All language subtitles for Falcon Crest s06e12 False Front

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,720 You didn't. I did. 3 00:00:05,420 --> 00:00:08,760 Come on. You don't do something for somebody that you supposedly love 4 00:00:08,760 --> 00:00:12,580 you expect something in return. It's a two -way street, my dear. All I'm asking 5 00:00:12,580 --> 00:00:13,700 for is a little understanding. 6 00:00:14,040 --> 00:00:15,040 That's your way, isn't it? 7 00:00:15,460 --> 00:00:17,140 You start to get close and you pull away. 8 00:00:17,420 --> 00:00:19,340 You're afraid if someone gets too close you're going to get hurt. 9 00:00:30,890 --> 00:00:33,290 I swear I had nothing to do with this. 10 00:00:33,530 --> 00:00:35,790 Even if you're guilty, I'll stand by you. 11 00:00:40,950 --> 00:00:42,690 You're gonna kill me, aren't you? 12 00:00:43,910 --> 00:00:44,910 And tonight. 13 00:00:45,090 --> 00:00:46,130 If not you, who? 14 00:00:46,550 --> 00:00:47,770 You're forgetting the obvious. 15 00:00:48,290 --> 00:00:50,570 Lance would never do a thing like that to me. 16 00:00:50,850 --> 00:00:55,190 You know, if I was your wife, I'd fight like hell to keep you. 17 00:00:55,790 --> 00:00:56,910 Oh, my God. 18 00:00:57,830 --> 00:00:58,830 Oh, baby. 19 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 You're going to kill me, aren't you? 20 00:02:41,140 --> 00:02:44,100 On the contrary, Miss Marlowe. I'm going to save your life. 21 00:02:45,940 --> 00:02:47,480 My name is Guy Stafford. 22 00:02:48,340 --> 00:02:50,460 I'm a federal agent with the Windows Security Program. 23 00:02:51,600 --> 00:02:55,000 I'm sorry I had to hold you back. I didn't want anyone else around. 24 00:02:57,140 --> 00:02:58,380 You're a federal agent? 25 00:02:59,920 --> 00:03:04,200 But all that sneaking around, acting like an insurance man, like a reporter. 26 00:03:04,780 --> 00:03:07,140 I had to be sure you were the right woman. 27 00:03:07,920 --> 00:03:11,620 I didn't want to embarrass the agency by arresting the real Skylar Kimball. 28 00:03:11,960 --> 00:03:13,040 Skylar was my friend. 29 00:03:13,280 --> 00:03:17,260 I had nothing to do with it. We know the bomb that killed her was meant for you. 30 00:03:18,700 --> 00:03:21,260 You know, you are lucky we found you first. 31 00:03:21,840 --> 00:03:23,160 What's going to happen to me now? 32 00:03:23,440 --> 00:03:24,520 Am I going to prison? 33 00:03:24,900 --> 00:03:26,920 No. We're going to bury you. 34 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 What? 35 00:03:30,480 --> 00:03:33,880 You're going to tell us everything you know, and then we're putting you in the 36 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 witness security program. 37 00:03:37,070 --> 00:03:39,570 You'll get your new identity, and this time it should be for keeps. 38 00:03:43,070 --> 00:03:44,850 You know, if I were you, I'd be ecstatic. 39 00:03:46,690 --> 00:03:48,150 You are a safe woman now. 40 00:03:48,670 --> 00:03:50,770 Yes, of course I know. 41 00:03:52,850 --> 00:03:53,850 No more running. 42 00:03:55,530 --> 00:03:56,530 No more lies. 43 00:03:59,830 --> 00:04:00,930 Can I tell anyone? 44 00:04:01,210 --> 00:04:02,210 Not a soul. 45 00:04:02,910 --> 00:04:05,070 One word about this to anyone and the deal is off. 46 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 I've got a few details to work out. 47 00:04:11,300 --> 00:04:15,320 In the meantime, why don't you call your boyfriend and let him know that you 48 00:04:15,320 --> 00:04:16,320 were in the shower? 49 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 I'll be in touch. 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Thank you. 51 00:04:34,100 --> 00:04:36,040 All right, okay. 3 .30 then. 52 00:04:38,190 --> 00:04:40,930 Excuse me, I'm at the G of 30, Dr. Randall, 10 o 'clock. 53 00:04:41,390 --> 00:04:43,950 She's running late, but you can have a seat. Okay. 54 00:05:26,540 --> 00:05:27,540 Vicki, hi. 55 00:05:28,980 --> 00:05:31,720 Has your father called? No, I haven't heard. 56 00:05:32,960 --> 00:05:34,740 Oh, no, that's okay. 57 00:05:35,920 --> 00:05:37,820 Yeah, I'll talk to you later. Bye -bye. 58 00:05:43,720 --> 00:05:50,680 The sulfates will flush out of the 59 00:05:50,680 --> 00:05:54,820 soil in a year or so, Chase. Until then, your crops are gone. 60 00:05:55,930 --> 00:06:00,330 Well, damage to the crops is one thing, but our people, our wildlife is 61 00:06:00,330 --> 00:06:02,970 dangerous. No, no, no. Luckily, we caught it before it went to hell, Fred. 62 00:06:03,350 --> 00:06:06,270 Bad news, Chase. We just lost another 3 % in the polls. 63 00:06:06,670 --> 00:06:09,530 Angela Chenning and her Committee Against Unfair Politics is killing us. 64 00:06:10,270 --> 00:06:14,130 Mark, I want you to buy all the radio and television time you can for 65 00:06:14,330 --> 00:06:16,010 I want to saturate the county with our ads. 66 00:06:16,330 --> 00:06:18,190 Let's take off the gloves with the press. 67 00:06:18,650 --> 00:06:21,490 Let's let the voters know just who's behind this committee. 68 00:06:21,770 --> 00:06:24,150 That lindo, toxic waste dumper, Angela. 69 00:06:24,370 --> 00:06:25,370 Like your style. 70 00:06:25,740 --> 00:06:27,920 Go for it. John, Marine, got a job for you. 71 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 How can you know? 72 00:06:29,940 --> 00:06:30,940 Appalling. 73 00:06:32,360 --> 00:06:33,900 What are you doing for dinner tonight? 74 00:06:35,720 --> 00:06:39,080 Well, I'm giving a campaign speech before a women's group. 75 00:06:39,460 --> 00:06:41,060 It may be over early. 76 00:06:41,480 --> 00:06:43,220 I'd like to grab a bite to eat afterward. 