All language subtitles for Falcon Crest s06e02 Living Nightmare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,620 Previously on FalconCraft... Jeff Wainwright has escaped from custody. 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,640 Thinking of Wainwright just scares me to death. You must have been terrified. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,560 Angela, you don't know anything about it. 4 00:00:09,880 --> 00:00:14,320 Angela Channing, you're under arrest for the attempted murder of Chase G. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,680 Aberdeen. They'll kill me. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,980 You've got to help me, Skyler, please. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,780 This is Angela Channing. 8 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 This is Skyler Kimball. 9 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 And tonight... 10 00:00:28,560 --> 00:00:32,940 Come here to find out whether I shot your husband? The police think I'm dead, 11 00:00:32,940 --> 00:00:36,180 don't tell anybody, or I will be. Go slowly, Peter. 12 00:00:36,640 --> 00:00:40,720 After all these years, you haven't the foggiest idea what kind of a woman 13 00:00:40,720 --> 00:00:43,020 is. What do you want today, Lance? My, uh, harvest? 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 My, uh, body? 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 My firstborn son? 16 00:00:45,860 --> 00:00:46,860 Your harvest. 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,660 But if I can't get that, I'll take what's behind door number two. 18 00:00:49,880 --> 00:00:53,200 I'm looking for a ride to California. The best I can do is Reno. Fine by me. 19 00:00:53,260 --> 00:00:55,140 That's halfway home. We think he's in Wyoming. 20 00:00:55,520 --> 00:00:57,680 He's not going, E .T. He's coming back here. 21 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 to Happy Backing. 22 00:03:43,560 --> 00:03:45,440 I just never had the passion for beauty. 23 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 Heads up. 24 00:03:48,620 --> 00:03:50,160 You call it so sexy. 25 00:03:50,620 --> 00:03:51,980 Guys in their tights. 26 00:03:52,920 --> 00:03:54,260 Girls in their tutus. 27 00:03:54,500 --> 00:03:55,520 Ah, come on. 28 00:03:56,040 --> 00:03:57,140 And the travel. 29 00:03:57,420 --> 00:03:58,920 Rome, Paris, London. 30 00:03:59,280 --> 00:04:00,760 You gave that all up to come back here? 31 00:04:01,160 --> 00:04:03,760 Well, believe it or not, I'm basically a homebody. 32 00:04:04,560 --> 00:04:08,300 What really happened out there? A man of your dreams loses tights over another 33 00:04:08,300 --> 00:04:11,820 tutu? Don't be so crass. Don't give me the third degree. 34 00:04:12,570 --> 00:04:14,530 I'm not giving you the third degree. I'm just curious. 35 00:04:15,370 --> 00:04:16,430 You guys still up? 36 00:04:17,490 --> 00:04:18,490 Yeah. 37 00:04:22,990 --> 00:04:26,670 You okay, 38 00:04:34,210 --> 00:04:35,009 Mom? Yeah. 39 00:04:35,010 --> 00:04:38,630 I just wish you kids would keep the noise down. It's hard enough to sleep 40 00:04:38,630 --> 00:04:39,630 here as it is, okay? 41 00:04:39,970 --> 00:04:40,970 Sure. 42 00:04:54,120 --> 00:04:56,420 Aren't you going to tell me who's coming? It's a surprise. 43 00:05:14,140 --> 00:05:16,860 Well, Peter, aren't you going to say hello to your stepdaughter? Yeah. 44 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Skylar? 45 00:05:22,660 --> 00:05:23,660 Hello, Father. 46 00:05:25,640 --> 00:05:26,640 I know, my dear. 47 00:05:27,240 --> 00:05:30,900 I was afraid I'd never see you again. 48 00:05:31,420 --> 00:05:32,480 I was too. 49 00:05:34,160 --> 00:05:35,380 Let me take a look at you. 50 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 Why, you're trembling. 51 00:05:41,620 --> 00:05:43,300 Can you blame me? 52 00:05:44,020 --> 00:05:45,660 It's been such a long time. 53 00:05:45,980 --> 00:05:47,900 Well, let's go inside and get you off your feet. 54 00:05:50,660 --> 00:05:53,660 Eric just invited me to beat the heck out of him and tennis you back in an 55 00:05:53,740 --> 00:05:54,760 Not so fast, Lance. 56 00:05:55,620 --> 00:05:58,220 Skylar Kimball, your stepbrother, Eric Stavros. 57 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 Eric. 58 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Oh, hello. 59 00:06:02,220 --> 00:06:03,740 I'd given up on ever meeting you. 60 00:06:04,220 --> 00:06:06,220 And this is my grandson, Lance Compson. 61 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 Skylar, what a pleasure. 62 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Hi. 63 00:06:10,360 --> 00:06:12,720 You can both get acquainted with Skylar tonight at dinner. 64 00:06:12,960 --> 00:06:15,260 Right now, I intend to monopolize her. 65 00:06:18,120 --> 00:06:19,340 Where the heck did she come from? 66 00:06:19,600 --> 00:06:20,559 I don't know. 67 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 They haven't seen each other since before I was born. 68 00:06:22,900 --> 00:06:24,100 They look like they made up. 69 00:06:24,620 --> 00:06:26,260 I suggest you check your daddy's will, buddy. 70 00:06:38,860 --> 00:06:40,020 Mommy's right here, honey. 71 00:06:40,940 --> 00:06:42,280 I heard Joseph cry out. 72 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 You all right? 73 00:06:44,060 --> 00:06:46,500 Yeah, he was just dreaming about the earthquake again. 74 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Are you embarrassed? 75 00:06:51,060 --> 00:06:52,660 It's nothing I haven't seen before. 76 00:06:55,340 --> 00:06:58,320 Do you mind if I leave him here while I go check on my house? 77 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Sure, go ahead. 78 00:07:07,340 --> 00:07:08,640 We really blew it, didn't we? 79 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 At least we did one thing right. 80 00:07:28,330 --> 00:07:30,830 Jordan Roberts would have moved heaven and earth to get me out of here. 81 00:07:31,050 --> 00:07:33,250 Heaven's closed on Sunday, and so are the courts. 82 00:07:34,270 --> 00:07:36,090 We can't post bail until tomorrow. 83 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 All right. 