All language subtitles for Dream On (1990) S03E16 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,486 --> 00:01:29,522 Jeremy, get dressed, and nothing from the hamper. 2 00:01:29,522 --> 00:01:31,891 All right, all right. 3 00:01:37,263 --> 00:01:40,266 - Hello, darling. - Hi, Mom. 4 00:01:40,266 --> 00:01:41,901 - Are we the first? - Yes, yes. 5 00:01:41,901 --> 00:01:44,537 I have a surprise for you. 6 00:01:44,537 --> 00:01:46,539 Really? 7 00:01:46,539 --> 00:01:48,742 Ta-da! 8 00:01:50,276 --> 00:01:53,046 Just what I always wanted, a man in plaid pants. 9 00:01:53,046 --> 00:01:56,182 - Hello. - You remember Harry. 10 00:01:56,182 --> 00:01:59,085 Of course, when you met him, we weren't... 11 00:02:00,854 --> 00:02:02,589 an item. 12 00:02:02,589 --> 00:02:04,724 Oh, right. 13 00:02:04,724 --> 00:02:06,026 Right. 14 00:02:07,460 --> 00:02:09,696 - Nice to meet you. - Nice to meet me? 15 00:02:09,696 --> 00:02:12,165 It's a real treat meeting you, Martin. 16 00:02:12,165 --> 00:02:15,168 I have heard such wonderful things. 17 00:02:17,337 --> 00:02:19,272 - Don't touch me. - He's a hugger. 18 00:02:19,272 --> 00:02:20,674 He sure is. 19 00:02:20,674 --> 00:02:24,177 Where's my favorite grandchild? 20 00:02:24,177 --> 00:02:26,012 Hey, Grandma. 21 00:02:26,012 --> 00:02:29,349 I want you to meet my special friend. 22 00:02:29,349 --> 00:02:30,417 Oh. 23 00:02:31,418 --> 00:02:33,720 - Harry. - Nice to meet you. 24 00:02:33,720 --> 00:02:36,690 Oh, wow, what a grip. 25 00:02:36,690 --> 00:02:38,858 He's like a prizefighter, huh? 26 00:02:38,858 --> 00:02:41,194 Jeremy, why don't you get Harry something to drink? 27 00:02:41,194 --> 00:02:44,130 I'll follow you, Jeremy. You're my guide. 28 00:02:44,130 --> 00:02:45,398 Come here, darling. 29 00:02:50,770 --> 00:02:52,706 So, 30 00:02:52,706 --> 00:02:54,808 what do you think? 31 00:02:54,808 --> 00:02:55,942 Well... 32 00:02:55,942 --> 00:02:57,477 That grotesque clown. 33 00:02:57,477 --> 00:02:59,279 ...he's certainly different from Dad. 34 00:02:59,279 --> 00:03:02,048 You mean because he's good natured and pleasant. 35 00:03:02,048 --> 00:03:06,252 Not moody, depressed, aggravating. 36 00:03:06,252 --> 00:03:07,887 Maybe that's it. 37 00:03:07,887 --> 00:03:09,422 Mm. 38 00:03:09,422 --> 00:03:10,657 This is sensational. 39 00:03:10,657 --> 00:03:12,659 This is the best stuff I ever tasted. 40 00:03:12,659 --> 00:03:14,894 What do you call this, Martin? 41 00:03:14,894 --> 00:03:17,197 - Orange soda. - Well, it's very good. 42 00:03:17,197 --> 00:03:19,466 I'll get it. 43 00:03:19,466 --> 00:03:21,468 Ooh, that watch. I love it. 44 00:03:21,468 --> 00:03:23,937 - Hi, Uncle Manny. - I couldn't find a space. 45 00:03:23,937 --> 00:03:26,272 It's impossible to park in the city. 46 00:03:26,272 --> 00:03:27,941 You ever park here? 47 00:03:27,941 --> 00:03:29,809 Uncle Manny, I'm only 13. 48 00:03:29,809 --> 00:03:32,312 When I was 13, there were spaces everywhere, but now-- 49 00:03:32,312 --> 00:03:34,714 - Hello, hello, hello. - Hey. 50 00:03:36,416 --> 00:03:39,986 Is that the face I love? 51 00:03:43,757 --> 00:03:46,192 How are you, Aunt Cindy? 52 00:03:46,192 --> 00:03:47,961 Oh, I'm good, good, good. And you? 53 00:03:47,961 --> 00:03:50,397 - Good, good, good. - Oh, good, good, good. 54 00:03:50,397 --> 00:03:52,365 How adorable is this? 55 00:03:52,365 --> 00:03:55,335 Oh, adorable. 56 00:03:58,204 --> 00:04:00,373 So, we're at the Seder. 57 00:04:00,373 --> 00:04:02,008 And we get to the pub, 58 00:04:02,008 --> 00:04:04,878 and we open the door for the prophet Elijah. 59 00:04:04,878 --> 00:04:06,913 Fay opens the door. 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,348 And what do you think happens? 61 00:04:08,348 --> 00:04:11,084 - The dog walks in. - The dog walks in. 62 00:04:11,084 --> 00:04:13,186 I mean, did you ever hear anything like that? 63 00:04:13,186 --> 00:04:14,554 - No. - First time today. 64 00:04:15,955 --> 00:04:18,825 Oh, yeah, Uncle Hyde. Tell them the fish story. 65 00:04:18,825 --> 00:04:20,760 Oh, the fish story. 66 00:04:20,760 --> 00:04:22,495 It's Coney Island in the summertime. 