All language subtitles for Dream On (1990) S03E26 AI (Seizoensfinale).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,084 --> 00:01:25,952 Paradise, 12 letters. 2 00:01:31,157 --> 00:01:32,192 Garden of Eden. 3 00:01:33,293 --> 00:01:36,863 Six letters, starts with F. Spanish dictator. 4 00:01:37,964 --> 00:01:39,766 - Fluffy. - Franco. 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,935 Yeah, yeah, that-- that's what I was gonna say. 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,904 - Save me the obituaries. - Why? 7 00:01:44,904 --> 00:01:48,742 It's a ritual I have. I like to check and see if my ex-husband's in there. 8 00:01:48,742 --> 00:01:49,909 Here you go. 9 00:01:54,514 --> 00:01:55,982 Mmm, maybe next week. 10 00:01:57,450 --> 00:01:59,052 Cheer up, maybe that's the morgue. 11 00:02:01,688 --> 00:02:03,390 Hello? 12 00:02:03,390 --> 00:02:04,457 Speaking. 13 00:02:06,726 --> 00:02:09,462 What? How much? 14 00:02:11,231 --> 00:02:13,133 Well, you can't do that. 15 00:02:14,567 --> 00:02:16,770 Okay, okay, well, maybe you can. 16 00:02:18,171 --> 00:02:21,708 Sir, I've been living here for 15 years. 17 00:02:21,708 --> 00:02:24,344 I'm sure that we can reach some sort of amicable-- 18 00:02:26,246 --> 00:02:28,114 Oh, go piss up a rope! 19 00:02:29,215 --> 00:02:30,583 What's the problem? 20 00:02:30,583 --> 00:02:32,218 They're tripling my rent. 21 00:02:32,218 --> 00:02:33,286 What? 22 00:02:34,521 --> 00:02:36,790 We can't do that. What about tenants' rights? 23 00:02:36,790 --> 00:02:40,593 Well, you sort of give those up when they find out you've been subletting illegally. 24 00:02:40,593 --> 00:02:42,395 - Ah. - I'm gonna have to move. 25 00:02:42,395 --> 00:02:45,265 I can't believe it. I mean, what am I gonna do? 26 00:02:45,265 --> 00:02:46,933 Kate, Kate, easy with the shears. 27 00:02:46,933 --> 00:02:49,069 I can't afford a place like this in Manhattan. 28 00:02:49,069 --> 00:02:51,404 I'm gonna have to live in Brooklyn or Bronx. 29 00:02:51,404 --> 00:02:53,406 Or you can move in with me. 30 00:02:53,406 --> 00:02:54,474 What? 31 00:02:55,475 --> 00:02:57,644 Well, he's put his foot in it this time. 32 00:02:57,644 --> 00:03:01,648 M-- move, you know, in with-- with me. 33 00:03:03,483 --> 00:03:04,851 You really mean that? 34 00:03:06,119 --> 00:03:09,022 Well, I don't know, do I? 35 00:03:11,257 --> 00:03:12,492 Uh... 36 00:03:12,492 --> 00:03:13,660 I'll take a chance. 37 00:03:13,660 --> 00:03:16,096 - I'm with you. - Me, too. 38 00:03:16,096 --> 00:03:17,163 Yes. 39 00:03:18,598 --> 00:03:19,632 Yes, I do. 40 00:03:21,968 --> 00:03:23,103 Wow. 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,411 It I mean, thanks. 42 00:03:31,411 --> 00:03:32,679 But wow. 43 00:03:32,679 --> 00:03:35,015 Uh, so, I-- I guess, 44 00:03:35,015 --> 00:03:38,485 your answer is, uh, "Wow"? 45 00:03:38,485 --> 00:03:40,954 Well, it's just that it's a very big step. 46 00:03:40,954 --> 00:03:44,157 Not that big. I mean, we're already there four nights a week, right? 47 00:03:44,157 --> 00:03:47,560 - Three more and we're just living together. - Right. 48 00:03:47,560 --> 00:03:51,331 Okay, maybe it's a little sooner than expected, right? Maybe we could've waited. 49 00:03:51,331 --> 00:03:53,166 Until this world is a happier, 50 00:03:53,166 --> 00:03:56,403 saner, more tolerant, free, peaceful, loving, 51 00:03:56,403 --> 00:03:59,239 charitable and nicer place in which to hang my hat. 52 00:03:59,239 --> 00:04:01,307 But on the other hand, maybe it's a good time 53 00:04:01,307 --> 00:04:05,045 to do something wild and romantic and impulsive. 54 00:04:05,045 --> 00:04:08,148 Well, it would save a lot of money. 