84 00:07:37,910 --> 00:07:42,990 But if I'm not out of here by 9 .30 tomorrow morning, I'm going to feed you 85 00:07:42,990 --> 00:07:44,030 briefcase for lunch. 86 00:07:57,840 --> 00:07:59,940 You're the last person I expected to see here. 87 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Thanks to Chase. 88 00:08:03,020 --> 00:08:04,540 Alone, Sheriff, if you don't mind. 89 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 Yeah. 90 00:08:22,220 --> 00:08:25,220 You come here to find out whether I shot your husband? 91 00:08:25,880 --> 00:08:27,160 I'd like to believe you didn't. 92 00:08:28,330 --> 00:08:31,050 Did the sheriff tell you what he's got on me? 93 00:08:31,610 --> 00:08:33,950 Rifle with my fingerprints, a ballistics test. 94 00:08:34,909 --> 00:08:35,909 Even got a motive. 95 00:08:36,590 --> 00:08:37,650 That's pretty damning. 96 00:08:38,270 --> 00:08:39,429 Open and shut case. 97 00:08:39,669 --> 00:08:40,669 Still want to talk? 98 00:08:40,890 --> 00:08:42,010 So who set you up? 99 00:08:42,549 --> 00:08:44,730 Come on, I know how you and Chase feel about each other. 100 00:08:45,790 --> 00:08:47,590 But you're no more a murderer than I am. 101 00:08:47,890 --> 00:08:49,630 That's a very startling comparison. 102 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 Thank you. 103 00:08:53,670 --> 00:08:55,370 You haven't answered the question, Richard. 104 00:08:56,410 --> 00:08:57,490 Who shot Chase? 105 00:08:58,260 --> 00:09:00,520 Maggie, if I knew that, I wouldn't be stuck here. 106 00:09:00,960 --> 00:09:02,480 Well, think, Richard. 107 00:09:03,100 --> 00:09:05,500 Because whoever did it is still out there. 108 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 Maggie. 109 00:09:16,380 --> 00:09:19,580 You know the baby you saw me holding at the funeral? 110 00:09:21,940 --> 00:09:22,940 He's my son. 111 00:09:23,780 --> 00:09:25,060 My Cass Wilder. 112 00:09:27,440 --> 00:09:29,380 I'd like to know what's going on at home. 113 00:09:31,380 --> 00:09:32,500 I'll look in on him. 114 00:09:33,160 --> 00:09:34,180 I'd appreciate it. 115 00:09:38,820 --> 00:09:40,140 Got the wrong man, Sheriff. 116 00:09:45,180 --> 00:09:46,900 Have there been many aftershocks? 117 00:09:47,120 --> 00:09:50,380 Oh, in the beginning they were dreadful, but I think it's quieted down now. 118 00:09:50,720 --> 00:09:54,860 This brandy's almost as old as I am. It's reserved for occasions like this. 119 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 I'm flattered. 120 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 And relieved. 121 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 I wasn't sure what kind of welcome to expect. 122 00:10:03,540 --> 00:10:07,480 Last time I looked into those big hazel eyes, they were filled with tears. 123 00:10:08,420 --> 00:10:10,180 I'm glad to see them smiling again. 124 00:10:11,560 --> 00:10:13,400 I feel like such a stranger to you. 125 00:10:14,080 --> 00:10:17,240 Well, time has changed us a great deal, my dear. 126 00:10:18,940 --> 00:10:22,380 I'm ashamed to admit it, but I never would have recognized you. 127 00:10:22,700 --> 00:10:23,860 Well, you're together now. 128 00:10:24,240 --> 00:10:25,260 That's what's important. 129 00:10:25,910 --> 00:10:26,910 To you, Angela. 130 00:10:27,690 --> 00:10:29,070 With my love and appreciation. 131 00:10:34,530 --> 00:10:36,310 I'll see if Charlie has your room ready. 132 00:10:41,330 --> 00:10:42,770 I never lost track of you. 133 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 Not once. 134 00:10:45,730 --> 00:10:48,250 I've always known where you've been, everything you've done. 135 00:10:50,350 --> 00:10:52,710 I gave up trying to contact you years ago. 136 00:10:53,390 --> 00:10:54,490 All those letters. 137 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 And no replies. 138 00:10:56,910 --> 00:10:57,910 What letters? 139 00:10:58,750 --> 00:11:02,570 Oh, well, I guess your mother did a pretty good job of running interference. 140 00:11:04,230 --> 00:11:06,230 This is a very fine brandy. 141 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 How was Kenya? 142 00:11:08,170 --> 00:11:10,450 Kenya? Yes, your safari last spring. 143 00:11:10,690 --> 00:11:12,290 I've always wanted to go there myself. 144 00:11:13,570 --> 00:11:14,570 Too many mosquitoes. 145 00:11:15,290 --> 00:11:16,390 Too many snakes. 146 00:11:16,990 --> 00:11:19,890 And a million opportunities for an artist worth her salt. 147 00:11:20,710 --> 00:11:23,290 I hope you haven't completely given up on your painting. 148 00:11:24,620 --> 00:11:29,180 Till dabble. Oh, do more than dabble, my dear. You have a great gift. 149 00:11:30,000 --> 00:11:32,140 Remember that portrait you gave me for my birthday? 150 00:11:33,980 --> 00:11:37,720 Father, the past is very painful for me. 151 00:11:38,200 --> 00:11:40,300 Maybe it might help if you talked about it. 152 00:11:41,940 --> 00:11:45,000 Is that telephone somewhere? I need to make a call. 153 00:11:45,340 --> 00:11:46,940 Oh, yes, in the study around the corner. 154 00:11:47,440 --> 00:11:49,900 Close the door if you want privacy. Yes. 155 00:12:08,939 --> 00:12:11,600 Operator, I want to make a collect call to Yellow Springs, Ohio. 156 00:12:13,220 --> 00:12:14,520 Mrs. Eve Reynolds. 157 00:12:16,320 --> 00:12:20,440 513 -555 -3975. 158 00:12:22,440 --> 00:12:26,060 Oh, I'm... I'm a sister to Kit. 159 00:12:27,320 --> 00:12:30,640 Hello? I have a collect call for Mrs. Eve Reynolds from Kit. 160 00:12:30,880 --> 00:12:34,420 My sister was murdered. Is this somebody's idea of a sick joke? 161 00:12:35,480 --> 00:12:37,020 Eve, please, it's really me. 162 00:12:42,760 --> 00:12:46,220 The police think I'm dead, so don't tell anybody, or I will be. 163 00:12:46,680 --> 00:12:48,780 Kid, where are you? Are you all right? 164 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 I'm fine. 165 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 I'll have to call you back. 166 00:12:55,120 --> 00:12:57,280 You didn't cut your call short, did you? No. 167 00:12:58,300 --> 00:12:59,840 No, I hope you don't mind. 168 00:13:00,440 --> 00:13:02,180 My father said I could use this phone. 169 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 Your room is ready. 