Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,084 --> 00:01:25,952
Paradise, 12 letters.
2
00:01:31,157 --> 00:01:32,192
Garden of Eden.
3
00:01:33,293 --> 00:01:36,863
Six letters, starts with F.
Spanish dictator.
4
00:01:37,964 --> 00:01:39,766
- Fluffy.
- Franco.
5
00:01:39,766 --> 00:01:41,935
Yeah, yeah, that--
that's what I was gonna say.
6
00:01:41,935 --> 00:01:44,904
- Save me the obituaries.
- Why?
7
00:01:44,904 --> 00:01:48,742
It's a ritual I have.
I like to check and see
if my ex-husband's in there.
8
00:01:48,742 --> 00:01:49,909
Here you go.
9
00:01:54,514 --> 00:01:55,982
Mmm, maybe next week.
10
00:01:57,450 --> 00:01:59,052
Cheer up, maybe
that's the morgue.
11
00:02:01,688 --> 00:02:03,390
Hello?
12
00:02:03,390 --> 00:02:04,457
Speaking.
13
00:02:06,726 --> 00:02:09,462
What? How much?
14
00:02:11,231 --> 00:02:13,133
Well, you can't do that.
15
00:02:14,567 --> 00:02:16,770
Okay, okay, well, maybe you can.
16
00:02:18,171 --> 00:02:21,708
Sir, I've been living here
for 15 years.
17
00:02:21,708 --> 00:02:24,344
I'm sure that we can
reach some sort of amicable--
18
00:02:26,246 --> 00:02:28,114
Oh, go piss up a rope!
19
00:02:29,215 --> 00:02:30,583
What's the problem?
20
00:02:30,583 --> 00:02:32,218
They're tripling my rent.
21
00:02:32,218 --> 00:02:33,286
What?
22
00:02:34,521 --> 00:02:36,790
We can't do that.
What about tenants' rights?
23
00:02:36,790 --> 00:02:40,593
Well, you sort of give those up
when they find out you've
been subletting illegally.
24
00:02:40,593 --> 00:02:42,395
- Ah.
- I'm gonna have to move.
25
00:02:42,395 --> 00:02:45,265
I can't believe it.
I mean, what am I gonna do?
26
00:02:45,265 --> 00:02:46,933
Kate, Kate,
easy with the shears.
27
00:02:46,933 --> 00:02:49,069
I can't afford
a place like this in Manhattan.
28
00:02:49,069 --> 00:02:51,404
I'm gonna have to
live in Brooklyn or Bronx.
29
00:02:51,404 --> 00:02:53,406
Or you can move in with me.
30
00:02:53,406 --> 00:02:54,474
What?
31
00:02:55,475 --> 00:02:57,644
Well, he's put
his foot in it this time.
32
00:02:57,644 --> 00:03:01,648
M-- move, you know,
in with-- with me.
33
00:03:03,483 --> 00:03:04,851
You really mean that?
34
00:03:06,119 --> 00:03:09,022
Well, I don't know, do I?
35
00:03:11,257 --> 00:03:12,492
Uh...
36
00:03:12,492 --> 00:03:13,660
I'll take a chance.
37
00:03:13,660 --> 00:03:16,096
- I'm with you.
- Me, too.
38
00:03:16,096 --> 00:03:17,163
Yes.
39
00:03:18,598 --> 00:03:19,632
Yes, I do.
40
00:03:21,968 --> 00:03:23,103
Wow.
41
00:03:29,209 --> 00:03:31,411
It I mean, thanks.
42
00:03:31,411 --> 00:03:32,679
But wow.
43
00:03:32,679 --> 00:03:35,015
Uh, so, I-- I guess,
44
00:03:35,015 --> 00:03:38,485
your answer is, uh, "Wow"?
45
00:03:38,485 --> 00:03:40,954
Well, it's just
that it's a very big step.
46
00:03:40,954 --> 00:03:44,157
Not that big.
I mean, we're already there
four nights a week, right?
47
00:03:44,157 --> 00:03:47,560
- Three more and
we're just living together.
- Right.
48
00:03:47,560 --> 00:03:51,331
Okay, maybe it's a little
sooner than expected, right?
Maybe we could've waited.
49
00:03:51,331 --> 00:03:53,166
Until this world is a happier,
50
00:03:53,166 --> 00:03:56,403
saner, more tolerant,
free, peaceful, loving,
51
00:03:56,403 --> 00:03:59,239
charitable and nicer place
in which to hang my hat.
52
00:03:59,239 --> 00:04:01,307
But on the other hand,
maybe it's a good time
53
00:04:01,307 --> 00:04:05,045
to do something wild
and romantic and impulsive.
54
00:04:05,045 --> 00:04:08,148
Well, it would save
a lot of money.