67 00:04:22,495 --> 00:04:24,064 The fish comes out of the water. 68 00:04:32,205 --> 00:04:34,040 You think he likes me? 69 00:04:34,040 --> 00:04:36,676 Of course he likes you. 70 00:04:36,676 --> 00:04:38,978 What's not to like? 71 00:04:38,978 --> 00:04:42,482 You are the sweetest man. 72 00:04:43,583 --> 00:04:45,218 I'm the luckiest. 73 00:04:50,990 --> 00:04:52,392 And you stay away from her. 74 00:04:55,495 --> 00:04:56,696 Stop. 75 00:05:00,633 --> 00:05:03,370 Jeremy, I understand you're going to be missing 76 00:05:03,370 --> 00:05:05,739 your Aunt Ruth's surprise party tomorrow. 77 00:05:05,739 --> 00:05:09,242 Yeah, well, Jeremy would rather spend the evening with his mother and Richard. 78 00:05:09,242 --> 00:05:12,145 - They're having dinner at the White House. - Call me crazy. 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,414 Congratulations. 80 00:05:14,414 --> 00:05:17,083 - What a thrill. - Hold it, hold it, hold it. 81 00:05:17,083 --> 00:05:19,619 I just want to go on record to say, I still think 82 00:05:19,619 --> 00:05:22,155 having a surprise party is a terrible idea. 83 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 You're already on record, Uncle Manny. 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,226 At 75, you don't need surprises. 85 00:05:26,226 --> 00:05:28,161 When you wake up in the morning, that's surprise enough. 86 00:05:29,596 --> 00:05:32,432 You can give me a surprise party any time. 87 00:05:32,432 --> 00:05:33,933 Would anybody like coffee cake? 88 00:05:33,933 --> 00:05:35,268 From the sky, the rain is falling, 89 00:05:35,268 --> 00:05:36,636 and it doesn't bother him at all. 90 00:05:36,636 --> 00:05:41,207 Who wants coffee cake? 91 00:05:41,207 --> 00:05:44,477 I love this face. 92 00:05:45,645 --> 00:05:47,914 I'll get it. 93 00:05:49,449 --> 00:05:51,217 - Oh, my God. - What? 94 00:05:51,217 --> 00:05:53,286 - Guess who's here? - Who? 95 00:05:53,286 --> 00:05:55,188 - It's Sarah. - Sarah? 96 00:05:55,188 --> 00:05:58,124 Martin, come say hello 97 00:05:58,124 --> 00:06:00,894 to your little cousin Sarah. 98 00:06:00,894 --> 00:06:03,296 Look what I got. 99 00:06:03,296 --> 00:06:04,664 Little Sarah. 100 00:06:04,664 --> 00:06:05,965 What a surprise. 101 00:06:07,000 --> 00:06:08,568 You are looking fine. 102 00:06:08,568 --> 00:06:10,470 ...isn't so little anymore. 103 00:06:10,470 --> 00:06:11,805 Hi, Martin. 104 00:06:11,805 --> 00:06:13,373 You... 105 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 Insane, maddening, beautiful little creature. 106 00:06:15,542 --> 00:06:16,643 You got so... 107 00:06:17,977 --> 00:06:19,079 big. 108 00:06:20,780 --> 00:06:23,149 It's amazing, isn't it? 109 00:06:23,149 --> 00:06:25,585 They even make me pay adult prices at the movies now. 110 00:06:26,986 --> 00:06:30,423 Is this the little girl I carried? 111 00:06:30,423 --> 00:06:33,660 Look, Martin, such a grown-up lady. 112 00:06:33,660 --> 00:06:35,895 Look how gorgeous, 113 00:06:35,895 --> 00:06:39,065 how voluptuous, how alluring. 114 00:06:39,065 --> 00:06:40,300 Stop. 115 00:06:40,300 --> 00:06:41,768 Yep. 116 00:06:41,768 --> 00:06:44,371 What are you doing these days? 117 00:06:44,371 --> 00:06:46,539 I just got my master's in social work. 118 00:06:46,539 --> 00:06:49,342 I'm working at this family therapy clinic in Los Angeles. 119 00:06:49,342 --> 00:06:51,945 - You want the doll? - No, I couldn't do it. 120 00:06:51,945 --> 00:06:55,615 The pay is lousy, but I really, really love it. 121 00:06:55,615 --> 00:06:57,250 That's great. 122 00:06:57,250 --> 00:07:01,688 Sweetheart, did you come straight here from the airport? 123 00:07:01,688 --> 00:07:03,723 Yes, I'm staying at the Knickerbocker. 124 00:07:03,723 --> 00:07:06,526 - That fire trap? - That's a dump. 125 00:07:06,526 --> 00:07:08,094 We can't let you do that. 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,630 - Who has room for Sarah? - No, please, really. 127 00:07:10,630 --> 00:07:12,298 If Sadie and I are at the Park Lane. 128 00:07:12,298 --> 00:07:13,867 Maybe they could bring in a cot. 129 00:07:13,867 --> 00:07:16,036 - Sure. - I wouldn't want to impose. 