Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,779
Previously on Falcon Crest. Chase, your
wife has been rushed to Tuscany
2
00:00:04,780 --> 00:00:05,799
Community Hospital.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,000
They have her in surgery.
4
00:00:07,140 --> 00:00:09,500
You sustain that baby every day.
5
00:00:09,780 --> 00:00:11,800
You nourish it. You feed it.
6
00:00:12,020 --> 00:00:15,660
Just don't want to lose it. I don't need
you anymore.
7
00:00:18,460 --> 00:00:19,940
I've slept with another man.
8
00:00:19,941 --> 00:00:23,319
I don't have time to hear your
confession.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
Who's behind Aaron's detention?
10
00:00:25,481 --> 00:00:28,119
The man that I work for, Richard
Channing.
11
00:00:28,120 --> 00:00:29,600
I'll take care of Kit Marlowe.
12
00:00:31,960 --> 00:00:33,010
Tonight.
13
00:00:33,300 --> 00:00:36,310
Call her. You know you're going to hate
yourself if you don't.
14
00:00:41,300 --> 00:00:42,350
And tonight.
15
00:00:42,460 --> 00:00:45,880
My stepdaughter left this suicide note.
Put it in APB right away.
16
00:00:46,100 --> 00:00:47,800
Somebody kidnapped my baby.
17
00:00:48,200 --> 00:00:49,250
Oh, my God.
18
00:00:49,380 --> 00:00:50,600
Dad. Lance.
19
00:00:52,480 --> 00:00:53,530
I need your help.
20
00:00:53,740 --> 00:00:55,320
This is a simple...
21
00:00:56,000 --> 00:00:58,460
Service of remembrance for Skylar
Kimball.
22
00:03:14,030 --> 00:03:15,350
Crazy, what are you doing?
23
00:03:17,570 --> 00:03:19,270
Easy, easy. Come here, Mr. White.
24
00:03:19,271 --> 00:03:21,149
Any problems with security?
25
00:03:21,150 --> 00:03:23,380
If you tell me, I'd pay guards with a
stun gun.
26
00:03:23,970 --> 00:03:25,350
Meredith, what's going on?
27
00:03:27,550 --> 00:03:28,870
Meredith! Sorry,
28
00:03:30,510 --> 00:03:31,560
help me.
29
00:03:31,810 --> 00:03:33,470
Something is popping in his door.
30
00:03:34,130 --> 00:03:37,250
Frank A doesn't answer. Just get your
shoulder in here. Come on.
31
00:03:38,010 --> 00:03:39,060
Get back.
32
00:03:59,891 --> 00:04:02,789
What do we do now, Mr. Channing?
33
00:04:02,790 --> 00:04:04,390
I don't know yet.
34
00:04:17,370 --> 00:04:20,140
How dare you plan this without checking
with me first?
35
00:04:20,190 --> 00:04:23,740
Well, it's one way to get your sister
back. What does that have to do with
36
00:04:24,090 --> 00:04:26,200
I'm just trying to help you out,
Meredith.
37
00:04:26,230 --> 00:04:29,390
After all, you have $75 ,000 to spend.
38
00:04:29,391 --> 00:04:32,909
I'm afraid I had to opt for a discount
operation.
39
00:04:32,910 --> 00:04:34,290
What are you talking about?
40
00:04:34,291 --> 00:04:35,569
A trade.
41
00:04:35,570 --> 00:04:37,050
A child for Miss Jones.
42
00:04:37,790 --> 00:04:38,840
Simplicity itself.
43
00:04:38,990 --> 00:04:40,990
But the baby could have been hurt.
44
00:04:41,290 --> 00:04:42,340
Oh, relax.
45
00:04:42,390 --> 00:04:44,560
I'm sure you'll take excellent care of
her.
46
00:04:44,850 --> 00:04:50,469
However, now that my plan is in full
force, I'd prefer to hear no further
47
00:04:50,470 --> 00:04:51,950
objections from you.
48
00:05:01,971 --> 00:05:08,599
Miss Kimball, there's a call for you on
line seven. Please take a message.
49
00:05:08,600 --> 00:05:11,359
It's Tony Combs, and he asked me
specifically to check the lobby for you.
50
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
sorry. He sounds terribly upset.
51
00:05:15,100 --> 00:05:16,150
All right.
52
00:05:16,680 --> 00:05:17,820
All right, I'll take it.
53
00:05:24,140 --> 00:05:25,190
Miss Kimball.
54
00:05:25,200 --> 00:05:26,250
Tyler?
55
00:05:27,200 --> 00:05:29,130
I'm glad I caught you. We've got to
talk.
56
00:05:29,220 --> 00:05:31,960
No, I can't. I've got to go. Go where?
57
00:05:31,961 --> 00:05:34,359
I'll meet you. I'm just a few minutes
away.
58
00:05:34,360 --> 00:05:35,440
There's no time, Tony.
59
00:05:36,420 --> 00:05:39,840
I'm sorry. Look, something's wrong. I
know it. I can feel it.
60
00:05:40,840 --> 00:05:43,370
You're hiding something from me. Don't
shut me out.
61
00:05:43,780 --> 00:05:45,180
I really care for you.
62
00:05:46,400 --> 00:05:47,450
I love you, Tony.
63
00:05:49,000 --> 00:05:50,120
No matter what I said.
64
00:06:04,400 --> 00:06:07,920
Miss Kimball, I have that map that you
asked for.
65
00:06:08,180 --> 00:06:09,230
Thank you.
66
00:06:15,920 --> 00:06:22,920
I hope we're jumping to conclusions.
67
00:06:23,580 --> 00:06:25,570
Do you have a passkey? It's in my
office.
68
00:06:25,571 --> 00:06:27,419
There must be a simple explanation.
69
00:06:27,420 --> 00:06:30,559
Skyler never would have missed my
birthday party unless something were
70
00:06:30,560 --> 00:06:32,539
Not to mention giving away her prized
possessions.