55
00:04:08,148 --> 00:04:10,083
You mad fool.
56
00:04:21,928 --> 00:04:25,065
Wow, Dad. These giant CDs!
57
00:04:25,065 --> 00:04:27,100
Jeremy, those are called albums.
58
00:04:27,100 --> 00:04:31,504
- That's what we used to have
before we had CDs.
- No shit, Dad. Like, duh.
59
00:04:31,504 --> 00:04:32,939
There's your son for you.
60
00:04:32,939 --> 00:04:34,007
Jeremy.
61
00:04:35,575 --> 00:04:39,045
You, uh-- You sure
you're okay with this?
62
00:04:39,045 --> 00:04:41,748
I mean, you know,
Kate moving in and all and...
63
00:04:41,748 --> 00:04:44,351
For the tenth time,
I'm fine, Dad.
64
00:04:44,351 --> 00:04:47,654
- Well, great.
- I mean, if you're ready
to give up your privacy
65
00:04:47,654 --> 00:04:51,358
and half of your living space
and have someone in your face,
like, 24 hours a day,
66
00:04:51,358 --> 00:04:52,759
then I'm all for it.
67
00:04:52,759 --> 00:04:54,527
Good. Okay. Thank you.
68
00:04:54,527 --> 00:04:56,730
Besides, I can always go to Mom.
69
00:04:56,730 --> 00:04:58,932
I said "Okay."
70
00:04:58,932 --> 00:05:00,033
Be careful.
71
00:05:04,471 --> 00:05:07,407
Wow, you sure have...
72
00:05:07,407 --> 00:05:08,641
A lot of things.
73
00:05:08,641 --> 00:05:09,976
...made a lot of progress.
74
00:05:09,976 --> 00:05:11,644
Where-- where do you
want the TV?
75
00:05:11,644 --> 00:05:14,180
Why don't you put it over there
on top of the other TV?
76
00:05:14,180 --> 00:05:15,448
It'll give us options.
77
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
All right. Okay. Okay.
78
00:05:21,321 --> 00:05:22,989
Okay, we just got one more trip.
79
00:05:22,989 --> 00:05:24,758
Don't forget the stuff
at my mom's.
80
00:05:24,758 --> 00:05:26,760
- What?
- I'm kidding, I'm kidding.
81
00:05:26,760 --> 00:05:28,995
Ah, he's having trouble
with jokes today.
82
00:05:28,995 --> 00:05:32,232
Well, these aren't jokes.
Jokes are like,
"Knock, knock." "Who's there?"
83
00:05:32,232 --> 00:05:35,068
"Grandpa." "Grandpa who?" These
are something less than jokes.
84
00:05:35,068 --> 00:05:36,703
I'll get going.
We'll be right back.
85
00:05:37,871 --> 00:05:39,472
Oh, shit.
86
00:06:08,802 --> 00:06:12,172
Oh, I'm-- I'm sorry.
I'm sorry, you must be Kate.
87
00:06:12,172 --> 00:06:14,808
I'm, you know, Jeremy's mother,
88
00:06:14,808 --> 00:06:16,976
Martin's-- You know.
89
00:06:16,976 --> 00:06:18,778
Hello.
90
00:06:18,778 --> 00:06:21,715
- Hello.
- I-- Martin told me
that you might be moving in.
91
00:06:21,715 --> 00:06:24,417
I just didn't know
that you already had moved in.
92
00:06:24,417 --> 00:06:26,786
But here you are,
so I guess you did.
93
00:06:27,754 --> 00:06:31,524
Uh, actually, I-- I just came by
to pick up Jeremy, who is...
94
00:06:31,524 --> 00:06:33,760
Uh, with Martin.
They should be back soon.
95
00:06:35,829 --> 00:06:38,331
Can I get you
something to drink?
96
00:06:38,331 --> 00:06:40,867
Um, sure.
97
00:06:40,867 --> 00:06:43,770
Uh, maybe a-- a seltzer?
98
00:06:43,770 --> 00:06:45,739
Okay.
I think we can do that.
99
00:06:48,375 --> 00:06:50,076
How about some plain water?
100
00:06:50,076 --> 00:06:52,178
All we seem to have
is expired tomato juice.
101
00:06:52,178 --> 00:06:54,280
Oh, did you check
the shelf over the sink?
102
00:06:57,417 --> 00:07:00,220
You're in luck.
103
00:07:01,688 --> 00:07:04,791
It's just
that we always kept it--
104
00:07:04,791 --> 00:07:07,994
Thank you very much.
105
00:07:07,994 --> 00:07:10,530
- Honey, I'm home.
- Hi.
106
00:07:13,066 --> 00:07:15,168
I must have stumbled
into the wrong apartment.
107
00:07:15,168 --> 00:07:16,703
Who lives here?
