All language subtitles for Dream On (1990) S03E12 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,140 --> 00:01:16,910 ♪ Oh, baby, I've been going crazy ♪ 2 00:01:16,910 --> 00:01:20,347 ♪ Waiting for romance to begin ♪ 3 00:01:21,548 --> 00:01:25,752 ♪ I want you And you want me too ♪ 4 00:01:25,752 --> 00:01:28,788 ♪ And we both need love ♪ 5 00:01:32,225 --> 00:01:33,760 ♪ Let's do it ♪ 6 00:01:33,760 --> 00:01:36,930 ♪ Baby, are you ready for love ♪ 7 00:01:36,930 --> 00:01:39,799 She set it down as soft as a baby duck's bottom. 8 00:01:43,837 --> 00:01:46,239 - Is everything okay? - Yeah, I'm sorry. 9 00:01:46,239 --> 00:01:48,341 Sorry, this is just a little difficult for me. 10 00:01:48,341 --> 00:01:51,211 No, no, no, I mean, you don't-- you don't have to apologize. 11 00:01:51,211 --> 00:01:52,512 - I'm just-- - It's just, uh-- 12 00:01:52,512 --> 00:01:55,081 I just got out of this relationship. 13 00:01:55,081 --> 00:01:56,616 Really? 14 00:01:56,616 --> 00:01:58,785 Well, okay, I didn't just get out, 15 00:01:58,785 --> 00:02:00,820 I was kind of gotten out. 16 00:02:00,820 --> 00:02:02,622 All right, all right. I was dumped. 17 00:02:02,622 --> 00:02:05,091 But believe me, it's over with, and it's for the best, 18 00:02:05,091 --> 00:02:07,627 and it's really not worth going into. 19 00:02:07,627 --> 00:02:09,596 So, where were we? 20 00:02:09,596 --> 00:02:11,231 Now, wait a second, wait a second. 21 00:02:11,231 --> 00:02:14,067 You-- you just got out of a relationship? 22 00:02:14,067 --> 00:02:15,935 - What happened? - Oh, I don't know. 23 00:02:15,935 --> 00:02:18,338 Well, I do know, actually. Ryan's a pig. 24 00:02:18,338 --> 00:02:19,773 Ryan? 25 00:02:19,773 --> 00:02:22,108 Possessive, pushy, 26 00:02:22,108 --> 00:02:23,343 totally insensitive. 27 00:02:23,343 --> 00:02:25,311 - We hate Ryan. - We do. 28 00:02:25,311 --> 00:02:29,616 You know, I can't see why anyone would possibly wanna dump you. 29 00:02:29,616 --> 00:02:31,251 You haven't seen Elaine. 30 00:02:31,251 --> 00:02:32,819 We really hate Elaine. 31 00:02:32,819 --> 00:02:35,622 Especially her 16-inch waist and her perky little breasts. 32 00:02:35,622 --> 00:02:38,725 Ooh. I mean, no wonder we hate her. 33 00:02:38,725 --> 00:02:41,261 Anyway. I'm fine, I'm fine. 34 00:02:41,261 --> 00:02:43,830 Just sort of dealing with it. 35 00:02:45,665 --> 00:02:48,835 Well, you know, if all this is going too fast for you, 36 00:02:48,835 --> 00:02:51,237 I mean, we don't have to rush things. 37 00:02:51,237 --> 00:02:52,539 Would that be okay? 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,041 No, absolutely not. 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,109 Sure. 40 00:02:57,077 --> 00:02:59,412 Sure, I mean, come on, you know, I'm not this Ryan. 41 00:02:59,412 --> 00:03:01,214 No, you're not. 42 00:03:02,148 --> 00:03:03,183 You're much more... 43 00:03:04,150 --> 00:03:05,352 sensitive. 44 00:03:06,586 --> 00:03:08,488 I-- I'm a sensitive guy. 45 00:03:14,227 --> 00:03:16,663 "I will never say that I was false apart, 46 00:03:16,663 --> 00:03:18,431 though absence seemed my flame." 47 00:03:21,067 --> 00:03:22,268 Do qualify. 48 00:03:23,436 --> 00:03:25,905 "As easy might I from myself depart, 49 00:03:25,905 --> 00:03:29,909 as from my soul, which in my breast... 50 00:03:32,178 --> 00:03:33,513 doth lie." 51 00:03:37,083 --> 00:03:38,618 Sometimes you can even see Venus. 