All language subtitles for Divina (2001)-c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,550 --> 00:00:32,090 If your life is hard, try to close the door, 2 00:00:32,470 --> 00:00:35,950 switch off the light. 3 00:00:38,570 --> 00:00:44,650 Then go and sit down at the piano, 4 00:00:44,950 --> 00:00:49,930 you guess you won't wonder why. 5 00:01:23,289 --> 00:01:26,170 Sous -titrage MFP. 6 00:01:33,110 --> 00:01:34,890 Sous -titrage ST' 7 00:01:37,610 --> 00:01:40,990 501 8 00:02:17,070 --> 00:02:22,530 Sous -titrage FR ? 9 00:04:25,349 --> 00:04:26,610 Oui, continuez à vous embrasser. 10 00:04:27,470 --> 00:04:28,570 Faites -moi voir vos langues. 11 00:04:29,030 --> 00:04:30,590 Voilà. Oui, c 'est ça. 12 00:04:31,190 --> 00:04:33,050 J 'adore quand vous vous caressez comme ça. 13 00:04:33,370 --> 00:04:35,390 Oui, Zara, continuez à jouer avec son petit clito. 14 00:04:35,970 --> 00:04:37,290 Julia, relève -lui les cheveux. 15 00:04:37,690 --> 00:04:41,370 Je ne vois pas son visage. Là, oui, c 'est mieux. Oui, voilà, c 'est ça. 16 00:04:41,870 --> 00:04:42,870 Oui, Titi, il est. 17 00:04:43,190 --> 00:04:46,010 C 'est parfait, ma poule. Tu fais du très bon boulot, chérie. 18 00:04:46,250 --> 00:04:49,550 Bien, très bien, oui. Il faut qu 'on voit que vous prenez du plaisir. 19 00:04:49,810 --> 00:04:50,890 Voilà, c 'est bien, Julia. 20 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 Faites -moi bander. 21 00:04:52,760 --> 00:04:55,800 Continuez comme ça. Il faut que vous excitiez le gars devant sa télé et qu 22 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 ait bien la gaule. 23 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Voilà. 24 00:04:59,660 --> 00:05:00,660 Oui. 25 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 Laisse -la, Julia. 26 00:05:04,160 --> 00:05:05,580 Oui, oui, vous aimez ça. 27 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 Oui, c 'est bien. 28 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 Ne changez rien, surtout. 29 00:05:09,880 --> 00:05:11,760 C 'est ça, Zara. Sois expressive. 30 00:05:12,460 --> 00:05:15,160 Oui, vas -y, ma beauté. Vas -y, chérie. 31 00:06:09,770 --> 00:06:13,470 Et le cachet du dernier salieri ? Je le mets de côté pour pouvoir payer les 32 00:06:13,470 --> 00:06:14,470 séances de studio. 33 00:06:15,530 --> 00:06:18,510 Zara, il faut que t 'arrêtes de dépenser notre argent dans des conneries. 34 00:06:19,470 --> 00:06:21,330 Personne n 'en a rien à foutre de tes chansons. 35 00:06:21,750 --> 00:06:25,110 Et si ça te démange tellement, tu peux toujours aller au karaoké. 36 00:06:26,090 --> 00:06:29,130 Écoute, j 'en ai assez que tu me répètes la même chose. 37 00:06:29,490 --> 00:06:31,370 Si je veux devenir chanteuse, ça me regarde. 38 00:06:31,830 --> 00:06:35,270 Et vu que le fric, c 'est moi qui le gagne, je le dépense comme bon me 39 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 point, c 'est tout ! 40 00:06:50,060 --> 00:06:53,260 Zahara, tu peux lui donner un coup de main ? Ça va, je ne suis pas payée pour 41 00:06:53,260 --> 00:06:56,500 ça. Je ne vois pas quel est le problème. Ce n 'est pas parce que la caméra ne 42 00:06:56,500 --> 00:06:57,680 tourne pas que tu ne dois pas le sucer. 43 00:06:57,940 --> 00:07:01,800 Et toi, Adi, on ne va pas y passer la nuit, non ? Max, il fait froid, je suis 44 00:07:01,800 --> 00:07:04,760 crevé et en plus, je n 'ai toujours pas mangé. Et alors ? Moi, c 'est pareil. 45 00:07:05,960 --> 00:07:09,000 Zahara, ce n 'est pas le moment de fumer. Aide -le à bander, plutôt. Quoi ? 46 00:07:09,040 --> 00:07:12,700 mais oh ! Quoi, oh ? Je t 'ai déjà dit non. Il n 'a qu 'à faire un effort. Il 47 00:07:12,700 --> 00:07:15,680 est payé pour ça, non ? On est sur cette scène depuis ce matin et il nous reste 48 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 encore deux brises à faire. 49 00:07:26,250 --> 00:07:28,430 Au fait, tiens, c 'est l 'argent que je te dois pour le studio. 50 00:07:28,810 --> 00:07:29,810 Merci. 51 00:07:30,190 --> 00:07:34,190 Est -ce que tu peux dire à Camille que c 'est demain qu 'on vous enregistre ? Je 52 00:07:34,190 --> 00:07:36,910 te rappelle qu 'il y aura un grand pompe de chez CBA Records. 53 00:07:37,870 --> 00:07:39,470 Je veux que vous me l 'impressionniez. 54 00:07:40,290 --> 00:07:42,090 Ça devrait pas être trop difficile. 55 00:07:42,590 --> 00:07:45,290 Zara, je suis sérieux. Demain, c 'est le grand jour. 56 00:07:47,170 --> 00:07:51,150 Dis -moi, tu peux me rendre un service ? Bien sûr. J 'aurais besoin que tu m 57 00:07:51,150 --> 00:07:52,150 'avances 500 000 lire. 58 00:07:52,540 --> 00:07:54,860 Je te les rendrai samedi, dès que je toucherai ma commission. 59 00:07:55,160 --> 00:07:59,040 T 'es d 'accord ? Franco, je sais bien que je suis nouvelle dans le métier, 60 00:07:59,040 --> 00:08:01,940 ça serait pas plutôt à toi de me prêter de l 'argent ? Oui, je sais, excuse 61 00:08:01,940 --> 00:08:04,320 -moi. C 'est que ce mois -ci, j 'ai pas eu beaucoup de rentrées. 62 00:08:05,700 --> 00:08:06,700 Bon, d 'accord. 63 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 J 'ai compris. 64 00:08:11,900 --> 00:08:13,040 Tu me les rends samedi. 65 00:08:13,360 --> 00:08:15,280 Merci. Du fond du cœur. 66 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Je te revaudrai ça. 67 00:12:03,310 --> 00:12:05,550 Ce que j 'ai écouté là est plutôt sympa dans l 'ensemble. 68 00:12:07,250 --> 00:12:12,450 Mais avant que nous ne rentrions dans quelques négociations que ce soit, j 'ai 69 00:12:12,450 --> 00:12:13,910 une dernière chose à vérifier. 70 00:12:16,570 --> 00:12:21,210 Eh bien alors, où en sont nos affaires ? Eh bien, avec les 30 millions que tu as 71 00:12:21,210 --> 00:12:23,850 versés hier, ce mois -ci, il n 'y aura aucun problème. 72 00:12:25,070 --> 00:12:28,110 Mais ce qui me préoccupe, c 'est qu 'il nous reste une échéance de 200 millions 73 00:12:28,110 --> 00:12:29,110 à la fin de l 'année. 74 00:12:29,270 --> 00:12:30,550 T 'as pas à t 'inquiéter. 75 00:12:30,850 --> 00:12:32,850 J 'ai déjà prévu plusieurs films pour Zara. 76 00:12:33,180 --> 00:12:34,460 Et puis les clients vont arriver. 77 00:12:35,020 --> 00:12:36,460 Tu verras, ça va bien se passer. 78 00:12:37,400 --> 00:12:41,340 Mais, si tu veux mon avis, tu as fait une erreur là. Tu n 'aurais jamais dû 79 00:12:41,340 --> 00:12:43,300 dépenser autant dans la rénovation de la boîte. 80 00:12:43,740 --> 00:12:46,080 Il fallait la laisser dans l 'état où tu l 'avais trouvée. 81 00:12:46,540 --> 00:12:48,000 Et attendre qu 'on soit rentable. 82 00:12:49,300 --> 00:12:50,159 Écoute, Malcolm. 83 00:12:50,160 --> 00:12:52,920 Tu sais, je crois que tu es bien meilleur ardeur qu 'assistant de 84 00:12:53,520 --> 00:12:57,340 À ton avis, pourquoi je lui ai donné le nom de ma femme ? C 'est parce que Zara 85 00:12:57,340 --> 00:12:58,480 White, c 'est vendeur. 86 00:12:59,590 --> 00:13:03,350 Les gars qui viennent ici sont pétés de thunes et ils veulent juste baiser sans 87 00:13:03,350 --> 00:13:06,710 être dérangés. Au prix où ils entraient, je vais quand même pas les accueillir 88 00:13:06,710 --> 00:13:07,710 dans une porcherie. 89 00:13:07,950 --> 00:13:10,750 Et Alessandro, il est là ? Oui, depuis une demi -heure. 90 00:13:11,070 --> 00:13:12,330 Passe la photo de la gonzesse. 91 00:13:26,880 --> 00:13:29,680 Désolé de t 'avoir fait attendre. Oh, c 'est pas grave. C 'est toujours un 92 00:13:29,680 --> 00:13:30,720 plaisir de passer te voir. 93 00:13:31,320 --> 00:13:35,300 Dis -moi, pourquoi est -ce que tu voulais que je vienne ? Comment tu la 94 00:13:35,300 --> 00:13:39,620 ? Senteuse ? C 'est qui ? Une femme qui s 'est beaucoup endettée et qui est 95 00:13:39,620 --> 00:13:41,300 venue chez moi pour gagner un peu d 'argent. 96 00:13:41,800 --> 00:13:43,840 Si tu veux, je peux te brancher avec elle. 97 00:13:44,400 --> 00:13:49,240 Tu peux me la faire à combien ? Disons que c 'est offert par la maison. 98 00:13:50,339 --> 00:13:52,500 Cependant, j 'aurais un petit service à te demander. 99 00:13:52,920 --> 00:13:55,900 Il semblerait qu 'un de tes collègues s 'intéresse de près à la carrière 100 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 musicale de ma femme. 101 00:13:57,580 --> 00:13:59,620 Tu sais bien qu 'elle est excellente dans le porno. 102 00:14:00,180 --> 00:14:03,340 Et j 'ai pas envie que ces conneries lui coupent définitivement l 'envie de 103 00:14:03,340 --> 00:14:05,280 tourner. T 'inquiète, Dieu. 104 00:14:05,680 --> 00:14:07,960 Demain, je me renseignerai, je vais voir ce que je peux faire. 105 00:14:08,760 --> 00:14:12,140 N 'empêche que tu pourrais me la présenter, ta femme, mon salaud. J 'en 106 00:14:12,140 --> 00:14:13,940 même marre de pas pouvoir la voir ailleurs qu 'en vidéo. 107 00:14:15,540 --> 00:14:17,640 Je t 'attends samedi sur l 'écoute 18h. 108 00:14:17,980 --> 00:14:19,020 Mais n 'oublie pas... 109 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Je compte sur toi. 110 00:14:23,440 --> 00:14:27,760 Comment ça va, ton épaule ? Elle est encore assez douloureuse. Et en plus, j 111 00:14:27,760 --> 00:14:30,600 l 'impression de ne plus avoir de force de ce côté -là. C 'est gênant, la 112 00:14:30,600 --> 00:14:35,260 longue. Pourquoi est -ce que tu ne vas pas chez le médecin, dans ce cas ? 113 00:14:35,260 --> 00:14:39,000 -toi qu 'avec tout le travail que j 'ai à faire, je n 'ai même pas le temps de 114 00:14:39,000 --> 00:14:40,280 me regarder dans le miroir, alors. 115 00:14:41,280 --> 00:14:44,640 Et puis, c 'est quand même pas la fin du monde. Ça doit être un faux mouvement 116 00:14:44,640 --> 00:14:46,180 que j 'ai dû faire à la gym. 117 00:14:46,760 --> 00:14:47,980 Je suis sûre que ça va vite passer. 118 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 T 'inquiète pas. 119 00:14:51,320 --> 00:14:53,500 Tu sais quoi ? J 'ai une bonne nouvelle à t 'annoncer. 120 00:14:53,900 --> 00:14:56,840 Je reviens du studio et on a fini l 'enregistrement de notre CD. 121 00:14:57,180 --> 00:15:00,320 Et figure -toi qu 'il y a un représentant de CBS Records qui était 122 00:15:00,580 --> 00:15:05,420 T 'es contente, mamie ? Je serai contente le jour où tu arrêteras de 123 00:15:05,420 --> 00:15:07,400 films obscènes et dégradants. 124 00:15:07,760 --> 00:15:10,960 Tu sais très bien que si je fais ces films, c 'est pour financer ma carrière 125 00:15:10,960 --> 00:15:14,040 musicale, hein ? J 'aime pas quand tu me fais la morasse. 