130 00:07:16,036 --> 00:07:18,071 Oh, you're family! 131 00:07:18,071 --> 00:07:20,306 Martin. 132 00:07:20,306 --> 00:07:22,642 Why doesn't Sarah stay right here? 133 00:07:23,777 --> 00:07:26,012 What an all-fired horrible idea that is. 134 00:07:26,680 --> 00:07:28,148 Uh... 135 00:07:28,148 --> 00:07:29,549 well, I'd love to. 136 00:07:29,549 --> 00:07:31,785 I'd love to, but we really don't have the room. 137 00:07:31,785 --> 00:07:33,653 Don't have the room? 138 00:07:33,653 --> 00:07:35,622 This place is a palace. 139 00:07:35,622 --> 00:07:37,257 You speak when you're spoken to around here. 140 00:07:37,257 --> 00:07:38,725 Well, you know, with Jeremy here. 141 00:07:38,725 --> 00:07:40,827 - Oh I'm at Mom's tonight. - Perfect. 142 00:07:40,827 --> 00:07:44,197 The Blumberg cousins will have a slumber party. 143 00:07:44,197 --> 00:07:46,566 What could be sweeter? 144 00:07:48,068 --> 00:07:49,269 You got me. 145 00:08:00,780 --> 00:08:02,282 I thought they'd never leave. 146 00:08:02,282 --> 00:08:03,683 You know our family. 147 00:08:03,683 --> 00:08:05,885 Why let an argument rage on for two hours 148 00:08:05,885 --> 00:08:07,554 when you can let it rage on for six? 149 00:08:07,554 --> 00:08:09,989 It's just a surprise party, you know? 150 00:08:09,989 --> 00:08:12,559 It's not like they're planning the whole Normandy-- 151 00:08:17,364 --> 00:08:18,998 She's driving me crazy. 152 00:08:20,667 --> 00:08:22,802 You know, I think the last time that I saw you 153 00:08:22,802 --> 00:08:24,571 was our big Monopoly tournament. 154 00:08:24,571 --> 00:08:26,306 That's right. 155 00:08:26,306 --> 00:08:27,707 Let's go to the bedroom. 156 00:08:27,707 --> 00:08:30,143 - You took advantage of me. - I did? 157 00:08:30,143 --> 00:08:31,511 You were such a cheater. 158 00:08:31,511 --> 00:08:33,380 Every time I came back from the bathroom, 159 00:08:33,380 --> 00:08:35,081 you had six more hotels. 160 00:08:38,618 --> 00:08:41,154 I'm still on LA time. You probably want to go to bed. 161 00:08:42,088 --> 00:08:44,391 - Yes, yes. - No, no. 162 00:08:44,391 --> 00:08:47,460 - I'm wide awake. - Yeah? What do you want to do? 163 00:08:49,529 --> 00:08:52,298 - Monopoly. - Okay. 164 00:08:55,201 --> 00:08:57,737 Your cousin? Oh, that's disgusting. 165 00:08:57,737 --> 00:09:00,073 - Eddie, come on. - Who are you, Jerry Lee Lewis? 166 00:09:00,073 --> 00:09:01,975 I'm just saying she's terrific, you know? 167 00:09:01,975 --> 00:09:04,544 I mean, she's bright and she's funny. 168 00:09:04,544 --> 00:09:07,480 And we just have a lot in common. 169 00:09:07,480 --> 00:09:09,582 Yeah, a grandmother. 170 00:09:09,582 --> 00:09:14,087 So you're not going to do anything, are you? 171 00:09:14,087 --> 00:09:17,724 No, no, of course not. No, it's just a little weird. 172 00:09:17,724 --> 00:09:19,225 You know? 173 00:09:19,225 --> 00:09:20,860 I'm sure these feelings are normal. 174 00:09:20,860 --> 00:09:23,163 No! You're sick. I did a show on this. 175 00:09:23,163 --> 00:09:24,831 I didn't want to touch those people. 176 00:09:24,831 --> 00:09:27,233 Would you stop? You've done everything with women. 177 00:09:27,233 --> 00:09:30,837 - You've been with triplets. - Yeah, but they were related to each other, not me. 178 00:09:30,837 --> 00:09:33,873 Oh, this is sick. I can't eat. 179 00:09:48,855 --> 00:09:50,457 I couldn't find a parking place. 180 00:09:50,457 --> 00:09:53,159 Ever try to find parking in this city? It's a nightmare. 181 00:09:53,159 --> 00:09:54,794 - How are you, Martin? - . 182 00:09:54,794 --> 00:09:56,963 - . - Sit down, sit down. 183 00:09:56,963 --> 00:09:59,599 Hello, sweetheart. How are you? 184 00:09:59,599 --> 00:10:02,302 Martin, what a snazzy dresser. 185 00:10:02,302 --> 00:10:04,971 Look at it with the jacket and the tie. 186 00:10:04,971 --> 00:10:06,473 Doris, look at your son. 187 00:10:06,473 --> 00:10:08,575 He's a regular diplomat. 188 00:10:08,575 --> 00:10:10,610 You say "mister" when you're talking to me. 189 00:10:10,610 --> 00:10:12,912 - Hello, Harry. - Hi. 190 00:10:12,912 --> 00:10:15,448 Oh, what a spread. 