170 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Here. 171 00:13:19,980 --> 00:13:23,880 We're almost home. I've been locked up in that hospital far too long. I want to 172 00:13:23,880 --> 00:13:24,880 smell my grave. 173 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Okay. 174 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Oh. 175 00:13:34,360 --> 00:13:37,880 Hey, hey, hey. I don't think that's what the doctor had in mind by rent. 176 00:13:40,060 --> 00:13:41,340 This is therapy. 177 00:13:43,020 --> 00:13:45,060 Looks like it's going to be an early harvest this year. 178 00:13:45,760 --> 00:13:49,400 Well, can't quite tell yet, but you never know. 179 00:13:58,830 --> 00:13:59,830 I have you here. 180 00:14:01,810 --> 00:14:05,110 I, um, spoke to Richard this morning. 181 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 Why? 182 00:14:07,650 --> 00:14:08,830 He didn't shoot you, Chase. 183 00:14:11,190 --> 00:14:14,510 The district attorney thinks he has evidence enough to convict him. That's 184 00:14:14,510 --> 00:14:15,750 enough for me. It ought to be enough for you. 185 00:14:42,200 --> 00:14:43,640 It's been a long time, Vicki. 186 00:14:44,380 --> 00:14:46,120 Where have you been the last three years? 187 00:14:46,560 --> 00:14:47,560 Here and there. 188 00:14:49,160 --> 00:14:50,740 Well, what have you been doing? 189 00:14:51,400 --> 00:14:52,400 This and that. 190 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 That's very interesting. 191 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Well, 192 00:14:59,080 --> 00:15:00,220 there you are, Chase. 193 00:15:00,700 --> 00:15:02,280 It's so good to see you again. 194 00:15:02,840 --> 00:15:06,460 Maggie, so Vicki and I have been getting reacquainted. That's nice. 195 00:15:07,060 --> 00:15:10,200 Honey, I really think you need to rest. No, I'm fine. I'm fine. Really? Sure? 196 00:15:10,300 --> 00:15:11,259 I'm okay. 197 00:15:11,260 --> 00:15:13,440 Well, why don't we make a little lunch? 198 00:15:14,300 --> 00:15:15,300 Excuse us. 199 00:15:16,440 --> 00:15:19,460 Don't you think you should sit down? No, no. Actually, it feels good to be on my 200 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 feet for a change. 201 00:15:21,040 --> 00:15:24,120 You know, I've kept you in my prayers. Oh, really? 202 00:15:24,500 --> 00:15:26,060 For or against recovery? 203 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Well, 204 00:15:28,300 --> 00:15:31,300 it takes a lot of strength to make a joke like that after what you've been 205 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 through. Oh, yeah. 206 00:15:32,380 --> 00:15:35,360 And that's what this family needs right now, is strength. 207 00:15:35,980 --> 00:15:36,980 What's the point? 208 00:15:37,300 --> 00:15:38,700 We've all been hurt, Chase. 209 00:15:39,180 --> 00:15:44,040 I mean, losing Dwayne and Terry and almost losing you made me realize just 210 00:15:44,040 --> 00:15:46,880 important we are to each other. You want to make amends? 211 00:15:47,260 --> 00:15:48,880 Well, you're reading my mind. 212 00:15:49,520 --> 00:15:52,620 I think we should bury the hatchet. I can feel it already. 213 00:15:53,160 --> 00:15:55,600 Join forces once and for all, one family united. 214 00:15:56,040 --> 00:15:57,420 I'm so glad you agree. 215 00:15:58,040 --> 00:16:02,140 We could merge wineries and dominate this valley. Oh, why do that? We could 216 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 the entire industry. 217 00:16:03,620 --> 00:16:05,100 We need a strong leader. 218 00:16:05,780 --> 00:16:07,460 Of course, that would have to be you. 219 00:16:09,040 --> 00:16:11,920 Well, I do have a certain credibility. 220 00:16:12,300 --> 00:16:14,340 Enough credibility to convince Richard? 221 00:16:14,700 --> 00:16:17,540 Because he's the one who's going to be looking for a partner soon. 222 00:16:18,020 --> 00:16:23,780 I think I'll just struggle along by myself, making fine wines, winning 223 00:16:23,780 --> 00:16:29,740 competitions, increasing my sales year after year, and being extremely careful 224 00:16:29,740 --> 00:16:31,620 about whom I do business with. 225 00:16:33,000 --> 00:16:34,300 Is that a no? 226 00:16:35,820 --> 00:16:37,620 Angela, that bullet. 227 00:16:38,120 --> 00:16:40,440 Hit my back, not my brain. 228 00:16:41,560 --> 00:16:43,340 No one would ever get there. 229 00:17:12,430 --> 00:17:16,069 so long. Mr. Channing, I broke every speed law in the book. Never mind. Just 230 00:17:16,069 --> 00:17:17,069 give me the damn thing. 231 00:17:22,690 --> 00:17:25,550 There's some pounding passport standard procedure around here. 232 00:17:25,869 --> 00:17:27,369 Nothing personal, Channing. 233 00:17:29,290 --> 00:17:30,730 Rio's crowded this time of year. 234 00:17:31,530 --> 00:17:32,530 Hey, 235 00:17:34,590 --> 00:17:37,210 you might be interested in this report. It's about Jordan Roberts. 236 00:17:37,490 --> 00:17:38,490 Is she all right? 237 00:17:38,860 --> 00:17:41,800 She and Reardon got away from Wainwright in Heber City, Utah. 238 00:17:42,080 --> 00:17:43,740 A gunfight with local police. 239 00:17:44,860 --> 00:17:47,580 Wainwright vanished, but it says here that Jordan's all right. 240 00:17:49,100 --> 00:17:51,720 That's the best news I've heard all week. Bradford, you're fired. 241 00:17:56,800 --> 00:17:59,600 Greg, I'm relieved that you and Jordan are safe. 242 00:18:00,520 --> 00:18:01,760 But I don't understand. 243 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 He's quitting. 244 00:18:05,680 --> 00:18:09,020 Well, I know she's a very lovely girl, and I hope you'll be very happy 245 00:18:09,100 --> 00:18:11,320 but I don't understand why you can't be happy here. 246 00:18:11,820 --> 00:18:12,900 Everybody else is. 247 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 Well, you'll be missed. 248 00:18:19,440 --> 00:18:21,540 Call me if you change your mind. 249 00:18:25,080 --> 00:18:26,320 Thunder about that man. 250 00:18:26,580 --> 00:18:27,800 He's moving to Boston. 251 00:18:29,640 --> 00:18:32,340 Can't wait until his next employer asks for a recommendation. 252 00:18:33,680 --> 00:18:35,480 I'm so glad you're relieved she's all right. 