77 00:06:44,460 --> 00:06:45,580 You have my number. 78 00:06:49,780 --> 00:06:54,940 I believe you, Angela. 79 00:06:55,720 --> 00:06:58,820 But even I would convict you on the basis of this evidence. 80 00:06:59,160 --> 00:07:00,720 Well, thanks for your support. 81 00:07:01,660 --> 00:07:03,620 I would never despoil a vineyard. 82 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 Never. 83 00:07:05,700 --> 00:07:06,700 All right, then. 84 00:07:07,340 --> 00:07:08,420 If not you, who? 85 00:07:08,940 --> 00:07:10,140 And don't say Eric. 86 00:07:12,460 --> 00:07:14,820 Chase. Would never poison his own vineyard. 87 00:07:15,040 --> 00:07:18,200 Well, you're not going to defend Richard, are you? I certainly wouldn't 88 00:07:18,200 --> 00:07:20,020 him out. You're forgetting the obvious. 89 00:07:21,440 --> 00:07:23,720 Lance would never do a thing like that to me. 90 00:07:24,240 --> 00:07:26,820 It's funny how his name comes tripping off the tongue, isn't it? 91 00:07:28,160 --> 00:07:30,660 You two haven't exactly seen eye to eye lately. 92 00:07:31,680 --> 00:07:34,840 Are you absolutely convinced of Lance's innocence, Angela? 93 00:07:37,620 --> 00:07:39,580 Well, of course I am. 94 00:07:45,700 --> 00:07:46,700 Well, 95 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 I think you got a bum rap. 96 00:07:52,160 --> 00:07:53,820 Well, you should know with your prison record. 97 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Do you want my help? 98 00:07:55,540 --> 00:07:58,680 I've got a gross full of high -priced attorneys that are going to get me out 99 00:07:58,680 --> 00:08:00,240 this. Well, if you need me for anything, I'm around. 100 00:08:00,800 --> 00:08:03,420 Are you free for lunch today, Dean? I'd like to talk to you about your class 101 00:08:03,420 --> 00:08:04,420 schedule. No problem. 102 00:08:04,760 --> 00:08:05,800 We should start by around 1. 103 00:08:06,260 --> 00:08:07,340 How about we order room? 104 00:08:08,760 --> 00:08:10,040 Let's stick to the main dining room. 105 00:08:14,720 --> 00:08:17,300 I thought you had your heart set on sweet little Vicki. 106 00:08:18,100 --> 00:08:20,160 Well, that's none of your business one way or the other. 107 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 Of course it is. 108 00:08:22,040 --> 00:08:23,460 Like me, she's a Gioberti. 109 00:08:24,040 --> 00:08:27,820 And with a little prodding, she may turn out to be the right kind of Gioberti. 110 00:08:28,240 --> 00:08:32,620 Mrs. Channing, you can ask me to throw deadbeats out of the spa, or rouse 111 00:08:32,620 --> 00:08:34,940 creditors, or even clean out the cabanas. 112 00:08:35,220 --> 00:08:38,360 But when it comes to Vicki Gioberti, just back off. 113 00:08:39,140 --> 00:08:40,679 Well, now, that's good, Dan. 114 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 That's loyalty. 115 00:08:43,299 --> 00:08:45,440 It's a good trait when it comes to marriage. 116 00:08:50,280 --> 00:08:52,300 Okay, do this twice. Twist to your right. 117 00:08:54,160 --> 00:08:55,300 And to your left. 118 00:08:56,780 --> 00:08:58,640 One more time. Back to your right. 119 00:09:01,380 --> 00:09:02,680 Come on, girl. Stretch. 120 00:09:05,580 --> 00:09:10,100 And one more time. Forward. Inhale up. Feel it. Drop your shoulders. 121 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 Relax. Forward. 122 00:09:13,680 --> 00:09:18,820 And shake it out. 123 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 Great class. 124 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 Glad to see you could make it to class. 125 00:09:30,280 --> 00:09:33,040 Yeah, well, don't look for any deeper meetings. I need to go to work out. 126 00:09:33,340 --> 00:09:35,240 You want me to leave you alone? You got that right. 127 00:09:35,460 --> 00:09:37,040 Not put any pressure on you? Correct again. 128 00:09:37,460 --> 00:09:40,560 Just let you off the hook. Let you walk away from something special. God, you 129 00:09:40,560 --> 00:09:43,120 are presumptuous. A few days, some necking, and suddenly we're something 130 00:09:43,120 --> 00:09:45,600 special? You've been in prison too long. 131 00:09:45,940 --> 00:09:48,160 I was in there long enough to figure out a few things, Gioberti. 132 00:09:48,540 --> 00:09:51,900 I lived with a woman for a lot of years without really knowing her. It cost me. 133 00:09:51,960 --> 00:09:53,180 I won't make the same mistake again. 134 00:09:53,550 --> 00:09:57,290 Well, don't make me your personal reclamation project, okay? I know how to 135 00:09:57,290 --> 00:09:59,430 relationships. I've been married twice, remember? 136 00:10:00,590 --> 00:10:02,770 Seems to me you know how to finish relationships. 137 00:10:03,110 --> 00:10:04,470 God, just leave me alone! 138 00:10:05,030 --> 00:10:07,510 I don't need anything from you, Dr. Fix. 139 00:10:08,090 --> 00:10:09,790 Especially your psychoanalysis. 140 00:10:10,170 --> 00:10:12,070 Peter, the tape recorder. 141 00:10:12,350 --> 00:10:13,350 And my resignation. 142 00:10:23,150 --> 00:10:25,170 You had any more crank calls about Miss Jones? 143 00:10:25,590 --> 00:10:27,370 I told you about the only one I received. 144 00:10:27,750 --> 00:10:28,750 Why? 145 00:10:29,490 --> 00:10:30,490 Just wondering. 146 00:10:35,150 --> 00:10:37,550 Sir. Your attorney is here to see you. 147 00:10:37,770 --> 00:10:39,890 Send him out here right now. It's about time. 148 00:10:40,890 --> 00:10:42,170 Take a bite of daddy, Michael. 149 00:10:46,170 --> 00:10:51,650 I have been waiting two days for your call. What are you doing about Lance 150 00:10:51,650 --> 00:10:56,340 Cumson? I've been up for 36 hours straight trying to fend off his 151 00:10:56,340 --> 00:10:59,800 billable time, no doubt. Now, what did you find out? That you're in grave 152 00:10:59,800 --> 00:11:01,500 of losing the New Globe. 