All language subtitles for DF 05 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:28,160 --> 00:01:31,160 《醉拳王無忌》第五集 3 00:01:34,760 --> 00:01:37,000 群雄爭奪扇中秘 4 00:01:37,280 --> 00:01:39,840 慈禧寶藏落誰家 5 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 你怎麼樣 6 00:01:54,880 --> 00:01:55,960 你怎麼樣 7 00:01:56,320 --> 00:02:00,280 快走,練辟邪的人正追上來 8 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 但現在這麼匆忙,怎樣走? 9 00:02:05,720 --> 00:02:08,160 能不能給我一點水?勞駕了 10 00:02:08,280 --> 00:02:09,520 好,我去拿 11 00:02:10,920 --> 00:02:12,120 你怎麼樣 12 00:02:13,560 --> 00:02:20,840 小姐,那個秘密…秘密在扇內 13 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 水來了 14 00:02:29,840 --> 00:02:33,880 糟了,我去告訴爺爺   不要 15 00:02:34,720 --> 00:02:36,920 老前輩正在替王大哥運功 16 00:02:37,080 --> 00:02:38,800 我們不可以打擾他 17 00:02:39,640 --> 00:02:41,600 但是清幫的人正追上來 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,800 他們主要是來抓我 19 00:02:43,960 --> 00:02:45,800 我決定回去清幫那裡 20 00:02:45,960 --> 00:02:48,240 你這樣回去只會送死 21 00:02:49,560 --> 00:02:51,920 我回去,你們便安全 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,480 他們不會殺我 23 00:02:53,800 --> 00:02:56,680 你要好好照顧王大哥和老前輩 24 00:02:56,920 --> 00:02:57,840 我走了 25 00:03:35,320 --> 00:03:36,680 扶她回去   是 26 00:03:57,080 --> 00:04:00,840 你怎麼樣?沒事吧?   好點了 27 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 你不要起來,躺著說吧 28 00:04:08,480 --> 00:04:11,360 我真過意不去,害你受驚了 29 00:04:11,560 --> 00:04:14,200 沒關係,我是自願的 30 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 但我真的很怕 31 00:04:17,000 --> 00:04:19,040 那麼你知道帶走你的是什麼人? 32 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 和帶你去了哪兒? 33 00:04:20,800 --> 00:04:23,280 不知道,我醒來的時候 34 00:04:23,400 --> 00:04:25,120 每個人都蒙著面 35 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 那麼他們有沒有對你不尊重? 36 00:04:28,320 --> 00:04:31,360 那倒沒有,他們問我是誰 37 00:04:31,520 --> 00:04:33,320 我只說我是侍婢 38 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 他們相信嗎 39 00:04:35,440 --> 00:04:39,840 相信,他們還說你是個壞人 40 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 我當然不相信 41 00:04:42,320 --> 00:04:45,760 後來他怕我逃走,還迫我吃了藥 42 00:04:46,080 --> 00:04:49,080 然後我昏過去,就什麼都不知道了 43 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 好,那你休息一下 44 00:04:51,680 --> 00:04:53,160 我晚點再來看你 45 00:05:28,360 --> 00:05:33,120 她說的話只能騙小孩,竟想騙我? 46 00:05:34,280 --> 00:05:37,520 幫主,那麼你剛才問她,她怎麼說 47 00:05:37,680 --> 00:05:39,160 她根本在說謊 48 00:05:39,280 --> 00:05:41,280 豈有此理,讓我去殺了她 49 00:05:43,200 --> 00:05:47,240 不要打草驚蛇,她逃了出去又回來 50 00:05:47,360 --> 00:05:50,760 一定有其原因,我要查清楚才動手 51 00:06:17,760 --> 00:06:23,400 娃娃… 52 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 爺爺,你沒事吧? 53 00:06:28,960 --> 00:06:30,720 我軟弱無力了 54 00:06:30,920 --> 00:06:33,840 扶我到竹床讓我恢復一下 55 00:06:42,240 --> 00:06:43,720 爺爺,喝酒吧 56 00:06:52,880 --> 00:06:55,280 于先生的藥真有效 57 00:06:56,360 --> 00:07:00,000 于先生…到底是什麼人 58 00:07:00,840 --> 00:07:04,840 爺爺,你不用懷疑,他已死了 59 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 什麼?死了?   為什麼? 60 00:07:08,200 --> 00:07:11,280 他在外面碰上清幫的手下,所以… 61 00:07:15,160 --> 00:07:19,240 李姑娘呢?  對,李姑娘在哪? 