00:34:21,130
Do you have any...
394
00:34:21,830 --> 00:34:22,989
Connections in Oklahoma City?
395
00:34:26,190 --> 00:34:27,230
They're gonna kill Dan.
396
00:34:27,969 --> 00:34:28,969
Night.
397
00:34:48,469 --> 00:34:50,030
Oh, did you hear from Dan?
398
00:34:50,830 --> 00:34:53,170
Call Dad's motel again. Still no answer.
399
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Well,
400
00:34:56,050 --> 00:34:59,410
I wouldn't worry, honey. I think we
would have heard something if anything
401
00:34:59,410 --> 00:35:00,470
wrong. Would we?
402
00:35:01,730 --> 00:35:03,550
I know you're as worried as I am.
403
00:35:04,810 --> 00:35:05,810
Come on, sit down.
404
00:35:06,710 --> 00:35:08,950
Are you falling in love with Richard
Channing?
405
00:35:09,630 --> 00:35:10,630
What?
406
00:35:11,190 --> 00:35:12,790
Where did you get that idea?
407
00:35:13,190 --> 00:35:16,610
I was upstairs when he came by. I saw
you two at the front door.
408
00:35:17,580 --> 00:35:21,180
He stopped by to say hello. He brought
the baby with him. Quit denying it,
409
00:35:21,200 --> 00:35:22,780
Mother. He kissed you.
410
00:35:24,160 --> 00:35:26,660
Please, Vicki. He and I are friends.
411
00:35:27,000 --> 00:35:28,640
And a lot more, if you ask me.
412
00:35:29,060 --> 00:35:32,100
Honey, I am five and a half months
pregnant. I am not going to be having a
413
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
romance with anybody.
414
00:35:33,400 --> 00:35:37,600
And if I was, I'm not so sure you have
any right to say anything about it. I
415
00:35:37,600 --> 00:35:40,520
have the same right that you have to
ride me about Dan.
416
00:35:40,740 --> 00:35:43,020
Oh, Vicki, please. Richard is a
dangerous man.
417
00:35:43,920 --> 00:35:47,380
You seem to be the only person in this
valley who isn't aware of that.
418
00:35:48,760 --> 00:35:54,340
And fair warning, Mother, if this
friendship with Richard gets any deeper,
419
00:35:54,340 --> 00:35:55,340
out of here.
420
00:36:01,720 --> 00:36:02,860
Melissa, are you up here?
421
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
What are you doing?
422
00:36:08,420 --> 00:36:10,480
You can sleep down the hall or you can
move out.
423
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
It's up to you.
424
00:36:12,260 --> 00:36:13,730
Neither. Fine.
425
00:36:17,030 --> 00:36:18,330
Then I'll move down the hall.
426
00:36:19,470 --> 00:36:21,570
Either way, I'm not sharing my bed with
you another second.
427
00:36:22,390 --> 00:36:23,830
I haven't stopped loving you.
428
00:36:24,670 --> 00:36:25,710
We can work this out.
429
00:36:26,910 --> 00:36:28,290
I don't think so, Lance.
430
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
Not this time.
431
00:36:31,490 --> 00:36:34,090
All right, I'll move down the hallway in
the guest bedroom tonight.
432
00:36:38,010 --> 00:36:39,010
I'll be back.
433
00:36:40,750 --> 00:36:41,770
No, you won't.
434
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Hi, baby.
435
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Come here.
436
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
Come here, mommy.
437
00:36:48,640 --> 00:36:49,640
Come here, baby.
438
00:36:50,060 --> 00:36:51,140
How's my boy, huh?
439
00:36:54,860 --> 00:36:56,900
From now on, it's just you and me, okay?
440
00:36:57,840 --> 00:37:00,160
I'm going to teach that monster a lesson
or two.
441
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
What monster?
442
00:37:04,720 --> 00:37:06,100
You know what monster, baby.