108
00:07:16,703 --> 00:07:18,204
So-- so, you two have met.
109
00:07:18,204 --> 00:07:21,341
That's good, good.
You-- you've met.
110
00:07:21,341 --> 00:07:23,076
Jeremy, let's go.
111
00:07:23,076 --> 00:07:25,345
Uh, Kate,
it was really nice meeting you.
112
00:07:25,345 --> 00:07:27,981
- Uh, same here.
- And I'll see you
tomorrow for lunch?
113
00:07:27,981 --> 00:07:30,216
- Great.
- Okay. Bye, you guys.
114
00:07:30,216 --> 00:07:32,686
- Thanks for the hernia.
- Goodbye, Kate.
115
00:07:32,686 --> 00:07:35,021
Okay, so, look, I'll go
get the rest of your stuff.
116
00:07:35,021 --> 00:07:37,824
Don't worry,
it's just your anvil
and lead weight collection.
117
00:07:37,824 --> 00:07:41,928
You didn't mention that you
were having lunch with Judith.
118
00:07:41,928 --> 00:07:48,001
Oh, you know, that's--
that's, uh-- that's because
we have lunch all the time.
119
00:07:49,803 --> 00:07:50,837
Oh.
120
00:07:51,938 --> 00:07:53,106
Even if I do say so,
121
00:07:53,106 --> 00:07:56,176
I handle
the situation brilliantly.
122
00:07:56,176 --> 00:07:58,845
Okay. I'll-- I'll see you later.
123
00:08:10,123 --> 00:08:11,991
May I put the plants over here?
124
00:08:13,660 --> 00:08:15,628
Uh, yeah, sure. No problem.
125
00:08:18,765 --> 00:08:21,401
Do you actually
ever look through this thing?
126
00:08:21,401 --> 00:08:22,502
Sometimes.
127
00:08:23,536 --> 00:08:26,639
And do you sometimes
see a woman vacuuming naked?
128
00:08:30,377 --> 00:08:33,246
Oh, Jeremy must
have been playing with that.
129
00:08:33,246 --> 00:08:35,148
You know, 13-year-olds.
130
00:08:35,148 --> 00:08:37,784
Yeah, I know.
131
00:08:37,784 --> 00:08:39,986
Oh, yeah. Oh.
132
00:08:44,491 --> 00:08:46,059
We haven't finished unpacking.
133
00:09:11,985 --> 00:09:13,286
Just like Christmas, eh?
134
00:09:14,521 --> 00:09:16,690
Why does Judith have a key?
135
00:09:18,291 --> 00:09:20,860
Uh, what do you mean?
136
00:09:20,860 --> 00:09:23,096
Well, don't you think
it's a little strange
137
00:09:23,096 --> 00:09:25,465
that your ex-wife
has a key to your apartment?
138
00:09:25,465 --> 00:09:29,369
No, not really.
I mean, she used to live.
139
00:09:29,369 --> 00:09:30,770
So?
140
00:09:30,770 --> 00:09:33,306
I mean, it's not like
Squeaky Fromme with a key.
141
00:09:33,306 --> 00:09:35,108
You know, Judith is like...
142
00:09:35,108 --> 00:09:36,743
my best friend.
143
00:09:38,478 --> 00:09:40,647
So that makes me...
144
00:09:40,647 --> 00:09:42,949
You make me
think of a proverb, Singh.
145
00:09:42,949 --> 00:09:45,552
"Never let your tongue
cut your own throat."
146
00:09:45,552 --> 00:09:48,855
You're my best, best friend.
Yeah, she's my old best friend,
147
00:09:48,855 --> 00:09:51,925
and you're my newer,
better best friend.
148
00:09:51,925 --> 00:09:54,060
And your best friend Eddie?
149
00:09:54,060 --> 00:09:55,362
He does not have a key,
150
00:09:55,362 --> 00:09:58,264
if-- if that's what
you're worried about.
151
00:09:58,264 --> 00:10:00,700
I think I'm gonna go
do some more unpacking.
152
00:10:04,471 --> 00:10:07,374
Uh, okay, you want the rundown?
153
00:10:09,542 --> 00:10:11,678
Okay, okay.
154
00:10:11,678 --> 00:10:15,148
Here's who has keys, you know,
Judith, Jeremy, you, me,
155
00:10:15,148 --> 00:10:17,083
Melkis, my ex-mate who
is now in Romania,
156
00:10:17,083 --> 00:10:19,753
so I doubt if she'll be
popping in anytime soon.
157
00:10:19,753 --> 00:10:23,056
Martin, Judith just walked in
158
00:10:23,056 --> 00:10:25,625
like she still
lives here or something.
159
00:10:25,625 --> 00:10:27,761
What?
What do you want me to do?
