All language subtitles for Dream On (1990) S03E22 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,417 --> 00:01:26,953 You must be joking. 2 00:01:26,953 --> 00:01:28,655 No. Why? 3 00:01:28,655 --> 00:01:32,225 Oh, is it me or do those trees have a certain phallic quality? 4 00:01:32,225 --> 00:01:34,461 It's you, okay? It's always you. 5 00:01:34,461 --> 00:01:36,363 You always have a problem with the cover art. 6 00:01:36,363 --> 00:01:40,333 Oh, please, look at them. This isn't Forest of Romance. 7 00:01:40,333 --> 00:01:41,634 This is Forest of Dicks. 8 00:01:41,634 --> 00:01:43,536 You're crazy, what are you talking about? 9 00:01:43,536 --> 00:01:44,838 They're just trees, you know? 10 00:01:44,838 --> 00:01:48,141 They're just big, erect, 11 00:01:48,141 --> 00:01:50,110 throbbing trees, I'll get the art department 12 00:01:50,110 --> 00:01:51,177 to tone it down a bit. 13 00:01:51,177 --> 00:01:52,345 Thank you. 14 00:01:54,547 --> 00:01:56,649 - How about the back cover? - No, forget it. 15 00:01:56,649 --> 00:01:58,785 I'm not having a photo. Not after last time. 16 00:01:58,785 --> 00:02:01,054 Come on. I mean, it wasn't that bad. 17 00:02:02,389 --> 00:02:04,290 Okay, maybe the lighting was a little harsh, 18 00:02:04,290 --> 00:02:05,992 but I've got someone new, you know? 19 00:02:05,992 --> 00:02:07,460 She's really, really great. 20 00:02:07,460 --> 00:02:08,928 Fine. Fine. 21 00:02:08,928 --> 00:02:11,464 Okay. Okay. I'll see you Friday. 22 00:02:11,464 --> 00:02:13,199 Actually, I was thinking, 23 00:02:13,199 --> 00:02:15,702 if you haven't got Jeremy tonight, 24 00:02:15,702 --> 00:02:17,671 maybe you'd like to join me for dinner. 25 00:02:17,671 --> 00:02:18,772 Dinner? 26 00:02:18,772 --> 00:02:20,573 I must have caught her eye. 27 00:02:20,573 --> 00:02:22,175 Sure. 28 00:02:22,175 --> 00:02:24,678 My place? Seven-ish? 29 00:02:24,678 --> 00:02:25,779 Your place. 30 00:02:25,779 --> 00:02:26,846 There's nothing like 31 00:02:26,846 --> 00:02:28,314 wearing something comfortable, 32 00:02:28,314 --> 00:02:30,917 and turning the lights down low. 33 00:02:30,917 --> 00:02:33,019 Sounds great. 34 00:02:35,955 --> 00:02:37,057 Ta. 35 00:02:41,327 --> 00:02:44,097 I got a look at your itinerary for the tour. 36 00:02:44,097 --> 00:02:46,099 You know, 16 cities in 14 days. 37 00:02:46,099 --> 00:02:48,702 I mean, all you have to do is change the laws of time and space, 38 00:02:48,702 --> 00:02:50,303 and you should be fine. 39 00:02:50,303 --> 00:02:52,372 Can we not talk about work tonight? 40 00:02:54,007 --> 00:02:57,544 I can think of much better things than making smart talk. 41 00:02:57,544 --> 00:02:58,812 Okay. 42 00:03:03,249 --> 00:03:05,819 There's something I've been wanting to talk to you about. 43 00:03:06,753 --> 00:03:08,955 No, wait. Forget it. It's a bad idea. 44 00:03:08,955 --> 00:03:11,057 I don't want to fuck up our working relationship. 45 00:03:11,057 --> 00:03:12,692 No, no, no, no. Go ahead. 46 00:03:12,692 --> 00:03:15,128 Go ahead. Come on. Just fuck it up. 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,898 I don't know how to say this. 48 00:03:20,066 --> 00:03:23,036 So, I'll be blunt. 49 00:03:23,036 --> 00:03:25,772 Be blunt. Blunt is good. 50 00:03:25,772 --> 00:03:28,208 - Martin. - Kiss me? 51 00:03:28,208 --> 00:03:29,709 I want your sperm. 52 00:03:32,312 --> 00:03:34,314 You know, I've never heard it 53 00:03:34,314 --> 00:03:35,815 put quite that way before. 