126 00:15:14,360 --> 00:15:15,900 Je ne te fais pas la morale, Zara. 127 00:15:16,180 --> 00:15:22,800 Est -ce que tu n 'as pas peur d 'attraper le sida ? Chaque jour que Dieu 128 00:15:22,940 --> 00:15:24,940 je ne peux m 'empêcher de penser au Dieu. 129 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 Heureusement, pour l 'instant, tu as eu de la chance. 130 00:15:28,240 --> 00:15:32,920 Mais imagine que tu tombes malade. Tu seras bien avancé pour chanter. Au 131 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 fais -le pour moi. 132 00:15:33,980 --> 00:15:36,000 Tu sais, je n 'ai plus pour longtemps à vivre. 133 00:15:36,280 --> 00:15:39,180 Et mon unique souhait est que tu sois heureuse. 134 00:15:39,780 --> 00:15:41,120 Mets ta fierté de côté. 135 00:15:42,080 --> 00:15:43,740 Je serai toujours derrière toi. 136 00:15:44,010 --> 00:15:47,770 Tu peux chanter, danser, faire ce que tu veux, mais par pitié, arrête de prendre 137 00:15:47,770 --> 00:15:48,770 des risques inutiles. 138 00:15:49,370 --> 00:15:51,710 La vie est un bien beaucoup trop précieux. 139 00:15:56,850 --> 00:15:57,850 Bonsoir. 140 00:15:58,430 --> 00:16:01,710 Mais où t 'étais passé ? J 'étais au studio et après, je suis allée voir ma 141 00:16:01,710 --> 00:16:02,269 grand -mère. 142 00:16:02,270 --> 00:16:03,269 Ah oui, c 'est vrai. 143 00:16:03,270 --> 00:16:06,970 Bon, écoute, j 'ai discuté avec Nils et il a un tournage pour toi la semaine 144 00:16:06,970 --> 00:16:10,730 prochaine. Il te paiera 12 000 marques. Pas mal, non ? Tu peux annuler. 145 00:16:11,750 --> 00:16:13,510 Mais qu 'est -ce que tu racontes ? 146 00:16:13,720 --> 00:16:15,900 Je t 'ai dit que tu pouvais annuler le tournage. 147 00:16:16,280 --> 00:16:17,600 Les films de cul, j 'en veux plus. 148 00:16:18,880 --> 00:16:23,980 Zara, putain, t 'es dingue ou quoi ? Avec quel argent on va vivre maintenant 149 00:16:23,980 --> 00:16:26,680 Eh ben, toi, t 'as ton travail et moi, j 'aurai toujours ma musique. 150 00:16:27,940 --> 00:16:29,100 Ouais, d 'accord. 151 00:16:29,520 --> 00:16:32,820 Parce que tu crois que vous réussirez toi et l 'autre noir avec qui tu chantes 152 00:16:32,820 --> 00:16:36,660 Non, mais t 'es consciente des conneries que tu racontes ? T 'as un agent qui a 153 00:16:36,660 --> 00:16:39,600 même pas un seul sou en poche et qui te laisse payer tous les frais de studio. 154 00:16:40,240 --> 00:16:43,640 Et c 'est tout juste si tu alignes deux galas dans le mois et encore parce que 155 00:16:43,640 --> 00:16:44,700 tu t 'appelles Sarah White. 156 00:16:45,640 --> 00:16:48,280 Si jamais t 'abandonnes le porno, il te laissera tomber. 157 00:16:48,880 --> 00:16:52,540 T 'auras beau crier, ça servira à rien. Ma décision est prise et j 'ai pas l 158 00:16:52,540 --> 00:16:53,540 'intention de revenir dessus. 159 00:16:53,760 --> 00:16:56,540 Il faut que t 'arrêtes de suivre les conseils à la con que te donne ta grand 160 00:16:56,540 --> 00:16:59,840 -mère. Elle qui habite dans une baraque de merde à cause du peu de retraite qu 161 00:16:59,840 --> 00:17:02,600 'elle touche. Elle a pas la moindre idée des dépenses qu 'on peut avoir. 162 00:17:03,420 --> 00:17:06,380 Et puis, comment je vais faire pour payer mes dettes alors ? 163 00:17:06,700 --> 00:17:09,619 Qu 'est -ce que tu fais du boulot que j 'ai fourni pour créer ton image ? Ça 164 00:17:09,619 --> 00:17:10,619 aura servi à rien, Laure. 165 00:17:10,819 --> 00:17:13,760 Eh ben, mon image, je l 'ai bâtie avec mon corps à moi. 166 00:17:13,960 --> 00:17:15,339 Et pas grâce à ton travail. 167 00:17:15,680 --> 00:17:18,619 C 'est pas toi qui t 'es pris des bites dans la bouche et dans la chatte, mon 168 00:17:18,619 --> 00:17:22,220 vieux. C 'est pas toi qui risquais de te faire refiler une putain de MST, voire 169 00:17:22,220 --> 00:17:23,720 même le sida et ça à chaque scène. 170 00:17:24,200 --> 00:17:27,020 Non, toi, tu comptais tranquillement l 'argent que je te rapportais. 171 00:17:28,000 --> 00:17:29,220 Mais ça va changer maintenant. 172 00:17:29,560 --> 00:17:31,520 J 'en ai assez de devoir jouer les putes. 173 00:17:45,800 --> 00:17:49,460 Je me suis renseigné au sujet de ta femme et effectivement, il y a une 174 00:17:49,460 --> 00:17:50,640 possibilité qu 'il la signe. 175 00:17:51,160 --> 00:17:54,800 C 'est un de mes collègues qui s 'occupe de son dossier, mais les démarches sont 176 00:17:54,800 --> 00:17:59,580 longues. Par contre, si on décide de lui proposer un contrat chez nous, ce sera 177 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 lui qui s 'occupera d 'elle. 178 00:18:01,120 --> 00:18:04,240 Et qu 'est -ce que tu peux faire alors ? Pas grand -chose. 179 00:18:04,740 --> 00:18:08,060 Mais t 'inquiète pas, on reçoit des tas de candidatures tout au long de l 'année 180 00:18:08,060 --> 00:18:09,940 et sur un bon millier d 'artistes. 181 00:18:10,880 --> 00:18:13,640 Ceux dont les dossiers arrivent sur mon bureau se comptent sur les doigts d 'une 182 00:18:13,640 --> 00:18:14,579 seule main. 183 00:18:14,580 --> 00:18:17,310 Ensuite, Je peux les traiter comme bons, me semble. 184 00:18:17,650 --> 00:18:23,110 Ne fais pas de bile. Même si elle devait être sélectionnée, Zara White n 185 00:18:23,110 --> 00:18:24,830 'entrera jamais chez CBS Records. 186 00:18:25,530 --> 00:18:26,530 Très bien. 187 00:18:27,170 --> 00:18:29,130 J 'espère que tu tiendras ta promesse. 188 00:18:29,850 --> 00:18:31,250 Moi, j 'ai tenu la mienne. 189 00:18:31,650 --> 00:18:33,950 Si tu veux, tu peux te mettre à ma place. 190 00:18:35,050 --> 00:18:36,970 Dépêche -toi, le spectacle va bientôt commencer. 191 00:18:39,690 --> 00:18:41,250 Alors, dis -moi, on en est où ? 192 00:18:41,580 --> 00:18:45,160 Le gars de Cibier a bien aimé tes morceaux, mais tu dois encore passer une 193 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 dernière étape. 194 00:18:46,180 --> 00:18:49,480 Avant de signer le moindre contrat, ils veulent voir ce dont tu es capable sur 195 00:18:49,480 --> 00:18:53,720 scène. Pourquoi ? Zara, un CD sans promotion, ça ne sert à rien. 196 00:18:54,000 --> 00:18:57,660 Ils se demandent de quelle façon tu réagis devant une audience. Comme ça, 197 00:18:57,660 --> 00:18:59,460 auront la preuve que tu ne fais pas ça en amateur. 198 00:19:00,440 --> 00:19:04,660 Leur représentant sera au Mambo ce soir, alors tâche de ne pas le décevoir. 199 00:19:05,070 --> 00:19:08,550 Mais ce soir, Camille n 'est pas là. Il est à son travail. Je vais devoir 200 00:19:08,550 --> 00:19:11,790 chanter toute seule. Et en plus, le Mambo, c 'est un club de merde où il n 201 00:19:11,790 --> 00:19:13,290 jamais le moindre feeling avec le public. 202 00:19:13,510 --> 00:19:16,910 Zara, ils n 'ont aucune envie de voir Camille. Ils veulent te voir, toi. 203 00:19:18,030 --> 00:19:19,810 Quant au public, on n 'en a rien à faire. 204 00:19:20,330 --> 00:19:22,210 S 'il te plaît, ne me fais pas un caprice. 205 00:19:22,670 --> 00:19:25,610 C 'est une occasion à ne pas rater. Alors, ne la gâchons pas. 206 00:22:00,100 --> 00:22:02,100 J 'avais que tu me suces la langue maintenant. 207 00:22:09,120 --> 00:22:11,100 Voilà. Comme ça. 208 00:22:12,220 --> 00:22:13,220 Embrasse -moi. 209 00:22:26,890 --> 00:22:27,890 Embrasse -moi. 210 00:22:29,690 --> 00:22:30,690 Oui. 211 00:22:34,810 --> 00:22:35,810 Bien. 212 00:22:37,010 --> 00:22:38,030 Lèche -toi le bout du sein. 213 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 Oui, lèche -le. 214 00:22:40,370 --> 00:22:41,530 Bien. Oui. 215 00:22:42,210 --> 00:22:43,210 Vas -y. 216 00:22:43,250 --> 00:22:44,670 Lèche -toi le téton. Suce -le bien. 217 00:22:44,990 --> 00:22:46,370 Oui. Continue comme ça. 218 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Vas -y. 219 00:22:48,470 --> 00:22:49,470 Suce -le. 220 00:22:50,150 --> 00:22:51,150 Roule -moi une pelle. 221 00:22:52,010 --> 00:22:53,010 Embrasse -moi. 222 00:23:00,180 --> 00:23:05,280 Cette main -là n 'est pas à toi. C 'est la main d 'une autre personne. 223 00:23:05,600 --> 00:23:09,460 Quelqu 'un qui veut te blotter les nichons. Quelqu 'un qui veut te les 224 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 Viens là. 225 00:23:19,620 --> 00:23:20,620 Ah oui. 226 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 Suce -moi bien. 227 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Suce, salope. 228 00:23:25,380 --> 00:23:26,380 Allez. 229 00:23:26,880 --> 00:23:28,520 Eh bien, continuez, c 'est ça. 230 00:23:31,240 --> 00:23:33,600 T 'es une bonne suceuse. Oh oui, t 'aimes ça. 231 00:23:35,940 --> 00:23:37,740 Essaye de l 'enfoncer encore plus profond. 232 00:23:38,720 --> 00:23:42,000 Mais dis -donc, t 'es une grande gourmande, ma cochonne. Ah oui, elle a 233 00:23:49,080 --> 00:23:50,080 Oui, comme ça. 234 00:23:55,690 --> 00:23:56,690 C 'est ça. 235 00:23:57,330 --> 00:23:58,330 Mange -moi le morceau. 236 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 Voilà. 237 00:24:36,040 --> 00:24:37,140 Enfourne -la tout entier. 238 00:24:37,820 --> 00:24:38,820 Voilà. 239 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 Mets -la bien. 240 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Ouais. 241 00:24:43,340 --> 00:24:44,620 D 'abord, on va vite. 242 00:24:44,980 --> 00:24:47,040 Ensuite, on ralentit. Ouais, c 'est ça. 243 00:24:48,760 --> 00:24:49,760 Ah, 244 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 suce -moi bien. 245 00:24:57,560 --> 00:24:58,560 Vas -y. 246 00:24:59,680 --> 00:25:01,180 Va falloir la lâcher. 247 00:25:02,200 --> 00:25:03,320 Je sais comme ça. 248 00:25:03,720 --> 00:25:05,580 Mais j 'aimerais bien te baiser, tu vois. 249 00:25:13,670 --> 00:25:14,670 Oh, 250 00:25:15,570 --> 00:25:17,050 t 'as une petite chatte à te blesser. 251 00:25:43,210 --> 00:25:44,930 Vas -y, bouge là, comme ça. 252 00:25:46,350 --> 00:25:50,490 C 'est bien ma beauté. Bouge. 253 00:25:53,110 --> 00:25:54,910 Comme ça. 254 00:26:17,610 --> 00:26:21,310 Tu la sens bien, ma grosse queue, dans ta belle petite chatte. Tu la sens. 255 00:26:21,990 --> 00:26:23,110 On accélère. 256 00:26:38,110 --> 00:26:39,110 Embrasse -moi. 257 00:27:19,020 --> 00:27:20,120 À mon tour de tuer. 258 00:27:32,840 --> 00:27:39,700 Tu es prêt ? Oui, ça monte ! 259 00:28:13,360 --> 00:28:14,580 Je t 'ai plus clos. 260 00:29:06,730 --> 00:29:08,070 Merci à tous. 261 00:30:47,820 --> 00:30:51,160 Alors, qu 'est -ce que vous en pensez ? Je pense qu 'elle se débrouille bien sur 262 00:30:51,160 --> 00:30:54,560 scène. Mon devoir est terminé ici, mais faites -moi confiance. 