160
00:10:27,761 --> 00:10:29,629
You want me
to get her key back? I mean--
161
00:10:31,831 --> 00:10:33,800
Yeah, that would help.
162
00:10:33,800 --> 00:10:36,036
Boys, the honeymoon's over.
163
00:10:36,036 --> 00:10:39,472
- That's ridiculous.
- She's your ex-wife.
164
00:10:39,472 --> 00:10:42,075
I don't understand why you're
still even speaking to her.
165
00:10:42,075 --> 00:10:44,544
Well, no, of course you don't.
166
00:10:44,544 --> 00:10:48,214
- I mean, you set your
ex-husband's car on fire.
- He wasn't in it.
167
00:10:48,214 --> 00:10:51,451
I'm just saying
we're coming from just
slightly different places.
168
00:10:51,451 --> 00:10:54,054
All right, maybe slightly.
169
00:10:54,054 --> 00:10:56,289
But Judith and I
are just friends, okay?
170
00:10:56,289 --> 00:10:58,792
That's all.
That part of my life is over.
171
00:10:58,792 --> 00:11:02,562
Okay. I'm sorry.
172
00:11:02,562 --> 00:11:03,630
No.
173
00:11:10,670 --> 00:11:12,138
What do you think of this here?
174
00:11:14,507 --> 00:11:16,643
Well, actually,
we-- we always like that here.
175
00:11:16,643 --> 00:11:17,711
Oh.
176
00:11:19,546 --> 00:11:20,580
Who's "we"?
177
00:11:21,614 --> 00:11:23,416
You make me
think of a proverb, Singh.
178
00:11:23,416 --> 00:11:26,319
Uh, you know, me and Jeremy.
179
00:11:26,319 --> 00:11:29,589
Just people
in general, you know.
180
00:11:29,589 --> 00:11:30,824
I'm sure.
181
00:11:34,260 --> 00:11:36,129
- I really need your key back.
- Why?
182
00:11:36,129 --> 00:11:39,132
It's just that
there's this extra key
floating around, you know?
183
00:11:39,132 --> 00:11:41,134
It's not floating around.
I haven't have it.
184
00:11:41,134 --> 00:11:43,570
Martin, have you filled out
the employee safety quiz?
185
00:11:43,570 --> 00:11:45,939
I haven't even had a chance
to look at it yet, okay?
186
00:11:45,939 --> 00:11:48,875
Well, Nicole's hawking me
for this thing.
You better get it in.
187
00:11:48,875 --> 00:11:52,178
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something
right now, you know?
188
00:11:52,178 --> 00:11:55,415
- Hello.
- Here, why don't you just take
it and just fill it out for me?
189
00:11:55,415 --> 00:11:58,018
- Okay? Thank you very much.
- Okay. Hello, Judith.
190
00:11:58,018 --> 00:12:00,820
So, Martin,
why do you want my key back?
191
00:12:02,155 --> 00:12:04,324
You afraid I'll steal something?
192
00:12:04,324 --> 00:12:06,893
Ladies and gentlemen,
the pressure on us is enormous.
193
00:12:06,893 --> 00:12:09,963
No, no.
194
00:12:09,963 --> 00:12:11,798
I was just talking
to my insurance guy,
195
00:12:11,798 --> 00:12:15,669
and he thought
it would be a good thing
for insurance purposes.
196
00:12:15,669 --> 00:12:19,205
And, uh, actually,
it's more for your benefit.
197
00:12:19,205 --> 00:12:21,641
And so this has nothing
to do with Kate moving it?
198
00:12:21,641 --> 00:12:23,309
Nice try.
199
00:12:23,309 --> 00:12:25,679
Well, it-- it does,
now that you mention it,
200
00:12:25,679 --> 00:12:28,682
actually, uh, yes.
201
00:12:28,682 --> 00:12:29,749
So...
202
00:12:29,749 --> 00:12:31,718
Hand it over! Hand it over!
203
00:12:31,718 --> 00:12:33,987
I can take it now,
or, you know, whatever.
204
00:12:35,388 --> 00:12:37,257
Bad news, you failed.
205
00:12:37,257 --> 00:12:39,392
What-- They graded it already?
206
00:12:39,392 --> 00:12:42,195
It's a self-test.
The answers are on the back.
207
00:12:42,195 --> 00:12:44,531
How can I fail a test
with the answers on the back?
208
00:12:44,531 --> 00:12:46,733
What do you want me to do,
cheat for you?
209
00:12:46,733 --> 00:12:50,570
Anyways, now you have to take
a special class every Wednesday
night for two months.
210
00:12:50,570 --> 00:12:53,506
Wait a minute, wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
211
00:12:53,506 --> 00:12:55,742
- How did you do?
- I got a 96.
212
00:12:55,742 --> 00:12:57,110
I'm very safety conscious.