52 00:03:40,553 --> 00:03:43,423 Yeah, it's beautiful when there's a full moon out. 53 00:03:48,094 --> 00:03:50,597 - That's an E. - Right. 54 00:03:54,934 --> 00:03:55,969 R. 55 00:03:56,903 --> 00:03:58,605 Hitler? 56 00:03:58,605 --> 00:04:00,807 Just wanted to see if you were paying attention. 57 00:04:02,976 --> 00:04:04,911 Oh, Martin. 58 00:04:04,911 --> 00:04:06,046 Yeah. 59 00:04:06,046 --> 00:04:07,914 Unless you wanna do another word, 60 00:04:07,914 --> 00:04:09,683 I was thinking 61 00:04:09,683 --> 00:04:11,718 we could maybe... 62 00:04:13,253 --> 00:04:14,287 go to bed. 63 00:04:16,523 --> 00:04:18,925 Now go on. You heard her. 64 00:04:18,925 --> 00:04:20,126 Jump. Don't think. 65 00:04:42,282 --> 00:04:45,118 So you scored with the sensitive thing. 66 00:04:45,118 --> 00:04:47,253 No, I didn't score with the sensitive thing. 67 00:04:47,253 --> 00:04:49,322 Man, there's nothing to be embarrassed about. 68 00:04:49,322 --> 00:04:51,925 I mean, I've done very well with the sensitive thing. 69 00:04:51,925 --> 00:04:53,993 Oh, you know what works great? 70 00:04:53,993 --> 00:04:57,664 Buy her one of those Victorian novels from those used bookstores. 71 00:04:57,664 --> 00:05:00,033 Eddie, I'm not doing a thing, okay? 72 00:05:00,033 --> 00:05:03,970 I just met this wonderful woman who's coming off of a bad relationship, and I'm just... 73 00:05:06,506 --> 00:05:07,907 ...being sensitive to that. 74 00:05:07,907 --> 00:05:09,309 Okay, okay, it wasn't fair. 75 00:05:09,309 --> 00:05:11,544 - It's not a sensitive thing. - Thank you. 76 00:05:11,544 --> 00:05:13,046 It's a rebound thing. 77 00:05:13,046 --> 00:05:14,447 Could we just drop it, okay? 78 00:05:14,447 --> 00:05:16,750 No, no, no, it's great. It's great. 79 00:05:16,750 --> 00:05:20,420 For the next four weeks, everything you do is gonna be perfect. 80 00:05:20,420 --> 00:05:21,621 Why? 81 00:05:21,621 --> 00:05:23,723 Because you're not the other guy. 82 00:05:23,723 --> 00:05:26,593 - Classic rebound. - It's bullshit. It's bullshit. 83 00:05:26,593 --> 00:05:28,528 - No. She likes me for who I am. - Maybe. 84 00:05:28,528 --> 00:05:30,363 She likes you more for who you're not. 85 00:05:30,363 --> 00:05:33,700 - Could we just have our lunch? - I'm just saying, take advantage of it. 86 00:05:33,700 --> 00:05:37,003 Because in about four weeks, she's gonna get over the other guy. 87 00:05:37,003 --> 00:05:39,239 And then you're just gonna be... 88 00:05:39,239 --> 00:05:41,041 you. 89 00:05:41,041 --> 00:05:43,510 Well, thanks for clearing that up. Thank you very much. 90 00:05:48,882 --> 00:05:50,417 That's not very sensitive. 91 00:06:02,629 --> 00:06:03,897 Hi, can I help you? 92 00:06:03,897 --> 00:06:05,365 Oh, uh... 93 00:06:06,800 --> 00:06:08,501 I was looking for Stephanie. Is she-- 94 00:06:08,501 --> 00:06:11,571 Oh, she's not back yet. It's Wednesday. 95 00:06:11,571 --> 00:06:14,741 She probably stopped at the farmer's market in Union Square. 96 00:06:14,741 --> 00:06:16,743 - Come on in. - Thanks. 97 00:06:16,743 --> 00:06:19,612 Oh, look. Wuthering Heights. 98 00:06:19,612 --> 00:06:20,780 Yeah. 99 00:06:20,780 --> 00:06:22,349 Hope she doesn't already have it. 100 00:06:22,349 --> 00:06:24,351 Victorian novels, huh? 101 00:06:24,351 --> 00:06:25,919 La-la. 102 00:06:25,919 --> 00:06:27,420 You know what? 103 00:06:27,420 --> 00:06:29,756 Stephanie never told me she had a roommate. 