55 00:04:08,148 --> 00:04:10,083 You mad fool. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,065 Wow, Dad. These giant CDs! 57 00:04:25,065 --> 00:04:27,100 Jeremy, those are called albums. 58 00:04:27,100 --> 00:04:31,504 - That's what we used to have before we had CDs. - No shit, Dad. Like, duh. 59 00:04:31,504 --> 00:04:32,939 There's your son for you. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,007 Jeremy. 61 00:04:35,575 --> 00:04:39,045 You, uh-- You sure you're okay with this? 62 00:04:39,045 --> 00:04:41,748 I mean, you know, Kate moving in and all and... 63 00:04:41,748 --> 00:04:44,351 For the tenth time, I'm fine, Dad. 64 00:04:44,351 --> 00:04:47,654 - Well, great. - I mean, if you're ready to give up your privacy 65 00:04:47,654 --> 00:04:51,358 and half of your living space and have someone in your face, like, 24 hours a day, 66 00:04:51,358 --> 00:04:52,759 then I'm all for it. 67 00:04:52,759 --> 00:04:54,527 Good. Okay. Thank you. 68 00:04:54,527 --> 00:04:56,730 Besides, I can always go to Mom. 69 00:04:56,730 --> 00:04:58,932 I said "Okay." 70 00:04:58,932 --> 00:05:00,033 Be careful. 71 00:05:04,471 --> 00:05:07,407 Wow, you sure have... 72 00:05:07,407 --> 00:05:08,641 A lot of things. 73 00:05:08,641 --> 00:05:09,976 ...made a lot of progress. 74 00:05:09,976 --> 00:05:11,644 Where-- where do you want the TV? 75 00:05:11,644 --> 00:05:14,180 Why don't you put it over there on top of the other TV? 76 00:05:14,180 --> 00:05:15,448 It'll give us options. 77 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 All right. Okay. Okay. 78 00:05:21,321 --> 00:05:22,989 Okay, we just got one more trip. 79 00:05:22,989 --> 00:05:24,758 Don't forget the stuff at my mom's. 80 00:05:24,758 --> 00:05:26,760 - What? - I'm kidding, I'm kidding. 81 00:05:26,760 --> 00:05:28,995 Ah, he's having trouble with jokes today. 82 00:05:28,995 --> 00:05:32,232 Well, these aren't jokes. Jokes are like, "Knock, knock." "Who's there?" 83 00:05:32,232 --> 00:05:35,068 "Grandpa." "Grandpa who?" These are something less than jokes. 84 00:05:35,068 --> 00:05:36,703 I'll get going. We'll be right back. 85 00:05:37,871 --> 00:05:39,472 Oh, shit. 86 00:06:08,802 --> 00:06:12,172 Oh, I'm-- I'm sorry. I'm sorry, you must be Kate. 87 00:06:12,172 --> 00:06:14,808 I'm, you know, Jeremy's mother, 88 00:06:14,808 --> 00:06:16,976 Martin's-- You know. 89 00:06:16,976 --> 00:06:18,778 Hello. 90 00:06:18,778 --> 00:06:21,715 - Hello. - I-- Martin told me that you might be moving in. 91 00:06:21,715 --> 00:06:24,417 I just didn't know that you already had moved in. 92 00:06:24,417 --> 00:06:26,786 But here you are, so I guess you did. 93 00:06:27,754 --> 00:06:31,524 Uh, actually, I-- I just came by to pick up Jeremy, who is... 94 00:06:31,524 --> 00:06:33,760 Uh, with Martin. They should be back soon. 95 00:06:35,829 --> 00:06:38,331 Can I get you something to drink? 96 00:06:38,331 --> 00:06:40,867 Um, sure. 97 00:06:40,867 --> 00:06:43,770 Uh, maybe a-- a seltzer? 98 00:06:43,770 --> 00:06:45,739 Okay. I think we can do that. 99 00:06:48,375 --> 00:06:50,076 How about some plain water? 100 00:06:50,076 --> 00:06:52,178 All we seem to have is expired tomato juice. 101 00:06:52,178 --> 00:06:54,280 Oh, did you check the shelf over the sink? 102 00:06:57,417 --> 00:07:00,220 You're in luck. 103 00:07:01,688 --> 00:07:04,791 It's just that we always kept it-- 104 00:07:04,791 --> 00:07:07,994 Thank you very much. 105 00:07:07,994 --> 00:07:10,530 - Honey, I'm home. - Hi. 106 00:07:13,066 --> 00:07:15,168 I must have stumbled into the wrong apartment. 