54 00:03:35,815 --> 00:03:38,184 I can't say it hasn't crossed my mind, 55 00:03:38,184 --> 00:03:41,187 you know, many, many, many times. 56 00:03:41,187 --> 00:03:44,090 Ever since the first day we met, you know, I felt a bond. 57 00:03:44,090 --> 00:03:46,726 No, no. All I want is your sperm. 58 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 What kind of a gag is this? 59 00:03:48,228 --> 00:03:49,529 Excuse me? 60 00:03:49,529 --> 00:03:51,264 I want to have a baby. 61 00:03:51,264 --> 00:03:52,799 A-- a baby? 62 00:03:52,799 --> 00:03:54,367 I've been thinking about it a lot 63 00:03:54,367 --> 00:03:56,336 with this whole turning 40 business. 64 00:03:56,336 --> 00:03:59,539 And since it's kind of tough to conceive on your own, 65 00:03:59,539 --> 00:04:01,107 I, uh-- 66 00:04:01,107 --> 00:04:03,777 I'd like you to help. 67 00:04:03,777 --> 00:04:06,880 Ellen, this is-- this is huge. 68 00:04:06,880 --> 00:04:09,249 I mean, I don't know what to say. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,519 Well, of all the men I know, you have the most qualities I'd want in my child. 70 00:04:12,519 --> 00:04:14,854 Thank you. Thank you. That's very nice. 71 00:04:14,854 --> 00:04:17,791 You're smart, attractive, funny. 72 00:04:17,791 --> 00:04:20,593 No, I mean, I'm very flattered. 73 00:04:20,593 --> 00:04:23,730 Plus, I have no feelings for you romantically. 74 00:04:27,500 --> 00:04:29,369 - Right. - It's less complicated like that. 75 00:04:29,369 --> 00:04:31,304 You'd have no responsibilities at all. 76 00:04:31,304 --> 00:04:33,740 It would be my child, you'd just be-- 77 00:04:33,740 --> 00:04:35,108 The sperm guy? 78 00:04:35,108 --> 00:04:36,443 In essence. 79 00:04:36,443 --> 00:04:39,212 But you'd be giving me an incredible gift. 80 00:04:39,579 --> 00:04:40,947 And you wouldn't have to wrap it. 81 00:04:41,581 --> 00:04:42,782 I don't know. 82 00:04:44,184 --> 00:04:45,385 Will you think about it? 83 00:04:47,520 --> 00:04:50,323 Be fruitful and multiply. 84 00:04:50,323 --> 00:04:51,791 Create a race, 85 00:04:51,791 --> 00:04:54,894 a man-made race upon the face of the Earth. 86 00:04:54,894 --> 00:04:55,962 Why not? 87 00:04:55,962 --> 00:04:57,497 I'll think about it. 88 00:05:03,937 --> 00:05:05,205 Cereal box, huh? 89 00:05:05,205 --> 00:05:07,007 I thought they only put athletes on these. 90 00:05:07,007 --> 00:05:09,909 Until now. Isn't it exciting? 91 00:05:09,909 --> 00:05:12,946 Richard told me it meant more to him than winning the Nobel Prize. 92 00:05:15,749 --> 00:05:18,151 Yeah, well, I usually skip breakfast myself. 93 00:05:19,452 --> 00:05:22,822 Anyway, look, I want to ask you a question. 94 00:05:25,025 --> 00:05:26,760 How do you feel about a 40-year-old woman 95 00:05:26,760 --> 00:05:29,529 choosing to have a child just on her own? 96 00:05:30,397 --> 00:05:33,933 Well, speaking as a psychologist and as a mother, 97 00:05:33,933 --> 00:05:36,269 I'd have to say if she is emotionally 98 00:05:36,269 --> 00:05:38,505 and financially capable of raising a child, 99 00:05:38,505 --> 00:05:40,507 then I would fully support her decision. 100 00:05:40,507 --> 00:05:41,975 Good, good. 101 00:05:42,609 --> 00:05:44,444 Because one of my writers asked me, and... 102 00:05:45,879 --> 00:05:47,380 I think I'm gonna give her my sperm. 