213
00:13:04,784 --> 00:13:07,053
I'll give you
50 bucks for the key.
214
00:13:07,053 --> 00:13:09,322
Fine. You want the key?
215
00:13:10,890 --> 00:13:11,925
Here's the key.
216
00:13:11,925 --> 00:13:13,793
Thank you.
217
00:13:13,793 --> 00:13:16,363
How do you know that
I don't have a copy, hmm?
218
00:13:16,363 --> 00:13:19,132
I could get a copy made
from Jeremy's just like that.
219
00:13:19,132 --> 00:13:21,267
Maybe you should
change your locks, you know?
220
00:13:21,267 --> 00:13:24,404
And while you're at it,
you might wanna change
that phone number, too.
221
00:13:24,404 --> 00:13:27,040
Perhaps you prefer that
I stop using your last name.
222
00:13:27,040 --> 00:13:29,309
Jude, Jude,
I think you're overreacting.
223
00:13:29,309 --> 00:13:31,444
I am not overreacting!
224
00:13:35,415 --> 00:13:37,283
Sorry. Sorry.
225
00:13:40,754 --> 00:13:42,922
So, would you like
to go get some lunch?
226
00:13:42,922 --> 00:13:46,426
Sure, how-- how about Chinese?
227
00:13:46,426 --> 00:13:48,261
I'm not really very hungry.
228
00:13:48,261 --> 00:13:50,930
Come on, come on, we'll just
grab a sandwich or something.
229
00:13:50,930 --> 00:13:52,399
Is this what you really want?
230
00:13:52,399 --> 00:13:54,467
No, I really wanted
to go get Chinese.
231
00:13:54,467 --> 00:13:57,671
No, I mean,
do you really wanna just
be ex-husband and ex-wife?
232
00:13:57,671 --> 00:13:59,606
Judith,
that's not what I said, okay?
233
00:13:59,606 --> 00:14:03,376
I mean, I just-- I just said
that I just wanted the key.
234
00:14:03,376 --> 00:14:05,912
It's okay, it's okay.
I understand. I mean,
235
00:14:05,912 --> 00:14:10,950
if you feel that you need to
put some distance between us in
order to get on with your life,
236
00:14:10,950 --> 00:14:12,185
then I just--
237
00:14:15,555 --> 00:14:17,323
Here, keep the key.
238
00:14:18,792 --> 00:14:20,593
Really?
239
00:14:20,593 --> 00:14:22,896
- Absolutely.
- Okay.
240
00:14:23,997 --> 00:14:26,599
I-- I won't use it.
I'll just-- I'll just have it.
241
00:14:28,268 --> 00:14:30,937
Fine, fine,
I'll explain it to Kate,
242
00:14:30,937 --> 00:14:33,306
and I'm sure she'll understand.
243
00:14:41,581 --> 00:14:44,317
There's no law that says
she's got to know about it.
244
00:14:50,457 --> 00:14:53,593
Thanks. Was it hard for you?
245
00:14:53,593 --> 00:14:56,696
Uh, no, actually,
it was easier than I thought.
246
00:14:56,696 --> 00:14:59,499
I wouldn't want to die with
a lie on my lips if I were you.
247
00:14:59,499 --> 00:15:02,535
I mean, after all,
it's only a key.
248
00:15:02,535 --> 00:15:04,004
You're really terrific.
249
00:15:05,005 --> 00:15:06,806
However, it's your choice.
250
00:15:15,348 --> 00:15:17,717
Judith. Hi.
251
00:15:17,717 --> 00:15:19,886
Your visit now
is most unwelcome.
252
00:15:19,886 --> 00:15:22,756
- Why are you here?
- I just felt bad
about what happened.
253
00:15:22,756 --> 00:15:25,492
Oh, no, no, really, there's
nothing to feel bad about.
254
00:15:25,492 --> 00:15:26,793
Thanks for stopping by.
255
00:15:26,793 --> 00:15:27,927
Martin!
256
00:15:29,929 --> 00:15:32,098
- Come in.
- Thank you.
257
00:15:32,098 --> 00:15:33,900
I'm sorry.
I-- I thought you were done.
258
00:15:35,635 --> 00:15:38,304
May I get you a seltzer?
259
00:15:38,304 --> 00:15:40,740
Okay, I hope
you understood about this--
260
00:15:40,740 --> 00:15:42,409
what's not
to understand, you know?
261
00:15:42,409 --> 00:15:44,110
I mean,
everything settled, really.
262
00:15:44,110 --> 00:15:47,847
No, no, no, no,
I reacted emotionally,
it was silly, and--
263
00:15:47,847 --> 00:15:49,582
So, here, Kate.
264
00:15:54,654 --> 00:15:56,189
This is for you.
265
00:15:58,391 --> 00:15:59,693
It's a housewarming present.