107 00:07:15,168 --> 00:07:16,703 Who lives here? 108 00:07:16,703 --> 00:07:18,204 So-- so, you two have met. 109 00:07:18,204 --> 00:07:21,341 That's good, good. You-- you've met. 110 00:07:21,341 --> 00:07:23,076 Jeremy, let's go. 111 00:07:23,076 --> 00:07:25,345 Uh, Kate, it was really nice meeting you. 112 00:07:25,345 --> 00:07:27,981 - Uh, same here. - And I'll see you tomorrow for lunch? 113 00:07:27,981 --> 00:07:30,216 - Great. - Okay. Bye, you guys. 114 00:07:30,216 --> 00:07:32,686 - Thanks for the hernia. - Goodbye, Kate. 115 00:07:32,686 --> 00:07:35,021 Okay, so, look, I'll go get the rest of your stuff. 116 00:07:35,021 --> 00:07:37,824 Don't worry, it's just your anvil and lead weight collection. 117 00:07:37,824 --> 00:07:41,928 You didn't mention that you were having lunch with Judith. 118 00:07:41,928 --> 00:07:48,001 Oh, you know, that's-- that's, uh-- that's because we have lunch all the time. 119 00:07:49,803 --> 00:07:50,837 Oh. 120 00:07:51,938 --> 00:07:53,106 Even if I do say so, 121 00:07:53,106 --> 00:07:56,176 I handle the situation brilliantly. 122 00:07:56,176 --> 00:07:58,845 Okay. I'll-- I'll see you later. 123 00:08:10,123 --> 00:08:11,991 May I put the plants over here? 124 00:08:13,660 --> 00:08:15,628 Uh, yeah, sure. No problem. 125 00:08:18,765 --> 00:08:21,401 Do you actually ever look through this thing? 126 00:08:21,401 --> 00:08:22,502 Sometimes. 127 00:08:23,536 --> 00:08:26,639 And do you sometimes see a woman vacuuming naked? 128 00:08:30,377 --> 00:08:33,246 Oh, Jeremy must have been playing with that. 129 00:08:33,246 --> 00:08:35,148 You know, 13-year-olds. 130 00:08:35,148 --> 00:08:37,784 Yeah, I know. 131 00:08:37,784 --> 00:08:39,986 Oh, yeah. Oh. 132 00:08:44,491 --> 00:08:46,059 We haven't finished unpacking. 133 00:09:11,985 --> 00:09:13,286 Just like Christmas, eh? 134 00:09:14,521 --> 00:09:16,690 Why does Judith have a key? 135 00:09:18,291 --> 00:09:20,860 Uh, what do you mean? 136 00:09:20,860 --> 00:09:23,096 Well, don't you think it's a little strange 137 00:09:23,096 --> 00:09:25,465 that your ex-wife has a key to your apartment? 138 00:09:25,465 --> 00:09:29,369 No, not really. I mean, she used to live. 139 00:09:29,369 --> 00:09:30,770 So? 140 00:09:30,770 --> 00:09:33,306 I mean, it's not like Squeaky Fromme with a key. 141 00:09:33,306 --> 00:09:35,108 You know, Judith is like... 142 00:09:35,108 --> 00:09:36,743 my best friend. 143 00:09:38,478 --> 00:09:40,647 So that makes me... 144 00:09:40,647 --> 00:09:42,949 You make me think of a proverb, Singh. 145 00:09:42,949 --> 00:09:45,552 "Never let your tongue cut your own throat." 146 00:09:45,552 --> 00:09:48,855 You're my best, best friend. Yeah, she's my old best friend, 147 00:09:48,855 --> 00:09:51,925 and you're my newer, better best friend. 148 00:09:51,925 --> 00:09:54,060 And your best friend Eddie? 149 00:09:54,060 --> 00:09:55,362 He does not have a key, 150 00:09:55,362 --> 00:09:58,264 if-- if that's what you're worried about. 151 00:09:58,264 --> 00:10:00,700 I think I'm gonna go do some more unpacking. 152 00:10:04,471 --> 00:10:07,374 Uh, okay, you want the rundown? 153 00:10:09,542 --> 00:10:11,678 Okay, okay. 154 00:10:11,678 --> 00:10:15,148 Here's who has keys, you know, Judith, Jeremy, you, me, 155 00:10:15,148 --> 00:10:17,083 Melkis, my ex-mate who is now in Romania, 156 00:10:17,083 --> 00:10:19,753 so I doubt if she'll be popping in anytime soon. 157 00:10:19,753 --> 00:10:23,056 Martin, Judith just walked in 158 00:10:23,056 --> 00:10:25,625 like she still lives here or something. 