191 00:10:15,448 --> 00:10:18,385 That charcie is gorgeous. 192 00:10:18,385 --> 00:10:19,986 As a family therapist, 193 00:10:19,986 --> 00:10:22,122 I cannot condone physical violence. 194 00:10:22,122 --> 00:10:24,424 These plates can't be paper. 195 00:10:25,358 --> 00:10:26,793 Paper. 196 00:10:26,793 --> 00:10:29,996 On the other hand, it may be therapeutic. 197 00:10:35,635 --> 00:10:37,404 This is your dish. 198 00:10:37,404 --> 00:10:39,305 Take it. It's all for you. 199 00:10:39,305 --> 00:10:40,607 Oh, it's-- 200 00:10:44,177 --> 00:10:46,613 You can't do this. You haven't got the right. 201 00:10:46,613 --> 00:10:47,981 I should get the dip. 202 00:10:49,849 --> 00:10:51,484 She's coming. She's coming. 203 00:10:51,484 --> 00:10:53,086 Oh, everybody, hide. 204 00:10:55,889 --> 00:10:58,058 We never talked about hiding. 205 00:10:58,058 --> 00:11:00,794 If we don't hide, we can't jump out. 206 00:11:00,794 --> 00:11:03,329 Hey, what's happening? I'm hiding enough. 207 00:11:03,329 --> 00:11:06,266 Fine. Jump out at a 75-year-old woman. 208 00:11:06,266 --> 00:11:08,968 Why don't you just shoot her as she comes down the hall? 209 00:11:08,968 --> 00:11:11,771 Okay, forget about it. We won't jump out. 210 00:11:11,771 --> 00:11:14,174 - I hope you're happy. - You'll thank me for it later. 211 00:11:14,174 --> 00:11:17,410 - You're wrong. - I'm not wrong, Doris. I'm right. 212 00:11:17,410 --> 00:11:18,978 I found a quarter. 213 00:11:20,246 --> 00:11:22,716 Surprise! 214 00:11:25,518 --> 00:11:29,823 - Oh. This is wonderful. - Hi, Doris. 215 00:11:32,959 --> 00:11:35,762 Happy birthday! 216 00:11:35,762 --> 00:11:38,231 Were you surprised? 217 00:11:38,231 --> 00:11:39,899 Did we get you? 218 00:11:39,899 --> 00:11:42,035 I was completely shocked. 219 00:11:42,035 --> 00:11:44,504 Oh, I told you so! 220 00:11:45,638 --> 00:11:49,009 Please, I've only known for three weeks. 221 00:11:49,009 --> 00:11:50,410 Happy birthday, Aunt Ruth. 222 00:11:50,410 --> 00:11:52,579 Come here. Give your aunt a hug. 223 00:11:55,882 --> 00:11:59,986 - Sarah. - Hi, Aunt Ruth. Happy birthday. 224 00:11:59,986 --> 00:12:03,023 This I didn't expect. 225 00:12:03,023 --> 00:12:07,660 Ooh, my two favorite young people. 226 00:12:10,363 --> 00:12:11,698 Sadie. 227 00:12:11,698 --> 00:12:12,899 What's he waiting for? 228 00:12:12,899 --> 00:12:14,467 Do you think he's not gonna do it? 229 00:12:14,467 --> 00:12:16,036 Do you think he's lost his nerve? 230 00:12:16,036 --> 00:12:18,371 I wouldn't blame him if he has. 231 00:12:18,371 --> 00:12:21,908 - I should get the dip. - You already got the dip. 232 00:12:21,908 --> 00:12:23,843 Yeah, well, you know. 233 00:12:23,843 --> 00:12:25,779 Can't have enough dip. 234 00:12:25,779 --> 00:12:27,213 Martin. 235 00:12:27,213 --> 00:12:28,715 We really need to talk. 236 00:12:29,749 --> 00:12:32,352 She couldn't have guessed. There was no way of telling. 237 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 This is very awkward. 238 00:12:37,090 --> 00:12:39,526 I can't believe I have to say this to you-- 239 00:12:39,526 --> 00:12:41,961 Look, you don't-- you don't have to say anything. 240 00:12:41,961 --> 00:12:43,830 No, I do. I do. 241 00:12:44,998 --> 00:12:46,866 You know, I thought this would go away, 242 00:12:46,866 --> 00:12:48,468 but it hasn't. 243 00:12:48,468 --> 00:12:49,869 I know. I know. 244 00:12:49,869 --> 00:12:51,971 I mean, it's just so horrible. 245 00:12:51,971 --> 00:12:53,206 We're first cousins. 246 00:12:53,206 --> 00:12:54,874 I know. I know. 247 00:12:54,874 --> 00:12:56,810 How can I be attracted to you? 248 00:12:58,345 --> 00:13:00,714 Well, I'll be plumb jiggered. 249 00:13:01,448 --> 00:13:03,616 - Excuse me? - I mean, I tried to hide it. 250 00:13:03,616 --> 00:13:05,819 And I can see how uncomfortable it's making you. 251 00:13:05,819 --> 00:13:07,921 Look, look, Sarah. 252 00:13:07,921 --> 00:13:09,422 I think you should know, I... 253 00:13:09,422 --> 00:13:12,125 Gotta have you, like you gotta have me. 254 00:13:12,125 --> 00:13:15,962 I've also felt a slight attraction. 