62 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 她說練辟邪的目的是抓她 63 00:07:23,040 --> 00:07:24,960 她說寧可回去被他抓住 64 00:07:25,080 --> 00:07:26,800 也不想連累我們 65 00:07:28,040 --> 00:07:30,040 那豈不是回去送死? 66 00:07:30,840 --> 00:07:32,400 我叫你好好照顧她 67 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 你怎麼這麼大意讓她走了? 68 00:07:34,960 --> 00:07:38,800 關我什麼事?她要走我也沒有辦法 69 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 難道要我陪她一起去送死嗎? 70 00:07:41,920 --> 00:07:44,520 娃娃,你真大意,你知道嗎? 71 00:07:44,600 --> 00:07:47,960 李姑娘根本是個手無縛雞之力的人 72 00:07:48,120 --> 00:07:50,440 如果今次她被練辟邪抓回去 73 00:07:50,560 --> 00:07:52,120 一定凶多吉少 74 00:07:52,600 --> 00:07:54,360 那你要我怎麼做? 75 00:07:54,920 --> 00:07:57,200 那時候我又不敢打擾你們 76 00:07:57,760 --> 00:08:01,360 我都心煩意亂了,怎會想到這一點 77 00:08:01,520 --> 00:08:03,800 如果今次李姑娘有什麼不測 78 00:08:03,960 --> 00:08:05,160 你教我… 79 00:08:07,040 --> 00:08:09,160 是,全都是我的錯 80 00:08:09,280 --> 00:08:11,480 要是她死了,我的命就賠給你 81 00:08:11,640 --> 00:08:14,560 幹嘛…幹嘛這麼大聲說話? 82 00:08:14,920 --> 00:08:17,440 我一向教你做事要冷靜一點 83 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 你今次這麼做就是不夠冷靜 84 00:08:20,160 --> 00:08:22,600 教訓你就是想你學聰明點 85 00:08:22,760 --> 00:08:24,360 你竟然還頂撞人家? 86 00:08:27,200 --> 00:08:29,840 站住,想去哪裡? 87 00:08:31,240 --> 00:08:33,520 我出去把李姑娘找回來給他 88 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 免得他埋怨我一輩子 89 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 娃娃   娃娃 90 00:08:40,720 --> 00:08:42,320 這個孫女真不懂事 91 00:08:44,760 --> 00:08:47,680 原來你要找的秘密就在這把扇內 92 00:08:47,840 --> 00:08:50,400 幸好上次煎藥時沒把它弄壞 93 00:08:50,880 --> 00:08:54,160 扇已經拿到,我們要盡快離開這裡 94 00:08:56,840 --> 00:08:58,000 進來吧 95 00:09:01,840 --> 00:09:02,520 小姐 96 00:09:02,680 --> 00:09:05,000 這參茶是老爺吩咐我們煎給你 97 00:09:05,360 --> 00:09:08,280 我已經沒事,不喝了 98 00:09:08,720 --> 00:09:10,640 小姐,是老爺吩咐過 99 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 要我們看著你喝 100 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 這茶是老爺煎給你為你定驚 101 00:09:17,280 --> 00:09:20,480 如果你不喝的話,就是為難我們 102 00:09:33,840 --> 00:09:35,320 謝謝你,小姐 103 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 老爺   老爺 104 00:09:44,200 --> 00:09:45,320 她已經喝了 105 00:09:48,040 --> 00:09:49,080 好 106 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 果然不出我所料 107 00:10:14,280 --> 00:10:17,040 幫主,她真的沒有喝那些藥? 108 00:10:19,800 --> 00:10:22,560 有,只是她假裝喝了 109 00:10:22,720 --> 00:10:24,200 然後吐了出來 110 00:10:24,760 --> 00:10:26,040 真是狡猾 111 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 她肯定是白蓮教的人 112 00:10:28,600 --> 00:10:32,840 但我始終不明白為什麼她去而復返 113 00:10:33,360 --> 00:10:34,920 我們大可以問她 114 00:10:37,480 --> 00:10:40,240 依我看,她一定知道了慈禧的秘密 115 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 才會冒險回來 116 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 不如讓我進去迫她說出來 117 00:10:45,160 --> 00:10:47,880 不要急,既然她回來了 118 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 一定知道了秘密所在 119 00:10:50,320 --> 00:10:52,360 等她找到了藏寶圖 120 00:10:52,960 --> 00:10:56,160 那時我們就能坐收漁人之利 121 00:11:04,680 --> 00:11:06,720 這麼久還不回來 122 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 你說她去了哪裡? 