159 00:10:25,625 --> 00:10:27,761 What? What do you want me to do? 160 00:10:27,761 --> 00:10:29,629 You want me to get her key back? I mean-- 161 00:10:31,831 --> 00:10:33,800 Yeah, that would help. 162 00:10:33,800 --> 00:10:36,036 Boys, the honeymoon's over. 163 00:10:36,036 --> 00:10:39,472 - That's ridiculous. - She's your ex-wife. 164 00:10:39,472 --> 00:10:42,075 I don't understand why you're still even speaking to her. 165 00:10:42,075 --> 00:10:44,544 Well, no, of course you don't. 166 00:10:44,544 --> 00:10:48,214 - I mean, you set your ex-husband's car on fire. - He wasn't in it. 167 00:10:48,214 --> 00:10:51,451 I'm just saying we're coming from just slightly different places. 168 00:10:51,451 --> 00:10:54,054 All right, maybe slightly. 169 00:10:54,054 --> 00:10:56,289 But Judith and I are just friends, okay? 170 00:10:56,289 --> 00:10:58,792 That's all. That part of my life is over. 171 00:10:58,792 --> 00:11:02,562 Okay. I'm sorry. 172 00:11:02,562 --> 00:11:03,630 No. 173 00:11:10,670 --> 00:11:12,138 What do you think of this here? 174 00:11:14,507 --> 00:11:16,643 Well, actually, we-- we always like that here. 175 00:11:16,643 --> 00:11:17,711 Oh. 176 00:11:19,546 --> 00:11:20,580 Who's "we"? 177 00:11:21,614 --> 00:11:23,416 You make me think of a proverb, Singh. 178 00:11:23,416 --> 00:11:26,319 Uh, you know, me and Jeremy. 179 00:11:26,319 --> 00:11:29,589 Just people in general, you know. 180 00:11:29,589 --> 00:11:30,824 I'm sure. 181 00:11:34,260 --> 00:11:36,129 - I really need your key back. - Why? 182 00:11:36,129 --> 00:11:39,132 It's just that there's this extra key floating around, you know? 183 00:11:39,132 --> 00:11:41,134 It's not floating around. I haven't have it. 184 00:11:41,134 --> 00:11:43,570 Martin, have you filled out the employee safety quiz? 185 00:11:43,570 --> 00:11:45,939 I haven't even had a chance to look at it yet, okay? 186 00:11:45,939 --> 00:11:48,875 Well, Nicole's hawking me for this thing. You better get it in. 187 00:11:48,875 --> 00:11:52,178 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something right now, you know? 188 00:11:52,178 --> 00:11:55,415 - Hello. - Here, why don't you just take it and just fill it out for me? 189 00:11:55,415 --> 00:11:58,018 - Okay? Thank you very much. - Okay. Hello, Judith. 190 00:11:58,018 --> 00:12:00,820 So, Martin, why do you want my key back? 191 00:12:02,155 --> 00:12:04,324 You afraid I'll steal something? 192 00:12:04,324 --> 00:12:06,893 Ladies and gentlemen, the pressure on us is enormous. 193 00:12:06,893 --> 00:12:09,963 No, no. 194 00:12:09,963 --> 00:12:11,798 I was just talking to my insurance guy, 195 00:12:11,798 --> 00:12:15,669 and he thought it would be a good thing for insurance purposes. 196 00:12:15,669 --> 00:12:19,205 And, uh, actually, it's more for your benefit. 197 00:12:19,205 --> 00:12:21,641 And so this has nothing to do with Kate moving it? 198 00:12:21,641 --> 00:12:23,309 Nice try. 199 00:12:23,309 --> 00:12:25,679 Well, it-- it does, now that you mention it, 200 00:12:25,679 --> 00:12:28,682 actually, uh, yes. 201 00:12:28,682 --> 00:12:29,749 So... 202 00:12:29,749 --> 00:12:31,718 Hand it over! Hand it over! 203 00:12:31,718 --> 00:12:33,987 I can take it now, or, you know, whatever. 204 00:12:35,388 --> 00:12:37,257 Bad news, you failed. 205 00:12:37,257 --> 00:12:39,392 What-- They graded it already? 206 00:12:39,392 --> 00:12:42,195 It's a self-test. The answers are on the back. 207 00:12:42,195 --> 00:12:44,531 How can I fail a test with the answers on the back? 208 00:12:44,531 --> 00:12:46,733 What do you want me to do, cheat for you? 209 00:12:46,733 --> 00:12:50,570 Anyways, now you have to take a special class every Wednesday night for two months. 210 00:12:50,570 --> 00:12:53,506 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 211 00:12:53,506 --> 00:12:55,742 - How did you do? - I got a 96. 212 00:12:55,742 --> 00:12:57,110 I'm very safety conscious. 