266
00:15:59,693 --> 00:16:02,529
Wine.
267
00:16:02,529 --> 00:16:05,532
And it's red!
It's my favorite color for wine.
268
00:16:06,700 --> 00:16:08,068
Thank you, Judith.
269
00:16:08,068 --> 00:16:11,104
But more importantly,
I wanted you to have this.
270
00:16:11,104 --> 00:16:12,605
Thank you.
271
00:16:14,874 --> 00:16:16,776
I thought I already had it.
272
00:16:18,945 --> 00:16:21,915
Well, yes, yes, you did, and--
273
00:16:21,915 --> 00:16:23,750
and obviously,
that's a second one.
274
00:16:23,750 --> 00:16:25,952
Jesus Christ, Judith.
How many keys do you have?
275
00:16:25,952 --> 00:16:28,188
- What?
- Well, if it's just these two,
that's fine.
276
00:16:28,188 --> 00:16:31,324
'Cause now we have
both of them, and thank you.
277
00:16:31,324 --> 00:16:33,460
- Martin, what are you doing?
- Work with me.
278
00:16:35,795 --> 00:16:36,896
Martin?
279
00:16:38,732 --> 00:16:40,900
All right, I lied.
280
00:16:40,900 --> 00:16:42,936
- You what?
- I lied, okay? I lied.
281
00:16:42,936 --> 00:16:44,637
I tried to get
the key back from her.
282
00:16:44,637 --> 00:16:46,539
I asked her, I did.
Judith, tell her.
283
00:16:46,539 --> 00:16:49,109
- He did. He asked me.
- But she started crying,
you know,
284
00:16:49,109 --> 00:16:50,810
and she was just so pathetic.
285
00:16:50,810 --> 00:16:52,946
Pathetic?
286
00:16:52,946 --> 00:16:54,347
Well, not pathetic-pathetic,
287
00:16:54,347 --> 00:16:57,150
I'm just saying that,
you know, I felt for you.
288
00:16:58,184 --> 00:17:00,653
And what exactly
did you feel for her?
289
00:17:02,055 --> 00:17:04,157
Uh, pity.
290
00:17:04,157 --> 00:17:05,759
Nothing but pity.
291
00:17:05,759 --> 00:17:08,628
- That's it. Goodbye. I'm going.
- No, don't. I'll go.
292
00:17:08,628 --> 00:17:11,264
- Kate, wait.
- I don't know what's
going on between you two.
293
00:17:11,264 --> 00:17:13,299
Nothing's going on between us!
Nothing!
294
00:17:13,299 --> 00:17:15,735
I had 12 years of her.
Do you think I want more?
295
00:17:15,735 --> 00:17:18,104
Oh, as if I'd be interested.
296
00:17:18,104 --> 00:17:20,974
- I have Richard Stone. Please.
- See?
297
00:17:20,974 --> 00:17:23,710
No, I don't.
I'm sorry, but it's like
you never got divorced.
298
00:17:23,710 --> 00:17:25,412
You have lunch together
all the time,
299
00:17:25,412 --> 00:17:28,281
talk on the phone constantly.
She has a key to your apartment.
300
00:17:28,281 --> 00:17:31,084
- Not anymore.
- You're doing everything
but sleeping together.
301
00:17:33,953 --> 00:17:35,789
Oh, my God.
302
00:17:37,090 --> 00:17:40,593
You know, it happens.
I mean, couples do that.
It's really very, very common.
303
00:17:40,593 --> 00:17:44,197
And that was before we met,
you know,
it only happened one time.
304
00:17:44,197 --> 00:17:46,199
I need to get some air.
305
00:17:47,200 --> 00:17:48,968
Kate! Ow! Ow! Ow!
306
00:17:48,968 --> 00:17:51,671
Fuck. Fuck. I hate that there.
307
00:17:51,671 --> 00:17:53,940
Kate! Kate!
308
00:17:56,309 --> 00:17:58,411
I don't think
I'll be needing these.
309
00:17:58,411 --> 00:18:00,914
Kate, please,
I'm sorry, I'm sorry.
310
00:18:03,917 --> 00:18:05,585
The turning of a key.
311
00:18:06,553 --> 00:18:10,323
- One little key.
- One little key.
312
00:18:10,323 --> 00:18:12,225
Sometimes
it is pretty important.
313
00:18:17,297 --> 00:18:21,067
How could you do that?
I told you to keep the key.
314
00:18:21,067 --> 00:18:24,070
Well, I'm sorry. I didn't know
you were gonna lie to her!
315
00:18:24,070 --> 00:18:26,639
Maybe you should've thought
about that a little earlier!
316
00:18:26,639 --> 00:18:29,209
Oh, please,
I was just trying to help.