71
00:06:32,540 --> 00:06:33,590
It's too strange.
72
00:06:34,170 --> 00:06:35,220
Alright, let's go.
73
00:07:09,960 --> 00:07:11,640
We should let Tony... Oh, nonsense.
74
00:07:21,880 --> 00:07:22,930
Oh.
75
00:07:28,180 --> 00:07:29,280
Oh, dear God.
76
00:07:38,280 --> 00:07:39,330
Excuse me.
77
00:07:39,550 --> 00:07:41,170
Do you know if Miss Kimball left?
78
00:07:41,370 --> 00:07:42,450
Just five minutes ago.
79
00:07:42,451 --> 00:07:44,149
Do you have any idea where she went?
80
00:07:44,150 --> 00:07:45,850
She spoke with the concierge.
81
00:07:46,090 --> 00:07:47,590
That's him just going off duty.
82
00:07:47,770 --> 00:07:48,820
Oh, thank you.
83
00:07:51,530 --> 00:07:53,640
Did Miss Kimball say where she was
going?
84
00:07:54,030 --> 00:07:55,080
I'm sorry, sir.
85
00:07:55,510 --> 00:07:59,349
Spa policy respects the privacy of its
guests. Oh, wait a minute. If you know
86
00:07:59,350 --> 00:08:00,400
anything, tell me.
87
00:08:00,670 --> 00:08:03,450
She asked for a local map, which
included River Road.
88
00:08:15,280 --> 00:08:16,330
You and the winery.
89
00:08:18,160 --> 00:08:19,420
You're here awfully late.
90
00:08:19,520 --> 00:08:22,230
Yeah, the shipment has to go out first
thing tomorrow.
91
00:08:23,400 --> 00:08:28,599
I, uh, I just thought I'd pick out some
Chardonnay to send to the nurses at the
92
00:08:28,600 --> 00:08:30,160
hospital. They were so good to me.
93
00:08:30,480 --> 00:08:31,530
Help yourself.
94
00:08:35,140 --> 00:08:39,080
Chase, uh, maybe we should talk.
95
00:08:46,540 --> 00:08:48,220
That's it? That's your attitude?
96
00:08:51,480 --> 00:08:52,740
It's not just an attitude.
97
00:09:07,411 --> 00:09:14,559
Thank you for getting here so quickly.
My name is North. I'm your new sheriff.
98
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
Show him the note, Peter.
99
00:09:16,200 --> 00:09:17,260
I'm Peter Stavros.
100
00:09:17,660 --> 00:09:19,640
My stepdaughter left this suicide note.
101
00:09:19,641 --> 00:09:23,399
My son is out searching the spa grounds
for her right now, but we need more
102
00:09:23,400 --> 00:09:26,830
help. How serious do you think she is?
Well, find her, Sarah. Find her,
103
00:09:27,340 --> 00:09:28,880
Put her in an APB right away.
104
00:09:29,100 --> 00:09:32,699
And put every man you have out there.
And every available officer in the
105
00:09:32,700 --> 00:09:33,840
surrounding counties.
106
00:09:33,980 --> 00:09:36,080
You must be Angela Channing. Yes, I am.
107
00:09:36,820 --> 00:09:37,870
We'll do our best.
108
00:09:38,460 --> 00:09:40,260
That was Gilmore's favorite line.
109
00:09:40,540 --> 00:09:42,890
And that's why he doesn't have the job
anymore.
110
00:09:42,940 --> 00:09:45,830
I spent 15 years with the New York City
Police Department.
111
00:09:45,831 --> 00:09:48,329
I think I can handle this without your
advice.
112
00:09:48,330 --> 00:09:52,180
If you're going to live in the Tuscany
Valley, you'll learn to take my advice.
113
00:09:52,250 --> 00:09:53,410
Now go find her.
114
00:10:00,190 --> 00:10:03,740
I want all my phone calls recorded. The
same thing goes for the new globe.
115
00:10:03,741 --> 00:10:06,329
You make sure Cindy knows you're going
to bring in some special equipment
116
00:10:06,330 --> 00:10:08,630
tomorrow. What? Sir, you have a visitor.
117
00:10:09,870 --> 00:10:10,920
Bad time?
118
00:10:12,010 --> 00:10:13,090
Excuse me, gentlemen.
119
00:10:16,311 --> 00:10:18,209
What's going on here?
120
00:10:18,210 --> 00:10:20,230
Oh, what are you doing out so late, huh?
121
00:10:20,530 --> 00:10:22,090
You just got out of the hospital.
122
00:10:22,490 --> 00:10:24,110
Richard, what's wrong? Nothing.
123
00:10:24,310 --> 00:10:26,670
Richard, what? Tell me, please. What?
124
00:10:30,050 --> 00:10:31,750
Somebody kidnapped my baby.
125
00:10:33,330 --> 00:10:34,380
Oh, my God.
126
00:10:35,290 --> 00:10:37,250
I don't know who. I don't know why.
127
00:10:37,470 --> 00:10:39,270
I got a pretty damn good hunch.
128
00:10:40,970 --> 00:10:43,380
Well, what did the police say? I can't
tell them.
129
00:10:43,890 --> 00:10:45,750
They said they'd kill my boy.
130
00:10:46,320 --> 00:10:47,460
Can't take that chance.
131
00:10:49,080 --> 00:10:51,160
Well, what are you going to do? It's
okay.
132
00:10:51,400 --> 00:10:53,580
It's okay. I've got a few things in
mind.
133
00:10:54,140 --> 00:10:58,079
Richard, you need to get some help. I
can take care of this. But you can do me
134
00:10:58,080 --> 00:11:01,200
big favor by not telling anyone what
happened. Promise.
135
00:11:01,440 --> 00:11:02,620
I won't. I promise you.