213 00:13:04,784 --> 00:13:07,053 I'll give you 50 bucks for the key. 214 00:13:07,053 --> 00:13:09,322 Fine. You want the key? 215 00:13:10,890 --> 00:13:11,925 Here's the key. 216 00:13:11,925 --> 00:13:13,793 Thank you. 217 00:13:13,793 --> 00:13:16,363 How do you know that I don't have a copy, hmm? 218 00:13:16,363 --> 00:13:19,132 I could get a copy made from Jeremy's just like that. 219 00:13:19,132 --> 00:13:21,267 Maybe you should change your locks, you know? 220 00:13:21,267 --> 00:13:24,404 And while you're at it, you might wanna change that phone number, too. 221 00:13:24,404 --> 00:13:27,040 Perhaps you prefer that I stop using your last name. 222 00:13:27,040 --> 00:13:29,309 Jude, Jude, I think you're overreacting. 223 00:13:29,309 --> 00:13:31,444 I am not overreacting! 224 00:13:35,415 --> 00:13:37,283 Sorry. Sorry. 225 00:13:40,754 --> 00:13:42,922 So, would you like to go get some lunch? 226 00:13:42,922 --> 00:13:46,426 Sure, how-- how about Chinese? 227 00:13:46,426 --> 00:13:48,261 I'm not really very hungry. 228 00:13:48,261 --> 00:13:50,930 Come on, come on, we'll just grab a sandwich or something. 229 00:13:50,930 --> 00:13:52,399 Is this what you really want? 230 00:13:52,399 --> 00:13:54,467 No, I really wanted to go get Chinese. 231 00:13:54,467 --> 00:13:57,671 No, I mean, do you really wanna just be ex-husband and ex-wife? 232 00:13:57,671 --> 00:13:59,606 Judith, that's not what I said, okay? 233 00:13:59,606 --> 00:14:03,376 I mean, I just-- I just said that I just wanted the key. 234 00:14:03,376 --> 00:14:05,912 It's okay, it's okay. I understand. I mean, 235 00:14:05,912 --> 00:14:10,950 if you feel that you need to put some distance between us in order to get on with your life, 236 00:14:10,950 --> 00:14:12,185 then I just-- 237 00:14:15,555 --> 00:14:17,323 Here, keep the key. 238 00:14:18,792 --> 00:14:20,593 Really? 239 00:14:20,593 --> 00:14:22,896 - Absolutely. - Okay. 240 00:14:23,997 --> 00:14:26,599 I-- I won't use it. I'll just-- I'll just have it. 241 00:14:28,268 --> 00:14:30,937 Fine, fine, I'll explain it to Kate, 242 00:14:30,937 --> 00:14:33,306 and I'm sure she'll understand. 243 00:14:41,581 --> 00:14:44,317 There's no law that says she's got to know about it. 244 00:14:50,457 --> 00:14:53,593 Thanks. Was it hard for you? 245 00:14:53,593 --> 00:14:56,696 Uh, no, actually, it was easier than I thought. 246 00:14:56,696 --> 00:14:59,499 I wouldn't want to die with a lie on my lips if I were you. 247 00:14:59,499 --> 00:15:02,535 I mean, after all, it's only a key. 248 00:15:02,535 --> 00:15:04,004 You're really terrific. 249 00:15:05,005 --> 00:15:06,806 However, it's your choice. 250 00:15:15,348 --> 00:15:17,717 Judith. Hi. 251 00:15:17,717 --> 00:15:19,886 Your visit now is most unwelcome. 252 00:15:19,886 --> 00:15:22,756 - Why are you here? - I just felt bad about what happened. 253 00:15:22,756 --> 00:15:25,492 Oh, no, no, really, there's nothing to feel bad about. 254 00:15:25,492 --> 00:15:26,793 Thanks for stopping by. 255 00:15:26,793 --> 00:15:27,927 Martin! 256 00:15:29,929 --> 00:15:32,098 - Come in. - Thank you. 257 00:15:32,098 --> 00:15:33,900 I'm sorry. I-- I thought you were done. 258 00:15:35,635 --> 00:15:38,304 May I get you a seltzer? 259 00:15:38,304 --> 00:15:40,740 Okay, I hope you understood about this-- 260 00:15:40,740 --> 00:15:42,409 what's not to understand, you know? 261 00:15:42,409 --> 00:15:44,110 I mean, everything settled, really. 262 00:15:44,110 --> 00:15:47,847 No, no, no, no, I reacted emotionally, it was silly, and-- 263 00:15:47,847 --> 00:15:49,582 So, here, Kate. 264 00:15:54,654 --> 00:15:56,189 This is for you. 265 00:15:58,391 --> 00:15:59,693 It's a housewarming present. 