255 00:13:15,962 --> 00:13:19,165 Really? You're attracted to me too? 256 00:13:20,667 --> 00:13:21,968 That's so nice. 257 00:13:28,375 --> 00:13:30,410 Go ahead. Where were you? 258 00:13:34,614 --> 00:13:36,950 Don't you understand? This is the edge of a cliff. 259 00:13:36,950 --> 00:13:39,319 There's no more room. I either stop here or I never stop. 260 00:13:41,087 --> 00:13:44,257 - Oh, my God. - This is not good. This is not healthy. 261 00:13:44,257 --> 00:13:47,227 This is not legal, I mean, you know, except maybe in Utah. 262 00:13:47,227 --> 00:13:50,196 Well, obviously, we're not gonna do anything about it. 263 00:13:50,196 --> 00:13:52,499 - Tell me why not. - Right, right. 264 00:13:52,499 --> 00:13:54,501 But it's good. We're talking about it. 265 00:13:54,501 --> 00:13:57,103 Yeah, yeah, I mean, you have to talk about these things. 266 00:13:57,103 --> 00:13:58,938 I mean, I'm sure as a family therapist, 267 00:13:58,938 --> 00:14:01,374 you come across this kind of thing just all the time. 268 00:14:01,374 --> 00:14:04,277 Actually, never. But I just started. 269 00:14:04,277 --> 00:14:06,546 Well, look, the important thing 270 00:14:06,546 --> 00:14:08,581 is we both know what's going on here, right? 271 00:14:08,581 --> 00:14:11,618 And we can deal with this in a mature, adult way. 272 00:14:11,618 --> 00:14:13,386 Absolutely. 273 00:14:15,021 --> 00:14:17,957 - Ooh, I'm glad we talked. - Me too. 274 00:14:17,957 --> 00:14:21,127 - It was like, "Eh." - Phew. 275 00:14:21,127 --> 00:14:24,964 - Come here, cuz. - Mart the Fart. 276 00:14:24,964 --> 00:14:27,067 Yeah. Oh, hey, what's this over here? 277 00:14:27,067 --> 00:14:28,335 Whoa. 278 00:14:28,335 --> 00:14:30,337 Here's those Indian burns I owed you. 279 00:14:30,337 --> 00:14:32,472 Ow, ow, ow. 280 00:14:39,012 --> 00:14:40,046 Hi. 281 00:14:42,916 --> 00:14:45,151 - Oh, no. - Aunt Ruth. 282 00:14:45,151 --> 00:14:47,120 - It's not what you think. - No, no, no, no. 283 00:14:47,120 --> 00:14:49,356 I was just showing her the thing from the movie, 284 00:14:49,356 --> 00:14:51,524 from, you know, from the movie, from the play. 285 00:14:51,524 --> 00:14:53,660 - There was this television show. - Right, right. 286 00:14:53,660 --> 00:14:56,496 I just came in to get the scissors. 287 00:14:56,496 --> 00:14:58,965 Great. Great. 288 00:15:00,533 --> 00:15:01,601 Here you go. 289 00:15:03,870 --> 00:15:07,340 I'm going to open my presents now. 290 00:15:07,340 --> 00:15:10,076 Okay. 291 00:15:10,076 --> 00:15:12,178 You have fun now, okay? 292 00:15:12,178 --> 00:15:13,580 Okay, take it easy. 293 00:15:15,715 --> 00:15:18,618 - Oh, my God! She's gonna tell my mother. - We'll deny it. 294 00:15:18,618 --> 00:15:20,487 It's our word against hers and she's old. 295 00:15:20,487 --> 00:15:22,222 She's old and no one will believe it. 296 00:15:22,222 --> 00:15:24,391 - Oh, my God. - Okay, okay, okay. 297 00:15:24,391 --> 00:15:26,259 This kind of thing happens all the time. 298 00:15:26,259 --> 00:15:28,561 - Maybe in French movies. - It's okay. It's okay. 299 00:15:28,561 --> 00:15:30,196 Come on. It's gonna be fine. 300 00:15:30,196 --> 00:15:33,566 Really. It's not a big deal, right? 301 00:15:33,566 --> 00:15:36,036 - It's not a tragedy. - Right. 302 00:15:36,036 --> 00:15:39,105 Come on. Let's go to a party. 303 00:15:39,105 --> 00:15:41,608 Okay. 304 00:15:48,314 --> 00:15:50,316 - Oh, Aunt Ruth! - Breathe! 305 00:15:50,316 --> 00:15:52,052 Manny, do something! 306 00:15:53,153 --> 00:15:55,021 Does anyone know VCR? 307 00:15:55,021 --> 00:15:58,992 Manny, call an ambulance. 308 00:15:58,992 --> 00:16:01,161 Come on. Come on. Go, go, go, go. 309 00:16:04,497 --> 00:16:06,099 You've killed her. 310 00:16:06,099 --> 00:16:08,201 Oh, God. 311 00:16:11,938 --> 00:16:14,708 Don't worry. It'll be all right. 312 00:16:14,708 --> 00:16:16,009 Manny was right. 313 00:16:16,009 --> 00:16:18,411 The surprise was too much for her. 314 00:16:18,411 --> 00:16:20,613 It's all my fault. 315 00:16:20,613 --> 00:16:23,083 Doris, it's not your fault. 316 00:16:23,083 --> 00:16:25,218 - It's all our fault. - It's not my fault. 