103 00:05:47,380 --> 00:05:50,450 Your sperm? Are you out of your mind? 104 00:05:50,450 --> 00:05:52,152 Could you keep your voice down, please? 105 00:05:52,152 --> 00:05:54,621 I mean, this isn't something the whole office has to know. 106 00:05:54,621 --> 00:05:56,890 So you're gonna give some woman your sperm. 107 00:05:56,890 --> 00:05:59,159 You just said you thought it was a good idea. 108 00:05:59,159 --> 00:06:00,727 Well, that was a hypothetical woman 109 00:06:00,727 --> 00:06:03,663 with some hypothetical sperm, not yours. 110 00:06:03,663 --> 00:06:05,031 Are you jealous? 111 00:06:05,031 --> 00:06:07,467 You're jealous. 112 00:06:07,467 --> 00:06:09,102 No, no, no. 113 00:06:10,337 --> 00:06:12,505 Well, maybe just a little. 114 00:06:12,505 --> 00:06:14,708 I mean, up until now, 115 00:06:14,708 --> 00:06:17,410 I'm the only one who ever got your sperm... 116 00:06:17,410 --> 00:06:18,845 to keep. 117 00:06:18,845 --> 00:06:21,348 And-- and now some strange woman comes and asks for it, 118 00:06:21,348 --> 00:06:23,883 and you're just giving it out like Johnny Appleseed. 119 00:06:23,883 --> 00:06:27,587 First of all, this is not a stranger, I've known her for 10 years. 120 00:06:27,587 --> 00:06:29,556 Well, I've known my dry cleaner for ten years, 121 00:06:29,556 --> 00:06:31,324 but I'm not about to have a child with him. 122 00:06:31,324 --> 00:06:34,327 This is not my dry cleaner. This is someone I care about. 123 00:06:34,327 --> 00:06:36,162 Jesus Christ, I gave Richard a kidney. 124 00:06:36,162 --> 00:06:38,198 I mean, this'll be a lot easier, believe me. 125 00:06:38,198 --> 00:06:39,933 But Martin, a child? 126 00:06:39,933 --> 00:06:44,037 I am not having a child. She's having a child, okay? 127 00:06:44,037 --> 00:06:46,539 I'm just the-- the sperm guy. 128 00:06:46,539 --> 00:06:49,876 Here's your coffee. 129 00:06:49,876 --> 00:06:52,245 - Get out! - I didn't ask for coffee. 130 00:06:52,245 --> 00:06:55,415 Maybe not, but I'd just like to put in 131 00:06:55,415 --> 00:06:57,751 my two cents about the sperm guy thing. 132 00:06:58,718 --> 00:07:01,154 You really ought to do something about that intercom. 133 00:07:01,154 --> 00:07:02,355 Thank you. 134 00:07:02,355 --> 00:07:04,124 You know, I'd be careful if I were you. 135 00:07:04,124 --> 00:07:05,892 Our little Miss Ellen might turn out to be 136 00:07:05,892 --> 00:07:08,962 like that Mary Beth Whitehead person in the TV movie. 137 00:07:08,962 --> 00:07:11,131 She could develop some kind of bond with the baby. 138 00:07:11,131 --> 00:07:13,366 Before you know it, she wouldn't want to give it up. 139 00:07:13,366 --> 00:07:14,768 She'd be saying it's her baby. 140 00:07:14,768 --> 00:07:17,303 It is her baby. She intends to keep it. 141 00:07:17,303 --> 00:07:18,638 You see what I mean? 142 00:07:18,638 --> 00:07:20,940 You better get yourself a lawyer, and fast. 143 00:07:32,952 --> 00:07:34,154 Oh, hi. 144 00:07:34,921 --> 00:07:36,589 - I'll do it. - You'll do it? 145 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 As in, you'll do it. 146 00:07:38,958 --> 00:07:41,861 - I'll do it. - Oh, my God. 147 00:07:41,861 --> 00:07:44,664 My God! Thank you. 148 00:07:44,664 --> 00:07:46,232 This is gonna be kind of weird, huh? 149 00:07:46,232 --> 00:07:48,134 I mean, seeing each other naked. 150 00:07:49,436 --> 00:07:51,037 We're not gonna be making love. 151 00:07:51,538 --> 00:07:53,006 You're going to the sperm bank. 152 00:07:54,040 --> 00:07:57,577 Well, that's kicking Cupid right in the pants. 