263 00:30:55,000 --> 00:30:58,580 En rentrant, je vais faire un rapport et je dirai tout le bien que je pense d 264 00:30:58,580 --> 00:31:00,780 'elle. Avec Camille, elle est encore meilleure. 265 00:31:01,000 --> 00:31:03,320 Quand ils sont ensemble, ils sont irrésistibles. 266 00:31:03,700 --> 00:31:07,380 Eh bien, vous m 'en parlez avec l 'enthousiasme d 'un homme qui est 267 00:31:07,380 --> 00:31:08,319 par son travail. 268 00:31:08,320 --> 00:31:10,640 Vous avez tort, mais c 'est tout à votre honneur. 269 00:31:10,860 --> 00:31:14,300 Moi, au contraire, je me dois de raisonner avec une logique d 270 00:31:15,360 --> 00:31:16,540 Désolé, mais c 'est comme ça. 271 00:31:17,629 --> 00:31:21,090 Mais si vous voulez mon avis au sujet de Camille, je pense que lui et Zara 272 00:31:21,090 --> 00:31:22,930 forment un super duo. Non, franchement. 273 00:31:23,510 --> 00:31:27,330 Je trouve que leurs voix sont en totale harmonie et il est indéniable que les 274 00:31:27,330 --> 00:31:29,690 morceaux que j 'ai écoutés jusqu 'à présent sont splendides. 275 00:31:30,930 --> 00:31:34,790 Malheureusement, CBS Records est seulement intéressée par Zara et c 'est 276 00:31:34,790 --> 00:31:36,010 elle que je suis venu ici. 277 00:31:36,890 --> 00:31:39,370 Zara ne signera jamais aucun contrat pour Camille. 278 00:31:39,790 --> 00:31:43,650 Ils se connaissent depuis leur enfance et ils ont écrit à deux tous les 279 00:31:43,650 --> 00:31:44,650 qui figurent sur le CD. 280 00:31:45,490 --> 00:31:48,990 Franco. À CBA, on doit obéir à la loi du marché, c 'est tout. 281 00:31:49,630 --> 00:31:54,730 Et puis, on est en l 'an 2000 et les duos mixtes, ça ne marche plus, personne 282 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 'en veut. 283 00:31:56,010 --> 00:31:59,450 CBA s 'intéresse à Zara parce qu 'avec son passé, elle a une image de 284 00:31:59,450 --> 00:32:00,730 transgression et de nos jours. 285 00:32:01,310 --> 00:32:04,950 C 'est justement ce que recherchent les jeunes qui achètent nos disques. Alors, 286 00:32:05,110 --> 00:32:06,110 c 'est ce qu 'on leur donne. 287 00:32:06,270 --> 00:32:07,330 Je ne sais pas quoi vous dire. 288 00:32:07,690 --> 00:32:11,890 Même si vous aviez raison, il faudrait encore que Zara se laisse convaincre par 289 00:32:11,890 --> 00:32:12,890 votre discours. 290 00:32:13,350 --> 00:32:15,630 Franco, écoutez le conseil que je vous donne. 291 00:32:16,010 --> 00:32:18,450 Vous allez aller la voir et lui dire que c 'est bon. 292 00:32:18,890 --> 00:32:22,270 Que j 'ai aimé ce qu 'elle fait sur scène et que Serial Records est d 293 00:32:22,270 --> 00:32:23,229 pour la signer. 294 00:32:23,230 --> 00:32:26,210 Et puis demain matin, vous lui expliquerez calmement la situation. 295 00:32:26,930 --> 00:32:30,310 Et puis pour ce qui est de Camille, rien ne l 'empêche de continuer à composer 296 00:32:30,310 --> 00:32:31,289 avec elle. 297 00:32:31,290 --> 00:32:33,410 Il aura son nom sur la pochette et tout. 298 00:32:33,950 --> 00:32:36,210 Zara est une fille intelligente. 299 00:32:36,550 --> 00:32:39,890 Et vous verrez, elle ne laissera pas passer une occasion pareille. 300 00:32:40,630 --> 00:32:42,390 Permettez -moi de vous dire que vous avez tort. 301 00:32:43,030 --> 00:32:44,710 Mais je vais suivre votre conseil. 302 00:32:45,640 --> 00:32:48,560 De cette façon, elle aura été heureuse au moins un instant. 303 00:32:55,800 --> 00:32:59,880 Mais qu 'est -ce que tu fais en pyjama ? Allez, habille -toi enfin ! On dirait 304 00:32:59,880 --> 00:33:01,300 que tu viens de gagner à la loterie. 305 00:33:02,220 --> 00:33:03,620 Je peux te savoir ce qui t 'est arrivé. 306 00:33:04,160 --> 00:33:07,360 CB & Records a finalement décidé de me faire signer sous leur label. 307 00:33:08,820 --> 00:33:12,120 Donc j 'ai invité Camille et sa femme à venir célébrer ça à la boîte. 308 00:33:12,540 --> 00:33:14,900 Au fait, t 'as pensé à acheter les pilules de ma grand -mère ? 309 00:33:15,120 --> 00:33:17,180 Bien sûr que je les ai achetés. Tiens. 310 00:33:17,740 --> 00:33:19,420 Bien, on les lui déposera en passant. 311 00:33:19,800 --> 00:33:23,340 T 'as vu l 'heure ? J 'ai pas envie de lui causer un infarctus. 312 00:33:23,700 --> 00:33:26,820 Maintenant, elle regarde la télévision jusqu 'à au moins deux heures du matin. 313 00:33:27,480 --> 00:33:29,120 Allez, au lieu de discuter, bouge -toi. 314 00:33:29,360 --> 00:33:30,360 On va être en retard. 315 00:33:35,000 --> 00:33:38,920 Et qu 'est -ce que tu fais là ? T 'avais pas une fête avec tes copines ? Zara 316 00:33:38,920 --> 00:33:42,240 vient d 'appeler pour dire que c 'est Béaré Corse. Allez -vous signer ? Quoi ? 317 00:33:42,240 --> 00:33:43,620 Elle nous attend avec son mari. 318 00:33:44,060 --> 00:33:45,680 À la boîte. C 'est merveilleux. 319 00:33:53,080 --> 00:33:56,540 Zara ? Surprise, mamie. Qu 'est -ce qui se passe ? La maison de disques me 320 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 propose un contrat. 321 00:33:59,460 --> 00:34:03,980 Ta petite fille est sur le point de devenir une star internationale. Faut 322 00:34:03,980 --> 00:34:04,980 ça. 323 00:34:07,340 --> 00:34:09,620 Alors, tu as encore mal à ton bras, ce que je vois. 324 00:34:11,620 --> 00:34:12,620 Excuse -moi, mamie. 325 00:34:13,770 --> 00:34:17,170 Je vais nettoyer ça. Non, laisse, la femme de ménage s 'en occupera demain 326 00:34:17,170 --> 00:34:21,170 matin. Pourquoi tu n 'as pas été chez le docteur ? Faut pas t 'inquiéter pour 327 00:34:21,170 --> 00:34:23,250 ça. Je t 'ai déjà dit que c 'était pas grave. 328 00:34:23,690 --> 00:34:27,550 Au lieu de me faire la morale, je préférerais que tu t 'occupes un peu 329 00:34:27,550 --> 00:34:28,550 ta santé. 330 00:34:28,889 --> 00:34:29,889 Tiens. 331 00:34:30,790 --> 00:34:32,210 J 'ai tes pilules pour ta tension. 332 00:34:32,530 --> 00:34:35,429 Je te les avais pas apportées, je suis sûre que tu les aurais oubliées. 333 00:34:36,239 --> 00:34:40,460 Tu as bien fait de les avoir amenés. Parce qu 'avec une fofolle comme toi, on 334 00:34:40,460 --> 00:34:42,679 'est jamais à l 'abri d 'émotions fortes. 335 00:34:51,100 --> 00:34:54,199 Est -ce que t 'as pensé à lui donner ses pilules ? Bien sûr que oui. 336 00:34:54,719 --> 00:34:58,480 Depuis quand tu t 'inquiètes pour sa santé ? Tu la détestes. Mais non, mais j 337 00:34:58,480 --> 00:35:00,740 'ai rien contre elle. C 'est juste qu 'elle veut trop te conseiller. 338 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 Bruno, on en a déjà parlé. 339 00:35:03,820 --> 00:35:05,220 On ne va pas revenir là -dessus. 340 00:35:05,610 --> 00:35:06,610 Mets ta ceinture. 341 00:35:07,490 --> 00:35:09,030 Un guitariste exceptionnel. 342 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 Ah, ils sont là. 343 00:35:11,870 --> 00:35:14,730 Camille ! Félicitations. 344 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 C 'est trop génial. 345 00:35:16,930 --> 00:35:17,930 Moi de même. 346 00:35:18,530 --> 00:35:20,150 On va réussir, ça y est. 347 00:35:20,630 --> 00:35:23,470 Tu es content ? Bravo. 348 00:35:25,590 --> 00:35:29,030 Vous savez quoi ? Vous le méritiez d 'être signé. Ça me fait vraiment chaud. 349 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Moi, j 'écoute. 350 00:35:30,290 --> 00:35:34,150 Zara, je me sens mal. Qu 'est -ce que t 'as ? 351 00:35:35,460 --> 00:35:39,680 J 'ai pris ma tension et je crois que je suis à malaise. T 'as pris tes pilules 352 00:35:39,680 --> 00:35:42,920 ? Oui, mais elles ne m 'ont pas fait d 'effet. 353 00:35:43,760 --> 00:35:45,620 Là, je vais très mal. 354 00:35:45,880 --> 00:35:48,840 Ne bouge pas, j 'arrive tout de suite. Et tu laisses la porte ouverte, d 355 00:35:48,840 --> 00:35:52,680 ? Et là, il y a son pote qui arrive et qui... Désolée, ma grand -mère a eu un 356 00:35:52,680 --> 00:35:55,380 malaise. Tu veux que je vienne avec toi ? Non, reste là, je me dépêche. 357 00:35:56,620 --> 00:35:57,800 Oh, non, c 'est rien. 358 00:35:58,510 --> 00:36:01,630 Sa grand -mère fait un peu d 'hypertension. Que voulez -vous, c 'est 359 00:36:01,770 --> 00:36:04,990 Bon, si vous êtes venus ici, c 'est pour faire la fête. Alors perdons pas de 360 00:36:04,990 --> 00:36:06,630 temps. C 'est vrai. On trinque ensemble. 361 00:36:18,290 --> 00:36:20,590 Envoyez vite une ambulance au 15 Rublette Pascal. 362 00:36:22,350 --> 00:36:24,270 Dépuisez -vous, c 'est pour une personne âgée qui se sent mal. 363 00:36:25,850 --> 00:36:27,470 Allez mon pote, je vous en ferai un. 364 00:36:27,800 --> 00:36:30,560 Je ne supporte pas bien l 'alcool. J 'ai déjà beaucoup trop bu. 365 00:36:30,760 --> 00:36:34,700 Ben alors, c 'est un grand jour. Vous l 'avez eu, votre contrat. Vous allez être 366 00:36:34,700 --> 00:36:37,060 plus connu que Ike et Tina Turner. 367 00:36:37,360 --> 00:36:40,500 Mieux encore, des stars du genre Michael Jackson. 368 00:36:40,860 --> 00:36:42,700 C 'est bon, c 'est bon. C 'est top. 369 00:36:43,880 --> 00:36:45,040 Vous aussi, Betty. D 'accord. 370 00:36:45,320 --> 00:36:46,540 Ça n 'arrive pas tous les jours. 371 00:37:06,760 --> 00:37:09,980 Je m 'excuse, Bruno, mais il vaut mieux que je rentre à la maison. 372 00:37:11,160 --> 00:37:15,260 Partez pas déjà ! Allez, encore un dernier, un petit dernier, en attendant 373 00:37:15,260 --> 00:37:16,260 Zara revienne. 374 00:37:16,380 --> 00:37:19,520 Non, j 'ai un petit mal de tête. Ma tête va exploser. 375 00:37:20,320 --> 00:37:24,020 Non, il faut vraiment que je rentre. Ok, mais soyez gentil. 376 00:37:24,240 --> 00:37:25,780 Laissez -moi en compagnie de votre femme. 377 00:37:26,220 --> 00:37:31,020 Et dès que Zara revient, je vous la ramène à la maison, ok ? Tu veux rester 378 00:37:31,020 --> 00:37:34,100 'est une sonde d 'attaque pour conduire. Je préfère rester ici un peu plus 379 00:37:34,100 --> 00:37:35,100 longtemps. 380 00:37:35,210 --> 00:37:37,830 Ne t 'inquiète pas, mon amour. Ça devrait aller. 381 00:37:38,750 --> 00:37:41,070 Je conduirai aussi doucement qu 'à l 'auto -école. 382 00:37:49,310 --> 00:37:51,730 Docteur, dites -moi qu 'elle va s 'en sortir, je vous en prie. 383 00:38:14,970 --> 00:38:17,810 Merci, merci, ça va aller. Je suis complètement saoule. 384 00:38:18,030 --> 00:38:21,910 J 'ai pas l 'habitude de boire. Tu sais quoi ? Attends -moi ici. J 'ai un coup 385 00:38:21,910 --> 00:38:22,930 de fil à donner, ok ? 386 00:38:22,930 --> 00:38:31,650 Salut, 387 00:38:31,790 --> 00:38:32,790 c 'est Bruno. 