136
00:11:02,980 --> 00:11:06,399
Now, I think you'd better get out of
here. I don't know how safe... Well,
137
00:11:06,400 --> 00:11:08,039
Richard, I don't want to leave you
alone.
138
00:11:08,040 --> 00:11:09,090
I'm not alone.
139
00:11:11,380 --> 00:11:12,430
Okay.
140
00:11:13,940 --> 00:11:15,680
I know you'll be thinking of me.
141
00:11:59,720 --> 00:12:00,770
You're late.
142
00:12:01,300 --> 00:12:02,350
Sorry.
143
00:12:02,840 --> 00:12:03,890
I'll catch you.
144
00:12:04,940 --> 00:12:05,990
Nothing kept me.
145
00:12:08,820 --> 00:12:12,420
It's just not every day that a girl gets
to commit suicide.
146
00:12:13,080 --> 00:12:14,130
Yeah.
147
00:12:21,740 --> 00:12:24,360
Do you want me to just throw them over
the edge?
148
00:12:24,900 --> 00:12:25,950
Suit yourself.
149
00:12:42,570 --> 00:12:44,550
You certainly picked a tall bridge.
150
00:12:44,910 --> 00:12:47,500
You want your suicide to be convincing,
don't you?
151
00:12:49,110 --> 00:12:50,160
Yes.
152
00:12:50,570 --> 00:12:51,620
I guess so.
153
00:12:55,050 --> 00:12:56,470
So look at it this way.
154
00:12:59,150 --> 00:13:01,070
You jump, at least you'll have a chance.
155
00:13:09,370 --> 00:13:10,590
Why are you doing this?
156
00:13:11,000 --> 00:13:12,800
That guy that had Johnny Kent killed.
157
00:13:13,580 --> 00:13:15,810
You're sort of unfinished business for
him.
158
00:13:17,900 --> 00:13:19,980
Come on, Kit. Jump or I'll throw you
off.
159
00:13:20,780 --> 00:13:22,840
Look, I can get you money.
160
00:13:23,180 --> 00:13:27,499
I can pay you. Not enough. Look, you've
got to understand we can both get out of
161
00:13:27,500 --> 00:13:29,280
this. Come on, Kit. Take it easy on me.
162
00:14:48,460 --> 00:14:49,510
all the truth, Tony.
163
00:14:49,700 --> 00:14:51,980
I want you to know all the truth, Tony.
164
00:14:54,440 --> 00:14:56,900
How do you think I am?
165
00:14:59,280 --> 00:15:00,780
I'm not Skylar Kimball.
166
00:15:02,760 --> 00:15:05,040
Miss Jones, hell yes, you can have her.
167
00:15:06,040 --> 00:15:11,119
But you touch one hair on my child's
head and I'll string your guts from here
168
00:15:11,120 --> 00:15:12,170
Hawaii.
169
00:15:12,600 --> 00:15:14,770
Your nanny's taking excellent care of
him.
170
00:15:15,020 --> 00:15:16,070
That's why I took her.
171
00:15:17,340 --> 00:15:19,630
Alas, I'm not very handy at changing
diapers.
172
00:15:19,960 --> 00:15:23,020
I, uh, I don't believe I caught your
name.
173
00:15:23,400 --> 00:15:24,680
You can call me Mr. Green.
174
00:15:25,380 --> 00:15:29,700
Well, uh, tell me, Mr. Green, why all
the notes and threats?
175
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
What is Miss Jones to you?
176
00:15:32,320 --> 00:15:35,090
Let's just say Miss Jones represents
money in the bank.
177
00:15:36,120 --> 00:15:37,480
Do as I say, Mr. Channing.
178
00:15:38,080 --> 00:15:39,130
Call Miss Jones.
179
00:15:39,800 --> 00:15:40,880
Tell her to pack a bag.
180
00:15:41,560 --> 00:15:44,780
Unless, of course, you'd prefer never to
see your son again.
181
00:16:02,410 --> 00:16:03,460
I need a pilot.
182
00:16:04,950 --> 00:16:09,190
Someone who's experienced flying low
under radar.
183
00:16:10,230 --> 00:16:13,630
Also, I'll need a list of small airports
all up and down the coast.
184
00:16:13,890 --> 00:16:14,940
Right away, sir.
185
00:16:15,550 --> 00:16:16,600
Yes,
186
00:16:18,370 --> 00:16:19,420
operator. I, uh...
187
00:16:32,300 --> 00:16:35,160
On the place of call to Samarinda,
Borneo.
188
00:16:46,680 --> 00:16:50,260
The prison of war decor didn't help.
189
00:16:51,040 --> 00:16:55,920
I talked to your broker, Dan. I mean,
we're talking beyond Valley of the Ugly.
190
00:16:58,160 --> 00:17:00,450
Well, I can't live in the Tuscany Inn
forever.
191
00:17:00,451 --> 00:17:02,139
That's true.
192
00:17:02,140 --> 00:17:04,970
I tried reaching you last night. Where
the heck were you?
193
00:17:06,540 --> 00:17:07,960
I was at Falcon Crest.
194
00:17:08,880 --> 00:17:09,930
Excuse me.
195
00:17:10,200 --> 00:17:11,250
Falcon Crest?
196
00:17:11,280 --> 00:17:12,540
Did you say Falcon Crest?
197
00:17:12,680 --> 00:17:15,210
Yeah, it was Peter's birthday. I was
there with Dan.
198
00:17:19,599 --> 00:17:21,459
I sure hope you know what you're doing.
199
00:17:24,060 --> 00:17:26,060
Dad, I can handle Angela.
200
00:17:26,480 --> 00:17:29,670
Maybe you can, but she's up to
something. I want you to be aware of
201
00:17:36,200 --> 00:17:37,940
She's been up all night, Mr. Compson.
202
00:17:38,320 --> 00:17:39,370
Thank you, Doris.