153 00:07:57,577 --> 00:07:59,779 Right. Right, right. 154 00:07:59,779 --> 00:08:01,815 That-- that's what I meant. 155 00:08:03,550 --> 00:08:05,518 Well, I think I'll go downtown in the morning, 156 00:08:05,518 --> 00:08:06,586 and open an account. 157 00:08:27,207 --> 00:08:29,776 Banks are always crowded when you're in a hurry, aren't they? 158 00:08:29,776 --> 00:08:30,844 Yeah. 159 00:08:39,619 --> 00:08:40,653 Are you a virgin? 160 00:08:41,888 --> 00:08:42,922 Excuse me? 161 00:08:42,922 --> 00:08:44,791 First time, isn't it? 162 00:08:44,791 --> 00:08:46,626 Making a deposit. 163 00:08:46,626 --> 00:08:49,596 - How could you tell? - Well, I've never seen you around here before. 164 00:08:49,596 --> 00:08:51,398 I'm sort of a regular myself. 165 00:08:54,734 --> 00:08:57,170 - That's nice. - Oh, best deal in town. 166 00:08:57,170 --> 00:08:59,839 Where else can you get paid 45 bucks for doing exactly 167 00:08:59,839 --> 00:09:02,275 what you'd be doing at home anyway, am I right? 168 00:09:03,209 --> 00:09:04,511 Mr. Tupper. 169 00:09:04,511 --> 00:09:05,578 Right here. 170 00:09:08,515 --> 00:09:11,051 Sorry. 171 00:09:11,051 --> 00:09:14,754 Take this cup, fill it, and bring it to me when you're done. 172 00:09:14,754 --> 00:09:15,822 Fill it? 173 00:09:15,822 --> 00:09:17,824 Well, do the best you can. 174 00:09:17,824 --> 00:09:19,359 Cubicle number one on the left. 175 00:09:19,359 --> 00:09:22,228 Ask for cubicle number two. It's carpeted. 176 00:09:23,663 --> 00:09:25,899 Uh, how do I do this exactly? 177 00:09:26,399 --> 00:09:28,535 I mean, do-- do I just go in there and-- 178 00:09:28,535 --> 00:09:30,670 Masturbate, you do know how to do that, don't you? 179 00:09:31,438 --> 00:09:33,840 Your palm it in this hand, that means you grip it 180 00:09:33,840 --> 00:09:35,241 in the palm of the hand like this. 181 00:09:35,241 --> 00:09:36,743 This takes a good deal of practice. 182 00:09:36,743 --> 00:09:37,811 What I meant was... 183 00:09:38,945 --> 00:09:42,916 do you have anything I can look at, you know, any magazine? 184 00:09:42,916 --> 00:09:44,417 Good Housekeeping? 185 00:09:44,417 --> 00:09:46,286 That's-- that's okay. 186 00:09:46,286 --> 00:09:48,688 Hey, buddy, if you freeze up, 187 00:09:48,688 --> 00:09:51,624 think of those twins in the chewing gum commercials. 188 00:09:51,624 --> 00:09:54,094 Right. Thanks. 189 00:10:01,968 --> 00:10:03,770 Aye, aye, aye, aye, aye. 190 00:10:27,827 --> 00:10:29,295 Now, you get a grip on yourself. 191 00:10:41,174 --> 00:10:42,475 I love it. 192 00:10:49,416 --> 00:10:52,986 Hey! Hey! There's someone in here! 193 00:10:52,986 --> 00:10:54,020 Jesus! 194 00:10:55,355 --> 00:10:59,292 Well, now, you're not gonna let a little thing like that spoil your evening, are you? 195 00:11:48,908 --> 00:11:50,377 I love it. 196 00:11:58,284 --> 00:12:00,053 - Ten. - Nine. 197 00:12:00,053 --> 00:12:01,588 - Eight. - Seven. 198 00:12:01,588 --> 00:12:02,922 Six. 199 00:12:05,725 --> 00:12:07,260 - Five. - Four. 200 00:12:07,260 --> 00:12:08,995 - Three. - Two. 201 00:12:16,436 --> 00:12:18,772 I suppose you realize, Sterling, that what you've done 202 00:12:18,772 --> 00:12:20,440 although highly irregular, mind you, 203 00:12:20,440 --> 00:12:22,342 is of tremendous value, and you did it alone! 