388 00:38:33,610 --> 00:38:36,790 Dis -moi, tu te rappelles ce que tu me demandes toujours et que j 'ai jamais 389 00:38:36,790 --> 00:38:40,570 avec moi ? De quoi est -ce que tu parles ? J 'ai une petite blague, un vrai 390 00:38:40,570 --> 00:38:43,860 canon, qui t 'attend à la boîte. Son mari est parti se coucher et elle est 391 00:38:43,860 --> 00:38:44,860 disponible de suite. 392 00:38:45,360 --> 00:38:47,440 Si ça t 'intéresse, je la mets de côté. 393 00:38:48,240 --> 00:38:49,640 Moyennant un chèque de 4 millions. 394 00:38:50,300 --> 00:38:54,600 Bruno, si jamais tu essayes de m 'enfiler, je te jure que tu vas le 395 00:38:55,920 --> 00:38:59,040 Amène -toi ici à l 'ennemi. Hé, j 'ai qu 'à venir avec Franck. 396 00:38:59,540 --> 00:39:01,120 Comme ça, ça me fera moins cher. 397 00:39:20,660 --> 00:39:21,660 Tiens, Bruno. 398 00:39:23,860 --> 00:39:26,280 Elle vous attend, mais ne restez pas trop longtemps. 399 00:39:26,500 --> 00:39:29,660 Et quand vous aurez fini, ramenez -la au 16 rue Ambroise -Paris. 400 00:39:29,900 --> 00:39:32,540 Et surtout, n 'oubliez pas de fermer la porte en sortant. 401 00:39:33,260 --> 00:39:34,280 Bonne soirée, messieurs. 402 00:39:35,200 --> 00:39:39,080 J 'avais vu l 'accident. Ben non, je dormais. J 'étais tranquillement en 403 00:39:39,080 --> 00:39:41,440 de regarder la télé quand j 'ai entendu. Moi, j 'ai tout vu. 404 00:39:42,300 --> 00:39:46,700 Mais qu 'est -ce qu 'il y a eu ? Un jeune homme a perdu le contrôle de son 405 00:39:46,700 --> 00:39:50,590 véhicule. Voilà ce qui arrive à ceux qui se prennent pour fangio, ça va leur 406 00:39:50,590 --> 00:39:53,450 faire rire, Dolce. Je crains que non, étant donné qu 'il est déjà mort. 407 00:39:53,850 --> 00:39:55,310 Il avait sans doute trop bu. 408 00:40:02,250 --> 00:40:04,090 Elle a des jambes magnifiques. 409 00:40:18,500 --> 00:40:19,760 Genre ta petite langue. 410 00:40:21,120 --> 00:40:22,120 Bon. 411 00:40:23,340 --> 00:40:24,340 Encore. 412 00:40:26,660 --> 00:40:28,240 Encore. Bon. 413 00:40:30,900 --> 00:40:32,860 Oui, c 'est ça. Allez -y. 414 00:40:40,720 --> 00:40:45,280 Je suis fier qu 'elle ne s 'attendait pas à ça. 415 00:40:47,890 --> 00:40:48,890 Allez. 416 00:40:50,230 --> 00:40:51,230 Allez. 417 00:40:54,930 --> 00:40:55,930 Allez. 418 00:41:01,570 --> 00:41:03,190 Allez, mets -la toute entière dedans. 419 00:41:04,030 --> 00:41:05,030 Allez. 420 00:41:06,010 --> 00:41:08,170 Allez. Bouffe -moi la queue. 421 00:41:08,530 --> 00:41:09,530 Allez. 422 00:41:14,700 --> 00:41:18,660 Allez, allez, étouffe -la avec ta tueresse. C 'est ça, salope. 423 00:41:23,920 --> 00:41:25,460 Ça va bien. 424 00:41:27,100 --> 00:41:28,500 Voilà, je préfère ça. 425 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 Allez. 426 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Allez. 427 00:41:43,950 --> 00:41:50,870 C 'est bon, hein ? Regarde -moi le cul qu 'elle 428 00:41:50,870 --> 00:41:51,689 a, celle -là. 429 00:41:51,690 --> 00:41:54,970 Fais voir ta langue, allez, ouais. Moi, j 'en ferai bien mon quatre -feu. 430 00:41:55,470 --> 00:41:56,790 Putain, ce que t 'es bandante. 431 00:41:57,090 --> 00:41:59,090 Viens, viens, va voir. Elle est douce. 432 00:42:13,520 --> 00:42:14,520 C 'est ma langue. 433 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Oh, 434 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 ce cul, ce cul. 435 00:42:27,420 --> 00:42:28,420 À moi, d 'accord. 436 00:42:32,260 --> 00:42:36,140 Ah ouais, c 'est ma langue. 437 00:42:36,340 --> 00:42:37,500 C 'est ça, ouais. 438 00:42:38,100 --> 00:42:39,740 Allez, vas -y, ma poupée. 439 00:42:40,260 --> 00:42:41,800 Entends, c 'est le cul, ouais. 440 00:42:56,230 --> 00:42:57,390 Oui, c 'est ça, continue. 441 00:42:57,710 --> 00:42:58,710 C 'est bien. 442 00:42:58,750 --> 00:42:59,750 Allez. 443 00:43:05,610 --> 00:43:06,610 Allez, 444 00:43:07,210 --> 00:43:08,210 prends -la toi. 445 00:43:08,710 --> 00:43:09,710 Allez. 446 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 Allez. 447 00:43:13,230 --> 00:43:14,230 Oui. 448 00:43:24,570 --> 00:43:25,730 Vas -y, ça. 449 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 Continuez, ouais. 450 00:43:29,330 --> 00:43:31,230 Ça y est, vas -y. Oui. 451 00:43:33,490 --> 00:43:35,090 Vous me faites bander. 452 00:43:56,240 --> 00:43:57,238 à la gare. 453 00:43:57,240 --> 00:44:04,180 Oh putain, t 454 00:44:04,180 --> 00:44:05,180 'es pas une salope. 455 00:44:05,960 --> 00:44:08,200 Allez, sois belle là comme une chienne. 456 00:44:09,160 --> 00:44:10,160 Défense -la. 457 00:44:38,380 --> 00:44:39,560 Allez, chérie, bouge. 458 00:44:40,660 --> 00:44:41,820 Allez, comme ça. 459 00:44:42,620 --> 00:44:43,620 Allez. 460 00:44:46,060 --> 00:44:47,060 Allez, 461 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 vas -y. 462 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Vas -y, dépense -la. 463 00:45:09,740 --> 00:45:10,740 Super bonne. 464 00:45:18,640 --> 00:45:20,040 Oui, c 'est ça. Vas -y. 465 00:45:20,700 --> 00:45:23,380 C 'est bon, je suis chaud. Faites de la place. 466 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 Allez. 467 00:45:25,500 --> 00:45:26,500 Répète après moi. 468 00:45:26,720 --> 00:45:28,380 Je suis qu 'une sale gare. 469 00:45:28,860 --> 00:45:31,960 Je suis qu 'une sale gare. Oui, c 'est vrai. 470 00:45:33,720 --> 00:45:34,720 Oui. 471 00:45:35,140 --> 00:45:36,820 Bien. Vas -y, pas trop vite. 472 00:46:04,220 --> 00:46:05,640 Arrêtez ! 473 00:46:36,170 --> 00:46:41,950 Ça te fait enculer, hein ? Allez, 474 00:46:41,950 --> 00:46:46,970 bouffe -moi la bille. Allez, vas -y. 475 00:46:48,050 --> 00:46:49,350 Tête -moi le gant. Vas -y. 476 00:46:49,570 --> 00:46:50,570 Ça, ça vient. 477 00:46:50,970 --> 00:46:51,928 Ça vient. 478 00:46:51,930 --> 00:46:53,590 On va lui gicler dessus, ouais. 479 00:46:56,190 --> 00:46:57,890 Je vais bientôt jouer à ça. 480 00:47:57,100 --> 00:47:58,100 Camille s 'est tuée. 481 00:47:58,400 --> 00:48:00,280 Quoi ? Viens m 'aider, je t 'en prie. 482 00:48:00,560 --> 00:48:03,740 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il a eu un accident. 483 00:48:05,500 --> 00:48:10,660 Et où es -tu, là ? Le temps de prévenir Zara et on arrive. Reste où tu es. 484 00:48:14,400 --> 00:48:17,720 Zara ? Ah, te voilà. 485 00:48:18,540 --> 00:48:23,760 T 'étais en train de dormir ? Zara ? Faut qu 'on aille chez Camille. 486 00:48:24,740 --> 00:48:26,600 Il vient d 'avoir un accident de la route. 487 00:48:27,760 --> 00:48:30,580 Zara ? Lève -toi, allez. 488 00:48:32,660 --> 00:48:36,900 Zara ? Pourquoi tu réponds pas ? Zara ? 489 00:49:06,380 --> 00:49:12,600 Comment tu te sens ? Je suis où ? À l 'hôpital. 490 00:49:13,240 --> 00:49:15,040 Tu as besoin de te reposer un peu. 491 00:49:16,400 --> 00:49:18,660 Tu viens de subir un gros choc émotionnel. 492 00:49:21,200 --> 00:49:25,480 Depuis combien de temps je suis là ? Ça va faire une semaine. 493 00:49:27,860 --> 00:49:32,480 Déjà ? Je dois aller au funérail. Tout doux, tout doux. 494 00:49:33,700 --> 00:49:37,420 Essaye de te reposer. Alors, comment ça va, mademoiselle ? Elle est très agitée. 495 00:49:37,640 --> 00:49:40,140 Ne vous en faites pas, monsieur. Je vais lui donner un calmant. 496 00:49:40,340 --> 00:49:44,100 Le professeur Danielli souhaiterait s 'entretenir avec vous dans son bureau. 497 00:49:44,420 --> 00:49:45,259 D 'accord, oui. 498 00:49:45,260 --> 00:49:46,320 Je reviens tout de suite. 499 00:49:46,880 --> 00:49:48,220 Merci. De rien. 500 00:49:50,700 --> 00:49:54,500 Hein ? Ça va aller ? Oui, entrez. 501 00:49:56,280 --> 00:49:59,700 Vous vouliez me parler, professeur ? Entrez, nous serons plus à l 'aise. 502 00:50:00,160 --> 00:50:01,160 Fermez la porte. 503 00:50:05,040 --> 00:50:08,400 Je voulais vous dire que votre femme pourra sortir demain matin. 504 00:50:08,760 --> 00:50:11,200 Elle a reçu un grave traumatisme. 505 00:50:11,680 --> 00:50:16,120 Elle va avoir besoin de repos pendant au moins un mois. Et il est important que 506 00:50:16,120 --> 00:50:17,500 quelqu 'un reste à ses côtés. 507 00:50:18,220 --> 00:50:22,240 Mais surtout, elle devra bien suivre sa thérapie. C 'est impératif. 508 00:50:22,540 --> 00:50:23,540 Bien entendu. 509 00:50:23,660 --> 00:50:26,840 Naturellement, il faut lui éviter les émotions fortes. Alors si j 'ai un bon 510 00:50:26,840 --> 00:50:29,180 conseil à vous donner, décrochez le téléphone. 511 00:50:29,660 --> 00:50:33,560 Elle ne doit avoir personne qui puisse lui rappeler qu 'elle vient de perdre 512 00:50:33,560 --> 00:50:34,560 deux de ses preuves. 513 00:50:35,009 --> 00:50:38,110 Est -ce que vous m 'avez bien compris ? Oui, aucun problème. 514 00:50:39,090 --> 00:50:41,530 Professeur, je suivrai tous vos conseils à la lettre. 515 00:50:42,370 --> 00:50:44,430 Je voulais vous demander quelque chose. 516 00:50:45,070 --> 00:50:48,830 Avant qu 'elle ne rentre à l 'hôpital, votre femme avait -elle des problèmes 517 00:50:48,830 --> 00:50:52,230 psychomoteurs ? Non, pas que je sache, non. 518 00:50:53,230 --> 00:50:58,610 À part ces douleurs qu 'elle a eues dernièrement à son bras droit, elle 519 00:50:58,610 --> 00:51:00,810 qu 'elle avait la sensation de ne plus avoir de force. 520 00:51:02,320 --> 00:51:06,080 Mais elle attribuait ça aux nombreuses séances de fitness auxquelles elle se 521 00:51:06,080 --> 00:51:07,080 rendait. 522 00:51:07,660 --> 00:51:11,240 Voilà. Mais pourquoi voulez -vous savoir ça ? Eh bien, d 'après les diverses 523 00:51:11,240 --> 00:51:15,020 vérifications que nous avons effectuées pendant son séjour, nous en avons conclu 524 00:51:15,020 --> 00:51:17,220 que votre femme était atteinte d 'une grave infection. 525 00:51:18,840 --> 00:51:21,920 L 'IRM que nous lui avons fait passer l 'autre jour est clair. 526 00:51:23,200 --> 00:51:27,200 Votre femme souffre d 'une maladie qui s 'attaque au centre nerveux du cerveau 527 00:51:27,200 --> 00:51:30,120 qui peut se déclarer à n 'importe quel âge, quel qu 'en soit le sujet. 528 00:51:31,500 --> 00:51:35,360 Le résultat est que les muscles perdent leur fonction, ce qui entraîne une 529 00:51:35,360 --> 00:51:38,200 paralysie temporaire ou définitive. 530 00:51:38,780 --> 00:51:41,000 On appelle cela la sclérose en plaques. 531 00:51:42,580 --> 00:51:44,120 Mon Dieu, ce n 'est pas possible. 532 00:51:45,380 --> 00:51:48,580 Malheureusement, c 'est une maladie que nous connaissons insuffisamment. 533 00:51:49,240 --> 00:51:52,500 Elle se manifeste selon trois différents stades de gravité. 534 00:51:53,580 --> 00:51:57,240 Pour connaître la pathologie exacte qui touche votre femme, il serait nécessaire 535 00:51:57,240 --> 00:51:59,000 qu 'elle subisse d 'autres examens. 