266 00:15:59,693 --> 00:16:02,529 Wine. 267 00:16:02,529 --> 00:16:05,532 And it's red! It's my favorite color for wine. 268 00:16:06,700 --> 00:16:08,068 Thank you, Judith. 269 00:16:08,068 --> 00:16:11,104 But more importantly, I wanted you to have this. 270 00:16:11,104 --> 00:16:12,605 Thank you. 271 00:16:14,874 --> 00:16:16,776 I thought I already had it. 272 00:16:18,945 --> 00:16:21,915 Well, yes, yes, you did, and-- 273 00:16:21,915 --> 00:16:23,750 and obviously, that's a second one. 274 00:16:23,750 --> 00:16:25,952 Jesus Christ, Judith. How many keys do you have? 275 00:16:25,952 --> 00:16:28,188 - What? - Well, if it's just these two, that's fine. 276 00:16:28,188 --> 00:16:31,324 'Cause now we have both of them, and thank you. 277 00:16:31,324 --> 00:16:33,460 - Martin, what are you doing? - Work with me. 278 00:16:35,795 --> 00:16:36,896 Martin? 279 00:16:38,732 --> 00:16:40,900 All right, I lied. 280 00:16:40,900 --> 00:16:42,936 - You what? - I lied, okay? I lied. 281 00:16:42,936 --> 00:16:44,637 I tried to get the key back from her. 282 00:16:44,637 --> 00:16:46,539 I asked her, I did. Judith, tell her. 283 00:16:46,539 --> 00:16:49,109 - He did. He asked me. - But she started crying, you know, 284 00:16:49,109 --> 00:16:50,810 and she was just so pathetic. 285 00:16:50,810 --> 00:16:52,946 Pathetic? 286 00:16:52,946 --> 00:16:54,347 Well, not pathetic-pathetic, 287 00:16:54,347 --> 00:16:57,150 I'm just saying that, you know, I felt for you. 288 00:16:58,184 --> 00:17:00,653 And what exactly did you feel for her? 289 00:17:02,055 --> 00:17:04,157 Uh, pity. 290 00:17:04,157 --> 00:17:05,759 Nothing but pity. 291 00:17:05,759 --> 00:17:08,628 - That's it. Goodbye. I'm going. - No, don't. I'll go. 292 00:17:08,628 --> 00:17:11,264 - Kate, wait. - I don't know what's going on between you two. 293 00:17:11,264 --> 00:17:13,299 Nothing's going on between us! Nothing! 294 00:17:13,299 --> 00:17:15,735 I had 12 years of her. Do you think I want more? 295 00:17:15,735 --> 00:17:18,104 Oh, as if I'd be interested. 296 00:17:18,104 --> 00:17:20,974 - I have Richard Stone. Please. - See? 297 00:17:20,974 --> 00:17:23,710 No, I don't. I'm sorry, but it's like you never got divorced. 298 00:17:23,710 --> 00:17:25,412 You have lunch together all the time, 299 00:17:25,412 --> 00:17:28,281 talk on the phone constantly. She has a key to your apartment. 300 00:17:28,281 --> 00:17:31,084 - Not anymore. - You're doing everything but sleeping together. 301 00:17:33,953 --> 00:17:35,789 Oh, my God. 302 00:17:37,090 --> 00:17:40,593 You know, it happens. I mean, couples do that. It's really very, very common. 303 00:17:40,593 --> 00:17:44,197 And that was before we met, you know, it only happened one time. 304 00:17:44,197 --> 00:17:46,199 I need to get some air. 305 00:17:47,200 --> 00:17:48,968 Kate! Ow! Ow! Ow! 306 00:17:48,968 --> 00:17:51,671 Fuck. Fuck. I hate that there. 307 00:17:51,671 --> 00:17:53,940 Kate! Kate! 308 00:17:56,309 --> 00:17:58,411 I don't think I'll be needing these. 309 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 Kate, please, I'm sorry, I'm sorry. 310 00:18:03,917 --> 00:18:05,585 The turning of a key. 311 00:18:06,553 --> 00:18:10,323 - One little key. - One little key. 312 00:18:10,323 --> 00:18:12,225 Sometimes it is pretty important. 313 00:18:17,297 --> 00:18:21,067 How could you do that? I told you to keep the key. 314 00:18:21,067 --> 00:18:24,070 Well, I'm sorry. I didn't know you were gonna lie to her! 315 00:18:24,070 --> 00:18:26,639 Maybe you should've thought about that a little earlier! 