153 00:11:01,760 --> 00:11:02,679 I know. 154 00:11:02,680 --> 00:11:03,800 Unless... Unless what? 155 00:11:06,020 --> 00:11:09,820 Unless you make Compson an offer for all his holdings. 156 00:11:10,680 --> 00:11:13,260 And that's going to cost you millions. And it's also going to cripple my 157 00:11:13,260 --> 00:11:16,200 newspaper. Did you come all the way out here to tell me that? I need other 158 00:11:16,200 --> 00:11:18,780 options. I'm sorry, that's all there is. 159 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Legally. 160 00:11:23,120 --> 00:11:24,140 Get some sleep. 161 00:11:24,800 --> 00:11:26,160 I'll take care of this myself. 162 00:11:33,340 --> 00:11:35,360 Now, what do you plan to do with the EPA? 163 00:11:36,320 --> 00:11:39,840 Install, throw up roadblocks, everything I can do until we get to the bottom of 164 00:11:39,840 --> 00:11:45,460 this. I am paying your firm a substantial fee, Frank. Now, I want 165 00:11:46,000 --> 00:11:49,720 We're going to ask for a continuance, and we've got a phalanx of private 166 00:11:49,720 --> 00:11:51,580 detectives looking into this matter. 167 00:11:53,560 --> 00:11:59,360 Now, besides Eric Stavros and Richard Channing, do you have any idea who else 168 00:11:59,360 --> 00:12:00,380 might have done this to you? 169 00:12:02,380 --> 00:12:04,320 Any information would be helpful, Angela. 170 00:12:04,680 --> 00:12:06,580 No. No, there's no one. 171 00:12:07,620 --> 00:12:09,160 But I'll call you if I think of something. 172 00:12:09,500 --> 00:12:11,080 Good. I'll be in touch. 173 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 Goodbye, Angela. Goodbye, Frank. 174 00:12:23,370 --> 00:12:26,270 I've invited Mr. Carlotti to spend a couple of days with us. 175 00:12:27,810 --> 00:12:29,870 He's looking for Dwayne's cold spot. 176 00:12:31,130 --> 00:12:33,070 Places where his spirit is stronger. 177 00:12:33,970 --> 00:12:37,090 That way I can be closer to his spirit in the other world. 178 00:12:38,730 --> 00:12:39,950 What are you doing? 179 00:12:40,230 --> 00:12:42,110 Shh. He's feeling your aura. 180 00:12:43,010 --> 00:12:45,090 I sense danger. 181 00:12:46,590 --> 00:12:47,970 Legal problems, perhaps. 182 00:12:49,410 --> 00:12:51,750 Maybe you'd like to use some of my services while I'm here. 183 00:12:52,590 --> 00:12:56,670 You stay away from me or you'll find yourself in the other world 184 00:12:56,670 --> 00:13:04,790 Yeah 185 00:13:04,790 --> 00:13:11,250 nail that sucker Well have that last block of stock that we need by the 186 00:13:11,250 --> 00:13:14,770 all right What 187 00:13:14,770 --> 00:13:21,590 honey in 24 hours we're gonna control the new globe 188 00:13:22,010 --> 00:13:23,310 And sink Richard Channing. 189 00:13:26,850 --> 00:13:32,950 I understand you did some work for Lance Cumson last year. 190 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 I'm a publisher. 191 00:13:36,070 --> 00:13:39,210 I pay people to find out things for me. 192 00:13:42,030 --> 00:13:46,450 Now, don't be nervous. I'm just wondering if you would like to... What 193 00:13:46,450 --> 00:13:47,450 will you present income? 194 00:13:49,850 --> 00:13:50,850 Good. 195 00:13:51,180 --> 00:13:52,180 I'll be in touch. 196 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 Yes. 197 00:14:00,060 --> 00:14:04,200 Yes. It seems like people are always trying to take things from us, Michael. 198 00:14:05,300 --> 00:14:09,440 Wee! But with two of us now, we are unbeatable. 199 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Wee! 200 00:14:16,240 --> 00:14:18,580 Hello? Nick? Mom! 201 00:14:19,120 --> 00:14:20,140 How are you? 202 00:14:20,680 --> 00:14:21,680 How's school? 203 00:14:22,380 --> 00:14:24,280 School's all right. Are you coming home? 204 00:14:25,920 --> 00:14:30,280 Nick, I won't be able to come home for a long time. 205 00:14:31,040 --> 00:14:32,220 I've got to go away somewhere. 206 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 I see. 207 00:14:34,460 --> 00:14:37,080 Well, it won't be forever. 208 00:14:38,340 --> 00:14:40,120 Promise you'll work hard at school, huh? 209 00:14:40,680 --> 00:14:41,860 Just make me proud. 210 00:14:43,100 --> 00:14:44,100 Okay? 211 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 Okay. 212 00:14:46,080 --> 00:14:47,080 I love you, Mom. 213 00:14:50,410 --> 00:14:51,410 You too, baby. 214 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Beautiful as ever. 215 00:15:00,490 --> 00:15:01,810 What are you doing up here? 216 00:15:02,190 --> 00:15:05,050 Well, I knocked and knocked and nobody answered. 217 00:15:06,390 --> 00:15:08,630 I came by to drop off these contracts. 218 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 You going to a party? 219 00:15:17,450 --> 00:15:19,530 My husband and I are doing some celebrating. 220 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 You should leave. 221 00:15:21,800 --> 00:15:22,860 Expect him any moment. 222 00:15:25,860 --> 00:15:27,400 You know, being here makes me nostalgic. 223 00:15:30,040 --> 00:15:32,280 I remember the first time I helped you out of that dress. 224 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 You were a pleasant diversion, Eric. 225 00:15:37,620 --> 00:15:41,600 What you and I had was a momentary passion, that's all. I don't believe 226 00:15:42,020 --> 00:15:43,700 And I don't believe you believe that either. 227 00:15:44,260 --> 00:15:45,260 Well, it's true. 228 00:15:46,080 --> 00:15:48,140 Lance is the man for me, I know that now. 229 00:15:48,910 --> 00:15:50,310 He's got you brainwashed. 