317
00:18:29,209 --> 00:18:32,912
I want things to work out
between the two of you.
I really do, I--
318
00:18:32,912 --> 00:18:37,250
- Oh, oh, God, I bit my tongue.
- Can I ask you something?
319
00:18:37,250 --> 00:18:40,587
Have you been exposed
to any type of radio activity
in the past six months?
320
00:18:40,587 --> 00:18:42,022
What's going on with you?
321
00:18:42,022 --> 00:18:43,323
I don't know. I don't know.
322
00:18:43,323 --> 00:18:45,992
It's-- You know,
everything's changing so fast,
323
00:18:45,992 --> 00:18:47,861
and I mean,
I know that we were divorced,
324
00:18:47,861 --> 00:18:50,964
but you know, I never
really felt divorced, did you?
325
00:18:50,964 --> 00:18:54,134
Well, when you married Richard,
it kind of started to sink in.
326
00:18:54,134 --> 00:18:56,403
- You know what I mean?
- That was me, this is you.
327
00:18:56,403 --> 00:18:59,806
Look. Jude,
I've been involved with lots of
women since we split up. What?
328
00:18:59,806 --> 00:19:03,710
Oh, yeah, yeah.
But they were all bimbos.
329
00:19:03,710 --> 00:19:05,979
Oh. Oh, that's right.
330
00:19:05,979 --> 00:19:07,580
What's your point?
331
00:19:07,580 --> 00:19:09,582
It's just that Kate is great,
332
00:19:09,582 --> 00:19:11,618
and, you know,
she's moving in with you,
333
00:19:11,618 --> 00:19:14,054
and I'm with Richard,
and stuff keeps happening,
334
00:19:14,054 --> 00:19:17,223
and you and I are--
Geez, I hate change.
335
00:19:17,223 --> 00:19:18,925
Jude, come on.
336
00:19:18,925 --> 00:19:22,562
It's not big change, you know,
it's just little, little.
337
00:19:22,562 --> 00:19:24,330
I'm pregnant.
338
00:19:25,465 --> 00:19:26,733
That's big.
339
00:19:26,733 --> 00:19:28,902
The miracle of life begins
340
00:19:28,902 --> 00:19:30,737
in infinite variety.
341
00:19:30,737 --> 00:19:33,973
Living things appear,
and change,
342
00:19:33,973 --> 00:19:35,675
and reach the land.
343
00:19:35,675 --> 00:19:37,777
- Wow.
- Yeah.
344
00:19:41,114 --> 00:19:45,151
Congratulations, I mean,
Richard must be thrilled.
345
00:19:45,151 --> 00:19:46,219
Well...
346
00:19:47,954 --> 00:19:49,856
I haven't been
able to tell him yet.
347
00:19:51,057 --> 00:19:52,292
Oh, my God.
348
00:19:53,993 --> 00:19:57,364
Is it-- I mean, it isn't--
349
00:19:57,364 --> 00:20:00,100
No, it isn't yours.
I just haven't seen him.
350
00:20:00,100 --> 00:20:02,535
He's still in
a fucking space shuttle.
351
00:20:02,535 --> 00:20:04,604
God, get over yourself.
352
00:20:04,604 --> 00:20:07,607
Well, sorry. I'm sorry.
You know, it's just the timing.
353
00:20:12,512 --> 00:20:15,015
I'm very happy for you.
354
00:20:15,015 --> 00:20:19,152
Isn't it incredible?
I mean, those little baby shoes.
355
00:20:19,152 --> 00:20:20,220
Yeah.
356
00:20:22,856 --> 00:20:24,324
It's funny, you know.
357
00:20:24,324 --> 00:20:26,726
The last time I was pregnant,
358
00:20:26,726 --> 00:20:28,495
you and I were moving in here.
359
00:20:29,596 --> 00:20:31,865
But things
aren't the same around here.
360
00:20:32,866 --> 00:20:35,035
Nothing will ever be
the same again.
361
00:20:36,302 --> 00:20:39,973
Martin,
we had some anchovies then.
362
00:20:39,973 --> 00:20:41,708
Do you think
they're still around?
363
00:20:44,644 --> 00:20:46,413
I-- I know I didn't eat them.
364
00:21:26,720 --> 00:21:29,622
♪ Amazing Kate ♪
365
00:21:29,622 --> 00:21:33,193
♪ Please don't be mad ♪
366
00:21:33,193 --> 00:21:35,628
♪ I'm sorry I lied ♪
367
00:21:35,628 --> 00:21:38,531
♪ About the key ♪
368
00:21:38,531 --> 00:21:42,002
♪ I really messed up ♪
369
00:21:42,002 --> 00:21:45,105
♪ And I feel bad ♪
370
00:21:45,105 --> 00:21:48,508
♪ So please, please, please ♪
371
00:21:48,508 --> 00:21:50,777
♪ Forgive me ♪
372
00:21:55,615 --> 00:21:58,251
Kate. I'm an asshole.