317 00:16:25,218 --> 00:16:27,554 Come on, everybody. Let's just go to the hospital. 318 00:16:27,554 --> 00:16:29,255 - Come on. - All right, let's go. 319 00:16:29,255 --> 00:16:31,257 But I don't know where we're going to park. 320 00:16:32,759 --> 00:16:36,096 Oh, God, God, God. 321 00:16:37,297 --> 00:16:38,431 I just-- 322 00:16:39,699 --> 00:16:41,935 - We killed her. - No, Martin, she's not dead. 323 00:16:41,935 --> 00:16:43,269 - No, no, not yet. - Martin-- 324 00:16:43,269 --> 00:16:44,671 We sinned against God. 325 00:16:44,671 --> 00:16:46,873 He was trying to strike us down, and he missed and... 326 00:16:46,873 --> 00:16:49,242 - he hit Aunt Ruth. - Martin, don't do this to yourself. 327 00:16:49,242 --> 00:16:51,111 It was just something that happened. 328 00:16:51,111 --> 00:16:53,613 Was it? This never would have happened if you hadn't brought it up. 329 00:16:53,613 --> 00:16:55,448 I beg your pardon. 330 00:16:55,448 --> 00:16:58,451 I was under the distinct impression you were feeling the same way. 331 00:16:58,451 --> 00:17:00,854 Well, I was prepared not to deal with it. 332 00:17:00,854 --> 00:17:02,722 And I think we'd all be a hell of a lot better off 333 00:17:02,722 --> 00:17:05,058 if everybody ignored everything just all the time. 334 00:17:05,058 --> 00:17:07,360 - Well, that's healthy. - I wanted to do the dip. 335 00:17:07,360 --> 00:17:10,397 I should've been doing the dip. If I'd been doing the dip, this never would've happened. 336 00:17:10,397 --> 00:17:12,766 You already did the dip. The dip was done. 337 00:17:12,766 --> 00:17:14,968 There was no more dip to do. 338 00:17:14,968 --> 00:17:17,570 The ambulance is leaving. 339 00:17:32,752 --> 00:17:35,355 It's nothing. It's a minor heart attack. 340 00:17:35,355 --> 00:17:37,390 The doctor says you're gonna be fine. 341 00:17:37,390 --> 00:17:38,858 Absolutely. 342 00:17:38,858 --> 00:17:42,996 You know, I never cared about turning 75 343 00:17:42,996 --> 00:17:46,299 because I never felt 75. 344 00:17:46,299 --> 00:17:48,234 Today I feel 75. 345 00:17:48,234 --> 00:17:50,203 Today I feel 105. 346 00:17:50,203 --> 00:17:51,738 - Oh, stop. - No. 347 00:17:51,738 --> 00:17:53,606 You never looked better. 348 00:17:55,075 --> 00:17:57,944 Ruth, you haven't touched your Salisbury steak. 349 00:17:57,944 --> 00:18:00,180 - It looks delicious. - You have it. 350 00:18:01,414 --> 00:18:04,617 - Where's Manny? - Parking. 351 00:18:09,589 --> 00:18:11,491 Oh, it's Martin and Sarah. 352 00:18:12,559 --> 00:18:14,427 [beeping returns to normal 353 00:18:14,427 --> 00:18:16,763 How are you feeling, Aunt Ruth? 354 00:18:16,763 --> 00:18:18,798 Fine, fine. I'm fine. 355 00:18:18,798 --> 00:18:21,368 For someone with cardiac arrest. 356 00:18:21,368 --> 00:18:25,138 Mm, these vegetables are wonderful. 357 00:18:25,138 --> 00:18:27,207 So fresh. Martin? 358 00:18:28,341 --> 00:18:30,910 I never knew how easy it would be to kill a man. 359 00:18:30,910 --> 00:18:33,947 - I'll pass. - Aunt Ruth, do you need anything? 360 00:18:33,947 --> 00:18:35,382 Is there anything we can do? 361 00:18:35,382 --> 00:18:37,817 Please, darlings. You've done enough already. 362 00:18:40,553 --> 00:18:42,756 Oh. Oh. 363 00:18:42,756 --> 00:18:45,492 This Jell-O is fantastic. 364 00:18:45,492 --> 00:18:47,994 - I'm sure it's great, Harry-- - Here, Doris, try some. 365 00:18:47,994 --> 00:18:50,263 Come on. Open the mouthy. Huh? 366 00:18:50,263 --> 00:18:52,232 Is that something? 367 00:18:52,232 --> 00:18:54,300 I tell you in my life, 368 00:18:54,300 --> 00:18:56,670 I never had anything so wonderful. 369 00:18:56,670 --> 00:18:58,872 It's just Jell-O, Harry. It's always the same. 370 00:18:58,872 --> 00:19:01,274 I mean, there's a ceiling on how good Jell-O can be. 371 00:19:01,274 --> 00:19:04,744 You know, it can be green or red or orange, but it's just Jell-O. 372 00:19:04,744 --> 00:19:06,413 Martin? 373 00:19:08,715 --> 00:19:09,749 Sorry. 374 00:19:09,749 --> 00:19:11,251 What's the matter with you? 375 00:19:11,251 --> 00:19:14,020 Oh, it's no big deal, Doris. 