203
00:17:42,820 --> 00:17:43,870
Waiting up for me?
204
00:17:45,160 --> 00:17:46,210
We need to talk.
205
00:17:47,740 --> 00:17:48,790
About what?
206
00:17:49,520 --> 00:17:52,470
About how you and Eric Stavros spent
your time in suite 44?
207
00:17:53,060 --> 00:17:54,110
I already know.
208
00:17:54,840 --> 00:17:55,920
You don't understand.
209
00:17:56,500 --> 00:17:57,550
Forget it, Melissa.
210
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
I know all your lies backwards.
211
00:18:00,360 --> 00:18:02,080
I went and I spoke to Father Bob.
212
00:18:02,480 --> 00:18:03,530
What did he say?
213
00:18:04,180 --> 00:18:05,680
Tell you what a tramp you were?
214
00:18:05,800 --> 00:18:07,360
Hell, I could have told you that.
215
00:18:10,140 --> 00:18:12,250
Why don't you ask me what I did last
night?
216
00:18:13,000 --> 00:18:14,050
I don't want to know.
217
00:18:17,140 --> 00:18:19,490
Sexiest blonde could ever swing a golf
club at.
218
00:18:19,880 --> 00:18:20,930
Don't hurt me, Lance.
219
00:18:22,200 --> 00:18:25,740
And we swung and swung and swung.
220
00:18:25,741 --> 00:18:26,999
Stop it.
221
00:18:27,000 --> 00:18:28,050
Come on, Melissa.
222
00:18:28,051 --> 00:18:31,559
I'm not going to ask you for a divorce.
You're the perfect wife. One that leaves
223
00:18:31,560 --> 00:18:32,980
the bedroom door wide open.
224
00:18:38,570 --> 00:18:39,620
We can go back.
225
00:18:41,090 --> 00:18:42,410
Pretend nothing happened.
226
00:18:43,430 --> 00:18:44,480
Impossible.
227
00:18:45,890 --> 00:18:46,940
No way.
228
00:18:47,490 --> 00:18:49,840
You got the might of touch in reverse,
Melissa.
229
00:18:53,790 --> 00:18:55,530
Everything you touch turns to dirt.
230
00:18:57,550 --> 00:18:58,600
Yeah.
231
00:18:58,870 --> 00:19:00,430
Leave it by the front gate.
232
00:19:01,930 --> 00:19:03,430
I'll sign it tomorrow morning.
233
00:19:13,550 --> 00:19:16,050
I got to the bridge just as Kyla was
jumping.
234
00:19:17,750 --> 00:19:23,750
I tried to save her, but... You all know
how fast that river runs.
235
00:19:25,210 --> 00:19:26,730
She was just swept away.
236
00:19:27,750 --> 00:19:33,149
I knew from the phone call that she was
going to do something desperate. I wish
237
00:19:33,150 --> 00:19:34,350
I could have stopped her.
238
00:19:35,790 --> 00:19:38,140
Now you can see why I asked Mr. Compson
to join us.
239
00:19:44,330 --> 00:19:45,950
Is there any chance she's alive?
240
00:19:45,951 --> 00:19:50,549
We've begun searching along the riverbed
from the bridge all the way to the
241
00:19:50,550 --> 00:19:53,740
ocean. There's always a chance she could
have survived the fall.
242
00:19:54,170 --> 00:19:55,590
Keep us informed, please.
243
00:19:55,850 --> 00:19:56,990
Of course, Mrs. Chan.
244
00:19:57,690 --> 00:19:59,740
If you'll excuse me, I'll let myself
out.
245
00:20:03,950 --> 00:20:06,930
Peter, for whatever part I played in
this, I'm sorry.
246
00:20:07,290 --> 00:20:09,570
Oh, I don't blame you, Tony.
247
00:20:11,250 --> 00:20:13,370
Thank you for coming here in person.
248
00:20:14,580 --> 00:20:15,900
Telling us face to face.
249
00:20:16,320 --> 00:20:17,370
Excuse me.
250
00:20:18,080 --> 00:20:19,130
Peter.
251
00:20:29,740 --> 00:20:31,580
I know how much pain they're all in.
252
00:20:32,900 --> 00:20:36,880
I can't help it, Tony. I just feel so
full of guilt.
253
00:20:40,220 --> 00:20:44,499
Peter's real stepdaughter is dead. It's
time they finally mourned her. But I'm
254
00:20:44,500 --> 00:20:46,340
only making it worse. No.
255
00:20:47,100 --> 00:20:48,760
You gave them something special.
256
00:20:49,140 --> 00:20:50,240
You gave them love.
257
00:20:51,000 --> 00:20:53,660
And then I took it away.
258
00:20:56,940 --> 00:20:59,820
I think that despite the cost, it was
worth it.
259
00:21:03,740 --> 00:21:08,040
I don't know where I'm going, Tony.
260
00:21:12,300 --> 00:21:13,350
Trust me.
261
00:21:13,940 --> 00:21:15,740
You'll be safe here in San Francisco.
262
00:21:19,800 --> 00:21:20,850
I'll take care of you.
263
00:21:42,960 --> 00:21:44,600
Peter, please talk to me.
264
00:21:45,660 --> 00:21:47,600
You haven't said a word all afternoon.
265
00:21:52,340 --> 00:21:55,140
When I think of the years I could have
spent with her.
266
00:21:55,960 --> 00:21:58,400
But the time you did spend with her was
precious.
267
00:22:01,980 --> 00:22:03,620
Why did she do it, Angela?
268
00:22:06,380 --> 00:22:07,900
Didn't she know she was loved?
269
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
She was obviously troubled.
270
00:22:14,980 --> 00:22:16,560
Well, she tried to tell me.
271
00:22:19,460 --> 00:22:20,860
Why didn't I understand?