104 00:06:29,756 --> 00:06:31,424 Oh, I don't live here anymore. 105 00:06:31,424 --> 00:06:33,893 I just never gave back my key. 106 00:06:33,893 --> 00:06:36,029 - I'm Ryan. - Ryan? 107 00:06:36,029 --> 00:06:37,364 That's funny. 108 00:06:37,364 --> 00:06:39,466 Stephanie used to go out with a guy named-- 109 00:06:39,466 --> 00:06:42,369 - Skipper, am I right? - Hey, you figured it out, Red. 110 00:06:43,536 --> 00:06:45,505 Nice to meet you, Ryan. 111 00:06:46,606 --> 00:06:49,009 - How do you... - ...love a woman? 112 00:06:49,009 --> 00:06:52,445 - ...do? - And who did you say you were again? 113 00:06:52,445 --> 00:06:54,647 I'm-- I'm-- I'm Martin Tupper. 114 00:06:54,647 --> 00:06:57,450 I'm the guy Stephanie's seeing now. 115 00:06:57,450 --> 00:06:59,219 Huh. 116 00:06:59,219 --> 00:07:00,286 Well. 117 00:07:01,354 --> 00:07:02,889 Well, well, well. 118 00:07:03,957 --> 00:07:06,760 Is it possible that I am not wanted in this plot joint? 119 00:07:06,760 --> 00:07:07,827 Undoubtedly. 120 00:07:09,562 --> 00:07:12,499 - Oh-- Martin. - Stephanie. 121 00:07:12,499 --> 00:07:14,401 Ryan. 122 00:07:14,401 --> 00:07:15,935 What are you doing here? 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,837 I'm meeting Martin. 124 00:07:17,837 --> 00:07:19,706 He brought you a book. 125 00:07:19,706 --> 00:07:21,207 It's Wuthering Heights. 126 00:07:21,207 --> 00:07:24,210 Thank you, Ryan. This-- this is for you. 127 00:07:24,210 --> 00:07:25,445 Thank you, Martin. 128 00:07:25,445 --> 00:07:27,147 I've always wanted to read this book. 129 00:07:29,783 --> 00:07:31,451 So, Stephanie... 130 00:07:32,552 --> 00:07:34,354 you're going out with a guy. 131 00:07:34,354 --> 00:07:36,623 That's none of your business, Ryan. 132 00:07:36,623 --> 00:07:40,760 Uh, she did tell you she was a lesbian, didn't she? 133 00:07:40,760 --> 00:07:43,296 Hey, I can tell you from firsthand experience 134 00:07:43,296 --> 00:07:45,498 that Stephanie is not a-- a-- 135 00:07:45,498 --> 00:07:47,801 A lesbian? 136 00:07:47,801 --> 00:07:50,670 Is that a hard word for you to say? 137 00:07:50,670 --> 00:07:53,106 - Lesbian? - Don't label me, Ryan. 138 00:07:53,106 --> 00:07:55,675 Listen, Stephanie, we got to talk. 139 00:07:55,675 --> 00:07:57,711 Okay-- Well, no. 140 00:07:57,711 --> 00:07:59,512 I have nothing to say to you. 141 00:07:59,512 --> 00:08:01,081 I broke up with Elaine. 142 00:08:02,349 --> 00:08:04,317 Really? I'm sorry. 143 00:08:04,317 --> 00:08:07,020 She was so pretty and stupid. 144 00:08:07,020 --> 00:08:09,789 You're right. She was. 145 00:08:09,789 --> 00:08:11,791 I should never have left you. 146 00:08:11,791 --> 00:08:14,894 But you did. And I'm with Martin now. 147 00:08:14,894 --> 00:08:17,997 And I'm very happy. So, then, that's it. 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,733 Thanks for stopping by. 149 00:08:19,733 --> 00:08:21,067 Now, are you going? 150 00:08:21,067 --> 00:08:23,303 Or are you gonna wait and be kicked out? 151 00:08:25,438 --> 00:08:28,708 - Bye-bye now. - You're just trying to get back at me for Elaine. 152 00:08:28,708 --> 00:08:31,011 - Oh, I am not. - Then you're doing this for Donna. 153 00:08:31,011 --> 00:08:33,947 - Oh, my God. Who's Donna? - Donna's my mother. 154 00:08:33,947 --> 00:08:36,182 - Oh. - Come on, Steph. 