536 00:51:59,600 --> 00:52:03,880 Une fois qu 'elle se sera remise mentalement, elle devra aller consulter 537 00:52:03,880 --> 00:52:04,880 spécialiste. 538 00:52:05,560 --> 00:52:10,720 Mais en attendant, c 'est vous qui allez devoir décider quand le lui annoncer. 539 00:52:11,800 --> 00:52:15,420 C 'est pourquoi je vous conseille vivement de choisir le moment le plus 540 00:52:15,420 --> 00:52:16,420 opportun. 541 00:52:17,060 --> 00:52:18,060 D 'accord. 542 00:52:25,480 --> 00:52:27,080 Et comment va Zara ? 543 00:52:28,460 --> 00:52:29,500 Pas trop mal. 544 00:52:30,340 --> 00:52:32,960 Le docteur a dit qu 'elle devait se reposer pendant un mois. 545 00:52:33,800 --> 00:52:37,120 Pendant que j 'y pense, il y a son agent qui m 'a appelé. 546 00:52:37,340 --> 00:52:42,340 Il s 'inquiète pour Zara et voudrait lui rendre visite. Qu 'est -ce que je dois 547 00:52:42,340 --> 00:52:48,040 lui dire ? Mais envoie -le se faire foutre, ce gros con ! Et dis -lui que 548 00:52:48,040 --> 00:52:49,980 est malade et qu 'elle doit avoir personne. 549 00:52:50,760 --> 00:52:52,460 Il n 'a pas intérêt à venir chez moi. 550 00:52:53,040 --> 00:52:57,580 Autrement, je lui fous une mandale ! Aucun problème. 551 00:52:59,549 --> 00:53:01,090 J 'ai de mauvaises nouvelles. 552 00:53:02,590 --> 00:53:06,470 Je sais que ce n 'est pas le meilleur moment pour te dire ça, mais il y a le 553 00:53:06,470 --> 00:53:08,850 directeur de la banque qui a appelé pour le découvert. 554 00:53:09,550 --> 00:53:13,010 Et il a dit que si on ne réglait pas la situation avant la fin du mois, il 555 00:53:13,010 --> 00:53:14,570 serait contraint de fermer notre compte. 556 00:53:16,390 --> 00:53:19,930 Combien il nous manque ? Environ 100 millions. 557 00:53:21,510 --> 00:53:23,030 Bon, je vais voir ce que je peux faire. 558 00:53:23,710 --> 00:53:27,590 T 'as vu Sophie ? À côté, avec deux mecs et Cathy. 559 00:53:29,589 --> 00:53:31,410 Très bien, je vais aller y faire un tour. 560 00:53:33,250 --> 00:53:34,970 Ouais, j 'ai besoin de me changer les idées. 561 00:54:35,280 --> 00:54:36,280 Merci. 562 00:55:42,060 --> 00:55:43,060 Je t 'en remercie. 563 00:56:17,450 --> 00:56:18,450 Oui. 564 01:00:54,000 --> 01:00:58,040 Ben alors, je te croyais à la maison. Qu 'est -ce que tu fais là ? Je n 'avais 565 01:00:58,040 --> 01:00:59,040 marre d 'être enfermée. 566 01:00:59,300 --> 01:01:02,880 J 'avais envie de prendre l 'air, alors je me suis dit que je pouvais faire un 567 01:01:02,880 --> 01:01:03,880 petit tour au manège. 568 01:01:04,720 --> 01:01:07,700 Zara, j 'ai quelque chose de très important à te dire. 569 01:01:08,620 --> 01:01:12,560 Aujourd 'hui, j 'ai repris contact avec des productions pour leur annoncer ton 570 01:01:12,560 --> 01:01:16,740 retour. Comment ça ? Zara, il faut que tu reprennes le boulot. 571 01:01:17,160 --> 01:01:20,140 Les affaires vont très mal ici. On est au bord de la faillite. 572 01:01:20,640 --> 01:01:22,700 Bruno, écoute -moi bien. 573 01:01:23,480 --> 01:01:26,180 Je n 'ai qu 'une seule parole et j 'ai pour habitude de la tenir. 574 01:01:26,400 --> 01:01:30,080 Alors, les films pornos, je ne veux plus en entendre parler. Je ne reviendrai 575 01:01:30,080 --> 01:01:31,080 pas sur mon choix. 576 01:01:31,400 --> 01:01:35,400 Si tu ne le fais pas, on va devoir faire la manche pour survivre. 577 01:01:36,780 --> 01:01:38,500 Aujourd 'hui, je suis allée voir mon agent. 578 01:01:39,260 --> 01:01:41,160 Tu rigoles ou quoi ? Non. 579 01:01:42,220 --> 01:01:46,360 Et demain, j 'ai rendez -vous avec un représentant de chez CB Records pour qu 580 01:01:46,360 --> 01:01:48,020 'on puisse enfin finaliser les accords. 581 01:01:48,340 --> 01:01:49,360 Non, mais je rêve là. 582 01:01:49,900 --> 01:01:51,660 Alors comme ça, tu veux toujours chanter. 583 01:01:52,000 --> 01:01:54,460 Je t 'ai déjà dit que ça ne nous rapporte rien, ces conneries. 584 01:01:54,760 --> 01:01:56,200 Et moi, j 'ai besoin d 'argent. 585 01:01:56,840 --> 01:01:59,620 Alors redescends un peu sur terre parce que tu ne seras jamais bonne qu 'à une 586 01:01:59,620 --> 01:02:03,400 seule chose. Tu es né pour faire la pute à l 'écran. C 'est la seule chose que 587 01:02:03,400 --> 01:02:04,400 tu réussis dans ta vie. 588 01:02:12,620 --> 01:02:13,620 Salut Alex, c 'est Bruno. 589 01:02:14,040 --> 01:02:16,780 Bruno, comment ça va ? J 'allais t 'appeler. 590 01:02:17,200 --> 01:02:19,400 Tu sais que je dîne avec ta femme ce soir. 591 01:02:20,130 --> 01:02:24,230 Le boss m 'a donné comme consigne d 'aller la rencontrer. Ils veulent la 592 01:02:24,230 --> 01:02:24,868 chez nous. 593 01:02:24,870 --> 01:02:26,770 C 'est justement pour ça que je te téléphone. 594 01:02:27,050 --> 01:02:30,470 Je t 'avais pourtant demandé de te démerder pour éviter ça. Je t 'ai déjà 595 01:02:30,470 --> 01:02:33,850 expliqué que ce n 'est pas moi le maître à bord. Je dois suivre les directives 596 01:02:33,850 --> 01:02:34,848 du boss. 597 01:02:34,850 --> 01:02:38,330 Mais t 'inquiète pas, dans tous les cas, il décidera en fonction de mon rapport. 598 01:02:38,650 --> 01:02:40,070 Alessandro, je te fais confiance. 599 01:02:40,390 --> 01:02:41,390 Me déçois pas. 600 01:02:42,010 --> 01:02:43,830 Viens à la boîte, j 'ai du nouveau pour toi. 601 01:02:44,210 --> 01:02:45,310 Ne fais pas de bile. 602 01:02:45,690 --> 01:02:47,570 Je passerai te voir dès que je pourrai. 603 01:02:48,370 --> 01:02:49,370 Salut. 604 01:02:57,290 --> 01:02:58,290 C 'est Camille. 605 01:02:59,530 --> 01:03:01,770 Et comme s 'il était toujours là. 606 01:03:04,290 --> 01:03:06,250 Oksia, il est toujours à mes côtés. 607 01:03:07,890 --> 01:03:12,930 Hier, elle faisait une balade à cheval et lui, il était là, assis sous un 608 01:03:12,950 --> 01:03:14,510 Il regardait vers moi. 609 01:03:15,190 --> 01:03:17,390 Il avait l 'impression qu 'il voulait me parler. 610 01:03:17,670 --> 01:03:18,890 Il n 'oublierait jamais. 611 01:03:20,210 --> 01:03:25,270 Sarah, la mort de Camille, ça a été une énorme perte pour nous tous, c 'est 612 01:03:25,270 --> 01:03:26,270 vrai. 613 01:03:26,760 --> 01:03:27,760 Mais la vie doit continuer. 614 01:03:28,380 --> 01:03:29,520 Il faut aller de l 'avant. 615 01:03:30,980 --> 01:03:34,520 Rappelle -toi que ce soir, tu dois dîner avec le responsable de la section 616 01:03:34,520 --> 01:03:36,340 Nouveaux Talents envoyée par CB Records. 617 01:03:37,640 --> 01:03:40,740 Alors essaie d 'être un tout petit peu plus joyeux, sinon on est perdus. 618 01:03:41,560 --> 01:03:44,240 Je viens d 'aller chercher les masters au labo. Tout est prêt. 619 01:03:45,300 --> 01:03:50,500 Et si tu réussis à signer le contrat dès ce soir, dans moins d 'une semaine, on 620 01:03:50,500 --> 01:03:52,200 commencera la distribution de ton CD. 621 01:03:52,920 --> 01:03:54,100 Je suis désolée. 622 01:03:54,880 --> 01:03:55,880 T 'as raison. 623 01:03:57,160 --> 01:04:00,840 Tu verras, je vais faire de mon mieux et je vais le ramener, ce contrat. Je te 624 01:04:00,840 --> 01:04:01,840 le promets. 625 01:04:03,000 --> 01:04:07,400 Et comment va ton bras ? Il me gêne encore. 626 01:04:09,120 --> 01:04:13,020 Mais bon, je pense que j 'aurai la force de signer en bas du contrat. 627 01:04:13,980 --> 01:04:18,760 Pourquoi es -tu si nerveux ? T 'es jaloux que Zara soit chez Alexandre ? 628 01:04:18,760 --> 01:04:19,760 de conneries. 629 01:04:19,800 --> 01:04:21,240 Je m 'en bats les couilles de ma femme. 630 01:04:22,240 --> 01:04:24,980 Le problème, c 'est qu 'il faut à tout prix qu 'elle se remette à travailler. 631 01:04:25,500 --> 01:04:26,500 Et vite ! 632 01:04:27,560 --> 01:04:29,300 J 'ai beaucoup trop de dettes à payer. 633 01:04:29,760 --> 01:04:31,480 Je risque de perdre la boîte. 634 01:04:32,280 --> 01:04:35,720 Je croyais que le directeur de la banque t 'avait accordé encore six mois. 635 01:04:36,000 --> 01:04:42,220 Je voulais pas te le dire, mais... Ma femme souffre d 'une grave maladie. Et d 636 01:04:42,220 --> 01:04:44,180 'ici peu, elle se retrouvera dans une chaise roulante. 637 01:04:45,200 --> 01:04:49,100 Et quand le moment sera venu, elle pourra dire adieu à sa carrière d 638 01:04:49,100 --> 01:04:49,839 pour toujours. 639 01:04:49,840 --> 01:04:50,840 C 'est terrible. 640 01:04:51,100 --> 01:04:52,100 Elle le sait. 641 01:04:52,360 --> 01:04:53,740 Si elle était au courant... 642 01:04:54,000 --> 01:04:57,180 Tu peux être sûre que ça ruinerait tous mes efforts pour la convaincre de 643 01:04:57,180 --> 01:04:58,180 reprendre le boulot. 644 01:04:58,660 --> 01:04:59,980 Tu comprends, j 'ai besoin d 'elle. 645 01:05:00,640 --> 01:05:04,400 Et après, elle pourra faire face à sa destinée, seule. 646 01:05:06,460 --> 01:05:10,640 Et pourquoi tu voulais me voir ? Disons que j 'ai peut -être un boulot pour toi, 647 01:05:10,680 --> 01:05:12,500 si tu veux. C 'est une scène hard. 648 01:05:13,020 --> 01:05:18,200 Quoi ? T 'es devenue productrice de X, c 'est ça que tu veux me dire ? Eh bien, 649 01:05:18,360 --> 01:05:21,000 c 'est plutôt moi que j 'essaie de produire. 650 01:05:21,220 --> 01:05:26,180 Écoute. Toi et moi, on connaît les mecs, non ? C 'est pour ça que ce soir, j 'ai 651 01:05:26,180 --> 01:05:27,180 besoin de toi. 652 01:07:23,210 --> 01:07:24,210 T 'aimes ça ? 653 01:08:02,480 --> 01:08:03,480 Merci. 654 01:08:52,939 --> 01:08:54,700 Je vais te faire la totale, mon amour. 655 01:08:55,520 --> 01:08:56,580 Bruno, essaie d 'y faire. 656 01:08:57,020 --> 01:08:58,220 Tu prends ton pied, dis -moi. 657 01:08:59,760 --> 01:09:03,819 C 'est bon, hein ? On va changer. 658 01:09:05,060 --> 01:09:06,399 Je vais te mettre au -dessus de moi. 659 01:09:06,640 --> 01:09:08,500 Tu vas avoir la tête entre tes nibards. 660 01:09:24,430 --> 01:09:25,430 Au revoir. 661 01:10:40,300 --> 01:10:41,400 Vous êtes très belle, Zara. 662 01:10:42,280 --> 01:10:43,280 Carrément divine. 663 01:10:44,000 --> 01:10:46,460 Votre agent ne pouvait pas trouver un meilleur nom de scène. 664 01:10:47,500 --> 01:10:49,860 Je ne vous cache pas que j 'ai vu tous vos films. 665 01:10:50,560 --> 01:10:54,300 Et la plus belle scène que vous ayez tournée, c 'était avec Rocco dans ce 666 01:10:54,720 --> 01:10:58,720 Comment il s 'appelait celui -là déjà ? Je ne sais plus. 667 01:10:59,420 --> 01:11:03,640 Écoutez, je suis ici pour parler affaires et non pas du porno qui fait 668 01:11:03,640 --> 01:11:04,640 maintenant partie de mon passé. 