253 00:18:38,480 --> 00:18:41,080 Emma, I'm so glad you're back. 254 00:18:42,420 --> 00:18:45,480 Oh, the funeral must have been a terrible ordeal. 255 00:18:45,720 --> 00:18:47,960 Emma, welcome home. 256 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 I've missed you. 257 00:18:49,520 --> 00:18:52,300 Oh, I'd like you to meet my stepdaughter, Skylar Kimball. 258 00:18:52,720 --> 00:18:54,380 She's staying with us for a few days. 259 00:18:55,480 --> 00:18:58,000 You have my deepest sympathies. 260 00:19:05,960 --> 00:19:08,460 I'm afraid we'll have to make allowances, Skylar. Emma's not herself. 261 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 I can't imagine anything worse. 262 00:19:11,500 --> 00:19:12,660 Losing the man you loved. 263 00:19:22,320 --> 00:19:24,680 I don't know anything about Ray's trap. 264 00:19:26,300 --> 00:19:29,160 That part of Terry's estate really should have been left to Richard. 265 00:19:30,040 --> 00:19:31,900 Well, it was his decision to make her a partner. 266 00:19:32,220 --> 00:19:34,960 And hers to pass it along to you. 267 00:19:36,070 --> 00:19:37,630 Well, thank you very much. 268 00:19:39,230 --> 00:19:41,450 And again, my dull memory loss. 269 00:19:42,770 --> 00:19:43,770 Sorry I'm late. 270 00:19:44,850 --> 00:19:48,630 Now, wait a minute. What's a cold shoulder for? I had nothing to do with 271 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 happened to you, okay? 272 00:19:51,870 --> 00:19:55,090 Richard. You heard about Wainwright? Yes, the sheriff called right before I 273 00:19:55,090 --> 00:19:56,090 the house. 274 00:19:57,070 --> 00:19:58,070 It's all right. 275 00:20:05,480 --> 00:20:07,380 I'm afraid there was no reason for you to come over here today. 276 00:20:08,480 --> 00:20:11,300 Mrs. Gioberti is the sole beneficiary of your wife's estate. 277 00:20:14,420 --> 00:20:15,420 Melissa, 278 00:20:17,020 --> 00:20:18,780 excuse me. 279 00:20:19,300 --> 00:20:21,300 Eric Stavros is here to see you. 280 00:20:23,880 --> 00:20:24,880 Um, 281 00:20:26,420 --> 00:20:28,620 don't deny me the pleasure. 282 00:20:42,399 --> 00:20:43,399 Hello, Eric. 283 00:20:44,620 --> 00:20:45,620 I'm in the middle of dinner. 284 00:20:46,480 --> 00:20:48,160 I just spoke to my lawyer this morning. 285 00:20:49,420 --> 00:20:52,920 He said you won't agree to dissolve the partnership unless I pay your legal 286 00:20:52,920 --> 00:20:56,780 bills. That's the least you can do after what you put me through. What I put you 287 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 through? 288 00:20:58,040 --> 00:21:01,820 You forged my name on a check request for half a million bucks. 289 00:21:02,100 --> 00:21:03,100 You liar. 290 00:21:03,920 --> 00:21:06,420 You made up the whole story just to worm out of our deal. 291 00:21:06,890 --> 00:21:10,330 This can get just as nasty as you want it to, Melissa. I'll drag you into every 292 00:21:10,330 --> 00:21:13,210 court in the state until I get satisfaction. Well, that's just fine 293 00:21:13,330 --> 00:21:14,330 Same old Melissa. 294 00:21:15,150 --> 00:21:18,130 Fine. When is her house going to be ready anyway? 295 00:21:19,730 --> 00:21:20,930 She's moving out tomorrow. 296 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 Good. 297 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 See that you do. 298 00:21:26,070 --> 00:21:30,590 Mrs. Channing? Angela, thank you for letting me stop by. I know I'm not 299 00:21:30,590 --> 00:21:31,590 welcome here. 300 00:21:32,550 --> 00:21:33,550 I don't know why not. 301 00:21:34,350 --> 00:21:36,670 I'm always fascinated with what you have to say. 302 00:21:37,410 --> 00:21:38,650 You got a call from Jordan. 303 00:21:38,970 --> 00:21:41,010 I assume you got a similar call from Reardon. 304 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 Yes, I did. 305 00:21:43,470 --> 00:21:45,790 I wonder how long that marriage will last. 306 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Long as they want. 307 00:21:47,910 --> 00:21:50,250 Well, you didn't come here to talk about Romeo and Juliet. 308 00:21:50,810 --> 00:21:52,730 What would you say if I offered to make peace? 309 00:21:53,770 --> 00:21:56,670 Put our differences aside and forget about the past. 310 00:21:59,230 --> 00:22:02,550 I would say you counted your enemies and found out you were outnumbered. 311 00:22:05,210 --> 00:22:08,330 Angela, I have an infant son. 312 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 So I've heard. 313 00:22:10,810 --> 00:22:12,130 Who's the unlucky mother? 314 00:22:12,950 --> 00:22:14,490 Coming here was a mistake. 315 00:22:14,850 --> 00:22:15,890 Why did you? 316 00:22:18,130 --> 00:22:20,030 Because I owe it to my child. 317 00:22:21,650 --> 00:22:25,910 Strange what parenthood can do to you, isn't it? My boy needs a family. He 318 00:22:25,910 --> 00:22:27,270 doesn't need a vendetta. 319 00:22:28,590 --> 00:22:31,370 Having an illegitimate child is very fitting. 320 00:22:32,679 --> 00:22:36,060 After all, you are the bastard son of my late husband. 321 00:22:38,200 --> 00:22:43,100 I always wondered how much you had to do with that, driving him into the arms of 322 00:22:43,100 --> 00:22:44,059 another woman. 323 00:22:44,060 --> 00:22:45,500 Richard, get out of here, will you? 324 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 My pleasure. 325 00:22:48,840 --> 00:22:52,860 Shall I serve this brandy up to dinner, Miss Charney? Why, wait. Pour it on her 326 00:22:52,860 --> 00:22:54,180 now and light it. 327 00:23:11,050 --> 00:23:15,470 Mrs. Walker, this is Angela Channing. I'm sorry to bother you at home. 328 00:23:16,310 --> 00:23:19,950 But there is a matter that I think would be very interesting for the Child 329 00:23:19,950 --> 00:23:20,990 Welfare Office. 330 00:23:22,390 --> 00:23:23,390 Yes. 331 00:23:24,590 --> 00:23:25,890 Then I'll see you tomorrow. 332 00:23:27,590 --> 00:23:28,590 Thank you. 333 00:23:29,510 --> 00:23:31,190 Thank you very much. 334 00:23:40,080 --> 00:23:42,360 Frank Starr has missed his payment again this month. 335 00:23:43,040 --> 00:23:45,420 I should never have loaned him money in the first place. 