155 00:08:37,517 --> 00:08:39,419 I know I screwed up. 156 00:08:39,419 --> 00:08:41,221 Don't do this. 157 00:08:41,221 --> 00:08:42,322 She asked you to leave. 158 00:08:43,289 --> 00:08:46,393 Oh. Okay. Fine. 159 00:08:46,393 --> 00:08:48,461 I'll just leave you kids 160 00:08:48,461 --> 00:08:50,864 to your heterosexual fun. 161 00:08:59,139 --> 00:09:01,675 Well, she's a hell of a guy. 162 00:09:01,675 --> 00:09:04,878 - I never said she was a guy. - You also never said she was a she. 163 00:09:04,878 --> 00:09:07,280 - On what was only the second date. - Oh, I'm sorry. 164 00:09:07,280 --> 00:09:11,217 Your gay lover is more of a "Now we're getting married, you should know" type of thing. 165 00:09:11,217 --> 00:09:13,086 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 166 00:09:13,086 --> 00:09:15,021 It's hard to know how to explain it to, 167 00:09:15,021 --> 00:09:16,623 you know, a man. 168 00:09:17,791 --> 00:09:20,226 I guess I thought you might be threatened. 169 00:09:20,226 --> 00:09:22,195 Threatened? 170 00:09:23,630 --> 00:09:25,398 I'm not threatened. 171 00:09:26,700 --> 00:09:28,868 I just wish I'd known. That's all. 172 00:09:31,638 --> 00:09:33,139 It's no big deal. 173 00:09:33,139 --> 00:09:34,874 - Really? - Really. 174 00:09:38,745 --> 00:09:40,814 Threatened. 175 00:10:02,268 --> 00:10:04,070 I'm sorry. I'm sorry. I just-- 176 00:10:05,038 --> 00:10:06,606 I just need a little air. 177 00:10:06,606 --> 00:10:09,275 - Martin, it's okay. You don't have to-- - No, no, no. 178 00:10:09,275 --> 00:10:10,343 No, this is great. 179 00:10:12,445 --> 00:10:14,247 I'll see you in a bit. 180 00:10:14,247 --> 00:10:16,649 Now that I'm here and see what's to be had, 181 00:10:16,649 --> 00:10:18,651 I shall dally in the valley. 182 00:10:18,651 --> 00:10:20,854 And believe me, I can dally. 183 00:10:22,422 --> 00:10:23,923 Martin? 184 00:10:23,923 --> 00:10:25,759 You've been down there for three hours. 185 00:10:25,759 --> 00:10:28,762 No, no, it's okay. It's-- I'm enjoying this. 186 00:10:28,762 --> 00:10:31,865 But six times is enough. I'm going blind. 187 00:10:31,865 --> 00:10:35,468 - I just wanna make sure you feel good. - I can't feel anything anymore. 188 00:10:35,468 --> 00:10:37,337 He's got a dill pickle for a tongue, 189 00:10:37,337 --> 00:10:40,040 and some day, somebody's gonna slap the lid down on him. 190 00:10:45,178 --> 00:10:47,547 - That was wonderful. - Really? 191 00:10:47,547 --> 00:10:50,650 You couldn't tell? I think the neighbors know. 192 00:10:50,650 --> 00:10:52,886 Well, I just-- 193 00:10:56,923 --> 00:10:59,292 I just wanted to, you know, 194 00:10:59,292 --> 00:11:00,894 do the things you liked. 195 00:11:00,894 --> 00:11:02,262 Well, I did like them. 196 00:11:03,329 --> 00:11:06,166 And I also liked what we did the other night. 197 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 Good, good, you know, 198 00:11:08,001 --> 00:11:10,236 'cause that-- that worked for me too. 199 00:11:10,236 --> 00:11:13,039 Martin, I've always liked sex with men. 200 00:11:13,039 --> 00:11:15,075 That's not why I was with a woman. 201 00:11:15,075 --> 00:11:16,142 It's not? 202 00:11:17,143 --> 00:11:19,145 Uh, well, then, what was it? 203 00:11:19,145 --> 00:11:20,580 Well, you know... 204 00:11:21,815 --> 00:11:23,316 it was all the other things. 