669 01:11:05,060 --> 01:11:08,280 J 'ai pris la décision d 'abandonner ma carrière de hardeuse et je ne reviendrai 670 01:11:08,280 --> 01:11:09,280 pas dessus. 671 01:11:09,290 --> 01:11:11,490 Je n 'avais pas l 'intention de vous vexer. 672 01:11:12,050 --> 01:11:15,510 Mais en reniant votre passé, je pense que vous faites une grosse erreur. Je ne 673 01:11:15,510 --> 01:11:17,230 renie pas du tout mon passé, voyez -vous. 674 01:11:17,750 --> 01:11:20,510 Disons plutôt que je préfère ne pas en parler. Pas avec vous. 675 01:11:22,090 --> 01:11:25,390 Vous savez, madame, à mon avis, vous vous trompez sur la tactique à employer. 676 01:11:26,230 --> 01:11:28,890 Laissez -moi vous expliquer une chose à propos des gars de CBA. 677 01:11:29,250 --> 01:11:32,250 C 'est qu 'ils ne vous engageront jamais sans mon soutien. 678 01:11:33,510 --> 01:11:37,030 Eh bien, désolée, mais je n 'ai pas de tactique. Je veux juste que les choses 679 01:11:37,030 --> 01:11:38,030 soient claires entre nous. 680 01:11:39,080 --> 01:11:42,180 Et d 'ailleurs, j 'en profite pour vous dire que ce n 'est pas la peine d 'y 681 01:11:42,180 --> 01:11:45,280 aller par quatre chemins, parce que j 'ai très bien compris où vous voulez en 682 01:11:45,280 --> 01:11:46,280 venir. 683 01:11:46,480 --> 01:11:49,380 Mon mari m 'a toujours dit que je n 'étais bonne qu 'à faire la pute. 684 01:11:49,600 --> 01:11:50,600 Je pense qu 'il a raison. 685 01:11:51,820 --> 01:11:54,760 Donc, la putain que je suis vous propose un petit marché. 686 01:11:55,600 --> 01:11:59,460 Si vous me signez chez vous, avec mon ami, nous vous ferons passer un bon 687 01:11:59,460 --> 01:12:00,460 moment. 688 01:12:01,420 --> 01:12:04,980 Nous sommes des spécialistes dans ce domaine, comme vous avez dû vous en 689 01:12:04,980 --> 01:12:05,980 compte. 690 01:12:06,460 --> 01:12:07,620 Cependant, il y a deux conditions. 691 01:12:08,460 --> 01:12:12,640 La première, c 'est que sous aucun prétexte, vous ne devez me toucher. Et 692 01:12:12,640 --> 01:12:16,020 seconde, c 'est que j 'ai carte blanche pour créer la possède de mon album. 693 01:12:17,820 --> 01:12:21,220 Initialement, la tournée devra passer dans des salles dont la capacité 694 01:12:21,220 --> 01:12:22,660 ne dépasse pas 3000 personnes. 695 01:12:23,480 --> 01:12:26,620 On commence par trois régions, la Lazio, les Abruz et la Tocane. 696 01:12:26,860 --> 01:12:29,820 Et de combien de concerts on parle là ? Neuf, plus une. 697 01:12:30,060 --> 01:12:32,920 Mais qu 'est -ce que tu veux dire ? Je veux dire que si les choses marchent 698 01:12:32,920 --> 01:12:36,780 bien, dans moins d 'un mois, tu devras être en mesure de m 'organiser un 699 01:12:36,780 --> 01:12:37,780 de 20 000 personnes. 700 01:12:38,710 --> 01:12:42,730 Franco, t 'as perdu les pédales ? D 'après ce que je sais, Zara n 'a chanté 701 01:12:42,730 --> 01:12:45,970 dans les pianobars, non ? Est -ce que t 'as une idée de ce que ça va te coûter, 702 01:12:46,030 --> 01:12:47,250 ce petit jeu ? Bien entendu. 703 01:12:47,550 --> 01:12:51,490 L 'unique chose que j 'ai, la maison dans laquelle j 'ai grandi et dont j 'ai 704 01:12:51,490 --> 01:12:53,530 hérité. Je l 'ai hypothéquée. 705 01:12:54,010 --> 01:12:56,450 Et la banque m 'a accordé un prêt de 200 millions. 706 01:12:58,250 --> 01:13:00,130 Désormais, il faut que je pense à mon futur. 707 01:13:01,210 --> 01:13:02,850 Ou ça passe ou ça casse, mon pote. 708 01:13:10,220 --> 01:13:11,240 Décroise les jambes. 709 01:13:17,020 --> 01:13:18,220 Non, c 'est pas bon. 710 01:13:19,140 --> 01:13:21,000 Je sais que tu peux faire bien mieux que ça. 711 01:13:21,900 --> 01:13:23,100 Alors recommence. 712 01:13:55,430 --> 01:14:01,110 Quant à toi, mets tes doigts devant la bouche, allez, et lèche -les. 713 01:14:08,250 --> 01:14:11,490 Voilà comme ça. 714 01:14:15,750 --> 01:14:17,070 Suce tes doigts, vas -y. 715 01:14:18,510 --> 01:14:21,670 Maintenant, écoute, continue de te lécher. 716 01:14:23,050 --> 01:14:26,330 Et regarde ta copine qui me suce le dard. 717 01:15:12,040 --> 01:15:13,400 Suce -moi encore, allez. 718 01:15:14,280 --> 01:15:15,280 Allez. 719 01:15:15,640 --> 01:15:16,740 Continue comme ça. 720 01:15:17,420 --> 01:15:18,420 C 'est bien. 721 01:15:24,060 --> 01:15:25,060 On ne bouge plus. 722 01:16:01,380 --> 01:16:02,380 Continuez. Moi, 723 01:16:03,420 --> 01:16:04,960 je me tape une petite branlette. 724 01:16:05,500 --> 01:16:06,640 Et j 'adore ça. 725 01:16:48,050 --> 01:16:53,130 ... ... ... 726 01:16:53,130 --> 01:16:55,850 ... 727 01:17:23,599 --> 01:17:24,599 C 'est ça. 728 01:18:12,010 --> 01:18:13,190 Le masque est dans la bouche. 729 01:18:43,090 --> 01:18:46,650 Merci à tous. 730 01:19:21,040 --> 01:19:25,700 Vous vous souvenez de Zara White ? Franchement, quel mec n 'a jamais vu 731 01:19:25,700 --> 01:19:31,080 ses films ? À présent, l 'ex -star du porno originaire des États -Unis se 732 01:19:31,080 --> 01:19:35,120 dans la chanson avec un album magnifique duquel est tiré le single que je vais 733 01:19:35,120 --> 01:19:37,780 vous faire écouter. Ça s 'appelle Donna. 734 01:19:38,560 --> 01:19:43,600 Vous êtes à l 'écoute de Radio 100 .5 et Samy vous accompagne jusqu 'au bout de 735 01:19:43,600 --> 01:19:44,600 la nuit. 736 01:19:45,960 --> 01:19:50,020 Oh yeah ! C 'est la chanson idéale pour serrer les mecs. 737 01:19:55,980 --> 01:20:00,980 Radio 100 .5, c 'était un extrait de Donna interprétée par Divina. 738 01:20:04,560 --> 01:20:07,680 Tu es sûr d 'avoir choisi le bon nom de scène ? Je t 'assure. 739 01:20:08,120 --> 01:20:10,540 Divina est le nom le plus approprié pour ton personnage. 740 01:20:11,220 --> 01:20:14,860 Et puis avec ces yeux -là, je ne pouvais pas trouver un meilleur qualificatif. 741 01:20:15,080 --> 01:20:18,780 Et comment marche le CD ? C 'est encore trop tôt pour le dire. 742 01:20:19,310 --> 01:20:22,510 Sur les ondes nationales, des singles sont diffusés trois fois par jour. 743 01:20:22,810 --> 01:20:25,710 Il s 'agit de donna et lignée. Mais il y a un problème. 744 01:20:26,110 --> 01:20:29,850 Qu 'est -ce que c 'est ? J 'ai appelé une vingtaine de magasins pour avoir une 745 01:20:29,850 --> 01:20:33,730 idée des ventes. Et beaucoup d 'entre eux m 'ont répondu qu 'on ne les avait 746 01:20:33,730 --> 01:20:35,590 même pas informés de la sortie du CD. 747 01:20:35,810 --> 01:20:38,490 Qu 'est -ce que tu me racontes ? Je pense qu 'il y a deux explications 748 01:20:38,490 --> 01:20:42,270 possibles. Ou c 'est CB et Records qui sont en retard sur la promotion. 749 01:20:42,830 --> 01:20:45,910 ou c 'est qu 'on a pressé un nombre insuffisant de copies pour couvrir le 750 01:20:45,910 --> 01:20:46,910 territoire national. 751 01:20:46,970 --> 01:20:49,530 Voilà pourquoi il faut qu 'on attende encore un peu de temps. 752 01:20:50,150 --> 01:20:51,150 Ah, excuse -moi. 753 01:20:52,930 --> 01:20:56,690 Oui, allô ? Madame, je suis désolée de devoir vous déranger sur le portable. 754 01:20:57,110 --> 01:21:00,670 C 'est la teinturerie à l 'appareil. Je vous appelle parce que ça fait trois 755 01:21:00,670 --> 01:21:03,090 mois qu 'on a des vêtements appartenant à votre mari. 756 01:21:03,310 --> 01:21:06,570 Est -ce que vous pourriez passer les retirer aujourd 'hui ? Il n 'y a pas de 757 01:21:06,570 --> 01:21:08,390 problème, je serai dans le quartier dans une heure. 758 01:21:08,690 --> 01:21:11,990 Merci, et encore désolée pour le dérangement. Non, c 'est moi qui vous 759 01:21:12,070 --> 01:21:13,070 A tout à l 'heure. 760 01:21:14,890 --> 01:21:16,810 J 'ai une course à faire, il faut que j 'y aille. 761 01:21:17,350 --> 01:21:19,350 Toi, essaie de garder la situation sous contrôle. 762 01:21:19,670 --> 01:21:21,190 T 'inquiète, je connais mon boulot. 763 01:21:22,430 --> 01:21:24,690 Dis -moi, Zara, j 'ai une question. 764 01:21:25,430 --> 01:21:29,670 Tu pourrais me rendre un service ? Je vois, inutile d 'insister. De toute 765 01:21:29,810 --> 01:21:30,810 je n 'ai rien sur moi. 766 01:21:32,310 --> 01:21:33,310 Bonjour. Salut. 767 01:21:36,710 --> 01:21:40,260 Et combien de CD de Divina on a découvert ? Pourquoi est -ce que tu veux 768 01:21:40,260 --> 01:21:42,860 ça ? J 'ai plusieurs directeurs de magasins au téléphone. 769 01:21:43,100 --> 01:21:46,460 Et ils se plaignaient de n 'avoir toujours pas reçu les disques qu 'ils 770 01:21:46,460 --> 01:21:48,720 commandés. Les radios passent les singles. 771 01:21:49,080 --> 01:21:52,800 Les gens réclament le disque. Et ils ne peuvent pas l 'acheter. Alors j 772 01:21:52,800 --> 01:21:53,800 'aimerais une explication. 773 01:21:54,200 --> 01:21:55,200 C 'est tout simple. 774 01:21:55,760 --> 01:21:57,500 Divina, c 'est un phénomène de mode. 775 01:21:57,720 --> 01:22:01,600 Pourquoi on s 'intéresse à elle ? Parce que c 'est une extarduix et que les gens 776 01:22:01,600 --> 01:22:02,980 se demandent quelle voix elle a. 777 01:22:03,460 --> 01:22:05,740 On ne pouvait pas investir une fortune sur elle. 778 01:22:06,370 --> 01:22:09,030 Elle aura du succès pendant une période et puis il va se faire. 779 01:22:09,390 --> 01:22:12,690 Écoute, depuis que je dirige cette boîte, c 'est justement ces phénomènes 780 01:22:12,690 --> 01:22:16,750 mode qui nous ont toujours rapporté du blé. Et tant qu 'il y aura un marché 781 01:22:16,750 --> 01:22:18,910 ces artistes, il faut en profiter un maximum. 782 01:22:19,210 --> 01:22:20,530 Combien d 'albums alors ? Dis -moi. 783 01:22:21,050 --> 01:22:25,610 5 000. Quoi ? C 'est pas assez. Je veux 300 000 copies. Et fais en sorte que 784 01:22:25,610 --> 01:22:28,490 tous les disquaires soient approvisionnés avant la fin de la 785 01:22:29,290 --> 01:22:31,070 Tu m 'excuseras, mais je ne suis pas d 'accord. 786 01:22:31,310 --> 01:22:35,190 C 'est de la pure folie de vouloir investir autant d 'argent dans une 787 01:22:35,190 --> 01:22:38,790 comme elle. Mes coups de folie se sont toujours révélés payants. Elle nous a 788 01:22:38,790 --> 01:22:42,590 recommandée par un de nos gars sur le terrain. Et c 'est toi -même qui, en 789 01:22:42,590 --> 01:22:46,090 que responsable des nouveaux artistes, t 'es personnellement chargé de la faire 790 01:22:46,090 --> 01:22:49,190 signer. Désormais, elle fait partie intégrante de CBA. 791 01:22:49,690 --> 01:22:51,310 Alors on doit faire tout notre possible. 792 01:22:51,530 --> 01:22:54,070 J 'ai bien dit tout notre possible pour que ça marche. 793 01:22:54,810 --> 01:22:56,290 Voilà, j 'ai tout raconté. 794 01:22:56,750 --> 01:22:59,650 J 'aurais jamais dû le laisser partir tout seul ce soir -là. 795 01:23:00,090 --> 01:23:04,730 Pourquoi tu as fait ça ? Ton mari nous a fait boire toute la soirée. Il n 'avait 796 01:23:04,730 --> 01:23:06,290 aucune idée de ce que je faisais. 