230 00:15:51,230 --> 00:15:54,330 If it wasn't for that misunderstanding with the winery, we'd still be together. 231 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 Don't be silly. 232 00:15:56,270 --> 00:15:57,970 If you'll excuse me, I have to get ready. 233 00:15:58,890 --> 00:16:00,150 You listen to me. 234 00:16:01,250 --> 00:16:04,650 I think about you day and night. It's gone cold, Eric. 235 00:16:05,850 --> 00:16:07,750 And nothing is going to revive it. 236 00:16:14,710 --> 00:16:17,010 You think good and hard about what you just said. 237 00:16:20,080 --> 00:16:23,760 Because if you're serious, I'm never coming back here again. 238 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 I'm sorry. 239 00:16:38,400 --> 00:16:40,320 I'm filling my share of the winery to Lance. 240 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 Goodbye, Melissa. 241 00:17:19,700 --> 00:17:20,780 Thank you. 242 00:18:02,670 --> 00:18:03,870 I like your style, Scarra. 243 00:18:04,930 --> 00:18:05,990 I like yours. 244 00:18:16,270 --> 00:18:19,670 I, uh... I'll be right back. I'll see you at the table. 245 00:18:33,290 --> 00:18:34,290 I'm ready for the next step. 246 00:18:35,150 --> 00:18:36,690 We've got to start covering your tracks. 247 00:18:40,550 --> 00:18:42,130 He knows, doesn't he? No. 248 00:18:42,730 --> 00:18:45,630 Only one person knows who I really am. Richard Channing. 249 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 Publisher? 250 00:18:47,290 --> 00:18:51,530 He's also Angela Channing's illegitimate stepson. How did he find out? 251 00:18:51,830 --> 00:18:53,370 A long, gruesome story. 252 00:18:53,690 --> 00:18:55,850 But he's been blackmailing me to get to Angela. 253 00:18:59,170 --> 00:19:00,530 You're sure no one else knows? 254 00:19:00,870 --> 00:19:01,870 Positive. 255 00:19:02,540 --> 00:19:03,900 How long before we have to leave? 256 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 A day or two. 257 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 No more. 258 00:19:06,780 --> 00:19:07,780 Okay. 259 00:19:07,980 --> 00:19:10,700 Listen, uh... Don't get too attached to him. 260 00:19:12,040 --> 00:19:13,700 Remember, you're not taking any passengers. 261 00:19:15,980 --> 00:19:16,980 I know. 262 00:19:20,040 --> 00:19:27,000 There are forces in the Valley who are afraid 263 00:19:27,000 --> 00:19:28,060 of what I stand for, sure. 264 00:19:28,400 --> 00:19:30,240 And what is it you stand for, Mr. 265 00:19:30,500 --> 00:19:35,490 Giaberti? This is an agricultural community, and as such, we need further 266 00:19:35,490 --> 00:19:37,490 controls over non -agricultural development. 267 00:19:37,970 --> 00:19:42,670 We need a more stringent soil conservation program and a fairer, more 268 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 water policy. 269 00:19:43,870 --> 00:19:48,290 Every ventner should have access to water. That's our lifeblood. Yet the 270 00:19:48,290 --> 00:19:51,990 show you're trailing your opponent, Clark Farrell. This so -called smear 271 00:19:51,990 --> 00:19:53,730 campaign is obviously hurting you. 272 00:19:54,470 --> 00:19:56,710 Well, the people of this valley know who I am. 273 00:19:57,110 --> 00:20:01,470 And they know I won't be controlled by the rich and powerful land barons. And 274 00:20:01,470 --> 00:20:04,110 baronesses, I might add. Thank you, Mr. Gioberti. 275 00:20:04,510 --> 00:20:07,650 Reporting from campaign headquarters, I'm Carol Burke. 276 00:20:32,429 --> 00:20:33,429 Oh, hello. 277 00:20:34,170 --> 00:20:35,129 Hello, Mrs. 278 00:20:35,130 --> 00:20:36,490 Gioberti. This is Dan Fix. 279 00:20:36,930 --> 00:20:37,930 Is Vicki home? 280 00:20:38,730 --> 00:20:43,930 Um, no. No, she isn't. She, um, she left about, I don't know, a couple hours 281 00:20:43,930 --> 00:20:44,930 ago. 282 00:20:45,170 --> 00:20:46,790 I'd appreciate it if you told her I called. 283 00:20:59,470 --> 00:21:03,770 I grew up on a farm in Maine, and when I was a little girl, I vowed that I was 284 00:21:03,770 --> 00:21:06,390 going to find any way I could to protect the land. 285 00:21:08,030 --> 00:21:09,730 You and I have a lot in common. 286 00:21:11,090 --> 00:21:13,170 We're both protecting a family legacy. 287 00:21:14,950 --> 00:21:15,950 Family legacy. 288 00:21:16,150 --> 00:21:18,970 I hope your family isn't as screwed up as mine. 289 00:21:20,130 --> 00:21:22,510 What do you mean, your aunt or your marriage? 290 00:21:24,170 --> 00:21:25,290 Both right now, I suppose. 291 00:21:27,010 --> 00:21:28,750 You know, if I was your wife... 292 00:21:29,590 --> 00:21:31,510 I'd fight like hell to keep you. 293 00:21:35,030 --> 00:21:37,350 Thank you. No, no, no. 294 00:21:37,990 --> 00:21:39,890 I invited you. 295 00:21:40,570 --> 00:21:41,570 Come on. 296 00:21:41,870 --> 00:21:43,450 No. All right, I'll take care of the tip. 297 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 No. 298 00:21:45,050 --> 00:21:48,090 But I took a cab here. You can take me back to my hotel. 299 00:22:10,990 --> 00:22:12,010 It's a wonderful evening. 300 00:22:12,990 --> 00:22:15,950 I thought so, too. And thank you again for dinner. 301 00:22:17,750 --> 00:22:21,250 I'm going to be in the Valley tomorrow. Could I stop by and say hello? 302 00:22:22,150 --> 00:22:25,110 Tomorrow's election day. I'll be at campaign headquarters late in the 303 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 You want to come up? 304 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Good evening, then. 305 00:22:47,760 --> 00:22:48,760 Good night. 