204 00:12:22,342 --> 00:12:23,843 That's the remarkable part of it. 205 00:12:29,816 --> 00:12:32,819 Now, Ellen, when I take this picture, 206 00:12:32,819 --> 00:12:35,255 you must not move. 207 00:12:35,255 --> 00:12:36,589 All right. 208 00:12:36,589 --> 00:12:38,224 Don't mock me. 209 00:12:39,693 --> 00:12:40,860 I'm gonna kill you for this. 210 00:12:40,860 --> 00:12:42,529 Careful, you're moving your feather. 211 00:12:44,798 --> 00:12:47,200 Did-- did you get a chance to use the-- 212 00:12:47,200 --> 00:12:49,169 Oh, yes. 213 00:12:49,169 --> 00:12:50,737 Those little guys are on their way. 214 00:12:52,072 --> 00:12:53,573 Thank you again. 215 00:12:53,573 --> 00:12:55,775 I just hope it wasn't too weird for you. 216 00:12:55,775 --> 00:12:59,079 I never want to go through anything like that again. 217 00:12:59,079 --> 00:13:01,681 No, no, it was nothing. 218 00:13:01,681 --> 00:13:03,249 Promise me something. 219 00:13:03,249 --> 00:13:06,653 Will you look after my child for me when I'm gone, please? 220 00:13:06,653 --> 00:13:07,921 Anything. 221 00:13:07,921 --> 00:13:09,322 Promise me the books will be 222 00:13:09,322 --> 00:13:10,623 in the store when I get there. 223 00:13:10,623 --> 00:13:12,759 I don't want to be signing cocktail napkins 224 00:13:12,759 --> 00:13:14,494 like last time. 225 00:13:14,494 --> 00:13:15,562 Okay. 226 00:13:16,563 --> 00:13:17,731 Excuse me. Excuse me. 227 00:13:19,499 --> 00:13:20,834 Have you thought of a name? 228 00:13:22,035 --> 00:13:23,436 Are we changing the title? 229 00:13:23,436 --> 00:13:25,238 Is there a problem with Forest of Romance? 230 00:13:25,238 --> 00:13:28,541 No, no, I was talking about the-- 231 00:13:28,541 --> 00:13:29,609 the baby. 232 00:13:29,609 --> 00:13:31,611 Oh, yeah. 233 00:13:33,146 --> 00:13:35,482 I was thinking, if it's a girl, Alex. 234 00:13:35,482 --> 00:13:36,850 Alex. 235 00:13:36,850 --> 00:13:38,551 And if it's a boy, Albie. 236 00:13:39,219 --> 00:13:40,253 Albie. 237 00:13:42,489 --> 00:13:44,524 And you don't think he'll get beat up a lot? 238 00:13:44,524 --> 00:13:47,227 No, I like Albie. It was my grandfather's name. 239 00:13:47,827 --> 00:13:50,163 What about Ben? That was my grandfather's name. 240 00:13:50,163 --> 00:13:51,865 Ben's a good name. 241 00:13:51,865 --> 00:13:54,768 It'd be "Morning, Ben. Great game, Ben." 242 00:13:54,768 --> 00:13:57,003 Why would I want to name him after your grandfather? 243 00:13:58,304 --> 00:14:00,774 Well, yeah, just-- just saying. 244 00:14:00,774 --> 00:14:03,143 It's a-- It's a good name. Ben. 245 00:14:03,143 --> 00:14:05,679 Okay, now, Ellen. 246 00:14:05,679 --> 00:14:07,781 Hold very, very still. 247 00:14:07,781 --> 00:14:10,450 Don't move. 248 00:14:10,450 --> 00:14:11,518 Tara. 249 00:14:12,719 --> 00:14:14,988 Release the bees. 250 00:14:14,988 --> 00:14:17,023 What? 251 00:14:31,037 --> 00:14:33,106 Toby, could you pick up the phone, please? 252 00:14:36,343 --> 00:14:38,778 Toby? 253 00:14:38,778 --> 00:14:40,180 Toby! 254 00:14:40,180 --> 00:14:41,848 What the hell's going on out here? 255 00:14:41,848 --> 00:14:44,684 Hey, you want to watch your mouth, we got an infant here. 256 00:14:44,684 --> 00:14:47,687 Gina, is-- is that your baby? 257 00:14:47,687 --> 00:14:50,390 I can't believe how cute he is. 258 00:14:50,390 --> 00:14:52,058 What the fuck is that supposed to mean? 259 00:14:52,058 --> 00:14:54,327 Yeah, why wouldn't he be cute? He's got my eyes. 260 00:14:54,327 --> 00:14:56,496 He doesn't have your eyes. He has my eyes, pinhead. 