797 01:23:06,590 --> 01:23:09,070 Pardonne -moi pour ce que j 'ai fait, s 'il te plaît, Zara. 798 01:23:09,530 --> 01:23:12,270 Ce n 'est pas avec moi que tu dois régler ça, mais avec ta conscience. 799 01:23:12,590 --> 01:23:14,390 Elle te pardonnera peut -être un jour. 800 01:23:22,510 --> 01:23:24,450 Bonjour. Bonjour, Madame Zara. 801 01:23:25,110 --> 01:23:26,430 Voilà, tout est là -dedans. 802 01:23:26,770 --> 01:23:27,770 Merci bien. 803 01:23:27,910 --> 01:23:29,290 Combien je vous dois ? Ça fait 100. 804 01:23:30,870 --> 01:23:31,688 Et voilà. 805 01:23:31,690 --> 01:23:35,490 Merci. Au fait, j 'ai trouvé une plaquette de pilule dans la poche de 806 01:23:35,490 --> 01:23:36,490 monsieur. 807 01:23:39,010 --> 01:23:40,770 Merci. Merci, au revoir. 808 01:23:50,590 --> 01:23:52,730 Je suis passée à la teinturerie. 809 01:23:53,080 --> 01:23:56,420 Et regarde ce qu 'ils ont trouvé dans la poche de ton pyjama. Tu sais ce que c 810 01:23:56,420 --> 01:23:59,700 'est, Bruno ? Bruno ? C 'est les pilules que ma grand -mère prenait pour sa 811 01:23:59,700 --> 01:24:02,740 tension. Alors qu 'est -ce qu 'elle foutait dans ton pyjama ? Mais j 'en 812 01:24:02,740 --> 01:24:05,400 rien. Ah ouais, t 'en sais rien ? Je vais te le dire, moi. 813 01:24:05,960 --> 01:24:08,660 Tu te souviens de la fois où je t 'ai demandé d 'aller les prendre à la 814 01:24:08,660 --> 01:24:11,360 pharmacie ? Tu les as mises de côté et tu m 'en as donné d 'autres. 815 01:24:11,700 --> 01:24:14,780 Tu voulais pas qu 'elles me disent quoi faire de ma vie, alors t 'as décidé de 816 01:24:14,780 --> 01:24:18,540 la faire taire, hein ? T 'es qu 'un sale connard ! Mais qu 'est -ce que tu dis ? 817 01:24:18,540 --> 01:24:20,240 Comment tu peux penser ça, moi ? 818 01:24:20,510 --> 01:24:24,090 T 'es même un double meurtrier. D 'une certaine manière, tu es coupable de la 819 01:24:24,090 --> 01:24:27,530 mort de Camille parce que j 'ai parlé avec sa femme. Et elle m 'a raconté tout 820 01:24:27,530 --> 01:24:29,050 ce qui s 'était passé le soir de l 'accident. 821 01:24:29,370 --> 01:24:30,390 Zara, s 'il te plaît. 822 01:24:32,150 --> 01:24:35,690 Tu sais quoi ? J 'ai perdu deux êtres très proches. Et je sais qu 'ils ne 823 01:24:35,690 --> 01:24:36,690 reviendront jamais. 824 01:24:37,070 --> 01:24:39,130 Alors je n 'irai pas te dénoncer à la police. 825 01:24:39,890 --> 01:24:41,530 Mais tu peux être sûre d 'une chose. 826 01:24:42,210 --> 01:24:44,310 T 'as pas intérêt à ce que je te revoie. 827 01:24:44,630 --> 01:24:46,550 Parce que là, je pourrais bien changer d 'avis. 828 01:24:46,770 --> 01:24:49,130 Je me casse. Et c 'est pas de me retenir, ok ? 829 01:24:49,900 --> 01:24:52,580 Oh, et tu sais quoi ? Je voulais te dire une dernière chose. 830 01:24:53,100 --> 01:24:56,660 Qu 'est -ce que j 'espère que tu souffriras cent mille fois plus que tu m 831 01:24:56,660 --> 01:24:57,660 fait souffrir. 832 01:25:04,900 --> 01:25:11,040 Alors, est -ce que tu es prêt ? Qu 'est -ce que tu en dis ? Je n 'en crois pas 833 01:25:11,040 --> 01:25:11,639 mes yeux. 834 01:25:11,640 --> 01:25:13,020 Ça, t 'es un vrai magicien, toi. 835 01:25:13,620 --> 01:25:15,900 Je commence à être un peu plus optimiste. 836 01:25:16,190 --> 01:25:19,970 Les morceaux passent souvent à la radio et apparemment ils ont un bon indice de 837 01:25:19,970 --> 01:25:23,310 satisfaction. Et cela bien que tous les magasins ne soient pas encore livrés. 838 01:25:24,010 --> 01:25:27,570 C 'est pourquoi j 'ai mis mes attachés de presse sur le coup pour organiser une 839 01:25:27,570 --> 01:25:29,710 campagne phénoménale. C 'est obligé que ça cartonne. 840 01:25:30,150 --> 01:25:34,170 Combien on peut espérer gagner par soirée ? Attends un peu. Le billet d 841 01:25:34,170 --> 01:25:35,990 est de 25 000 lire par personne. 842 01:25:36,370 --> 01:25:40,850 Disons qu 'avec 1000 spectateurs payants, ça suffit à couvrir les 843 01:25:40,850 --> 01:25:42,190 tout le reste c 'est du bénesse. 844 01:25:43,130 --> 01:25:45,270 En espérant qu 'il y en ait du reste. 845 01:25:47,400 --> 01:25:50,960 T 'as pensé à acheter les pilules de ma grand -mère ? Bien sûr que je les ai 846 01:25:50,960 --> 01:25:51,960 achetées, tiens. 847 01:26:21,520 --> 01:26:24,320 Sous -titrage ST' 848 01:26:31,020 --> 01:26:32,020 501 849 01:27:48,360 --> 01:27:49,620 Sous -titrage MFP. 850 01:28:46,830 --> 01:28:53,750 Chers artistes, spectateurs, comment ça va ? Aujourd 'hui, c 'est un 851 01:28:53,750 --> 01:28:54,750 jour de fête, les gars. 852 01:28:54,970 --> 01:28:57,250 Le porno vient de perdre l 'une de ses stars, 853 01:28:57,970 --> 01:28:58,970 ma femme. 854 01:28:59,130 --> 01:29:04,570 Oui, oui. Et c 'est qui, ma femme ? La grande Sarah White. 855 01:29:04,790 --> 01:29:11,090 Et pour fêter ça, il suffit juste de quelques bouteilles et de l 'ardeur. Je 856 01:29:11,090 --> 01:29:12,090 vais vous les présenter. 857 01:29:14,450 --> 01:29:16,390 Alors, c 'est que là ? 858 01:29:16,880 --> 01:29:18,940 Et celle de Silvio Vergista. 859 01:29:20,260 --> 01:29:23,020 Salut, Silvio ! Salut. 860 01:29:23,740 --> 01:29:25,960 Et la fille qui le suit, c 'est Arietta. 861 01:29:27,000 --> 01:29:28,180 Regarde la caméra. 862 01:29:31,240 --> 01:29:35,080 Et maintenant, dirigeons -nous vers cette charmante blonde. 863 01:29:35,740 --> 01:29:38,640 Coucou ! Dis bonjour au téléspectateur. 864 01:29:40,680 --> 01:29:43,240 Est -ce que c 'est actuellement notre caméraman ? 865 01:29:45,320 --> 01:29:49,080 Qu 'est -ce que tu fous là, toi ? Je me fais piper, quoi. 866 01:29:49,380 --> 01:29:50,380 Couchon. 867 01:29:51,260 --> 01:29:57,380 À la gauche de votre écran, mon secrétaire, mais surtout hardeur, l 868 01:29:57,380 --> 01:29:59,420 puceau, Francesco Malcom. 869 01:30:00,280 --> 01:30:02,600 Salut, mon pote, ça va ? Salut. 870 01:30:03,060 --> 01:30:05,500 Fais -nous Lucas Damiano quand il chante, là. 871 01:30:06,280 --> 01:30:07,780 Et quand c 'est à mon tour. 872 01:30:08,500 --> 01:30:11,440 Malcom, Malcom, il faut te mettre au boulot. 873 01:30:16,820 --> 01:30:18,940 Et pour finir, Sophie Evans. 874 01:30:20,080 --> 01:30:21,080 Salut, Sophie. 875 01:30:21,940 --> 01:30:24,400 Salut. Toi, je sais que tu aimes la bite. 876 01:30:24,620 --> 01:30:26,920 Oui, mais j 'aime aussi les doigts. 877 01:30:30,740 --> 01:30:37,560 Et à qui c 'est cette queue ? Eh oui, vous avez reconnu cet ex 878 01:30:37,560 --> 01:30:39,600 -pompier. C 'est Sébastien Barlos. 879 01:30:40,000 --> 01:30:41,000 Salut. 880 01:30:44,960 --> 01:30:46,440 On a aussi Ross ce soir. 881 01:30:50,660 --> 01:30:54,120 Alors, Ross, ça mord ? Hé, Bruno, ça va, mec ? Tranquille. 882 01:30:55,980 --> 01:31:01,180 Dis -moi, mon Ross, tu aimes te faire sucer ? Oui, j 'aime trop ça. Un peu, 883 01:31:01,180 --> 01:31:03,640 neveu. C 'est l 'une des meilleures que j 'ai connues. 884 01:31:05,400 --> 01:31:07,060 Regarde comme elle met du cœur à l 'ouvrage. 885 01:31:07,700 --> 01:31:08,920 Bonsoir, mademoiselle. 886 01:31:09,140 --> 01:31:11,080 On ne se connaît pas, moi, c 'est Bruno. 887 01:31:11,940 --> 01:31:12,940 Et toi ? 888 01:31:13,680 --> 01:31:15,660 Comment t 'appelles -tu ? Jessica. 889 01:31:16,020 --> 01:31:17,020 Enchanté. 890 01:31:24,100 --> 01:31:28,340 Passons maintenant à une autre figure connue. 891 01:31:29,120 --> 01:31:30,260 Rodolphe Adréni. 892 01:31:31,900 --> 01:31:33,200 Salut, Rodolphe. 893 01:31:33,960 --> 01:31:36,500 Comment tu vas ? Un peu déchiré, mais ça va. 894 01:31:40,660 --> 01:31:43,140 Moi aussi, je peux réaliser. Regardez. 895 01:31:43,600 --> 01:31:45,220 Il ne me manque plus que le trépied. 896 01:31:49,760 --> 01:31:52,380 Allez, souriez, vous êtes filmés. 897 01:31:57,160 --> 01:32:01,400 Sébastien, c 'est comme avec Salieri ? C 'est génial, très pro. 898 01:32:16,880 --> 01:32:18,800 Oui ! 899 01:32:40,170 --> 01:32:45,310 Je t 'aime. 900 01:33:08,060 --> 01:33:10,820 Oh ! 901 01:34:00,079 --> 01:34:03,040 Oh, la tronche que va faire Zara ! 902 01:34:14,080 --> 01:34:16,180 C 'est bon. 903 01:34:40,940 --> 01:34:45,220 Ah ! Ah ! 904 01:35:11,270 --> 01:35:13,210 Salut Sarah ! 905 01:35:13,210 --> 01:35:19,830 Bien, ouais, regardez 906 01:35:19,830 --> 01:35:20,830 comme c 'est beau. 907 01:35:21,270 --> 01:35:22,430 Bien, c 'est ça. 908 01:35:26,710 --> 01:35:29,410 Putain, je suis déchiré, j 'arrive plus à trouver une zoom. 909 01:35:29,630 --> 01:35:33,910 Ça y est, zoom numérique x 32, ouais, je vois entre les poils. 910 01:35:57,740 --> 01:35:58,960 Ça va, là ? 911 01:37:31,280 --> 01:37:32,280 Deme ça ! 912 01:37:59,310 --> 01:38:01,010 C 'est le plus beau métier du monde. 913 01:38:40,310 --> 01:38:44,150 Mais qu 'est -ce qu 'ils sont en train de nous faire, ces trois -là ? Ça sent 914 01:38:44,150 --> 01:38:45,350 DP, je vous le dis ! 915 01:39:09,840 --> 01:39:10,840 C 'est bon ! 916 01:40:54,960 --> 01:40:55,960 Merci. 917 01:42:07,950 --> 01:42:12,690 Comment j 'ai pu vivre avec un salopard pareil ? Zara, ne pleure pas. 918 01:42:13,210 --> 01:42:15,330 Calme -toi, voyons, peut -être que tu te trompes. 919 01:42:15,830 --> 01:42:17,390 Je te dis, c 'est un meurtrier. 920 01:42:17,610 --> 01:42:18,810 N 'y pense plus, allez. 921 01:42:20,090 --> 01:42:21,810 J 'ai un grand service à te demander. 922 01:42:22,090 --> 01:42:23,170 Tout ce que tu voudras. 923 01:42:23,510 --> 01:42:26,890 Est -ce que je pourrais rester habiter chez toi le temps que je retrouve un 924 01:42:26,890 --> 01:42:30,750 appartement ? Zara, tout ce que je possède est à toi. 925 01:42:31,050 --> 01:42:34,990 Tu peux rester vivre chez moi autant de temps que tu voudras. Merci, Julia, je t 926 01:42:34,990 --> 01:42:36,030 'adore. Tu es un amour. 927 01:42:39,500 --> 01:42:42,040 J 'ai envoyé un courrier recommandé à CBA Records. 928 01:42:42,420 --> 01:42:45,620 Donna, Ligné et Hard Like Rock n 'arrêtent pas de passer à la radio. 929 01:42:46,060 --> 01:42:50,040 Les gens réclament le CD et il n 'est toujours pas en vente. S 'ils ne me 930 01:42:50,040 --> 01:42:52,140 donnent pas de réponse, je leur envoie mon avocat. 931 01:42:53,000 --> 01:42:56,340 Mais t 'as pas essayé de parler à l 'autre tête de con qui s 'occupe des 932 01:42:56,340 --> 01:42:59,720 nouveaux talents ? Bien sûr que si. Mais c 'est plus facile de parler au pape qu 933 01:42:59,720 --> 01:43:00,720 'à cet abruti, tu vois. 934 01:43:01,140 --> 01:43:03,760 Quoi qu 'il en soit, ils finiront bien par répondre. 