336 00:23:45,680 --> 00:23:47,820 This valley is no place for a spa. 337 00:23:48,740 --> 00:23:50,000 Want me to go have a talk with him? 338 00:23:50,660 --> 00:23:53,220 I'll handle him. You take care of Melissa's harvest. 339 00:23:53,800 --> 00:23:55,820 You volunteering now, Lance? 340 00:23:56,100 --> 00:23:59,760 Your grandmother used to have to draft you into helping with her foreclosures. 341 00:24:01,740 --> 00:24:04,760 Julia, this is between Lance and myself. 342 00:24:05,280 --> 00:24:06,300 I'm his mother. 343 00:24:06,660 --> 00:24:09,380 I have just lost my appetite. 344 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 How have I? 345 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 I'm not your mom. 346 00:24:18,540 --> 00:24:21,920 I know my way around the house. I don't need your help. Well, you're going to 347 00:24:21,920 --> 00:24:23,640 get it, and so is Grandma. It's just the way it is. 348 00:24:26,100 --> 00:24:27,280 We must make a rule. 349 00:24:27,820 --> 00:24:30,180 No business discussed at mealtimes. 350 00:24:33,240 --> 00:24:35,420 You know, 351 00:24:37,840 --> 00:24:41,800 when Kyla was small, I took my meals with a telephone attached to my ear. 352 00:24:42,060 --> 00:24:45,600 One night she crawled under the table and pulled the plug right out of the 353 00:24:46,620 --> 00:24:50,680 After that, I quit talking business at the dinner table and paid more attention 354 00:24:50,680 --> 00:24:51,680 to my family. 355 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 Sorry I'm late. 356 00:24:57,660 --> 00:24:59,260 What a stunning dress, Angela. 357 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Thank you. 358 00:25:02,280 --> 00:25:03,720 Can we go shopping sometime? 359 00:25:06,420 --> 00:25:07,420 I'd be delighted. 360 00:26:11,409 --> 00:26:12,409 Howdy, brother. 361 00:26:12,530 --> 00:26:13,890 Looking for a ride to California. 362 00:26:15,170 --> 00:26:17,690 The best I can do is Reno. That's as far as I go. 363 00:26:18,390 --> 00:26:20,270 Reno's fine by me. That's halfway home. 364 00:26:21,410 --> 00:26:22,410 Let's get off. 365 00:26:45,610 --> 00:26:50,030 My son is getting the best possible care in the world, Mrs. Walker. I have a 366 00:26:50,030 --> 00:26:53,830 full -time professional nanny. She even sings. I have the best pediatrician in 367 00:26:53,830 --> 00:26:54,830 San Francisco. 368 00:26:55,210 --> 00:26:58,170 Not to mention my own love and devotion. 369 00:26:58,710 --> 00:27:01,930 You've lavished a lot of money on the child. No doubt about that. 370 00:27:03,290 --> 00:27:04,290 You're not impressed. 371 00:27:05,550 --> 00:27:08,570 I'm never impressed with overindulgence. Oh, Mrs. 372 00:27:08,830 --> 00:27:12,550 Walker. Everybody should be overindulged at least once in their life. 373 00:27:13,960 --> 00:27:19,120 You came here looking for problems because Angela Channing wants you to 374 00:27:19,120 --> 00:27:24,560 problems. Mrs. Channing is a friend of the needy children of this valley. If 375 00:27:24,560 --> 00:27:27,320 makes a complaint, we look into it. Oh, give me a break. 376 00:27:27,580 --> 00:27:31,240 If she said the word, you'd think the Osmonds were unwholesome. 377 00:27:32,820 --> 00:27:37,580 About the criminal charges against you, you'd better arrange for a guardian in 378 00:27:37,580 --> 00:27:41,260 the event you go to jail, or my department will do it for you. 379 00:27:42,890 --> 00:27:44,550 You're wasting my time, Mrs. Walker. 380 00:27:44,930 --> 00:27:49,650 Now, you know as well as I do, there is nothing you can do to take my child from 381 00:27:49,650 --> 00:27:50,650 me. 382 00:27:50,990 --> 00:27:54,510 Stay out of prison, Mr. Channing, or I'll prove you wrong. 383 00:27:57,110 --> 00:27:58,210 Have a nice day. 384 00:28:06,510 --> 00:28:09,350 Hey, hey, did Mrs. 385 00:28:09,570 --> 00:28:11,630 Walker upset you? Don't you worry about her. 386 00:28:12,990 --> 00:28:13,990 It's all right. 387 00:28:18,450 --> 00:28:19,530 I want everybody. 388 00:28:20,410 --> 00:28:24,710 Put the entire research staff on staff row. Deep background probe. I want to 389 00:28:24,710 --> 00:28:26,750 know everything there is to know about that man. 390 00:28:26,990 --> 00:28:29,590 Something particular you're looking for? Yeah, a handle. 391 00:28:31,190 --> 00:28:34,890 I want a way to turn him into a big club so I can use him on ANSPA. 392 00:28:35,270 --> 00:28:36,350 I'll get right on it. 393 00:28:36,890 --> 00:28:38,190 Did you get a hold of Ms. Jones? 394 00:28:38,410 --> 00:28:40,670 No. I found out she's in Aquapulco. 395 00:28:41,520 --> 00:28:42,359 How nice. 396 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 She'll be there a week. 397 00:28:43,960 --> 00:28:46,240 That's what she thinks. What I need her for won't wait. 398 00:28:47,320 --> 00:28:49,540 Come on. I want to take a ride on the carousel. 399 00:28:50,280 --> 00:28:51,280 Okay. 400 00:28:59,600 --> 00:29:00,600 Hello? 401 00:29:05,220 --> 00:29:06,220 Yes? 402 00:29:07,620 --> 00:29:08,620 Yeah, she's here. 403 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 Hold on just a minute. 404 00:29:10,190 --> 00:29:12,990 It's long distance for you with a lawyer named Eastwood. 405 00:29:19,070 --> 00:29:20,070 Hello? 406 00:29:21,730 --> 00:29:23,010 How did you get this number? 407 00:29:25,010 --> 00:29:25,949 It's over. 408 00:29:25,950 --> 00:29:26,950 He knows that. 409 00:29:27,010 --> 00:29:28,070 And you know that. 410 00:29:28,890 --> 00:29:31,530 I don't want to hear from either of you again. 411 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 Kind of heavy. 412 00:29:37,490 --> 00:29:38,490 What was it about? 413 00:29:38,670 --> 00:29:39,670 Don't be nosy. 414 00:29:41,930 --> 00:29:44,050 If somebody's giving you a hard time, maybe I can help. 415 00:29:47,410 --> 00:29:49,070 Are you going to tell me who Eastwood is? 416 00:29:49,410 --> 00:29:50,510 He played Dirty Harry. 417 00:29:51,030 --> 00:29:52,550 The call was a wrong number. 418 00:30:00,150 --> 00:30:02,430 Mr. Stavros' office is calling again. 419 00:30:02,630 --> 00:30:04,790 They say it's most urgent that they reach him. 420 00:30:05,530 --> 00:30:07,330 Well, tell him I'm not my husband's keeper. 421 00:30:07,730 --> 00:30:09,330 I'll tell him something. 422 00:30:14,199 --> 00:30:16,800 Julia, I've been thinking of you all morning. 