272
00:22:24,340 --> 00:22:25,390
Peter.
273
00:22:27,380 --> 00:22:28,680
You're not a mind reader.
274
00:22:29,480 --> 00:22:32,600
You're a human being, and a fine one at
that.
275
00:22:33,000 --> 00:22:36,839
Now, I'm not going to let you take the
blame for this. Look, Skylar could have
276
00:22:36,840 --> 00:22:37,879
survived the fall.
277
00:22:37,880 --> 00:22:39,680
She might be in a hospital somewhere.
278
00:22:44,490 --> 00:22:48,470
I look at that painting and I feel it in
my heart.
279
00:22:49,910 --> 00:22:50,960
She's gone.
280
00:22:58,290 --> 00:22:59,340
No, I'm fine.
281
00:22:59,530 --> 00:23:01,430
I'm just taking the day off.
282
00:23:02,290 --> 00:23:04,970
Look, I want that Skylar Kimball story
buried.
283
00:23:05,510 --> 00:23:06,560
Last page.
284
00:23:08,430 --> 00:23:10,030
Out of respect for the family.
285
00:23:14,320 --> 00:23:19,139
Sir, message from the pilot you hired.
Eureka Airport. Your package will be
286
00:23:19,140 --> 00:23:23,180
arriving from Borneo day after tomorrow
at 0900 Pacific Standard Time.
287
00:23:31,380 --> 00:23:33,440
Green should be calling any minute.
288
00:23:45,260 --> 00:23:46,640
Aaron will be here tomorrow.
289
00:23:46,780 --> 00:23:49,430
I'll be sure and take a photo of the
touching reunion.
290
00:23:49,840 --> 00:23:51,540
I wish you'd done it my way.
291
00:23:52,180 --> 00:23:55,959
Actually, it was more trouble than I
thought, which is why I'd like you to
292
00:23:55,960 --> 00:23:57,010
double my fee.
293
00:23:57,820 --> 00:23:59,000
We had a deal.
294
00:23:59,560 --> 00:24:00,940
Yet I'm beginning to wonder.
295
00:24:01,960 --> 00:24:03,460
Perhaps I'm being underpaid?
296
00:24:04,200 --> 00:24:06,120
After all, Channing is worth millions.
297
00:24:06,600 --> 00:24:09,620
If I double your fee, you clean me out.
I'm broke.
298
00:24:10,680 --> 00:24:11,880
What's more important?
299
00:24:12,300 --> 00:24:14,200
Money or love?
300
00:24:25,580 --> 00:24:28,230
She's still out. She's having dinner
with her father.
301
00:24:28,420 --> 00:24:32,940
Look, I don't want to seem rude, but I
would really rather you didn't wait
302
00:24:34,720 --> 00:24:36,280
That's fine. I'll call her later.
303
00:24:37,500 --> 00:24:38,550
It's for you.
304
00:24:38,680 --> 00:24:40,120
I hope you're feeling better.
305
00:24:45,940 --> 00:24:50,900
I know this is none of my business, but
I am worried about...
306
00:24:54,001 --> 00:24:58,889
Like you said, that's really none of
your business.
307
00:24:58,890 --> 00:25:02,969
I have my daughter's interests at heart.
She has made some terrible choices in
308
00:25:02,970 --> 00:25:03,749
the past.
309
00:25:03,750 --> 00:25:07,329
Well, I guess the guy who spent six
years in state prison fits the pattern.
310
00:25:07,330 --> 00:25:08,770
Well, I'm different.
311
00:25:09,410 --> 00:25:11,070
I care about her and I love her.
312
00:25:11,071 --> 00:25:15,109
It's true, I've been in trouble all my
life.
313
00:25:15,110 --> 00:25:18,430
Maybe I have hurt a few people, but I am
not going to hurt her.
314
00:25:19,730 --> 00:25:20,930
I'd like to believe that.
315
00:25:21,970 --> 00:25:25,460
I know it'd be a lot easier right now
for you if I stayed away from Vicky.
316
00:25:25,461 --> 00:25:29,779
But I learned a long time ago I gotta
follow my heart, even if that means
317
00:25:29,780 --> 00:25:30,920
dancing with the devil.
318
00:25:31,760 --> 00:25:33,320
Not sure I like the sound of that.
319
00:25:34,340 --> 00:25:35,390
I'll try it sometime.
320
00:25:36,320 --> 00:25:38,060
You might find an angel in disguise.
321
00:25:42,300 --> 00:25:43,350
Good night, Maggie.
322
00:25:44,880 --> 00:25:48,520
Um, I'll tell Vicki that you stopped by.
323
00:26:32,980 --> 00:26:34,030
It's Skyler's.
324
00:26:35,920 --> 00:26:37,140
All right, keep it up.
325
00:26:45,320 --> 00:26:46,600
I think you found it.
326
00:26:47,700 --> 00:26:49,580
After 12 houses, how many days?
327
00:26:50,090 --> 00:26:52,710
Oh, that's a small price to pay for
style and charm.
328
00:26:53,790 --> 00:26:56,770
Besides, I enjoyed spending the time
with you.
329
00:26:57,030 --> 00:26:58,650
I've enjoyed being with you, too.
330
00:26:58,890 --> 00:27:01,350
Thanks. And thank you for your help.
331
00:27:02,630 --> 00:27:04,490
Yeah, it's a bit sad, though.
332
00:27:04,950 --> 00:27:06,130
A place of your own.
333
00:27:08,190 --> 00:27:09,240
Yeah.
334
00:27:18,830 --> 00:27:21,670
Miss Jones is on her way. Now, what
about my son?
335
00:27:21,671 --> 00:27:26,009
Or morning. I'll give you an address in
the warehouse district.
336
00:27:26,010 --> 00:27:31,549
At 5 p .m., you'll drop Miss Jones off.