205 00:11:24,484 --> 00:11:26,219 Oh, sure. 206 00:11:26,219 --> 00:11:29,322 Stephanie, do you want to exercise with me? 207 00:11:29,322 --> 00:11:30,490 What other things? 208 00:11:30,490 --> 00:11:33,927 Everything. It's hard to explain. 209 00:11:33,927 --> 00:11:35,095 Could you try? 210 00:11:35,095 --> 00:11:36,162 Well... 211 00:11:38,431 --> 00:11:39,933 women talk to each other. 212 00:11:39,933 --> 00:11:43,169 I talk. I talk all the time. 213 00:11:43,169 --> 00:11:44,938 I know, but it's not the same thing. 214 00:11:44,938 --> 00:11:47,507 I mean, women listen. 215 00:11:47,507 --> 00:11:49,642 I listen. Look, I'm listening right now. 216 00:11:49,642 --> 00:11:51,778 I'm talking and I'm listening. 217 00:11:51,778 --> 00:11:54,914 And I can share and I can express my feelings and... 218 00:11:54,914 --> 00:11:56,483 I can even cry. 219 00:11:56,483 --> 00:11:58,618 I mean, under certain circumstances. 220 00:11:58,618 --> 00:12:00,220 I know. I know you can. 221 00:12:00,220 --> 00:12:03,189 But it's different, I mean... 222 00:12:03,189 --> 00:12:06,192 when you're with someone who's like you, there's a... 223 00:12:06,192 --> 00:12:07,360 a connection. 224 00:12:07,360 --> 00:12:09,629 You know, comfort and ease. 225 00:12:10,764 --> 00:12:11,865 You know what it's like? 226 00:12:12,832 --> 00:12:14,367 It's like when you're with Eddie. 227 00:12:15,301 --> 00:12:18,471 Oh. Oh, yeah. 228 00:12:19,773 --> 00:12:22,709 No, no, no, no, no. 229 00:12:22,709 --> 00:12:24,477 No, it's not like that at all. 230 00:12:24,477 --> 00:12:26,746 I mean, no, Eddie and I are-- 231 00:12:26,746 --> 00:12:28,548 No, no, no, it's not the same thing. 232 00:12:28,548 --> 00:12:30,316 I don't think so. 233 00:12:30,316 --> 00:12:32,152 No, no, no. 234 00:12:32,152 --> 00:12:34,287 - A lesbian? - No, no. 235 00:12:34,287 --> 00:12:36,289 She's-- she's not a lesbian. 236 00:12:36,289 --> 00:12:38,391 Martin, she sleeps with women. 237 00:12:38,391 --> 00:12:40,994 Yeah, yeah, but she sleeps with men, too. 238 00:12:40,994 --> 00:12:43,930 Okay, so what you're saying is she's a part-time lesbian. 239 00:12:43,930 --> 00:12:47,934 No. No, I-- Come on. Look, we all have a masculine and feminine side, right? 240 00:12:47,934 --> 00:12:50,003 Not me. 241 00:12:50,003 --> 00:12:51,838 Sure you do. Come on. 242 00:12:51,838 --> 00:12:53,673 We all do. I have a feminine side. 243 00:12:53,673 --> 00:12:56,910 - Martin, is there something you're trying to tell me? - No, no, no. 244 00:12:56,910 --> 00:13:00,513 As it happens, my feminine side is attracted to women. 245 00:13:00,513 --> 00:13:03,416 So, what you're saying is you're a lesbian. 246 00:13:04,351 --> 00:13:07,153 Don't you care what anyone says, Mr. Gregg. You wear it. 247 00:13:07,153 --> 00:13:08,722 And I'm comfortable with that. 248 00:13:19,499 --> 00:13:21,434 - Hi. - Hi. 249 00:13:22,502 --> 00:13:24,337 - You okay? - Yeah. 250 00:13:24,337 --> 00:13:25,972 Yeah, I'm fine. Come on in. 251 00:13:28,675 --> 00:13:30,543 - What's-- - Hi, Martin. 252 00:13:31,911 --> 00:13:33,947 What are you doing here, Ryan? 253 00:13:33,947 --> 00:13:36,216 Martin, it's okay. Everything's fine. 254 00:13:36,216 --> 00:13:38,918 Ryan and I finally talked things over, 255 00:13:38,918 --> 00:13:41,755 and we're gonna put everything behind us and just be friends. 256 00:13:43,089 --> 00:13:44,924 Oh, great. That's-- that's great. 