376 00:19:14,020 --> 00:19:17,490 He's probably a pudding guy. 377 00:19:18,825 --> 00:19:19,926 Excuse me. 378 00:19:21,761 --> 00:19:23,663 He's important to me. 379 00:19:24,731 --> 00:19:26,332 Why'd you have to yell at him? 380 00:19:26,332 --> 00:19:28,001 Mom. 381 00:19:28,001 --> 00:19:31,071 Harry! Harry! 382 00:19:31,071 --> 00:19:33,873 Maybe we should all go, Aunt Ruth, and let you get your rest. 383 00:19:33,873 --> 00:19:36,343 - Yes. Yes, definitely. - No, you stay. 384 00:19:36,343 --> 00:19:38,311 Everybody else, leave. 385 00:19:38,311 --> 00:19:40,947 I want to talk to Martin and Sarah. 386 00:19:40,947 --> 00:19:44,084 - Oh, okay. - I found a parking space. 387 00:19:44,084 --> 00:19:46,986 We have two free hours, and it's right in front of the building. 388 00:19:46,986 --> 00:19:48,955 - We're leaving. - I what? 389 00:19:48,955 --> 00:19:52,225 - I said we're leaving. Do I have to draw you a picture? - I just parked the car. 390 00:19:52,225 --> 00:19:56,262 I've been driving the car around the block for an hour and a half. 391 00:19:56,262 --> 00:19:59,899 - Aunt Ruth, we are so, so sorry. - Feel so terrible. 392 00:19:59,899 --> 00:20:01,434 Look, I didn't get a heart attack 393 00:20:01,434 --> 00:20:03,403 because of what I saw you two doing. 394 00:20:04,771 --> 00:20:07,173 Of course it didn't help, 395 00:20:07,173 --> 00:20:10,276 but it did cause me a certain amount of stress. 396 00:20:10,276 --> 00:20:11,644 But I'm old. 397 00:20:11,644 --> 00:20:13,813 Old people get heart attacks, 398 00:20:13,813 --> 00:20:15,982 and I could have one sometime. 399 00:20:15,982 --> 00:20:17,884 Maybe not today or next year. 400 00:20:17,884 --> 00:20:21,454 Aunt Ruth, it will never happen again. 401 00:20:21,454 --> 00:20:24,324 Never. Never. Absolutely. Never. 402 00:20:24,324 --> 00:20:25,825 Listen, kids. 403 00:20:25,825 --> 00:20:28,795 This thing that's happening, these feelings? 404 00:20:28,795 --> 00:20:32,165 You think you're the first ones to have these feelings? 405 00:20:32,165 --> 00:20:35,035 And I thought I was being profoundly original. 406 00:20:35,035 --> 00:20:37,671 I used to think your Uncle Manny 407 00:20:37,671 --> 00:20:39,939 was such a good looker. 408 00:20:39,939 --> 00:20:41,975 - Uncle Manny? - Sure. 409 00:20:41,975 --> 00:20:46,746 In his day, he was like a Jewish Tyrone Power. 410 00:20:46,746 --> 00:20:49,282 But do you know who really took my breath away? 411 00:20:50,750 --> 00:20:52,886 - Uncle Hy? - You, Martin. 412 00:20:52,886 --> 00:20:55,522 When you were 17, 18. 413 00:20:55,522 --> 00:20:59,092 Oh, the way you filled out those jeans. 414 00:20:59,092 --> 00:21:02,195 Mmm, I wanted to grab your little tush. 415 00:21:03,163 --> 00:21:05,398 That's sick, Martha. Sick. 416 00:21:05,398 --> 00:21:07,434 So you see, everybody has those feelings. 417 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 It's normal. 418 00:21:09,102 --> 00:21:11,771 You just don't act on them. 419 00:21:13,540 --> 00:21:15,141 - Right. - Absolutely. 420 00:21:15,141 --> 00:21:17,344 I'm glad you straightened us out on that. 421 00:21:17,344 --> 00:21:18,745 - You did it. - Thank you. 422 00:21:24,918 --> 00:21:26,519 This is a sin against nature. 423 00:21:26,519 --> 00:21:29,622 We're gonna go blind and grow hair on our palms. 424 00:21:29,622 --> 00:21:30,924 That's the wrong sin. 425 00:21:32,125 --> 00:21:34,327 Aren't you at all worried about your family? 426 00:21:35,295 --> 00:21:36,296 No. 427 00:21:38,732 --> 00:21:40,767 We're gonna be in therapy our whole lives, 428 00:21:40,767 --> 00:21:44,004 Of course, I'm a therapist, so I'll probably get a deal. 429 00:21:47,040 --> 00:21:49,642 Our-- our kids are gonna look like Toulouse-Lautrec. 430 00:21:49,642 --> 00:21:51,978 We're not having kids. We're having sex. 431 00:21:53,813 --> 00:21:54,948 It's even worse. 432 00:21:54,948 --> 00:21:56,449 At least if we were having kids, 433 00:21:56,449 --> 00:21:58,551 we'd be accepted in some Appalachian culture. 434 00:21:58,551 --> 00:22:00,253 A heart attack wasn't good enough. 435 00:22:00,253 --> 00:22:02,489 We won't be happy until we kill somebody. 