At 5 .15, Nanny and Baby will... Don't
337
00:27:31,550 --> 00:27:34,830
forget about the time delay, Green. I
want a straight exchange.
338
00:28:30,080 --> 00:28:31,130
Melissa?
339
00:28:32,660 --> 00:28:33,710
What's wrong?
340
00:28:34,600 --> 00:28:36,460
You shouldn't have come back, Dan Fix.
341
00:28:37,820 --> 00:28:39,020
Miss Valley's sick.
342
00:28:44,920 --> 00:28:46,140
So far, nobody.
343
00:28:47,320 --> 00:28:50,940
But you did find certain articles of her
clothing.
344
00:28:51,800 --> 00:28:56,180
Her jacket, her purse, her shoe.
345
00:28:56,720 --> 00:28:57,770
That's all?
346
00:28:59,310 --> 00:29:00,510
Well, what does it mean?
347
00:29:01,670 --> 00:29:03,050
I'm sorry, Mr. Stavers.
348
00:29:04,470 --> 00:29:09,709
But given Mr. Compson's testimony, I'd
have to say that despite the lack of a
349
00:29:09,710 --> 00:29:12,790
body, your stepdaughter is most likely
dead.
350
00:29:42,890 --> 00:29:43,940
Oh, baby.
351
00:29:44,630 --> 00:29:45,680
Baby.
352
00:29:45,930 --> 00:29:47,130
Let me look at you.
353
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
Oh, I've missed you so much.
354
00:29:51,530 --> 00:29:52,580
Mom,
355
00:29:53,090 --> 00:29:54,370
how long can I stay?
356
00:29:55,110 --> 00:29:56,570
Will I have to go back soon?
357
00:29:58,130 --> 00:29:59,180
No, baby.
358
00:29:59,630 --> 00:30:00,680
Never.
359
00:30:01,150 --> 00:30:02,890
We're never going to be apart again.
360
00:30:02,970 --> 00:30:04,390
Not ever. Ever.
361
00:30:17,480 --> 00:30:18,580
Talk to me, darling.
362
00:30:19,200 --> 00:30:20,260
I love you.
363
00:30:21,020 --> 00:30:22,070
Talk to me.
364
00:30:22,500 --> 00:30:23,680
You never approved.
365
00:30:23,681 --> 00:30:27,019
Well, I was delighted when you and
Skyler became friends.
366
00:30:27,020 --> 00:30:28,070
You hated him.
367
00:30:28,071 --> 00:30:29,959
Hated who?
368
00:30:29,960 --> 00:30:33,150
You tried to break us up from the very
beginning. Damn it, Mother.
369
00:30:33,180 --> 00:30:35,040
He was the only man I ever loved.
370
00:30:36,580 --> 00:30:38,140
Are you talking about Dwayne?
371
00:30:38,900 --> 00:30:42,440
I was brave. I didn't want to cry.
372
00:30:43,700 --> 00:30:45,460
He wouldn't have wanted it that way.
373
00:30:57,710 --> 00:30:58,760
He's gone, too.
374
00:31:03,310 --> 00:31:04,470
I'm here, Emma.
375
00:31:05,330 --> 00:31:06,380
Mother.
376
00:31:07,350 --> 00:31:11,510
I have been playing such stupid games.
What have I been doing?
377
00:31:13,330 --> 00:31:14,380
Mother.
378
00:31:15,170 --> 00:31:16,220
He's gone.
379
00:31:18,710 --> 00:31:20,230
He's never coming back.
380
00:31:26,280 --> 00:31:29,760
Oh, Emma, you're going to be all right.
I'll take care of you.
381
00:31:35,020 --> 00:31:36,520
I'm surprised you're working.
382
00:31:37,120 --> 00:31:38,740
I have to keep up appearances.
383
00:31:41,560 --> 00:31:42,620
I'm glad you're here.
384
00:31:43,080 --> 00:31:47,260
So you don't mind my checking up on you?
Oh, I need checking up on.
385
00:31:49,240 --> 00:31:50,290
Any news?
386
00:31:54,670 --> 00:31:56,780
Richard, I don't know how you can stand
it.
387
00:32:00,050 --> 00:32:01,100
I can't.
388
00:32:04,630 --> 00:32:05,690
I'm hurting, Maggie.
389
00:32:08,870 --> 00:32:10,750
I never hurt so much before.
390
00:32:13,790 --> 00:32:15,750
Richard, it's going to be okay.
391
00:32:16,830 --> 00:32:18,310
Really, I just know it is.
392
00:32:24,080 --> 00:32:25,130
How's your baby?
393
00:32:25,300 --> 00:32:27,300
Oh, fine. Still there.
394
00:32:28,860 --> 00:32:32,340
I spent most of my life not knowing who
my real father was.
395
00:32:33,520 --> 00:32:34,600
You hear that, buddy?
396
00:32:35,000 --> 00:32:36,050
You're not alone.
397
00:32:36,060 --> 00:32:37,680
You got a big fan out here.
398
00:32:39,700 --> 00:32:43,460
Look, I'm gonna call you tomorrow just
to get a little support, okay?
399
00:32:44,640 --> 00:32:45,690
I like that.
400
00:33:02,820 --> 00:33:04,460
Even the sound of it's wrong.
401
00:33:04,960 --> 00:33:08,090
Well, until the world changes, that's
the way it's going to be.
402
00:33:08,200 --> 00:33:09,860
I have no quarrel with the world.
403
00:33:10,960 --> 00:33:13,190
Some of the characters in it that get me
down.
404
00:33:13,191 --> 00:33:16,559
Yes, I know what you mean. But our
profession isn't exactly conducive to
405
00:33:16,560 --> 00:33:18,850
the idealistic type. Look what I'm up
against.
406
00:33:18,851 --> 00:33:20,639
Bradley Wayne, for instance.
407
00:33:20,640 --> 00:33:23,050
Oh, he's the head of a political
machine, I know.