306 00:23:07,460 --> 00:23:08,460 Having fun? 307 00:23:08,890 --> 00:23:09,990 You don't know the half of it. 308 00:23:12,570 --> 00:23:15,030 Say hello to my close personal friend, Troy. 309 00:23:15,270 --> 00:23:16,310 How's it shaking, Troy? 310 00:23:17,110 --> 00:23:18,830 Doing a little underwater exploration? 311 00:23:19,710 --> 00:23:21,010 Oh, yeah. 312 00:23:21,890 --> 00:23:23,730 This is a private party fix. 313 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Take a hike. 314 00:23:25,230 --> 00:23:29,050 Gladly. But I can't get over the fact that you came all the way here to have 315 00:23:29,050 --> 00:23:30,050 your little soiree. 316 00:23:30,490 --> 00:23:34,110 The only reason we're here is because we don't have a jacuzzi at home. 317 00:23:34,890 --> 00:23:36,630 Oh, yeah, great jacuzzi. 318 00:23:37,399 --> 00:23:38,880 I'm sure I'll see you around, Vicki. 319 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 Later, Troy. 320 00:23:43,180 --> 00:23:44,240 Oh, hey, later, dude. 321 00:23:45,980 --> 00:23:46,980 He's a nice guy. 322 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 Shut up! 323 00:23:50,140 --> 00:23:51,560 Well, I don't believe it. 324 00:23:51,800 --> 00:23:53,080 Well, believe it, Grandmother. 325 00:23:53,280 --> 00:23:57,640 I'm on my way into the city right now to finalize the papers. The new globe is 326 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 mine. 327 00:23:59,260 --> 00:24:03,060 Well, I may have to reconsider my opinion of you. That's a smart move, you 328 00:24:03,060 --> 00:24:03,959 that? 329 00:24:03,960 --> 00:24:05,180 As a matter of fact... 330 00:24:05,470 --> 00:24:08,190 I'd like you to consider turning Falcon Crest over to me. 331 00:24:09,650 --> 00:24:10,650 Now. 332 00:24:11,850 --> 00:24:13,230 I'm not dead yet. 333 00:24:13,530 --> 00:24:14,530 I know you're not dead. 334 00:24:14,810 --> 00:24:17,150 But you have your hands full with this chemical problem. 335 00:24:17,450 --> 00:24:22,130 You'll be running Falcon Crest one day when I decide you're ready. And not 336 00:24:22,130 --> 00:24:25,870 before. That kind of attitude got Richard Channing into a whole lot of hot 337 00:24:25,870 --> 00:24:27,750 water. You think about it. 338 00:24:35,760 --> 00:24:38,300 Dwayne's vibrations are getting really faint, Emma. Oh. 339 00:24:38,500 --> 00:24:39,700 I can't seem to feel them anymore. 340 00:24:39,940 --> 00:24:41,800 Mr. Carlotti, please don't say that. 341 00:24:42,220 --> 00:24:43,220 I have an idea. 342 00:24:44,020 --> 00:24:46,900 Let's try the dining room Dwayne loved to eat. 343 00:24:48,400 --> 00:24:49,680 What the hell are you doing here? 344 00:24:50,100 --> 00:24:53,340 Emma insisted that I come. If I didn't come, I would lose her confidence. 345 00:24:54,280 --> 00:24:57,420 If you take advantage of her in any way, you'll answer to me. 346 00:24:58,440 --> 00:24:59,740 And who will you answer to? 347 00:25:00,060 --> 00:25:00,879 Oh, Mr. 348 00:25:00,880 --> 00:25:01,799 Carlotti, hurry. 349 00:25:01,800 --> 00:25:02,920 I felt a tingling. 350 00:25:04,629 --> 00:25:05,629 Coming, Emma. 351 00:25:11,490 --> 00:25:14,250 She's usually late for work. No reason why I won't be late for the meeting. 352 00:25:15,430 --> 00:25:17,150 Hey, what are you doing here? 353 00:25:17,810 --> 00:25:19,410 Well, I'd like to know that myself. 354 00:25:19,710 --> 00:25:23,210 I thought on a glorious day like this, I thought you'd want all your loved ones 355 00:25:23,210 --> 00:25:25,190 in attendance, Lance. What are you up to? 356 00:25:26,230 --> 00:25:29,450 Could you ask your posse to step outside? 357 00:25:31,010 --> 00:25:32,430 Gentlemen, please excuse us. 358 00:25:32,860 --> 00:25:34,380 Okay, Richard, what's going on here? 359 00:25:37,340 --> 00:25:43,240 The answer to that, Melissa, lies behind door number three. 360 00:25:45,340 --> 00:25:47,700 Manny Snyder, come on down. 361 00:25:48,280 --> 00:25:49,280 What a circus. 362 00:25:50,480 --> 00:25:51,820 Yes, Manny. 363 00:25:52,380 --> 00:25:55,200 You can't believe how much fun I had tracking you down. 364 00:25:55,940 --> 00:25:56,940 Who's that? 365 00:26:00,720 --> 00:26:02,300 Let's see if we can't jog your memory. 366 00:26:03,400 --> 00:26:07,640 Manny helped Lance a few years ago. Melissa set fire to Chase's office. 367 00:26:07,940 --> 00:26:08,940 That's ridiculous. 368 00:26:08,980 --> 00:26:13,980 After that, Manny put the squeeze on some local vintners, forcing them to 369 00:26:13,980 --> 00:26:14,980 to Falcon Crest. 370 00:26:15,360 --> 00:26:16,740 I don't believe you, Richard. 371 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 Sing for the lady, Manny. 372 00:26:21,620 --> 00:26:26,300 Before the big earthquake, Lance hired me to sabotage your winery site. 373 00:26:27,100 --> 00:26:29,840 He wanted it to look like you and Stauffer else were cutting corners. 374 00:26:30,060 --> 00:26:31,060 You did what? 375 00:26:31,280 --> 00:26:32,560 Honey, it's a setup. 376 00:26:32,880 --> 00:26:34,440 Don't you see? Plain and simple. 377 00:26:34,640 --> 00:26:35,780 Hit the high notes, Manny. 378 00:26:37,020 --> 00:26:38,660 I posed as a delivery boy. 379 00:26:39,660 --> 00:26:42,800 I got you to sign forms that Lance Slater put in your files. 380 00:26:43,380 --> 00:26:48,680 He told me that he wanted to break you and starve us up for good. Honey, you 381 00:26:48,680 --> 00:26:49,680 gonna believe this punk? 382 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 I'm your husband. 383 00:26:54,020 --> 00:26:55,060 I remember him. 384 00:26:56,280 --> 00:26:58,940 Wait a second. I never saw this guy before in my life. Yeah. 385 00:27:02,160 --> 00:27:03,780 Melissa. Don't you touch me. 386 00:27:04,500 --> 00:27:06,260 I think we better say goodbye, Manny. 