436 00:22:05,225 --> 00:22:07,027 There goes Uncle Manny. 437 00:22:10,764 --> 00:22:12,365 Okay. Okay. 438 00:22:12,365 --> 00:22:13,967 Let's take out the whole family. 439 00:22:35,955 --> 00:22:39,059 Wait a minute. Wait a minute. Something just occurred to me. 440 00:22:39,059 --> 00:22:40,360 What? 441 00:22:40,360 --> 00:22:42,429 What? 442 00:22:42,429 --> 00:22:43,730 We have the same feet. 443 00:22:45,565 --> 00:22:48,101 - Excuse me? - We have the same feet. 444 00:22:51,338 --> 00:22:53,073 Look. Look. 445 00:22:53,073 --> 00:22:56,242 You see the way the next to the small toes sort of curls in like that, 446 00:22:56,242 --> 00:22:58,478 you know, and we're both flat-footed. 447 00:22:58,478 --> 00:23:00,714 We have my mother's feet. 448 00:23:00,714 --> 00:23:02,482 Right, right, the Blumberg feet. 449 00:23:02,482 --> 00:23:04,718 Remember when we were kids at Uncle Manny's pool 450 00:23:04,718 --> 00:23:07,821 and we'd leave wet footprints in the concrete there, right? 451 00:23:10,023 --> 00:23:11,324 We all had the same feet. 452 00:23:16,129 --> 00:23:17,430 Oh, my God. 453 00:23:37,384 --> 00:23:38,785 You want to play Monopoly? 454 00:23:40,120 --> 00:23:41,688 - I'd love to. - Okay. 455 00:23:41,688 --> 00:23:44,190 - I'll be the racing car. - I want to be the racing car. 456 00:23:44,190 --> 00:23:46,026 You were the racing car last time, okay? 457 00:23:46,026 --> 00:23:48,294 - You can be the iron. - I don't wanna be the iron. 458 00:23:48,294 --> 00:23:50,163 - Why not? - It represents something to me. 459 00:23:50,163 --> 00:23:52,165 - Women's work. - Oh, really? 460 00:23:52,165 --> 00:23:54,000 - Well, you can be the dog then - No. 461 00:23:54,000 --> 00:23:56,770 So, how was dinner at the White House, sweetheart? 462 00:23:56,770 --> 00:24:00,140 It was great. We had chicken, and Richard came up 463 00:24:00,140 --> 00:24:03,376 with this really neat foreign policy initiative. 464 00:24:03,376 --> 00:24:05,045 - Chicken, huh? - Yeah. 465 00:24:05,045 --> 00:24:07,047 Are you sure you'll be all right, Ruthie? 466 00:24:07,047 --> 00:24:10,016 I'm fine. Go back to Florida. 467 00:24:10,016 --> 00:24:11,484 Goodbye, sweetheart. 468 00:24:11,484 --> 00:24:13,119 I'll call you. 469 00:24:13,119 --> 00:24:14,954 Harry, 470 00:24:14,954 --> 00:24:17,023 I'm really glad my mother found you. 471 00:24:17,023 --> 00:24:20,060 You know, you make her very, very happy. 472 00:24:20,060 --> 00:24:21,861 And I apologize 473 00:24:21,861 --> 00:24:24,330 if I've been anything less than hospitable, you know, 474 00:24:24,330 --> 00:24:28,802 but your natural exuberance can be a little overwhelming. 475 00:24:28,802 --> 00:24:30,837 I understand. 476 00:24:30,837 --> 00:24:34,307 - Yes, I can be that way. - Okay. 477 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 But let me just say one thing. 478 00:24:36,309 --> 00:24:39,312 That is the kindest thing anybody has ever said to me. 479 00:24:39,312 --> 00:24:41,881 Doris, did you hear your son, the speech maker? 480 00:24:41,881 --> 00:24:45,352 - Such eloquence, such warm-- - Time to go, Harry. 481 00:24:45,352 --> 00:24:47,821 - Can I have this back? - Goodbye, sweetheart. 482 00:24:47,821 --> 00:24:49,589 You are eloquent and you are warm. 483 00:24:49,589 --> 00:24:51,291 - You're wonderful. - Yes, say goodbye. 484 00:24:51,291 --> 00:24:52,826 Yes, bye. 485 00:24:53,960 --> 00:24:55,595 Sorry I missed your party, Aunt Ruth. 486 00:24:55,595 --> 00:24:57,964 Oh, you didn't miss much. 487 00:24:57,964 --> 00:25:01,434 Come here, you. Give your aunt a big hug. 488 00:25:01,434 --> 00:25:05,705 Look at that face. 489 00:25:05,705 --> 00:25:08,041 Look at that face. 490 00:25:08,041 --> 00:25:11,611 If I were 50 years younger, I'd grab it. 491 00:25:11,611 --> 00:25:14,414 Okay, visiting hours are over. Gotta run. 492 00:25:14,414 --> 00:25:16,049 It's great seeing you, Aunt Ruth. 493 00:25:16,049 --> 00:25:19,552 Wave goodbye, Jeremy. Take care. 494 00:25:21,721 --> 00:25:24,691 We always was a very close family. 35528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.