443
00:37:07,580 --> 00:37:08,580
You know.
444
00:37:13,340 --> 00:37:14,340
Vince.
445
00:37:15,180 --> 00:37:16,180
Do you love me?
446
00:37:19,120 --> 00:37:25,120
Emma, I've spent so much time deceiving
you that I'm afraid if I do tell you the
447
00:37:25,120 --> 00:37:27,080
truth, you'd never believe me.
448
00:37:27,980 --> 00:37:34,060
You know, it just occurs to me that I'm
falling in love with a man that I don't
449
00:37:34,060 --> 00:37:35,760
even know anything about.
450
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
What would you like to know?
451
00:37:39,640 --> 00:37:40,640
Everything.
452
00:37:41,400 --> 00:37:44,360
Well, I was raised in the circus.
453
00:37:46,380 --> 00:37:48,320
That was like a very romantic childhood.
454
00:37:49,220 --> 00:37:50,220
Yeah, it was.
455
00:37:50,720 --> 00:37:53,000
One of the clowns gave me a pack of
tarot cards.
456
00:37:53,680 --> 00:37:57,260
I made real good friends with those
cards, because believe me, you know, I
457
00:37:57,260 --> 00:37:58,780
hadn't made friends with my family at
all.
458
00:38:01,360 --> 00:38:04,120
It was long before I started to earn a
buck with them also.
459
00:38:05,220 --> 00:38:09,320
And not long after that, I actually
started to believe in myself.
460
00:38:16,810 --> 00:38:20,550
Because you know what? Every now and
then, one of my clients comes to me and
461
00:38:20,550 --> 00:38:23,410
goes away feeling better after having
visited.
462
00:38:24,610 --> 00:38:26,890
And I start to believe in myself all
over again.
463
00:38:29,670 --> 00:38:30,070
Good
464
00:38:30,070 --> 00:38:39,750
evening,
465
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
Fitz.
466
00:38:41,050 --> 00:38:42,730
Thought you'd be asleep by now.
467
00:38:43,250 --> 00:38:46,130
And why would I want to do that when I'm
having such a good time?
468
00:38:47,430 --> 00:38:48,430
Open it up.
469
00:38:53,970 --> 00:38:54,970
Why'd you do that?
470
00:38:55,390 --> 00:38:56,430
I didn't do anything.
471
00:38:57,030 --> 00:38:58,030
Did you, son?
472
00:38:58,410 --> 00:38:59,410
Not me.
473
00:39:00,830 --> 00:39:02,250
Well, I think you did it, boy.
474
00:39:03,610 --> 00:39:07,210
You hit an officer of the law on the
head with his own gun. Ain't that right,
475
00:39:07,290 --> 00:39:08,870
son? I saw the whole thing.
476
00:39:19,140 --> 00:39:20,220
You gonna kill me?
477
00:39:20,580 --> 00:39:22,700
Well, at least I'm gonna get you a
fighting chance.
478
00:39:23,880 --> 00:39:26,660
Now, you pick that gun up before I break
your other arm.
479
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
Okay.
480
00:39:32,980 --> 00:39:33,980
We'll do it your way.
481
00:39:34,240 --> 00:39:36,380
And then what?
482
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
Then?
483
00:39:38,720 --> 00:39:42,220
Then you're gonna run like hell right
through this office and out the door,
484
00:39:42,220 --> 00:39:45,180
Sam and I are gonna have to chase you.
And while we're doing that, we're gonna
485
00:39:45,180 --> 00:39:46,540
have to discharge our weapons.
486
00:39:48,140 --> 00:39:51,200
If we miss, well, you're a free man.
487
00:39:54,080 --> 00:39:55,780
Go in there and drag him out.
488
00:40:05,220 --> 00:40:09,440
Don't you might like to see yourself on
the morning news.
489
00:40:14,560 --> 00:40:17,260
This president's trying to escape.
Freeze, gentlemen.