316 00:18:26,639 --> 00:18:29,209 Oh, please, I was just trying to help. 317 00:18:29,209 --> 00:18:32,912 I want things to work out between the two of you. I really do, I-- 318 00:18:32,912 --> 00:18:37,250 - Oh, oh, God, I bit my tongue. - Can I ask you something? 319 00:18:37,250 --> 00:18:40,587 Have you been exposed to any type of radio activity in the past six months? 320 00:18:40,587 --> 00:18:42,022 What's going on with you? 321 00:18:42,022 --> 00:18:43,323 I don't know. I don't know. 322 00:18:43,323 --> 00:18:45,992 It's-- You know, everything's changing so fast, 323 00:18:45,992 --> 00:18:47,861 and I mean, I know that we were divorced, 324 00:18:47,861 --> 00:18:50,964 but you know, I never really felt divorced, did you? 325 00:18:50,964 --> 00:18:54,134 Well, when you married Richard, it kind of started to sink in. 326 00:18:54,134 --> 00:18:56,403 - You know what I mean? - That was me, this is you. 327 00:18:56,403 --> 00:18:59,806 Look. Jude, I've been involved with lots of women since we split up. What? 328 00:18:59,806 --> 00:19:03,710 Oh, yeah, yeah. But they were all bimbos. 329 00:19:03,710 --> 00:19:05,979 Oh. Oh, that's right. 330 00:19:05,979 --> 00:19:07,580 What's your point? 331 00:19:07,580 --> 00:19:09,582 It's just that Kate is great, 332 00:19:09,582 --> 00:19:11,618 and, you know, she's moving in with you, 333 00:19:11,618 --> 00:19:14,054 and I'm with Richard, and stuff keeps happening, 334 00:19:14,054 --> 00:19:17,223 and you and I are-- Geez, I hate change. 335 00:19:17,223 --> 00:19:18,925 Jude, come on. 336 00:19:18,925 --> 00:19:22,562 It's not big change, you know, it's just little, little. 337 00:19:22,562 --> 00:19:24,330 I'm pregnant. 338 00:19:25,465 --> 00:19:26,733 That's big. 339 00:19:26,733 --> 00:19:28,902 The miracle of life begins 340 00:19:28,902 --> 00:19:30,737 in infinite variety. 341 00:19:30,737 --> 00:19:33,973 Living things appear, and change, 342 00:19:33,973 --> 00:19:35,675 and reach the land. 343 00:19:35,675 --> 00:19:37,777 - Wow. - Yeah. 344 00:19:41,114 --> 00:19:45,151 Congratulations, I mean, Richard must be thrilled. 345 00:19:45,151 --> 00:19:46,219 Well... 346 00:19:47,954 --> 00:19:49,856 I haven't been able to tell him yet. 347 00:19:51,057 --> 00:19:52,292 Oh, my God. 348 00:19:53,993 --> 00:19:57,364 Is it-- I mean, it isn't-- 349 00:19:57,364 --> 00:20:00,100 No, it isn't yours. I just haven't seen him. 350 00:20:00,100 --> 00:20:02,535 He's still in a fucking space shuttle. 351 00:20:02,535 --> 00:20:04,604 God, get over yourself. 352 00:20:04,604 --> 00:20:07,607 Well, sorry. I'm sorry. You know, it's just the timing. 353 00:20:12,512 --> 00:20:15,015 I'm very happy for you. 354 00:20:15,015 --> 00:20:19,152 Isn't it incredible? I mean, those little baby shoes. 355 00:20:19,152 --> 00:20:20,220 Yeah. 356 00:20:22,856 --> 00:20:24,324 It's funny, you know. 357 00:20:24,324 --> 00:20:26,726 The last time I was pregnant, 358 00:20:26,726 --> 00:20:28,495 you and I were moving in here. 359 00:20:29,596 --> 00:20:31,865 But things aren't the same around here. 360 00:20:32,866 --> 00:20:35,035 Nothing will ever be the same again. 361 00:20:36,302 --> 00:20:39,973 Martin, we had some anchovies then. 362 00:20:39,973 --> 00:20:41,708 Do you think they're still around? 363 00:20:44,644 --> 00:20:46,413 I-- I know I didn't eat them. 364 00:21:26,720 --> 00:21:29,622 ♪ Amazing Kate ♪ 365 00:21:29,622 --> 00:21:33,193 ♪ Please don't be mad ♪ 366 00:21:33,193 --> 00:21:35,628 ♪ I'm sorry I lied ♪ 367 00:21:35,628 --> 00:21:38,531 ♪ About the key ♪ 368 00:21:38,531 --> 00:21:42,002 ♪ I really messed up ♪ 369 00:21:42,002 --> 00:21:45,105 ♪ And I feel bad ♪ 370 00:21:45,105 --> 00:21:48,508 ♪ So please, please, please ♪ 371 00:21:48,508 --> 00:21:50,777 ♪ Forgive me ♪ 372 00:21:55,615 --> 00:21:58,251 Kate. I'm an asshole. I know that. 373 00:21:58,251 --> 00:21:59,619 And now you know that, too. 374 00:21:59,619 --> 00:22:03,289 I just hope that you can find it in your heart to-- 375 00:22:03,289 --> 00:22:04,557 Just to take me back. 376 00:22:08,161 --> 00:22:10,196 Please tell me there's not another verse. 