387 00:27:11,280 --> 00:27:13,220 I could kill you, Richard. 388 00:27:13,940 --> 00:27:16,060 That's no way to treat your benefactor, Lance. 389 00:27:16,680 --> 00:27:20,300 You think Melissa overreacted? You wait until the authorities find out about 390 00:27:20,300 --> 00:27:21,380 this, which they will. 391 00:27:21,940 --> 00:27:25,320 Unless you sell your stock and stop your takeover bid. 392 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Calm down. 393 00:27:28,160 --> 00:27:30,520 You're still going to come out 15 million ahead. 394 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Come on in, fellas. 395 00:27:40,010 --> 00:27:43,630 Your boss has some rather exciting news for you. 396 00:27:43,870 --> 00:27:46,170 Dun, dun, dun, dun, dun. 397 00:27:46,790 --> 00:27:48,130 And a little Red Caboo. 398 00:27:54,590 --> 00:27:56,130 Sing for the boys, Lance. 399 00:27:59,190 --> 00:28:01,770 Gentlemen, I apologize. 400 00:28:05,510 --> 00:28:06,530 Hendricks, take his deal. 401 00:28:13,930 --> 00:28:15,090 Don't just stand there, Cindy. 402 00:28:15,290 --> 00:28:16,290 Order up some champagne. 403 00:28:16,730 --> 00:28:17,730 Right. 404 00:28:21,990 --> 00:28:24,130 I thought we were finally on the right track. 405 00:28:24,510 --> 00:28:28,170 I am such a damn fool. I did what I did because I love you. 406 00:28:28,530 --> 00:28:29,530 Are you leaving? 407 00:28:29,710 --> 00:28:30,629 Oh, no. 408 00:28:30,630 --> 00:28:31,630 You are. 409 00:28:32,430 --> 00:28:36,210 I can't believe that you ain't the only decent relationship that I ever had. 410 00:28:36,410 --> 00:28:38,810 What? Well, if you were so much in love with them, the two of you would have 411 00:28:38,810 --> 00:28:40,170 stayed together no matter what I did. 412 00:28:40,790 --> 00:28:41,950 Will you cut it out? 413 00:28:42,350 --> 00:28:45,430 I wanted you all for myself, and I would have done anything to keep you. 414 00:28:45,770 --> 00:28:47,110 Get out of my house! 415 00:28:47,310 --> 00:28:51,050 No! I'm going to go to him. No, you're not going to go anywhere. You listen to 416 00:28:51,050 --> 00:28:55,690 me. I love you, and I did what I did to get you, and I'll do worse to keep you. 417 00:29:04,730 --> 00:29:05,730 I mean it. 418 00:29:07,610 --> 00:29:08,770 You know where this stuff goes. 419 00:29:23,760 --> 00:29:25,240 What is it I can do for you, Mr. 420 00:29:26,820 --> 00:29:29,960 Stafford? I'm with the Federal Witness Security Program. 421 00:29:30,700 --> 00:29:34,060 You're here to pitch a story in my editor -in -chief's office right down 422 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 hall on the left. No. 423 00:29:36,220 --> 00:29:41,200 No, we've taken Kit Marlowe into protective custody, Mr. Channing. 424 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 That a fact. 425 00:29:42,460 --> 00:29:47,500 And she tells us that you've been using her to your advantage. 426 00:29:54,540 --> 00:29:57,200 We're going to do a story here on organized crime. 427 00:29:57,560 --> 00:30:01,560 Miss Marlowe is one of our quote -unquote unnamed sources. 428 00:30:03,940 --> 00:30:05,280 Anything wrong with that? 429 00:30:05,580 --> 00:30:07,200 No. No, nothing at all. 430 00:30:08,560 --> 00:30:11,040 But your source will soon be dropping out of sight. 431 00:30:12,400 --> 00:30:17,360 I do trust that you will help your government to keep her name out of your 432 00:30:17,360 --> 00:30:20,600 paper. I think I'm as patriotic as the next fellow. 433 00:30:24,080 --> 00:30:26,540 Unnamed source shall remain unnamed. 434 00:30:27,640 --> 00:30:28,599 How's that? 435 00:30:28,600 --> 00:30:29,600 Just fine. 436 00:30:48,520 --> 00:30:53,020 Hi, this is Perrin. I'm either on a secluded beach... hiking in the 437 00:30:53,060 --> 00:30:54,060 or doing laundry. 438 00:30:54,640 --> 00:30:55,740 Sorry I missed you. 439 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 Leave a message and I'll call you back. 440 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 Bye. 441 00:31:05,320 --> 00:31:06,840 This is Miss Erin Jones. 442 00:31:07,160 --> 00:31:10,440 Leave your name, number, and the time that you called and I'll get back to you 443 00:31:10,440 --> 00:31:12,040 as soon as possible. Thanks. 444 00:31:44,590 --> 00:31:45,590 Miss Jones. 445 00:31:45,610 --> 00:31:47,150 I miss you. Bye. 446 00:31:51,890 --> 00:31:52,890 No, Michael. 447 00:31:53,130 --> 00:31:54,130 It's not for you. 448 00:31:55,410 --> 00:31:56,650 This is for your daddy. 449 00:32:03,910 --> 00:32:05,350 Don't you have an election to get to? 450 00:32:05,570 --> 00:32:08,150 No, there won't be any returns until at least five o 'clock. 451 00:32:08,370 --> 00:32:12,210 All right, well then, slow up, because you're outstripping my two little hands. 452 00:32:14,380 --> 00:32:18,220 Everything seems so much better here. So simple, no hassles. 453 00:32:18,680 --> 00:32:22,320 Why can't a woman be more like the man? 454 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 Oh. 455 00:32:24,440 --> 00:32:25,440 Yeah. 456 00:32:26,940 --> 00:32:27,940 Gwen. 457 00:32:28,420 --> 00:32:31,420 She's bright, attractive, beautiful. 458 00:32:32,220 --> 00:32:34,320 Gwen is a clean slate. That's it. 459 00:32:34,880 --> 00:32:37,240 No complications, no problems. 460 00:32:38,340 --> 00:32:40,960 But a clean slate doesn't stay that way forever. 461 00:32:41,560 --> 00:32:45,380 Listen. I've tried to pick up the phone and call Maggie at least a dozen times. 462 00:32:46,120 --> 00:32:47,220 Yeah, what stopped you? 463 00:32:48,180 --> 00:32:50,060 I can't get over the resentment. 464 00:32:51,980 --> 00:32:55,820 When I walked out on Julia, our problems seemed like there were more than I 465 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 could handle. 