490
00:40:17,980 --> 00:40:19,840
Get your hands up. Get the gun.
491
00:40:20,240 --> 00:40:25,120
This is Al Hudson, KCPY News, reporting
live from Ridley, Oklahoma, where Chief
492
00:40:25,120 --> 00:40:28,400
of Police Mark Ridley is being arrested
right behind us. The way you were
493
00:40:28,400 --> 00:40:31,180
talking about it, I figured they buried
you hours ago. How's your arm?
494
00:40:31,780 --> 00:40:32,780
It's broken.
495
00:40:33,060 --> 00:40:34,180
Let's get you to a doctor.
496
00:40:35,080 --> 00:40:36,700
How'd you manage to pull all this off?
497
00:40:37,060 --> 00:40:40,040
I have a friend in New York in the
television business. He got the ball
498
00:40:41,580 --> 00:40:42,700
I owe you an apology.
499
00:40:43,560 --> 00:40:44,980
We'll get to that. Come on.
500
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
Hey.
501
00:40:47,340 --> 00:40:48,460
What happened to Boyd?
502
00:40:49,820 --> 00:40:52,020
He's had a very busy night.
503
00:40:53,280 --> 00:40:56,920
You'd be surprised how many questions
the state attorneys had for him.
504
00:40:59,120 --> 00:41:00,300
See you in court.
505
00:41:04,380 --> 00:41:08,180
Junk mail.
506
00:41:08,560 --> 00:41:09,980
Here, this is my office.
507
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
Richard,
508
00:41:14,760 --> 00:41:15,760
Meredith.
509
00:41:16,400 --> 00:41:19,260
I've persuaded the janitor to let me
wait in here. I hope you don't mind.
510
00:41:19,500 --> 00:41:22,300
Oh, well, that's one janitor who'll be
looking for a new job.
511
00:41:23,260 --> 00:41:26,200
Falconcrest needs a good cleaning. Maybe
you'll hire him. What do you want?
512
00:41:26,780 --> 00:41:28,180
I thought you fired her.
513
00:41:28,400 --> 00:41:30,440
And I thought you denied having anything
to do with her.
514
00:41:30,680 --> 00:41:31,800
Is this a confession?
515
00:41:33,340 --> 00:41:34,340
Whatever.
516
00:41:34,860 --> 00:41:38,620
My condolences, my dear. I know how fond
you were of... Get out!
517
00:41:39,720 --> 00:41:41,720
Not before I put you on notice.
518
00:41:42,280 --> 00:41:46,520
There have been some strange, mysterious
things going on. Reports of gunshots,
519
00:41:46,760 --> 00:41:51,740
the death of your sister, toxic waste
being dumped at Tuscany Downs.
520
00:41:52,260 --> 00:41:53,260
Richard,
521
00:41:54,100 --> 00:41:59,000
I want peace in this valley, and I'm
afraid it isn't going to happen as long
522
00:41:59,000 --> 00:42:00,200
either one of you are here.
523
00:42:03,240 --> 00:42:04,740
Peace in this valley.
524
00:42:21,670 --> 00:42:22,710
Time to dust this off.
525
00:42:23,950 --> 00:42:25,450
Put it where I can see it.
526
00:42:25,750 --> 00:42:27,250
Now, why would you want to do that?
527
00:42:27,490 --> 00:42:29,870
Remind me what my priorities are, Miss
Braxton.
528
00:42:30,470 --> 00:42:34,790
Angela Channing's little valley's gonna
become peaceful, all right, after I
529
00:42:34,790 --> 00:42:35,890
break her in two.
530
00:42:39,610 --> 00:42:42,510
God willing, Chief Ridley's gonna live
to a ripe old age.
531
00:42:43,190 --> 00:42:44,690
Same prison where he sent you.
532
00:42:46,250 --> 00:42:47,730
We owe you a lot, Chase.
533
00:42:48,310 --> 00:42:50,930
The whole town woke up easy this
morning.