I know that.
373
00:21:58,251 --> 00:21:59,619
And now you know that, too.
374
00:21:59,619 --> 00:22:03,289
I just hope that you can
find it in your heart to--
375
00:22:03,289 --> 00:22:04,557
Just to take me back.
376
00:22:08,161 --> 00:22:10,196
Please tell me
there's not another verse.
377
00:22:10,196 --> 00:22:12,532
Listen, Kate, I've been
doing a lot of thinking.
378
00:22:12,532 --> 00:22:15,769
It's not gonna work.
It's not. You still have
feelings for your ex-wife.
379
00:22:15,769 --> 00:22:18,972
Okay, okay, feelings, but I'm
not in love with her, you know?
380
00:22:18,972 --> 00:22:20,473
I'm-- I'm in love with you.
381
00:22:20,473 --> 00:22:22,308
But you lied to me.
382
00:22:22,308 --> 00:22:24,577
Wait, I have
a whole verse on that.
383
00:22:24,577 --> 00:22:26,746
Fine, fine. I believe you.
384
00:22:27,747 --> 00:22:29,349
But I can't live with you.
385
00:22:30,550 --> 00:22:32,152
That's
your apartment with Judith.
386
00:22:33,219 --> 00:22:34,454
It always will be.
387
00:22:36,523 --> 00:22:37,791
You're right. You're right.
388
00:22:37,791 --> 00:22:39,793
So-- so, why don't we
just move in here?
389
00:22:43,229 --> 00:22:46,166
Oh, my God. Really?
390
00:22:47,634 --> 00:22:49,302
Sometimes
a small thing like that
391
00:22:49,302 --> 00:22:52,672
can be the key that opens
a lot of closed doors.
392
00:22:52,672 --> 00:22:55,375
I wanna live with you.
393
00:22:56,543 --> 00:22:58,545
I wanna live with you too.
394
00:23:09,656 --> 00:23:10,924
You guys sure this time?
395
00:23:10,924 --> 00:23:13,360
Because I'm not moving
this aquarium again.
396
00:23:13,360 --> 00:23:16,563
- I mean it.
- Well, actually, there was
this terrific six-floor walk-up.
397
00:23:16,563 --> 00:23:18,698
- It's fine.
- Have I got everybody's keys?
398
00:23:18,698 --> 00:23:19,899
- Yeah.
- Yeah?
399
00:23:19,899 --> 00:23:21,601
You ready to go?
400
00:23:21,601 --> 00:23:23,903
Uh, yeah, I just wanna
make sure I got everything.
401
00:23:23,903 --> 00:23:25,071
- Okay.
- Okay.
402
00:23:31,845 --> 00:23:34,481
Then we'll have a
mahogany dining room table here.
403
00:23:34,481 --> 00:23:37,384
And next to it will be
an 18th century china cabinet.
404
00:23:37,384 --> 00:23:41,087
And over here we'll have
the baby's cribbing, and there
will be your writing desk.
405
00:23:41,087 --> 00:23:43,223
You'll write at your desk,
you'll go, "Judith."
406
00:23:43,223 --> 00:23:45,091
I'll come running over,
and I'll read it.
407
00:23:45,091 --> 00:23:47,193
It'll be so good,
it'll sell a million copies.
408
00:23:47,193 --> 00:23:49,763
We'll have so much money
that we could afford to live in
409
00:23:49,763 --> 00:23:54,067
any apartment in New York City,
but won't want to, because
we love this one so much.
410
00:23:56,503 --> 00:23:58,405
You okay?
411
00:23:58,405 --> 00:24:01,307
Yeah. Yeah, I'm fine.
412
00:24:10,650 --> 00:24:13,119
We can't live in yesterday
and what might have been,
413
00:24:13,119 --> 00:24:15,655
we have to
look for a new tomorrow.
414
00:24:15,655 --> 00:24:18,491
And we mustn't let love kill us.
415
00:24:18,491 --> 00:24:20,994
That isn't the reason for it.
416
00:24:20,994 --> 00:24:25,065
So, let the old love
teach us how to go on living.
417
00:24:25,065 --> 00:24:27,133
And loving.
418
00:24:29,235 --> 00:24:31,037
Okay, let's go.
419
00:24:32,439 --> 00:24:33,807
- Shit.
- What?
420
00:24:35,675 --> 00:24:36,776
Hey!
421
00:24:38,011 --> 00:24:39,646
I think
I left my wallet in there.
422
00:24:42,916 --> 00:24:43,917
Does anybody have--
423
00:24:45,018 --> 00:24:46,986
What's the matter?
Is it in the wrong key?
31836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.