466 00:32:57,280 --> 00:33:00,080 Then I had to live with the regret, which was a whole lot worse. 467 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 Well, well. 468 00:33:03,320 --> 00:33:05,260 You've become quite the philosopher, haven't you? 469 00:33:05,580 --> 00:33:09,000 Chase, that's the only good thing about growing older. 470 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 Well, where have you been all night? 471 00:33:22,360 --> 00:33:25,480 Driving. Up and down the coast, working off anger. Oh, great. 472 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Did Dad call? 473 00:33:28,120 --> 00:33:30,180 Uh, no, not yet. What a jerk. 474 00:33:30,740 --> 00:33:32,100 All men are jerks. 475 00:33:32,460 --> 00:33:34,740 Dan Fix is the biggest jerk of all. 476 00:33:34,960 --> 00:33:36,980 He called you last night. He wanted to know where you were. 477 00:33:37,180 --> 00:33:38,620 Yeah, well, he sure found me. 478 00:33:39,140 --> 00:33:40,560 He's so smug. 479 00:33:40,840 --> 00:33:42,960 I'm so tired of his know -it -all attitude. 480 00:33:43,540 --> 00:33:44,820 Well, I'm getting tired, too. 481 00:33:45,060 --> 00:33:47,400 I'm waiting for that phone to ring, among other things. 482 00:33:47,760 --> 00:33:48,760 Well, why wait? 483 00:33:49,240 --> 00:33:53,440 Why not just go on down to campaign headquarters and talk to Dad? Tell him 484 00:33:53,440 --> 00:33:54,440 you really feel. 485 00:33:55,640 --> 00:34:00,620 Because I don't know how I really feel. Sometimes I miss him, sometimes I just 486 00:34:00,620 --> 00:34:04,000 want to forget him, and sometimes I just want to slug him. 487 00:34:05,700 --> 00:34:07,680 Well, you know my vote. 488 00:34:08,320 --> 00:34:09,259 Slug him? 489 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 No. 490 00:34:11,199 --> 00:34:12,199 Well, why not? 491 00:34:12,620 --> 00:34:13,620 Yeah. 492 00:34:13,800 --> 00:34:14,779 Why not? 493 00:34:14,780 --> 00:34:16,679 Great. Why not? 494 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 Go for it mom. 495 00:34:58,440 --> 00:34:59,560 Thought we'd know more by now. 496 00:34:59,980 --> 00:35:02,260 We're all right. This is where we should be at this point. 497 00:35:03,360 --> 00:35:06,740 All these returns are from South County. Our real strength is in the North, so 498 00:35:06,740 --> 00:35:07,740 not to worry. 499 00:35:08,140 --> 00:35:10,220 Hello. I'm not a bad omen. 500 00:35:10,560 --> 00:35:11,820 No, no. It's still early. 501 00:35:12,560 --> 00:35:15,420 Um, could I talk to you? I mean, privately. 502 00:35:16,940 --> 00:35:18,580 Quite sure. Step into my office. 503 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 What's up? 504 00:35:29,520 --> 00:35:32,300 I'm sorry about last night. I just got carried away. 505 00:35:33,020 --> 00:35:34,440 An old fool of a trait. 506 00:35:34,800 --> 00:35:36,300 It's all right. No harm, no foul. 507 00:35:37,260 --> 00:35:40,100 I wouldn't do anything to interfere with your marriage. 508 00:35:41,480 --> 00:35:44,480 Look, if I had any idea how things were going to turn out... It's okay. 509 00:35:46,080 --> 00:35:47,360 Listen, Chase, you're terrific. 510 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 I'm glad you came by. 511 00:36:07,760 --> 00:36:12,100 Hold it. Here's an update. Reports coming in show that 48 % of the vote has 512 00:36:12,100 --> 00:36:13,100 been tabulated. 513 00:36:13,240 --> 00:36:16,760 Jack North will defeat incumbent sheriff Lloyd Gilmore. 514 00:37:08,040 --> 00:37:08,919 Break out the champagne. 515 00:37:08,920 --> 00:37:10,080 Thank you, everyone. 516 00:37:10,420 --> 00:37:11,420 Job well done. 517 00:37:11,920 --> 00:37:13,420 Hugh, Bertie, Buckley, all around. 518 00:38:09,450 --> 00:38:10,450 Oh, baby. 519 00:38:24,830 --> 00:38:25,830 It's over. 520 00:38:41,900 --> 00:38:42,960 I thought you'd be thrilled. 521 00:38:44,700 --> 00:38:48,100 Well, it's a mixed blessing, I suppose. 522 00:38:50,140 --> 00:38:56,300 After what happened to Johnny, I... I never thought I'd fall in love again. 523 00:38:58,380 --> 00:39:01,640 Get your affairs in order, Kit. We're leaving town right after the suicide. 524 00:39:03,080 --> 00:39:04,900 What? Your suicide. 525 00:39:06,280 --> 00:39:07,580 What are you talking about? 526 00:39:08,560 --> 00:39:10,660 State suicide the most effective way. 527 00:39:11,530 --> 00:39:13,530 No traces, no one asking questions. 528 00:39:15,610 --> 00:39:19,970 And everyone gets to say their goodbyes, including you. 529 00:39:40,590 --> 00:39:42,670 Emma, I'm sorry. I just don't seem to be able to pick up anything. 530 00:39:43,510 --> 00:39:46,970 I don't understand it. He practically lived here. 531 00:39:48,650 --> 00:39:49,690 He made love here. 532 00:39:51,150 --> 00:39:53,830 Emma, there's something I've got to tell you. 533 00:39:55,010 --> 00:39:57,050 I don't know quite how to say this. It's something bad, isn't it? 534 00:39:57,450 --> 00:40:00,070 You're going to tell me that Dwayne doesn't really want to get in touch with 535 00:40:00,090 --> 00:40:01,049 aren't you? 536 00:40:01,050 --> 00:40:03,590 No, no, that's not what I'm going to tell you. In fact, I'm sure Dwayne 537 00:40:03,590 --> 00:40:06,610 loved you. I know that you two had something very special together. Oh, 538 00:40:06,610 --> 00:40:08,390 the only one that really understood that. 539 00:40:09,630 --> 00:40:10,630 Emma. 540 00:40:12,170 --> 00:40:13,910 I really got to be getting back to the city, okay? 541 00:40:14,110 --> 00:40:17,630 Oh, don't you feel anything special when you're with me? 542 00:40:18,750 --> 00:40:20,010 What are you doing here? 543 00:40:21,230 --> 00:40:24,770 Mother, you followed us here, didn't you? Of course not. I'm looking for 544 00:40:24,970 --> 00:40:27,490 Oh, please. What would he be doing here, changing his oil? 545 00:40:27,810 --> 00:40:29,010 I haven't seen him. 546 00:40:32,210 --> 00:40:34,070 Tell her where he is, Vint. 547 00:40:35,770 --> 00:40:39,410 How much longer do you intend to grace our presence, Vint? 548 00:40:40,620 --> 00:40:42,140 As a matter of fact, I was just saying goodbye. 