408
00:33:23,080 --> 00:33:24,130
No buts about it.
409
00:33:24,320 --> 00:33:28,230
The machine in the rack is like Siamese
twins. One can't live without the other.
410
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
And the way I see it...
411
00:33:29,521 --> 00:33:33,499
Wayne handles the political prediction,
and someone else, his other arm, so to
412
00:33:33,500 --> 00:33:35,060
speak, handles the underworld.
413
00:33:35,500 --> 00:33:37,680
They cover themselves well, those boys.
414
00:33:38,060 --> 00:33:39,860
Not so well as you might think, Paula.
415
00:33:40,620 --> 00:33:41,940
Truth will always come out.
416
00:33:42,800 --> 00:33:44,060
It's a beautiful thought.
417
00:33:44,780 --> 00:33:46,960
Try to apply it to life, it just won't
work.
418
00:33:47,560 --> 00:33:49,060
Don't worry about the delay.
419
00:33:51,380 --> 00:33:53,180
Kit Marlowe will be dead by tomorrow.
420
00:33:54,180 --> 00:33:55,230
How,
421
00:33:55,301 --> 00:33:58,589
if you don't know where to find her?
422
00:33:58,590 --> 00:33:59,640
I'll find her.
423
00:34:00,650 --> 00:34:02,310
I like a man with confidence.
424
00:34:03,710 --> 00:34:08,570
Unfortunately, the boss is not as
patient as I am.
425
00:34:08,870 --> 00:34:10,770
Well, tell him I have a lead.
426
00:34:12,110 --> 00:34:13,449
A damn good lead.
427
00:34:15,170 --> 00:34:17,350
He took too much time, Stafford.
428
00:34:17,630 --> 00:34:18,949
He's too much finesse.
429
00:34:19,550 --> 00:34:22,190
Look at me old movie classes. Keep it
simple.
430
00:34:22,989 --> 00:34:25,510
Sometimes a lie is the only really kind
thing.
431
00:34:27,120 --> 00:34:30,679
To protect someone you love, a bad Bob
is a good Bob.
432
00:34:30,920 --> 00:34:32,060
What finds girl?
433
00:34:32,460 --> 00:34:33,900
What loses girl?
434
00:34:34,739 --> 00:34:36,239
What loses life?
435
00:34:39,911 --> 00:34:41,718
This
436
00:34:41,719 --> 00:34:48,819
is
437
00:34:48,820 --> 00:34:52,960
a simple service of remembrance for
Skylar Kimball.
438
00:34:54,540 --> 00:34:57,910
Even though it's uncertain what happened
to her, I know you grieve.
439
00:34:57,940 --> 00:35:02,259
And so it's my hope that this prayer
service will help you deal with some of
440
00:35:02,260 --> 00:35:03,310
that grief.
441
00:35:04,220 --> 00:35:07,840
Before we get to the prayers, I'd like
to invite members of the family to
442
00:35:07,841 --> 00:35:08,779
if they wish.
443
00:35:08,780 --> 00:35:09,830
Mr. Stavros.
444
00:35:13,560 --> 00:35:16,120
I would like to say something, Father,
if I may.
445
00:35:16,920 --> 00:35:17,970
Come up.
446
00:35:24,300 --> 00:35:28,380
The tragedy is that we were just
beginning to know Skylar Kimball.
447
00:35:29,400 --> 00:35:32,940
When she walked into our valley, she
walked into our heart.
448
00:35:33,620 --> 00:35:40,459
Now, I know I speak for my darling Peter
and everyone by saying that she will be
449
00:35:40,460 --> 00:35:41,510
sorely missed.
450
00:35:42,940 --> 00:35:44,020
Thank you, Father.
451
00:36:19,000 --> 00:36:20,560
Excuse me, miss. May I read that?
452
00:36:20,600 --> 00:36:21,650
Certainly. Thank you.
453
00:38:20,080 --> 00:38:23,180
Melissa. No.
454
00:38:23,720 --> 00:38:26,240
Melissa! No.
455
00:38:36,230 --> 00:38:37,850
All right, Miss Jones has landed.
456
00:38:37,851 --> 00:38:39,469
Raphael's going to keep her on ice.
457
00:38:39,470 --> 00:38:41,760
Do you want me to hire a backup for the
switch?
458
00:38:42,570 --> 00:38:45,940
No, let's keep it low key. I don't want
anyone getting trigger happy.
459
00:38:49,130 --> 00:38:52,560
And once the exchange has been made, how
do you want to proceed then?
460
00:38:53,350 --> 00:38:56,610
As soon as my little boy is safe, it's
open season on Mr.
461
00:38:56,830 --> 00:38:57,880
Green.
462
00:39:02,370 --> 00:39:03,770
Hi, Doris. Where is she?
463
00:39:04,050 --> 00:39:05,550
She's in there. She's acting.
464
00:39:05,980 --> 00:39:08,140
Okay, just hang on to him.
465
00:39:17,220 --> 00:39:18,270
Mother Connie?
466
00:39:22,760 --> 00:39:23,810
Shh.
467
00:39:24,580 --> 00:39:25,720
Calm down, sweetheart.
468
00:39:26,540 --> 00:39:28,100
I want something to leave my son.
469
00:39:28,420 --> 00:39:30,260
I want something that'll last.
470
00:39:30,261 --> 00:39:32,099
Calm down.
471
00:39:32,100 --> 00:39:33,150
Give me this. No!
472
00:39:33,151 --> 00:39:34,379
I want Ruth!
473
00:39:34,380 --> 00:39:36,280
I want real roots. I want real roots.
474
00:39:37,640 --> 00:39:38,690
Calm down, honey.
475
00:39:39,560 --> 00:39:40,620
Look at me laugh.
476
00:39:41,040 --> 00:39:42,960
Look at me laugh. Give me the scissors.