261 00:14:56,496 --> 00:14:58,264 - Who are you calling a pinhead? - Shut up. 262 00:14:58,264 --> 00:15:00,200 - You shut up. - You want to hold him? 263 00:15:00,200 --> 00:15:03,336 Yeah. Come here, little Toby. 264 00:15:07,173 --> 00:15:08,575 Can I hold him for a minute? 265 00:15:08,575 --> 00:15:10,076 It'll cost you five bucks. 266 00:15:10,076 --> 00:15:11,711 - What? - I got expenses. 267 00:15:11,711 --> 00:15:13,513 The kid's going to need money for college. 268 00:15:13,513 --> 00:15:15,582 - Or bail. - Are you insane? 269 00:15:15,582 --> 00:15:17,250 I'm not paying you $5. 270 00:15:17,250 --> 00:15:18,318 Fine. 271 00:15:20,754 --> 00:15:21,921 All I've got is a 10. 272 00:15:22,922 --> 00:15:26,126 Okay, for 10, I'll let you change his diaper. 273 00:15:26,126 --> 00:15:27,694 You want him? 274 00:15:28,128 --> 00:15:29,162 Here. 275 00:15:30,230 --> 00:15:31,965 Hey, don't get ink on the baby. 276 00:15:36,302 --> 00:15:40,140 I read some place that "You can always replace a father, 277 00:15:40,140 --> 00:15:41,341 but never a mother." 278 00:15:41,341 --> 00:15:43,376 Oh, I don't agree. 279 00:15:43,376 --> 00:15:45,378 Maybe they're both equally important. 280 00:15:45,378 --> 00:15:46,813 Yeah. 281 00:15:55,889 --> 00:15:56,923 Surprise! 282 00:15:57,390 --> 00:15:58,725 Yes, it is. 283 00:15:58,725 --> 00:16:00,427 I just thought I'd bring you some things 284 00:16:00,427 --> 00:16:03,430 you're definitely going to need, look, plastic keys. 285 00:16:03,430 --> 00:16:06,633 Bubble popping lawnmower thing, it's very, very important. 286 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 - Martin, this isn't the-- - Wait, wait, wait, wait. 287 00:16:09,302 --> 00:16:11,037 Super Bear! 288 00:16:11,037 --> 00:16:13,740 Although I kind of think he looks like a mouse, but I don't know. 289 00:16:13,740 --> 00:16:14,941 Hi, Ellen. 290 00:16:17,711 --> 00:16:20,146 Martin Tupper, this is Seth St. John. 291 00:16:20,914 --> 00:16:22,582 Hello. 292 00:16:22,582 --> 00:16:23,650 What are you doing here? 293 00:16:24,617 --> 00:16:25,685 How are you doing? 294 00:16:27,954 --> 00:16:29,089 What do you want? 295 00:16:29,089 --> 00:16:33,193 So, is, uh-- Is this like, a date? 296 00:16:33,193 --> 00:16:34,994 That's exactly what it's like. 297 00:16:36,329 --> 00:16:38,298 So what do you do for a living, Seth? 298 00:16:38,298 --> 00:16:39,432 I'm an actor. 299 00:16:39,432 --> 00:16:41,534 Really? What else do you do? 300 00:16:41,968 --> 00:16:44,004 I'm a regular on a soap opera. 301 00:16:44,004 --> 00:16:45,271 You like kids, Seth? 302 00:16:45,271 --> 00:16:46,373 - Martin. - Huh? 303 00:16:46,373 --> 00:16:48,008 Can I see you for a second? 304 00:16:50,243 --> 00:16:52,012 What the hell are you doing? 305 00:16:52,012 --> 00:16:53,246 Sorry. I'm sorry. 306 00:16:53,246 --> 00:16:55,115 I just didn't know you were seeing anybody. 307 00:16:55,115 --> 00:16:57,150 I mean, how serious is this? 308 00:16:57,150 --> 00:16:58,852 It's really none of your business. 309 00:16:58,852 --> 00:17:01,221 I was just wondering, is he gonna be around in 10 months? 310 00:17:01,221 --> 00:17:03,223 Is he gonna provide a stable home environment? 311 00:17:03,223 --> 00:17:05,325 What kind of a guy brings wine to a pregnant woman? 312 00:17:05,325 --> 00:17:07,127 Why'd he just bring a bottle of plutonium? 