423 00:30:17,000 --> 00:30:19,840 Well, if you hadn't thought that work was more important, you could have come 424 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 with us. 425 00:30:21,040 --> 00:30:22,240 What did the doctor say? 426 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 He doesn't know anything. 427 00:30:23,840 --> 00:30:27,980 After a week's test, he still doesn't know what's wrong with me. There is no 428 00:30:27,980 --> 00:30:30,000 nerve damage, no brain damage. 429 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 He seems to think it's all in my mind. 430 00:30:33,360 --> 00:30:34,780 He's recommending psychotherapy. 431 00:30:35,020 --> 00:30:36,960 Well, he doesn't know what he's talking about. 432 00:30:37,200 --> 00:30:41,160 Now, you listen to me. Dr. Hopkins is the finest eye specialist in San 433 00:30:41,160 --> 00:30:44,970 Francisco. And if he says you need psychotherapy, that's what you'll have. 434 00:30:45,250 --> 00:30:48,030 The last thing you need is a shrink. They're all quacks. 435 00:30:49,590 --> 00:30:52,610 Why, Emma, I would have thought they're your best friends. 436 00:30:52,830 --> 00:30:54,310 You see enough of them. 437 00:30:54,930 --> 00:30:56,370 I think I'd like to lie down. 438 00:30:57,290 --> 00:30:58,290 You know something? 439 00:30:58,510 --> 00:31:00,810 You're just as unbearable as the rest of this family. 440 00:31:03,150 --> 00:31:07,770 Mr. Stover's office again. They say if we could tell them some places he might 441 00:31:07,770 --> 00:31:10,050 possibly be, they'd send people to look for him. 442 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Hello. Mr. 443 00:31:16,990 --> 00:31:18,670 Stavros swore me to secrecy. 444 00:31:20,290 --> 00:31:23,690 Well, if it's a case of life and death, he should be passing overhead any 445 00:31:23,690 --> 00:31:24,690 minute. 446 00:31:30,410 --> 00:31:32,710 How much of this land belongs to Balkancrest? 447 00:31:33,030 --> 00:31:34,030 All the vineyards. 448 00:31:34,230 --> 00:31:37,110 From the road all the way over to the foothills. 449 00:31:38,679 --> 00:31:40,740 Isn't it almost immoral to be that rich? 450 00:31:41,160 --> 00:31:43,080 Well, I hope you don't think so, my dear. 451 00:31:43,840 --> 00:31:47,280 Line up my ships end to end and they'll go from here all the way to San 452 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 Francisco. 453 00:31:50,320 --> 00:31:51,800 Star was at your office trying to reach you. 454 00:31:52,320 --> 00:31:54,860 I should have known better than to bring a phone along. 455 00:31:55,080 --> 00:31:55,979 Go ahead. 456 00:31:55,980 --> 00:31:58,140 I promise not to pull the cord this time. 457 00:31:58,660 --> 00:32:01,200 I was telling Angela that story last night at dinner. 458 00:32:02,040 --> 00:32:03,040 Yes, 459 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 what is it? 460 00:32:06,060 --> 00:32:07,440 The deal with COD. 461 00:32:08,010 --> 00:32:11,230 If he's not standing on the dock with a certified check in his hand, tell him 462 00:32:11,230 --> 00:32:12,410 we'll keep the damned oil. 463 00:32:13,350 --> 00:32:14,470 All right, where were we? 464 00:32:14,930 --> 00:32:15,930 Flying high. 465 00:32:21,310 --> 00:32:24,910 Well, the tips are coming in fashion. They can be checked out. Last count, 466 00:32:25,190 --> 00:32:27,830 Wainwright has been sighted in 16 different states. 467 00:32:28,810 --> 00:32:31,010 I guess a case can't get too much publicity, huh? 468 00:32:31,570 --> 00:32:32,850 We think he's in Wyoming. 469 00:32:33,070 --> 00:32:36,450 A highway patrolman saw a man matching Wainwright's description come out of a 470 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 local motel. 471 00:32:37,940 --> 00:32:38,879 Heading east. 472 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 That wasn't him. 473 00:32:40,000 --> 00:32:43,360 The description was pretty clear. He even responded to the name. 474 00:32:43,660 --> 00:32:44,660 I don't care. 475 00:32:45,640 --> 00:32:48,740 He's not going east. He's coming back here. 476 00:32:52,920 --> 00:32:54,600 I'll let you know if I hear anything else. 477 00:32:54,840 --> 00:32:56,800 Meantime, I'll keep the place under close surveillance. 478 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Thanks. 479 00:32:58,060 --> 00:32:59,060 Thanks. 480 00:33:01,460 --> 00:33:03,160 You didn't sleep a wink last night. 481 00:33:06,350 --> 00:33:07,570 I'll take a nap this afternoon. 482 00:33:11,690 --> 00:33:13,330 You went through hell with that man. 483 00:33:15,370 --> 00:33:21,890 I'll tell you what I hated most was having to rewrite that dumb novel. I 484 00:33:21,890 --> 00:33:23,110 hated that. 485 00:33:26,350 --> 00:33:27,630 You want to talk about it? 486 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 I need to listen. 487 00:33:33,950 --> 00:33:35,290 Not in Wyoming, Chase. 488 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 He's coming back here. 489 00:33:38,990 --> 00:33:40,510 You're just making this harder on yourself. 490 00:33:41,110 --> 00:33:42,110 Am I? 491 00:33:43,710 --> 00:33:45,530 This isn't doing either of us any good. 492 00:33:46,190 --> 00:33:47,190 Come with me. 493 00:33:55,690 --> 00:33:58,070 What's going on? Hold on. I just want to show you something. 494 00:34:05,800 --> 00:34:08,139 I don't like these things. They're dangerous. That's why I keep this thing 495 00:34:08,139 --> 00:34:09,139 locked up. 496 00:34:09,159 --> 00:34:10,480 But maybe it's time. 497 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 I think you'd feel more secure if you learned how to use it. 498 00:34:16,820 --> 00:34:19,040 No, I can't. 499 00:34:23,880 --> 00:34:24,880 Wait, 500 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 wait. 501 00:34:38,090 --> 00:34:39,090 when it's empty. 502 00:34:40,850 --> 00:34:41,850 I wrote it. 503 00:34:49,949 --> 00:34:51,830 You have to use an outline of a man, huh? 504 00:34:52,070 --> 00:34:53,070 That's the point, isn't it? 505 00:34:54,170 --> 00:34:57,450 Okay, face the target. Both hands on the gun, arms extended and squeezed. 506 00:35:30,490 --> 00:35:31,490 Richard, hello. 