257 00:13:44,924 --> 00:13:47,527 I know you're still mad at her 'cause she was such a pig 258 00:13:47,527 --> 00:13:49,996 when you first met, but that's over with. 259 00:13:49,996 --> 00:13:52,699 Yes, it's over with, I promise. 260 00:13:55,201 --> 00:13:56,236 Friends. 261 00:13:58,138 --> 00:13:59,439 Sure. Sure. 262 00:14:01,408 --> 00:14:04,177 Well, uh, I'm just gonna go fix my face. 263 00:14:04,177 --> 00:14:05,345 It'll only be a minute. 264 00:14:07,380 --> 00:14:08,848 - Okay. - Bye. 265 00:14:13,486 --> 00:14:16,056 So, uh, Ryan, are you from New York, or-- 266 00:14:16,056 --> 00:14:19,025 Look, I'm going to get her back, you know. 267 00:14:19,025 --> 00:14:21,895 - Excuse me? - I am getting her back. 268 00:14:26,099 --> 00:14:28,001 Not a chance. 269 00:14:28,001 --> 00:14:29,936 Oh, my God. 270 00:14:29,936 --> 00:14:31,237 What? 271 00:14:31,237 --> 00:14:33,340 I can't believe they killed Kathy. 272 00:14:34,374 --> 00:14:36,042 How could they kill Kathy? 273 00:14:36,042 --> 00:14:39,012 God, those Brontë sisters were twisted. 274 00:14:40,480 --> 00:14:41,781 Are you coming out of there? 275 00:14:47,087 --> 00:14:48,121 What? 276 00:14:49,289 --> 00:14:52,225 Mademoiselle, you have no idea what you have missed 277 00:14:52,225 --> 00:14:53,760 and what delights await you. 278 00:14:56,830 --> 00:14:58,098 Wow. 279 00:14:59,232 --> 00:15:02,268 You came for a show, my friends, and you shall have it. 280 00:15:15,348 --> 00:15:17,217 Is that my perfume? 281 00:15:34,868 --> 00:15:36,436 Forward march! 282 00:15:53,353 --> 00:15:56,656 Where did you-- 283 00:15:56,656 --> 00:15:58,525 How did you-- 284 00:15:58,525 --> 00:15:59,693 What was... 285 00:16:01,561 --> 00:16:03,563 Oh, that? 286 00:16:09,602 --> 00:16:12,339 In the morning, you wanna go to Zaybar's and get some lox? 287 00:16:12,339 --> 00:16:13,907 Oh, I can't. 288 00:16:13,907 --> 00:16:16,176 I told Ryan I'd have brunch with her tomorrow. 289 00:16:16,176 --> 00:16:18,345 Yeah, Ryan again, huh? 290 00:16:18,345 --> 00:16:20,246 Well, I'm sorry. I mean-- 291 00:16:20,246 --> 00:16:23,383 I would've invited you, but I didn't think you'd wanna come. 292 00:16:23,383 --> 00:16:25,819 - Oh, we love each other! - We're great friends. 293 00:16:25,819 --> 00:16:27,987 Look, I-- I really think I should be there. 294 00:16:29,756 --> 00:16:32,258 I mean, you know, it'll give Ryan a chance 295 00:16:32,258 --> 00:16:34,160 to get used to the idea of us. 296 00:16:39,065 --> 00:16:41,334 Whether a man likes it or not, 297 00:16:41,334 --> 00:16:44,504 sometimes he has to do what he has to do. 298 00:16:56,082 --> 00:16:57,517 Here you go. 299 00:16:57,517 --> 00:16:59,819 - There you go. - Thank you. 300 00:16:59,819 --> 00:17:02,055 You are so incredible for being here. 301 00:17:02,055 --> 00:17:05,625 No, no. I wanted to, really. 302 00:17:07,761 --> 00:17:08,795 Stephanie. 303 00:17:11,097 --> 00:17:12,232 Ryan, hi. 304 00:17:12,232 --> 00:17:14,200 All the teams are lining up now. 305 00:17:14,200 --> 00:17:15,702 The game is about to start. 306 00:17:15,702 --> 00:17:17,237 Hello, Martin. 307 00:17:17,237 --> 00:17:19,773 By the way, how is your ping-pong? 308 00:17:19,773 --> 00:17:22,108 Hello, Ryan. 309 00:17:22,108 --> 00:17:24,444 Fine, how's yours? Wanna make anything out of it? 310 00:17:24,444 --> 00:17:26,179 - Nice tie. - Thank you. 311 00:17:26,179 --> 00:17:28,782 I was hoping you'd wear an article of clothing 312 00:17:28,782 --> 00:17:30,750 that points towards your genitals. 