313 00:17:07,127 --> 00:17:09,295 Martin, I know you care. And I appreciate it. 314 00:17:09,295 --> 00:17:12,232 Really, I do. But you've got to care less. 315 00:17:12,232 --> 00:17:14,300 You're not going to be this baby's father. 316 00:17:14,734 --> 00:17:17,871 You're just the sperm guy. 317 00:17:20,707 --> 00:17:24,310 Okay, well, good luck on your tour. 318 00:17:24,310 --> 00:17:25,478 And I'll, uh-- 319 00:17:26,613 --> 00:17:27,914 I'll see you when you get back. 320 00:17:48,068 --> 00:17:49,803 Hey, Twinkle Toes, 321 00:17:49,803 --> 00:17:51,838 bun in the oven here to see you. 322 00:17:51,838 --> 00:17:53,773 Thank you, Toby. 323 00:17:53,773 --> 00:17:55,408 Could you just send Ellen in, please? 324 00:17:58,845 --> 00:17:59,879 Hi. 325 00:17:59,879 --> 00:18:01,081 Hello. 326 00:18:02,749 --> 00:18:04,451 Welcome back, I-- 327 00:18:04,451 --> 00:18:07,253 - How was the tour? - Pretty good, except Scranton. 328 00:18:07,253 --> 00:18:09,789 Oh, sorry about that. 329 00:18:09,789 --> 00:18:11,324 Oh, that's okay, I just had to sign 330 00:18:11,324 --> 00:18:13,393 a couple of hundred copies of Where's Waldo Now. 331 00:18:15,295 --> 00:18:16,429 Martin, we have to talk. 332 00:18:16,996 --> 00:18:18,031 I know. 333 00:18:18,665 --> 00:18:21,735 I know. Look, I want to apologize, okay? 334 00:18:21,735 --> 00:18:24,938 I mean, the last time I saw you, I was way, way, way out of line. 335 00:18:24,938 --> 00:18:27,207 You know, and it may be my sperm, but it's your child. 336 00:18:27,207 --> 00:18:28,975 And I'm sure you're going to do a great job 337 00:18:28,975 --> 00:18:31,411 of raising little Alex or Albie, you know. 338 00:18:31,411 --> 00:18:32,812 - Martin. - Wait, wait, wait. No. 339 00:18:32,812 --> 00:18:34,581 Please. Please. Let me finish. 340 00:18:35,548 --> 00:18:37,817 I-- I know you don't need my help, you know, 341 00:18:37,817 --> 00:18:39,686 but if you ever want it, you know, 342 00:18:39,686 --> 00:18:41,388 if there's ever anything I can do, 343 00:18:41,388 --> 00:18:44,657 you know, I'm-- I'm here. 344 00:18:44,657 --> 00:18:46,493 I'm glad you feel that way, because... 345 00:18:47,560 --> 00:18:49,429 I'm not pregnant. 346 00:18:52,832 --> 00:18:54,501 Jeez, I'm-- I'm sorry. 347 00:18:55,535 --> 00:18:56,569 So am I. 348 00:18:57,604 --> 00:18:59,539 So if you have any, I could... 349 00:19:01,474 --> 00:19:02,942 use a little sperm. 350 00:19:04,077 --> 00:19:05,111 Okay. 351 00:19:05,979 --> 00:19:08,748 Okay. So, when? 352 00:19:08,748 --> 00:19:11,051 Actually, now, my body temperature 353 00:19:11,051 --> 00:19:13,119 jumped by eight tenths of a degree this morning, 354 00:19:13,119 --> 00:19:14,187 so I'm ovulating. 355 00:19:15,922 --> 00:19:16,956 Please. 356 00:19:19,092 --> 00:19:21,127 Would you come to the bank with me? 357 00:19:21,695 --> 00:19:24,330 All right, I just have to cancel my two o'clock. 358 00:19:24,330 --> 00:19:27,634 Unfortunately, the clinics closed on Fridays, 359 00:19:27,634 --> 00:19:29,502 and on Monday, it'll be too late. 360 00:19:32,272 --> 00:19:33,973 We have to have sex. 361 00:19:35,175 --> 00:19:36,843 You forgot to say "Please." 362 00:19:37,944 --> 00:19:39,312 I forgot about that way. 363 00:19:39,312 --> 00:19:41,181 I have a hunch it'll come back to you. 364 00:19:42,849 --> 00:19:44,584 I just don't want to lose another month. 365 00:19:46,186 --> 00:19:47,220 What do you say? 366 00:19:49,789 --> 00:19:51,691 Ah, well, anything for science. 