507 00:35:32,470 --> 00:35:34,730 How did you manage to track me down? 508 00:35:34,970 --> 00:35:36,190 I don't have any idea. 509 00:35:36,430 --> 00:35:38,850 I hire people to do that sort of thing for me. 510 00:35:40,470 --> 00:35:42,630 I want you in my office by tomorrow morning. 511 00:35:43,150 --> 00:35:45,590 I don't work for you anymore, remember? 512 00:35:46,110 --> 00:35:47,110 I need your help. 513 00:35:47,530 --> 00:35:48,730 I know you can deliver. 514 00:35:50,030 --> 00:35:51,650 Consider yourself back on the payroll. 515 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Miss Jones! 516 00:35:59,660 --> 00:36:02,560 Richard, when was the last time you took a vacation? 517 00:36:04,640 --> 00:36:06,740 Oh, the weather's really something here. 518 00:36:07,200 --> 00:36:09,080 Well, say we double your regular fee. 519 00:36:09,860 --> 00:36:12,060 And the margaritas are out of this world. 520 00:36:12,660 --> 00:36:13,860 All right, triple. 521 00:36:14,200 --> 00:36:15,600 But that's as high as I go. 522 00:36:16,240 --> 00:36:19,900 My, my, what a man won't do when he's facing a prison term. 523 00:36:21,760 --> 00:36:23,320 That's what this is about, right? 524 00:36:24,100 --> 00:36:25,700 I know who framed me. 525 00:36:26,410 --> 00:36:29,930 My dear departed wife, Carrie. God bless her. 526 00:36:30,790 --> 00:36:32,750 I need you to help me prove it. 527 00:36:33,170 --> 00:36:34,810 It's a really far out theory. 528 00:36:35,390 --> 00:36:36,510 She got greedy. 529 00:36:37,750 --> 00:36:42,030 With Chase out of the way and me in prison, she figured she could have it 530 00:36:43,130 --> 00:36:44,130 Lord. 531 00:36:45,250 --> 00:36:49,450 Why did you come to me? Why didn't you go to somebody else? 532 00:36:49,770 --> 00:36:51,190 Who am I going to go to, Carrie? 533 00:36:52,370 --> 00:36:54,930 I can't exactly get a confession out of her now. 534 00:36:55,820 --> 00:36:59,720 There's a $100 ,000 bonus in it for you if you can make it stick. 535 00:37:02,320 --> 00:37:03,420 I'll be in touch. 536 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 So. 537 00:37:08,740 --> 00:37:09,740 Gotcha. 538 00:37:19,360 --> 00:37:23,980 After I left the Royal Dutch Court, I entered service with Princess Diana at 539 00:37:23,980 --> 00:37:24,980 Sandrinum. 540 00:37:26,580 --> 00:37:29,220 Very impressive credentials, Mrs. Whittaker. 541 00:37:30,720 --> 00:37:34,600 I understand that Princess Diane is a very lovely person to work for. 542 00:37:35,800 --> 00:37:37,880 She had her own way of doing things. 543 00:37:38,540 --> 00:37:39,900 I understood that. 544 00:37:40,360 --> 00:37:41,360 We got along. 545 00:37:41,740 --> 00:37:44,600 Well, I have my very own way of doing things, too. 546 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 Why would you want to work for me? 547 00:37:48,200 --> 00:37:51,200 You don't have the Queen of England as a mother -in -law. 548 00:37:53,100 --> 00:37:54,320 That's a joke, isn't it? 549 00:37:54,920 --> 00:37:56,740 I never joke, Mrs. Channing. 550 00:37:58,780 --> 00:37:59,780 Good. 551 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 You're hired. 552 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 What's wrong? 553 00:38:12,060 --> 00:38:13,860 Looks like you've lost your best friend. 554 00:38:15,220 --> 00:38:18,140 Just got off the phone with the Alexis Dance Company in New York. 555 00:38:20,300 --> 00:38:22,080 They said you left them over a year ago. 556 00:38:24,540 --> 00:38:27,940 You know, I had high hopes for you. I thought maybe you'd grown up by now and 557 00:38:27,940 --> 00:38:29,200 that you weren't such a noob. 558 00:38:29,560 --> 00:38:32,880 Vicki, wait, wait a second. I thought you'd grown up yourself. 559 00:38:33,440 --> 00:38:36,740 You're not the only one who's disappointed, you know. Well, you had no 560 00:38:36,740 --> 00:38:39,700 go poking around. Well, I was concerned about you. Well, if I wanted your help, 561 00:38:39,800 --> 00:38:42,560 I would have asked for it. I thought you two were getting along so well. 562 00:38:43,220 --> 00:38:45,720 That's what I love about this family. Everybody's ready to gang up on me. 563 00:38:46,860 --> 00:38:47,859 Hold it. 564 00:38:47,860 --> 00:38:49,220 What are you so upset about? 565 00:38:54,570 --> 00:38:59,290 For three years, I have been feeding you stories about my glamorous years in the 566 00:38:59,290 --> 00:39:03,130 ballet. And you've been buying every word. But that's all they were, stories. 567 00:39:04,450 --> 00:39:06,130 I didn't win any awards. 568 00:39:07,530 --> 00:39:11,250 I wasn't even a featured dancer. I was a nothing, hidden in the chorus. 569 00:39:11,530 --> 00:39:12,530 Now, Vicki, come on. 570 00:39:12,950 --> 00:39:14,590 Stop it. Don't do this to yourself. 571 00:39:14,830 --> 00:39:18,750 You are very talented. Yeah, I have so much talent, I had to close my deal in 572 00:39:18,750 --> 00:39:22,150 bed. Why don't you ask the director of my dance company how I got my job? 573 00:39:22,990 --> 00:39:24,150 You almost sound proud of yourself. 574 00:39:25,170 --> 00:39:26,270 Not proud, Dad. 575 00:39:26,610 --> 00:39:30,270 Realistic. All right, now listen to me. Just sit down here. Now, look. 576 00:39:31,910 --> 00:39:37,330 I don't care who you were involved with. They are not going to keep you on for 577 00:39:37,330 --> 00:39:38,670 that reason only. 578 00:39:38,970 --> 00:39:42,450 Really? Then why did he fire me as soon as he heard I got married? 579 00:39:43,490 --> 00:39:44,490 Married? 580 00:39:44,910 --> 00:39:48,690 Yeah, to the kind of guy you don't really want to bring home to Mom and 581 00:39:48,690 --> 00:39:49,690 was a soldier. 582 00:39:50,090 --> 00:39:53,170 stationed in Germany, but the only wars he ever fought were with me. 583 00:39:53,550 --> 00:39:55,570 I'm sorry, Vicki. I didn't know. 584 00:39:56,170 --> 00:39:58,510 I have made such a mess of my life. 585 00:39:58,830 --> 00:40:02,250 Two marriages, two divorces, more lies than I can count. 586 00:40:02,670 --> 00:40:04,590 I wouldn't blame you if you sent me packing. 587 00:40:04,850 --> 00:40:08,890 Honey, nobody's sending you packing. You stay here as long as you want. You 588 00:40:08,890 --> 00:40:09,890 understand? 589 00:40:10,150 --> 00:40:11,150 Okay. 590 00:40:12,170 --> 00:40:13,170 Thanks. 