534
00:42:51,470 --> 00:42:52,670
For the first time in years.
535
00:42:53,770 --> 00:42:57,250
If there's anything we can do, speak up.
536
00:42:58,250 --> 00:43:01,190
Well, Dan here's not in any condition to
drive if you could get his rental car
537
00:43:01,190 --> 00:43:02,330
back. I'll be glad to.
538
00:43:03,610 --> 00:43:05,110
We gonna be seeing you around here
anymore?
539
00:43:05,850 --> 00:43:07,590
I'll shuttle back and forth during a
trial.
540
00:43:08,310 --> 00:43:09,269
Thank you.
541
00:43:09,270 --> 00:43:10,270
See you later.
542
00:43:13,370 --> 00:43:16,670
I, um... I want to see Suzanne.
543
00:43:34,250 --> 00:43:36,170
We never wanted you to find out.
544
00:43:37,370 --> 00:43:39,850
We thought it would be easier for you
that way.
545
00:43:41,310 --> 00:43:43,010
How long has she been like this?
546
00:43:44,230 --> 00:43:46,210
It happened just after your trial.
547
00:43:48,190 --> 00:43:50,390
The drugs she took killed her brain.
548
00:43:52,510 --> 00:43:55,250
The doctor comes out from Fremont once a
week.
549
00:44:10,250 --> 00:44:11,510
They told me you were dead.
550
00:44:15,090 --> 00:44:16,090
Damn you.
551
00:44:16,790 --> 00:44:18,090
You made me a promise.
552
00:44:21,190 --> 00:44:22,710
You told me you'd straighten up.
553
00:44:23,790 --> 00:44:26,070
You told me you'd be waiting for me when
I got out of prison.
554
00:44:31,710 --> 00:44:34,470
We could have beaten it, Suzanne, if
they hadn't locked me up.
555
00:44:34,970 --> 00:44:36,290
We could have beaten it together.
556
00:44:45,610 --> 00:44:47,670
I'd give anything to have you back
again.
557
00:44:59,090 --> 00:45:01,410
Peter's done some strange things in his
life.
558
00:45:01,930 --> 00:45:06,230
But abducting you, Tony... Well, I
promised Peter that I wouldn't press
559
00:45:07,850 --> 00:45:10,190
He was desperate to talk to me about
Skylar.
560
00:45:10,799 --> 00:45:12,440
He's suffering more than I realized.
561
00:45:13,460 --> 00:45:15,240
You were there when he made the phone
call to me.
562
00:45:17,840 --> 00:45:20,420
I'll never forgive Skyler for what she's
done to him.
563
00:45:22,420 --> 00:45:25,480
He asked me to give this to you.
564
00:45:26,660 --> 00:45:28,000
I let myself out.
565
00:45:35,900 --> 00:45:37,300
My dearest Angela.
566
00:45:38,600 --> 00:45:41,520
Hearing your voice today did me a world
of good.
567
00:45:42,640 --> 00:45:48,880
I hope you can understand what I'm going
through and why I cannot return to
568
00:45:48,880 --> 00:45:50,020
Falcon Crest right now.
569
00:45:51,240 --> 00:45:53,720
Nothing would make me happier than to
see you again.
570
00:45:54,740 --> 00:45:59,020
But I can't ask you to tear yourself
away from your home and your family.
571
00:46:00,220 --> 00:46:04,520
The time that we've shared has been the
happiest of my life.
572
00:46:05,580 --> 00:46:06,620
I love you.
573
00:46:07,950 --> 00:46:11,090
I'll always love you, Peter.
574
00:46:18,250 --> 00:46:19,930
Something's the matter, Miss Channing?
575
00:46:21,970 --> 00:46:23,410
Peter can't get away with this.
576
00:46:24,510 --> 00:46:26,010
Nobody walks out on me.
577
00:46:27,170 --> 00:46:28,170
Nobody.
42061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.