313 00:17:30,750 --> 00:17:32,652 - Ryan. - What's the matter, Ryan? Hmm? 314 00:17:32,652 --> 00:17:34,521 Tie envy? 315 00:17:34,521 --> 00:17:36,523 God, I'm starving. 316 00:17:36,523 --> 00:17:37,857 Me too. 317 00:17:40,760 --> 00:17:41,795 Hey. 318 00:17:42,862 --> 00:17:45,465 - Is that my sweater? - I don't think so. 319 00:17:45,465 --> 00:17:47,233 Oh, I think it is. 320 00:17:47,233 --> 00:17:49,402 Remember my sister gave me this sweater? 321 00:17:49,402 --> 00:17:50,804 Oh, you're right. 322 00:17:50,804 --> 00:17:53,606 You know something? Why don't you keep it? 323 00:17:53,606 --> 00:17:56,409 It always looked better on you anyway. 324 00:17:56,409 --> 00:17:58,712 You rat! You crud. 325 00:17:58,712 --> 00:18:00,380 She steals my sweaters too. 326 00:18:00,380 --> 00:18:02,115 My shirts, my socks. 327 00:18:02,115 --> 00:18:03,717 My entire wardrobe. 328 00:18:03,717 --> 00:18:06,386 If anyone sees the waiter, I don't have a napkin. 329 00:18:06,386 --> 00:18:08,922 - Here, here, take mine. - No, no, take mine. 330 00:18:08,922 --> 00:18:10,056 It's still folded. 331 00:18:12,959 --> 00:18:14,160 Pardon me, dear. 332 00:18:14,160 --> 00:18:17,564 - Okay, guys. Let's just order. - Yeah. 333 00:18:17,564 --> 00:18:19,399 The-- the specials are right over here. 334 00:18:19,399 --> 00:18:22,569 - Oh, honey, your tag is out. - Oh. 335 00:18:22,569 --> 00:18:24,571 Well, now you're messing up her collar. 336 00:18:26,039 --> 00:18:28,608 Hold your breath, Pierre! 337 00:18:28,608 --> 00:18:30,110 We're going. 338 00:18:30,110 --> 00:18:32,779 - Would you guys stop? - I'm sorry. 339 00:18:32,779 --> 00:18:34,214 No problem. 340 00:18:36,349 --> 00:18:37,917 Ooh, wow. 341 00:18:37,917 --> 00:18:39,886 $10.50 for Caesar's salad? 342 00:18:39,886 --> 00:18:41,654 You just order whatever you like. 343 00:18:41,654 --> 00:18:42,956 Okay? It's on me. 344 00:18:42,956 --> 00:18:45,425 Oh, is daddy paying for everybody? 345 00:18:45,425 --> 00:18:46,826 - Ryan. - What? 346 00:18:46,826 --> 00:18:48,661 He's acting like your father. 347 00:18:48,661 --> 00:18:50,363 Make up your mind, Martin. 348 00:18:50,363 --> 00:18:52,665 Do you wanna fuck her or bounce her on your knee? 349 00:18:52,665 --> 00:18:55,935 I just wanna buy my girlfriend lunch. Is that a problem for you? 350 00:18:55,935 --> 00:18:57,971 No, no, no. 351 00:18:57,971 --> 00:19:00,306 The problem is you're all over her like a rash. 352 00:19:00,306 --> 00:19:02,142 The problem is you're manly urge 353 00:19:02,142 --> 00:19:04,244 to let everyone in the room know you own her. 354 00:19:04,244 --> 00:19:07,247 It's like you're fucking Balboa and she's the Pacific Ocean. 355 00:19:07,247 --> 00:19:10,550 - You're just planting your flag all over the place. - Stop it. 356 00:19:10,550 --> 00:19:12,452 - Maybe Stephanie likes my flag. - Martin-- 357 00:19:12,452 --> 00:19:15,388 Listen, you can wave your flag around all you like, 358 00:19:15,388 --> 00:19:18,358 but you'll never share with Stephanie the kinds of things I have. 359 00:19:18,358 --> 00:19:20,427 You know what? You're right. 360 00:19:20,427 --> 00:19:22,362 You're absolutely right. I'm a man. 361 00:19:22,362 --> 00:19:25,665 I'm not a woman. I'm a man. I've never had a bikini wax. 362 00:19:25,665 --> 00:19:28,835 I can read a map and I piss standing up. So what's your point? 