549 00:40:42,560 --> 00:40:43,439 Oh, no. 550 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 I'll call you, Emma. 551 00:40:44,780 --> 00:40:45,780 Bye. 552 00:40:47,060 --> 00:40:49,800 Mother, you always spoil everything. 553 00:41:23,600 --> 00:41:24,600 What are you doing here? 554 00:41:54,540 --> 00:41:58,260 I want to talk to you. Good to see you're up before noon, Vic. What 555 00:41:58,300 --> 00:42:00,220 Didn't your date with surfer boy work out? 556 00:42:02,620 --> 00:42:03,960 I hate you, Fix. 557 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 I really do. 558 00:42:05,540 --> 00:42:08,080 Then what are you doing here? Hell, you spend more time here than when you were 559 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 on payroll. 560 00:42:10,080 --> 00:42:13,060 I want you to butt out of my life. I can't do that. 561 00:42:13,320 --> 00:42:14,078 Why not? 562 00:42:14,080 --> 00:42:16,220 Look, I know the game you're playing, Vicki. I've played it myself. 563 00:42:16,740 --> 00:42:18,360 You stay aloof and you don't get hurt, right? 564 00:42:18,600 --> 00:42:21,780 Well, there's a problem with that logic. You get hurt anyway. You get hurt by 565 00:42:21,780 --> 00:42:22,780 not getting involved. 566 00:42:23,070 --> 00:42:26,710 By sitting back when what you really want to do is reach out. But you don't. 567 00:42:26,710 --> 00:42:27,950 then it's too late to do a damn thing. 568 00:42:28,210 --> 00:42:29,370 You're talking about your wife. 569 00:42:29,630 --> 00:42:32,450 Oh, my wife, my mother, my father. I've been running from relationships all my 570 00:42:32,450 --> 00:42:33,450 life. 571 00:42:33,790 --> 00:42:35,190 But I'm making my stand with you. 572 00:42:36,330 --> 00:42:38,890 Because behind that tough shell, behind all that bluff, is someone that's 573 00:42:38,890 --> 00:42:39,808 important to me. 574 00:42:39,810 --> 00:42:41,210 You're right about one thing. 575 00:42:41,910 --> 00:42:43,950 I'm a disaster in relationships. 576 00:42:44,370 --> 00:42:46,090 My marriages, Wainwright. 577 00:42:46,770 --> 00:42:48,570 The list's a mile long. 578 00:42:49,090 --> 00:42:50,710 Then let's try and build something different. 579 00:42:51,260 --> 00:42:53,760 Something better than neither of us has ever had. And then what? 580 00:42:54,500 --> 00:42:59,540 Get married, have children, and then watch the whole thing fall apart? 581 00:43:00,080 --> 00:43:02,440 Look, your folks are a little lost at the moment, but they have a strong 582 00:43:02,440 --> 00:43:03,440 foundation. 583 00:43:03,720 --> 00:43:05,600 We can begin to build one ourselves. 584 00:43:13,440 --> 00:43:14,840 I still hate you. 585 00:43:17,040 --> 00:43:18,060 Then hate me good. 586 00:43:25,640 --> 00:43:27,180 I've never seen him so determined. 587 00:43:27,980 --> 00:43:31,620 The look in Lance's eyes was positively chilling, Peter. 588 00:43:32,920 --> 00:43:35,660 You know, you and Eric might be right. 589 00:43:37,140 --> 00:43:38,560 Lance could have set me up. 590 00:43:40,560 --> 00:43:43,940 I'm afraid that's the only explanation that makes sense, my dear. 591 00:43:46,080 --> 00:43:48,480 Well, it's my own fault. 592 00:43:48,880 --> 00:43:53,600 I created the monster. Oh, don't be ridiculous. It's no one's fault. He 593 00:43:53,600 --> 00:43:54,600 his own path. 594 00:43:59,240 --> 00:44:00,240 Miss Jones. 595 00:44:00,300 --> 00:44:01,300 I miss you. 596 00:44:01,420 --> 00:44:02,420 Bye. 597 00:44:02,640 --> 00:44:05,400 It was on the machine when Michael and I got back from the park. 598 00:44:05,760 --> 00:44:07,260 I thought you'd want to hear it right away. 599 00:44:08,120 --> 00:44:09,120 You did, did you? 600 00:44:14,360 --> 00:44:17,260 Meredith, would you excuse me for a moment? 601 00:44:17,980 --> 00:44:18,980 Of course. 602 00:44:45,070 --> 00:44:46,070 Get me Raphael. 603 00:44:50,990 --> 00:44:53,210 Raphael, how's our little guest doing? 604 00:44:54,490 --> 00:45:00,150 Yeah. Listen, she's not getting away making any phone calls to her boyfriend, 605 00:45:00,150 --> 00:45:01,150 she? 606 00:45:01,690 --> 00:45:08,210 She's miserable, is she? 607 00:45:08,430 --> 00:45:12,070 You tell Miss Jones that the summer months in Borneo get much worse. 608 00:45:42,380 --> 00:45:43,840 You still haven't gotten hold of her? 609 00:45:44,320 --> 00:45:46,140 No. Or my daughter, either. 610 00:45:47,400 --> 00:45:48,640 Look, don't be depressed. 611 00:45:49,000 --> 00:45:50,380 It's too good a day for that. 612 00:45:51,100 --> 00:45:53,460 Come on, the party's breaking up. Let's get something to eat. 613 00:45:54,100 --> 00:45:55,740 Only if I treat this time. Okay. 614 00:45:59,880 --> 00:46:02,920 Did you contact your family? No one answers at her house. I'll keep trying. 615 00:46:03,340 --> 00:46:06,480 There's free fluid in her abdomen and the fetal heart rate is not good. 616 00:46:06,820 --> 00:46:07,940 Must be internal bleeding. 617 00:46:08,760 --> 00:46:10,740 Cross and type her and get her into OR. Stat. 618 00:46:21,950 --> 00:46:23,050 Chief, put her down. 619 00:46:23,790 --> 00:46:25,030 Let's scrub up. Move. 45048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.