477
00:39:42,961 --> 00:39:47,259
I'm the queen of the Tuscany Valley.
Give me the scissors. I'm the queen of
478
00:39:47,260 --> 00:39:48,310
Tuscany... No!
479
00:39:49,140 --> 00:39:50,190
I'll kill myself.
480
00:39:51,300 --> 00:39:52,350
Calm down, honey.
481
00:39:52,540 --> 00:39:55,600
Shh. Just calm down. Don't... Don't do
anything.
482
00:39:55,880 --> 00:39:56,930
Give me the scissors.
483
00:40:01,371 --> 00:40:05,859
I didn't mean it. I promise you, I
didn't mean it.
484
00:40:05,860 --> 00:40:06,910
Doris, come here.
485
00:40:07,640 --> 00:40:09,900
I'm bad. I'm bad.
486
00:40:10,720 --> 00:40:12,380
Father Bob says I'm bad.
487
00:40:13,180 --> 00:40:14,230
Shame on Melissa.
488
00:40:14,380 --> 00:40:16,880
Shame on Melissa. Call Dr. Smith. Call
Dr.
489
00:40:17,160 --> 00:40:18,660
Smith. No. No. No.
490
00:40:19,360 --> 00:40:20,410
No.
491
00:40:21,351 --> 00:40:23,359
It's busy.
492
00:40:23,360 --> 00:40:24,410
Call the hospital.
493
00:41:11,590 --> 00:41:13,410
I need your help.
494
00:41:34,760 --> 00:41:36,740
Apparently you've been out all morning.
495
00:41:37,900 --> 00:41:39,700
I think you told me you rented a house.
496
00:41:40,040 --> 00:41:41,090
Temporarily.
497
00:41:42,100 --> 00:41:45,050
Does that mean you have something more
permanent in mind?
498
00:41:46,260 --> 00:41:47,310
No.
499
00:41:48,260 --> 00:41:51,900
Just taking things one day at a time.
That's all.
500
00:41:56,700 --> 00:41:58,180
You need some help?
501
00:41:59,140 --> 00:42:00,190
No, thanks.
502
00:42:01,180 --> 00:42:04,550
Well, you want to take a look? I may
have packed some things you need.
503
00:42:09,580 --> 00:42:12,530
I'm afraid I'll have to come back to get
the rest of my stuff.
504
00:42:12,820 --> 00:42:13,870
I know.
505
00:42:15,100 --> 00:42:17,420
25 years fills up a lot of boxes.
506
00:42:42,030 --> 00:42:43,170
I'm going with you, Dad.
507
00:42:43,171 --> 00:42:44,669
Do you want me to come along?
508
00:42:44,670 --> 00:42:45,720
Yeah.
509
00:42:49,150 --> 00:42:50,200
Dad.
510
00:42:52,190 --> 00:42:53,240
Peter,
511
00:42:56,830 --> 00:42:57,880
what are you doing?
512
00:42:58,550 --> 00:43:00,350
I need to be alone, Angela.
513
00:43:00,570 --> 00:43:03,750
What you need is to be with your family.
No, I have to go.
514
00:43:04,070 --> 00:43:06,150
Then I'll go with you. No. Yes. No.
515
00:43:06,151 --> 00:43:09,529
Peter, I'm not going to let you suffer
through this alone.
516
00:43:09,530 --> 00:43:11,390
This is something I have to do, my dear.
517
00:43:12,300 --> 00:43:13,560
I hope you'll understand.
518
00:43:14,520 --> 00:43:15,570
The car is here?
519
00:43:15,720 --> 00:43:16,780
Yes, Mr. Stavros.
520
00:43:17,100 --> 00:43:19,140
Peter, when will you be back?
521
00:43:20,120 --> 00:43:21,170
I'm not sure.
522
00:43:22,420 --> 00:43:25,500
I want you to know that I love you very
much.
523
00:43:35,800 --> 00:43:38,340
It's been a terrible few days, Mrs.
Channing.
524
00:43:39,080 --> 00:43:40,130
Yes, it has.
525
00:43:41,960 --> 00:43:44,130
I have to do something about this,
Charlie.
526
00:44:08,740 --> 00:44:09,960
Send in the files.
527
00:44:14,090 --> 00:44:15,410
It's 5 o 'clock. Straight up.
528
00:44:16,010 --> 00:44:17,060
Let's get it.
529
00:45:12,080 --> 00:45:13,880
You did it. You got me bad.
530
00:45:14,600 --> 00:45:16,260
Now we gotta get to Rio quick.
531
00:45:16,580 --> 00:45:17,960
What are you talking about?
532
00:45:18,300 --> 00:45:21,540
We just got home. Meredith, I tried to
kill Chase.
533
00:45:21,980 --> 00:45:23,030
Twice.
534
00:45:23,440 --> 00:45:27,420
And I did kill that guy Wainwright. If I
stay here, they're gonna nail me.
535
00:45:27,640 --> 00:45:29,810
You said that you didn't do anything
wrong.
536
00:45:29,811 --> 00:45:33,579
You said that Richard Channing tried to
set you up. We're in more trouble than
537
00:45:33,580 --> 00:45:35,630
you know. That's why we've got to go to
Rio.
538
00:45:35,660 --> 00:45:36,720
You lied to me, Erin.
539
00:45:37,120 --> 00:45:38,380
Don't be a fool to me.
540
00:45:38,860 --> 00:45:39,910
Ladies, please.
541
00:45:41,200 --> 00:45:45,479
I didn't want to leave without thanking
you both for introducing you to a man as
542
00:45:45,480 --> 00:45:46,920
wealthy as Richard Channing.
543
00:45:47,900 --> 00:45:50,200
Alas, greed finally got the better of
me.
544
00:45:50,640 --> 00:45:52,780
And since you know my name and faith...
545
00:45:52,830 --> 00:45:57,380
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.