935 01:43:04,700 --> 01:43:08,460 Dis -moi, combien il y aura de personnes qui vont venir au concert ce soir ? 936 01:43:08,760 --> 01:43:10,020 J 'en sais rien du tout. 937 01:43:10,300 --> 01:43:13,200 C 'est la première date de la tournée. Il est trop tôt encore. 938 01:43:14,040 --> 01:43:17,800 J 'ai dû hypothéquer ma barrage pour pouvoir tout organiser. Si ça marche 939 01:43:17,920 --> 01:43:19,060 je te jure que je me tue. 940 01:43:19,360 --> 01:43:22,000 Ou plutôt, c 'est mes créanciers qui vont me tuer. 941 01:43:22,840 --> 01:43:24,960 Ne fais pas ton numéro de chien battu. 942 01:43:25,480 --> 01:43:28,380 Alors n 'essaie même pas de me demander le moindre service. 943 01:43:28,600 --> 01:43:31,380 Car sinon, je me verrai dans l 'obligation de te répondre non. 944 01:43:32,060 --> 01:43:35,680 On est à la traîne avec le pressage de Divina. On continue à recevoir des 945 01:43:35,680 --> 01:43:38,760 plaintes de toute l 'Italie. Est -ce que tu peux m 'expliquer ? Je ne peux pas 946 01:43:38,760 --> 01:43:41,800 sortir 300 000 disques comme ça. J 'ai besoin d 'un peu de temps. 947 01:43:42,040 --> 01:43:43,820 Il y a les droits, l 'imprimerie à payer. 948 01:43:44,100 --> 01:43:46,200 Eh, tu sais comment ça se passe, ces trucs -là. 949 01:43:46,620 --> 01:43:50,040 Écoute, je ne sais pas quel est ton problème, mais tu ferais bien de te 950 01:43:50,040 --> 01:43:50,858 un peu. 951 01:43:50,860 --> 01:43:54,300 Je ne veux plus que tu t 'occupes de Divina. À partir d 'aujourd 'hui, c 'est 952 01:43:54,300 --> 01:43:57,480 Sergio qui gérera sa carrière. On se reverra quand tu iras mieux. 953 01:44:01,640 --> 01:44:05,460 Ça y est, Zara. La salle est archi comble. Il y a plus de 3000 personnes. 954 01:44:05,740 --> 01:44:10,280 T 'entends ? T 'entends comme ils crient ton nom ? Franco, par quel morceau je 955 01:44:10,280 --> 01:44:14,480 dois commencer ? Donna, débute par Donna. Et tu finis avec Hard Like Rock. 956 01:44:14,760 --> 01:44:18,960 Avec ça, tu vas les rendre dingues. Zara, ton heure de gloire a enfin sonné. 957 01:44:18,960 --> 01:44:19,960 'est grâce à toi. 958 01:44:20,080 --> 01:44:22,820 Mais n 'en profite pas pour me demander un service, ok ? 959 01:48:39,370 --> 01:48:42,690 Les radios n 'arrêtent pas de diffuser ces putains de chansons. Elle a entamé 960 01:48:42,690 --> 01:48:44,570 une tournée et elle a fait sale comble tous les jours. 961 01:48:44,770 --> 01:48:48,310 Et ça, c 'est rien. Ce soir, elle est invitée sur une émission télé suivie par 962 01:48:48,310 --> 01:48:49,310 des millions de gens. 963 01:48:49,530 --> 01:48:52,890 Où elles sont passées les promesses que tu m 'as faites, hein ? Bruno, c 'est 964 01:48:52,890 --> 01:48:55,850 dur que j 'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir, mais ça n 'a servi à rien. 965 01:48:56,110 --> 01:48:58,650 Même que j 'ai failli me faire virer à cause de tes conneries. 966 01:48:59,110 --> 01:49:02,890 Je vais foutre en l 'air ta réputation. Je me demande quelles positions ils vont 967 01:49:02,890 --> 01:49:06,770 adopter chez CBS Records quand ils sauront où tu passes tes soirées. 968 01:49:07,160 --> 01:49:10,120 Je vais tout balancer. La femme mariée, le viol, tout, je te dis. 969 01:49:10,560 --> 01:49:13,360 Non, arrête, Bruno, fais pas ça. Tu déconnes, là. 970 01:49:13,600 --> 01:49:17,400 Tu vas voir si je déconne. Je vais te réduire en miettes, espèce de connard. 971 01:49:18,660 --> 01:49:22,440 Dites -moi, Zara, de star du porno, vous êtes passée au statut de chanteuse 972 01:49:22,440 --> 01:49:26,220 populaire. Pourquoi ce revirement soudain ? Eh bien, disons qu 'en fait, 973 01:49:26,220 --> 01:49:29,480 'agit pas là d 'un revirement, mais plutôt d 'une évolution naturelle de ma 974 01:49:29,480 --> 01:49:33,580 carrière. Vous voyez, si j 'ai fait du porno, c 'était uniquement dans le but 975 01:49:33,580 --> 01:49:35,560 réunir des fonds. Parce que... 976 01:49:35,850 --> 01:49:38,790 C 'est cher un studio. En plus, on doit tout payer quand on est débutant. 977 01:49:39,050 --> 01:49:41,750 Mais ma véritable passion a toujours été la chanson. 978 01:49:42,230 --> 01:49:46,290 Alors, quand j 'ai eu la possibilité de concrétiser mon rêve en faisant du X, je 979 01:49:46,290 --> 01:49:50,250 n 'ai pas hésité une seconde. Bon, et quand vous étiez une star du hard, quels 980 01:49:50,250 --> 01:49:54,090 étaient les rapports que vous entreteniez avec vos parents ? 981 01:49:54,170 --> 01:49:55,710 ils sont morts dans un accident d 'avion. 982 01:49:56,070 --> 01:49:57,890 C 'est arrivé quand j 'avais 16 ans. 983 01:49:58,490 --> 01:50:01,790 Jusque -là, j 'avais toujours vécu en Amérique, vu que mon père était natif de 984 01:50:01,790 --> 01:50:02,790 Los Angeles. 985 01:50:03,500 --> 01:50:06,600 Après leur disparition, j 'ai alors décidé d 'aller m 'installer chez ma 986 01:50:06,600 --> 01:50:07,780 -mère, en Italie. 987 01:50:08,360 --> 01:50:11,340 Elle m 'a toujours laissée libre de mes choix, mais c 'est vrai qu 'elle 988 01:50:11,340 --> 01:50:13,940 désapprouvait totalement le fait que je fasse l 'amour à l 'écran. 989 01:50:14,720 --> 01:50:18,480 Et votre mari alors ? Comment a -t -il réagi quand il a appris ce que vous 990 01:50:18,480 --> 01:50:20,180 faisiez ? Il était déjà au courant. 991 01:50:20,540 --> 01:50:22,380 En fait, je l 'avais connu sur un plateau. 992 01:50:22,860 --> 01:50:26,300 Lui aussi était acteur du X, alors franchement, ça aurait été le comble s 993 01:50:26,300 --> 01:50:29,340 avait été jaloux. Enfin, quoi qu 'il en soit, maintenant, nous sommes divorcés. 994 01:50:29,920 --> 01:50:31,760 Je peux vous poser une question à mon tour ? 995 01:50:32,340 --> 01:50:33,340 Oui, bien sûr. 996 01:50:33,700 --> 01:50:37,280 Eh bien, vous m 'avez invitée dans votre émission pour parler de mon disque, non 997 01:50:37,280 --> 01:50:40,640 ? Et si c 'était juste pour évoquer mon passé, je ne serais pas venue, vous 998 01:50:40,640 --> 01:50:42,820 comprenez ? Bien sûr, je m 'excuse. 999 01:50:43,440 --> 01:50:46,860 Jusqu 'à présent, votre tournée a remporté un franc succès dans toute l 1000 01:50:46,940 --> 01:50:50,960 Et samedi prochain, c 'est un tout nouveau défi qui vous attend avec un 1001 01:50:50,960 --> 01:50:52,240 devant 20 000 personnes. 1002 01:50:52,500 --> 01:50:56,360 Pourtant, seuls quelques artistes sont capables de remplir un stade. Est -ce 1003 01:50:56,360 --> 01:50:59,840 vous pensez que vous serez à la hauteur d 'un tel événement ? C 'est au public 1004 01:50:59,840 --> 01:51:00,840 de dire ça. 1005 01:51:01,040 --> 01:51:04,520 Alors je vous le dis, que tous ceux qui m 'écoutent réservent leur samedi parce 1006 01:51:04,520 --> 01:51:07,420 que je leur promets une super soirée. 1007 01:51:08,140 --> 01:51:11,680 Et tiens, je t 'ai apporté le détail des recettes, les 9 premières dates. Ça 1008 01:51:11,680 --> 01:51:15,580 fait un total de 27 000 spectateurs, ce qui représente environ un bénéfice de 1009 01:51:15,580 --> 01:51:16,820 450 millions. 1010 01:51:17,520 --> 01:51:21,400 Félicitations, Franco ! Ton étoile montante commence à briller et la maison 1011 01:51:21,400 --> 01:51:24,660 tes parents est définitivement sauvée. Attention, c 'est pas encore la gloire. 1012 01:51:24,680 --> 01:51:28,140 Il faudra attendre jusqu 'à samedi pour ça. Et là, on verra si Zara a ce qu 'il 1013 01:51:28,140 --> 01:51:29,360 faut pour entrer au firmament. 1014 01:51:29,950 --> 01:51:33,390 On passe à la catégorie au -dessus avec 20 000 places. On joue chez les 1015 01:51:33,390 --> 01:51:34,850 vedettes, mec. Les méga stars. 1016 01:51:35,530 --> 01:51:39,310 Laisse -moi te dire une chose, mon pote. Que samedi soir ça marche ou non, tu as 1017 01:51:39,310 --> 01:51:41,990 déjà fait de moi l 'homme le plus heureux du monde. Hey, top ! 1018 01:52:27,690 --> 01:52:32,610 Et il y a combien de personnes, alors ? Pas autant qu 'on l 'espérait. 1019 01:52:33,190 --> 01:52:36,870 Le concert doit commencer dans une heure et on n 'a compté que 500 personnes. 1020 01:52:37,450 --> 01:52:38,770 On va se ramasser, Zara. 1021 01:52:40,810 --> 01:52:41,810 Oh, mon Dieu. 1022 01:52:42,750 --> 01:52:45,490 Mais comment c 'est possible ? Ça se passait si bien jusqu 'à présent. 1023 01:52:45,930 --> 01:52:49,910 T 'as déjà attiré 27 000 personnes, quand même. Je trouve que c 'est pas mal 1024 01:52:49,910 --> 01:52:51,010 pour une petite débutante. 1025 01:52:51,310 --> 01:52:54,030 Non, sérieusement. J 'ai dû faire fermer les grilles. 1026 01:52:54,370 --> 01:52:55,450 Attends, comment ça ? 1027 01:52:55,710 --> 01:53:00,270 Tout est complet, je te dis. C 'est un véritable triomphe. Tu m 'as fait peur, 1028 01:53:00,410 --> 01:53:05,010 tiens ! Et c 'est pas tout, j 'ai autre chose à te dire. Ce matin, j 'ai reçu un 1029 01:53:05,010 --> 01:53:09,010 fax de chez CBL Records et ils ont donné l 'ordre de presser 300 000 CD 1030 01:53:09,010 --> 01:53:13,170 supplémentaires. Ça y est, on a réussi ! T 'es devenue une star ! 1031 01:53:33,200 --> 01:53:36,100 T 'es prête, Zara ? Ouais, mais j 'ai les jambes qui tremblent. J 'ai un trac 1032 01:53:36,100 --> 01:53:37,820 fou. Tu verras, ça va bien se passer. 1033 01:53:38,080 --> 01:53:39,620 Allez, les musiciens sont déjà en place. 1034 01:53:40,760 --> 01:53:45,180 Dis, Franco, au cas où un jour tu aurais un petit service à me demander ou quoi 1035 01:53:45,180 --> 01:53:47,480 que ce soit, je serais heureuse de te le rendre. 1036 01:53:47,680 --> 01:53:48,680 C 'est gentil, Zara. 1037 01:53:49,080 --> 01:53:52,640 Mais tu sais, j 'ai dans l 'idée que maintenant, je peux me débrouiller seul. 1038 01:54:17,070 --> 01:54:18,810 à la con, t 'as fini par devenir célèbre. 1039 01:54:19,250 --> 01:54:21,950 Maintenant, il y a une chose très importante qu 'il faut que tu saches. 1040 01:54:22,170 --> 01:54:26,730 T 'es une malade. Mais oui, t 'as la sclérose en plaques, ma vieille. 1041 01:54:26,730 --> 01:54:29,150 'ai ton dossier médical. Lis -le si tu me crois pas. 1042 01:54:29,370 --> 01:54:32,970 Tu sais quoi ? Je me moque royalement de tout ce que tu me dis, là. Et pourquoi 1043 01:54:32,970 --> 01:54:38,190 ça ? Parce que où que je sois, j 'ai toujours mon ange gardien à mes côtés. 1044 01:54:38,190 --> 01:54:41,090 es fini ! Dis adieu à ta carrière ! 1045 01:58:15,740 --> 01:58:18,780 Sous -titrage ST' 501 1046 01:59:12,480 --> 01:59:16,000 dédié à Sarah White et à tous ceux qui luttent pour réaliser leurs rêves. 85554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.