591 00:40:13,650 --> 00:40:14,650 Tell you what. 592 00:40:14,730 --> 00:40:18,410 Why don't you let your old dad take you out for a night on the town? 593 00:40:19,760 --> 00:40:22,100 Yeah, I'd like that. But no lectures. 594 00:40:22,800 --> 00:40:25,120 Oh, maybe one or two. 595 00:40:26,620 --> 00:40:28,080 Okay? Okay. 596 00:40:42,180 --> 00:40:43,180 Emma? 597 00:40:44,620 --> 00:40:45,740 No, it's me. 598 00:40:47,950 --> 00:40:51,890 I must be some kind of a freak for my own mother to stand and stare at me. 599 00:40:58,270 --> 00:40:59,930 That's not true at all, Julia. 600 00:41:00,690 --> 00:41:02,910 I love you, and I want to help you. 601 00:41:03,150 --> 00:41:04,910 Oh, you've done quite enough already. 602 00:41:05,470 --> 00:41:06,470 Believe me. 603 00:41:10,010 --> 00:41:12,030 Perhaps you should have a talk with Father Bob. 604 00:41:13,350 --> 00:41:16,290 A little spiritual advice would come in handy right now. 605 00:41:17,070 --> 00:41:20,190 I don't need to hear him tell me how this is God's punishment. 606 00:41:20,570 --> 00:41:22,290 He wouldn't say that to you. 607 00:41:22,510 --> 00:41:24,430 Just leave me alone, will you, please? 608 00:41:32,710 --> 00:41:39,190 All right. 609 00:41:42,670 --> 00:41:44,770 Wonderful! My day is made. 610 00:41:45,900 --> 00:41:50,340 What do you want today, Lance? My harvest, my body, my firstborn son? 611 00:41:50,740 --> 00:41:51,740 Your harvest. 612 00:41:52,100 --> 00:41:54,580 But if I can't get that, I'll take what's behind door number two. 613 00:41:57,000 --> 00:41:59,220 I'd plow up my fields before selling to Angela. 614 00:41:59,920 --> 00:42:01,240 That's a pretty expensive gesture. 615 00:42:01,960 --> 00:42:02,960 Make me an offer. 616 00:42:03,280 --> 00:42:06,280 We'll see if we can meet it. I mean, what are you going to do for money if 617 00:42:06,280 --> 00:42:07,280 don't sell to us? 618 00:42:07,500 --> 00:42:08,940 There's always Chase. 619 00:42:11,620 --> 00:42:12,880 You want to go to dinner with me? 620 00:42:18,440 --> 00:42:20,220 I'm not getting anywhere with anything today. 621 00:42:20,800 --> 00:42:22,600 Well, I'll think about your offer. 622 00:42:24,520 --> 00:42:25,520 For my harvest. 623 00:42:26,240 --> 00:42:30,080 As for dinner, never, not in a million, trillion, zillion years. 624 00:42:31,120 --> 00:42:32,520 Then I can take that as a maybe. 625 00:42:34,100 --> 00:42:35,860 We did have something special, you know. 626 00:42:37,840 --> 00:42:39,100 It was never boring. 627 00:42:42,020 --> 00:42:43,400 That's my shirt you're wearing, isn't it? 628 00:42:45,520 --> 00:42:46,760 Always did look great on you. 629 00:43:07,660 --> 00:43:12,880 Hello. Well, you look like the cat that swallowed the canary. Oh, and why do you 630 00:43:12,880 --> 00:43:13,880 say that, Angela? 631 00:43:14,680 --> 00:43:15,820 You're up to no good. 632 00:43:16,540 --> 00:43:19,080 You know, I happen to know that face, Peter Stavros. 633 00:43:19,920 --> 00:43:22,980 I'm surprised you remember what I look like. 634 00:43:24,840 --> 00:43:26,500 I've neglected you terribly. 635 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 Yes, you have. 636 00:43:30,480 --> 00:43:32,400 A little token of my appreciation. 637 00:43:33,360 --> 00:43:36,420 For everything you've done and all that you've endured. 638 00:43:37,520 --> 00:43:39,140 Oh, you didn't have to do that. 639 00:43:39,740 --> 00:43:40,740 I know that. 640 00:43:41,560 --> 00:43:42,560 Open it. 641 00:43:45,480 --> 00:43:47,160 Oh, Peter. 642 00:43:48,140 --> 00:43:49,580 Boy, it's magnificent. 643 00:43:50,880 --> 00:43:52,940 Oh, it must have cost a fortune. 644 00:43:53,240 --> 00:43:56,140 Yeah, several. And you are worth every penny. 645 00:43:56,540 --> 00:43:59,080 Oh, you are an incurable romantic. 646 00:44:01,340 --> 00:44:03,460 And you're going to be a bankrupt one if you're not careful. 647 00:44:03,700 --> 00:44:04,700 Why is that? 648 00:44:04,760 --> 00:44:06,120 You're neglecting your business. 649 00:44:06,420 --> 00:44:10,160 Now, I know that Schuyler means a great deal to you, but you could spend some 650 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 time in your office. 651 00:44:11,320 --> 00:44:13,180 Well, that's the difference between you and me. 652 00:44:13,660 --> 00:44:16,060 I make it a point to enjoy my success. 653 00:44:16,700 --> 00:44:18,020 You should try it sometime. 654 00:44:18,560 --> 00:44:20,120 I hope I'm not interrupting anything. 655 00:44:20,460 --> 00:44:23,100 No, no, no, not at all. And look what Peter just gave me. 656 00:44:29,870 --> 00:44:33,330 Oh, I wanted to borrow a pair of scissors. I was wondering where you kept 657 00:44:34,850 --> 00:44:37,410 There's a sewing basket in the guest room bathroom. 658 00:44:37,770 --> 00:44:39,390 I think you'll find a pair there. 659 00:44:39,930 --> 00:44:40,930 Thank you. 660 00:44:42,310 --> 00:44:43,830 Well, I'll see you both in the morning. 661 00:44:44,090 --> 00:44:45,090 Right. 662 00:44:47,070 --> 00:44:48,510 Go slowly, Peter. 663 00:44:49,450 --> 00:44:53,090 After all these years, you haven't the foggiest idea what kind of a woman 664 00:44:53,090 --> 00:44:54,009 Schuyler is. 665 00:44:54,010 --> 00:44:55,010 I just... 666 00:45:40,170 --> 00:45:41,170 I bet it's long ago. 667 00:45:41,630 --> 00:45:44,590 The 2 a .m. changing of the guard. 668 00:45:45,350 --> 00:45:49,310 I'll tell you, it can set your watch by the comings and goings of the Tuscany 669 00:45:49,310 --> 00:45:50,310 Sheriff's Department. 670 00:45:58,170 --> 00:46:03,510 You know, with two guards out there and our electronic security system, you 671 00:46:03,510 --> 00:46:06,190 should have enough peace of mind to... 672 00:46:06,460 --> 00:46:07,460 Get some sleep. 673 00:46:07,680 --> 00:46:10,220 Yeah, but it's what they're guarding me against that won't let me sleep. 674 00:46:12,400 --> 00:46:14,500 It's not much of a welcome home for you, is it? 675 00:46:15,340 --> 00:46:19,920 After all you've been through, that monster won't lose again. 676 00:46:43,440 --> 00:46:44,900 I really appreciate the ride. Thanks, Frank. 677 00:46:56,840 --> 00:46:58,100 So good to be home again. 48940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.