367 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 You know what, Toby? You put in a long week. 368 00:20:02,702 --> 00:20:05,038 Why don't you just take the rest of the day off? 369 00:20:05,672 --> 00:20:06,706 Why? 370 00:20:06,706 --> 00:20:07,874 I'm giving you the day off, 371 00:20:07,874 --> 00:20:08,975 and you're asking me why? 372 00:20:08,975 --> 00:20:10,176 Well, what if I don't feel 373 00:20:10,176 --> 00:20:11,611 like taking the day off? 374 00:20:11,611 --> 00:20:13,480 What if I feel like taking Monday off? 375 00:20:13,480 --> 00:20:15,882 Okay, take Monday too. 376 00:20:15,882 --> 00:20:17,050 How about the whole week? 377 00:20:18,118 --> 00:20:19,152 Fine. 378 00:20:20,120 --> 00:20:21,388 See you on Wednesday. 379 00:20:27,394 --> 00:20:30,830 Martin, I thought the desk would do. 380 00:20:32,565 --> 00:20:34,067 Well, that's one way of doing it. 381 00:20:34,067 --> 00:20:36,503 Sure. Sure. Whatever. 382 00:20:37,437 --> 00:20:38,838 Let's get to it. 383 00:20:39,572 --> 00:20:40,640 Okay. 384 00:20:48,048 --> 00:20:50,417 I'm having a namesake's quite a responsibility. 385 00:20:50,417 --> 00:20:51,484 Wait. 386 00:20:54,020 --> 00:20:55,922 I can't just get to it. 387 00:20:55,922 --> 00:20:58,024 You know what? I'm not a faucet, you know. 388 00:20:58,024 --> 00:20:59,959 I-- I need a little tenderness. 389 00:20:59,959 --> 00:21:02,195 Maybe take me to dinner, or... 390 00:21:02,996 --> 00:21:06,232 buy me a little gift or something. 391 00:21:06,733 --> 00:21:07,767 Come here. 392 00:21:14,774 --> 00:21:15,809 Better? 393 00:21:17,844 --> 00:21:18,878 A little. 394 00:21:30,156 --> 00:21:31,925 Now, it's quite simple. 395 00:21:31,925 --> 00:21:34,694 Either these people are fit parents for the child, or they're not. 396 00:21:35,362 --> 00:21:36,429 Is everything all right? 397 00:21:37,697 --> 00:21:40,633 Will you stick to business? Try to get that certain feeling. 398 00:21:40,633 --> 00:21:42,802 Fine. Just fine. 399 00:21:44,270 --> 00:21:45,638 Get on the target! Get on it! 400 00:22:05,558 --> 00:22:07,127 He said I didn't have no father. 401 00:22:07,127 --> 00:22:09,162 - I ain't your papa. - She's not my little girl. 402 00:22:14,334 --> 00:22:15,502 Something wrong? 403 00:22:16,703 --> 00:22:18,338 Bring my daddy back to me. 404 00:22:18,338 --> 00:22:19,673 Nobody wants me. 405 00:22:22,575 --> 00:22:23,877 I can't. 406 00:22:23,877 --> 00:22:25,145 I-- I'm sorry. 407 00:22:25,145 --> 00:22:28,415 I can't be just the sperm guy. 408 00:22:28,415 --> 00:22:30,884 You know, I can't care less. 409 00:22:30,884 --> 00:22:32,952 I just I can't do it. 410 00:22:34,788 --> 00:22:35,822 I understand. 411 00:22:36,222 --> 00:22:37,524 I'm really sorry. 412 00:22:38,591 --> 00:22:39,959 So am I. 413 00:22:51,905 --> 00:22:53,740 Don't forget me. 414 00:22:53,740 --> 00:22:55,375 How could I? 415 00:22:55,375 --> 00:22:57,377 There are so many things to remember. 416 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 I'm sure you'll find somebody else. 417 00:22:59,546 --> 00:23:00,680 I know. 418 00:23:01,381 --> 00:23:05,151 So, um, how well do you know Richard Stone? 419 00:23:06,786 --> 00:23:09,456 I guess, everything has happened for the best. 420 00:23:09,456 --> 00:23:11,624 - No women in our lives, Charlie. - No. 421 00:23:11,624 --> 00:23:13,059 It's the open road for us. 29568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.