377 00:22:10,196 --> 00:22:12,532 Listen, Kate, I've been doing a lot of thinking. 378 00:22:12,532 --> 00:22:15,769 It's not gonna work. It's not. You still have feelings for your ex-wife. 379 00:22:15,769 --> 00:22:18,972 Okay, okay, feelings, but I'm not in love with her, you know? 380 00:22:18,972 --> 00:22:20,473 I'm-- I'm in love with you. 381 00:22:20,473 --> 00:22:22,308 But you lied to me. 382 00:22:22,308 --> 00:22:24,577 Wait, I have a whole verse on that. 383 00:22:24,577 --> 00:22:26,746 Fine, fine. I believe you. 384 00:22:27,747 --> 00:22:29,349 But I can't live with you. 385 00:22:30,550 --> 00:22:32,152 That's your apartment with Judith. 386 00:22:33,219 --> 00:22:34,454 It always will be. 387 00:22:36,523 --> 00:22:37,791 You're right. You're right. 388 00:22:37,791 --> 00:22:39,793 So-- so, why don't we just move in here? 389 00:22:43,229 --> 00:22:46,166 Oh, my God. Really? 390 00:22:47,634 --> 00:22:49,302 Sometimes a small thing like that 391 00:22:49,302 --> 00:22:52,672 can be the key that opens a lot of closed doors. 392 00:22:52,672 --> 00:22:55,375 I wanna live with you. 393 00:22:56,543 --> 00:22:58,545 I wanna live with you too. 394 00:23:09,656 --> 00:23:10,924 You guys sure this time? 395 00:23:10,924 --> 00:23:13,360 Because I'm not moving this aquarium again. 396 00:23:13,360 --> 00:23:16,563 - I mean it. - Well, actually, there was this terrific six-floor walk-up. 397 00:23:16,563 --> 00:23:18,698 - It's fine. - Have I got everybody's keys? 398 00:23:18,698 --> 00:23:19,899 - Yeah. - Yeah? 399 00:23:19,899 --> 00:23:21,601 You ready to go? 400 00:23:21,601 --> 00:23:23,903 Uh, yeah, I just wanna make sure I got everything. 401 00:23:23,903 --> 00:23:25,071 - Okay. - Okay. 402 00:23:31,845 --> 00:23:34,481 Then we'll have a mahogany dining room table here. 403 00:23:34,481 --> 00:23:37,384 And next to it will be an 18th century china cabinet. 404 00:23:37,384 --> 00:23:41,087 And over here we'll have the baby's cribbing, and there will be your writing desk. 405 00:23:41,087 --> 00:23:43,223 You'll write at your desk, you'll go, "Judith." 406 00:23:43,223 --> 00:23:45,091 I'll come running over, and I'll read it. 407 00:23:45,091 --> 00:23:47,193 It'll be so good, it'll sell a million copies. 408 00:23:47,193 --> 00:23:49,763 We'll have so much money that we could afford to live in 409 00:23:49,763 --> 00:23:54,067 any apartment in New York City, but won't want to, because we love this one so much. 410 00:23:56,503 --> 00:23:58,405 You okay? 411 00:23:58,405 --> 00:24:01,307 Yeah. Yeah, I'm fine. 412 00:24:10,650 --> 00:24:13,119 We can't live in yesterday and what might have been, 413 00:24:13,119 --> 00:24:15,655 we have to look for a new tomorrow. 414 00:24:15,655 --> 00:24:18,491 And we mustn't let love kill us. 415 00:24:18,491 --> 00:24:20,994 That isn't the reason for it. 416 00:24:20,994 --> 00:24:25,065 So, let the old love teach us how to go on living. 417 00:24:25,065 --> 00:24:27,133 And loving. 418 00:24:29,235 --> 00:24:31,037 Okay, let's go. 419 00:24:32,439 --> 00:24:33,807 - Shit. - What? 420 00:24:35,675 --> 00:24:36,776 Hey! 421 00:24:38,011 --> 00:24:39,646 I think I left my wallet in there. 422 00:24:42,916 --> 00:24:43,917 Does anybody have-- 423 00:24:45,018 --> 00:24:46,986 What's the matter? Is it in the wrong key? 31836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.