363 00:19:28,835 --> 00:19:32,672 My point is you're just threatened because we don't need a penis. 364 00:19:32,672 --> 00:19:35,008 You sure about that? 365 00:19:37,711 --> 00:19:38,745 That's it! 366 00:19:40,046 --> 00:19:42,449 Here's your sweater. 367 00:19:42,449 --> 00:19:43,883 Here's your napkin. 368 00:19:43,883 --> 00:19:45,485 Have a nice brunch. 369 00:19:46,586 --> 00:19:48,021 Stephanie? 370 00:19:48,021 --> 00:19:49,923 Stephanie. 371 00:19:51,558 --> 00:19:53,827 Well, that's that. 372 00:19:53,827 --> 00:19:55,261 Yeah. I know how you feel. 373 00:20:09,476 --> 00:20:12,245 - Shit. - Nice to see you, too. 374 00:20:12,245 --> 00:20:14,881 And with flowers, no less. 375 00:20:14,881 --> 00:20:18,018 That's a manly gesture, Martin, but I'm afraid you're too late. 376 00:20:18,018 --> 00:20:20,553 Here. Why don't you just give them to her? 377 00:20:20,553 --> 00:20:22,889 You know, I mean, I'd hate to see them go to waste. 378 00:20:22,889 --> 00:20:24,758 What are you talking about? I didn't win. 379 00:20:24,758 --> 00:20:26,826 Stop busting my balls, will you? 380 00:20:26,826 --> 00:20:30,130 I said you were too late. We're both too late. 381 00:20:30,130 --> 00:20:34,134 Seems she went off to Vermont with somebody named Chris. 382 00:20:34,134 --> 00:20:35,201 What? 383 00:20:38,371 --> 00:20:39,906 Who the hell is Chris? 384 00:20:39,906 --> 00:20:40,974 I don't know. 385 00:20:40,974 --> 00:20:43,376 Mister or Miss? 386 00:20:45,478 --> 00:20:48,181 Tonight we are confronted with a phenomenon 387 00:20:48,181 --> 00:20:51,084 that has the leading scientists of the world completely baffled. 388 00:20:52,218 --> 00:20:54,688 I don't believe this. I don't believe this. 389 00:20:54,688 --> 00:20:57,757 I don't blame her. You know, I don't blame her. I was such a prick. 390 00:20:57,757 --> 00:20:59,993 - Yeah, me too. - Yeah, you were a prick. 391 00:20:59,993 --> 00:21:02,228 I mean, you know, hey, we were both pricks. 392 00:21:02,228 --> 00:21:06,433 Well, I guess I'll just go home... 393 00:21:06,433 --> 00:21:09,002 throw some stuff, maybe cry a little. 394 00:21:09,002 --> 00:21:11,338 Yeah, me too. 395 00:21:12,572 --> 00:21:14,107 - See you. - Bye. 396 00:21:17,310 --> 00:21:18,345 Look, uh... 397 00:21:20,080 --> 00:21:22,215 would you like to get a coffee or something? 398 00:21:22,215 --> 00:21:24,017 - Coffee? - Yeah, forget it. 399 00:21:24,017 --> 00:21:25,985 Forget it. Forget it. It was a stupid idea. 400 00:21:25,985 --> 00:21:28,488 No, no, no, no. It's a great idea. 401 00:21:28,488 --> 00:21:32,592 But, you know, as long as we're doing this bonding thing, we might as well do it right. 402 00:21:32,592 --> 00:21:33,993 Why not make it a beer? 403 00:21:35,028 --> 00:21:37,364 - Right out of the bottle. - You got it. 404 00:21:38,698 --> 00:21:40,934 Excuse me. I'm sorry. 405 00:21:40,934 --> 00:21:43,636 I'm looking for apartment 6F. 406 00:21:43,636 --> 00:21:46,706 Oh, well, it's right at the other end of the hall. 407 00:21:46,706 --> 00:21:48,942 - Just-- just right down there. - Can't miss it. 408 00:21:48,942 --> 00:21:50,010 Great. Thank you. 409 00:21:52,979 --> 00:21:54,814 We have much in common, milady. 29187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.