123 00:11:14,360 --> 00:11:16,880 這個孫女真讓人擔心 124 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 還不回來 125 00:11:19,920 --> 00:11:22,880 師伯,不如讓我去找師姐吧 126 00:11:23,040 --> 00:11:23,800 順便… 127 00:11:23,960 --> 00:11:27,320 我知道,你記掛翠蓮嘛 128 00:11:29,000 --> 00:11:31,280 不過…   師伯 129 00:11:31,520 --> 00:11:34,400 無論有多困難,我也要去 130 00:11:36,640 --> 00:11:40,400 師伯,真對不起,我又把師姐氣走 131 00:11:41,160 --> 00:11:43,160 我都說了與你無關 132 00:11:43,280 --> 00:11:45,640 她走了是因她脾氣不好,與你無關 133 00:11:46,400 --> 00:11:49,440 不用多說了,你先去找李姑娘 134 00:13:07,080 --> 00:13:08,200 師伯 135 00:13:08,760 --> 00:13:10,960 你現在是不是想救李姑娘? 136 00:13:11,160 --> 00:13:13,920 是的   我有辦法 137 00:13:14,280 --> 00:13:16,880 什麼辦法?   就是金屍 138 00:13:17,480 --> 00:13:20,320 扮金屍?   對 139 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 幫主,金屍已經抓到王無忌 140 00:13:29,600 --> 00:13:31,800 今次我要他嘗嘗斷臂的滋味 141 00:13:31,920 --> 00:13:32,960 帶我去 142 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 春花… 143 00:13:38,280 --> 00:13:39,240 什麼事? 144 00:13:39,360 --> 00:13:40,800 你來,我有話跟你說 145 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 究竟什麼事? 146 00:13:46,720 --> 00:13:48,680 金屍已經抓了王無忌回來 147 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 幫主還說要砍了王無忌的手和腳 148 00:13:51,200 --> 00:13:52,240 真的嗎? 149 00:14:06,800 --> 00:14:10,520 無忌,待會看見練辟邪的時候 150 00:14:10,640 --> 00:14:14,280 一定要鎮靜,聽我的話去做 151 00:14:14,400 --> 00:14:15,560 他們來了 152 00:14:23,520 --> 00:14:25,280 參見幫主… 153 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 幫主 154 00:14:28,800 --> 00:14:31,640 王無忌,你始終落在我手上 155 00:14:31,760 --> 00:14:33,880 練辟邪,你可別得意 156 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 我一定會替我爹報仇 157 00:14:36,600 --> 00:14:40,080 報仇?今天我就要送你跟你爹團聚 158 00:14:40,200 --> 00:14:42,720 你不用多說,要殺就殺吧 159 00:14:49,920 --> 00:14:51,200 你們先看好他   是… 160 00:14:52,880 --> 00:14:55,160 金屍,算你厲害 161 00:14:55,880 --> 00:14:57,520 你怎樣抓到王無忌? 162 00:15:36,000 --> 00:15:37,080 王大哥 163 00:16:05,680 --> 00:16:06,840 藏寶圖? 164 00:16:13,640 --> 00:16:14,360 追 165 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 怎麼了? 166 00:16:26,560 --> 00:16:28,200 我要取回爹的遺物 167 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 我要取回那把扇 168 00:16:32,400 --> 00:16:34,520 快要追上來了,以後再說吧 169 00:16:34,640 --> 00:16:36,000 別再說了,走吧 170 00:16:46,520 --> 00:16:48,680 想跑?沒那麼容易 171 00:17:00,440 --> 00:17:03,080 老朋友,好久不見 172 00:17:03,800 --> 00:17:07,360 老邪,給我一點面子,放了他們吧 173 00:17:07,680 --> 00:17:08,960 抓住他們   是的 174 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 醉仙,帶他們先走 175 00:17:23,960 --> 00:17:25,040 打   是… 176 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 豈有此理 177 00:18:46,120 --> 00:18:48,080 不過是一幅畫 178 00:18:51,640 --> 00:18:54,120 幸好我用酒來噴過它,你看 179 00:18:54,280 --> 00:18:58,920 長白山…原來慈禧的墳 180 00:18:59,080 --> 00:19:02,280 就在長白山的六道溝那裡 181 00:19:02,720 --> 00:19:06,760 難怪江湖上那麼多人也找不到 182 00:19:09,840 --> 00:19:11,960 長白山位於東北 183 00:19:12,120 --> 00:19:14,160 千峰競秀,起伏連綿 184 00:19:14,560 --> 00:19:16,520 日常除了農民採參外 185 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 根本絕少人跡 186 00:19:18,480 --> 00:19:20,920 李蓮英能夠想到這個地方 187 00:19:21,080 --> 00:19:23,320 都算是相當高明   對 188 00:19:24,600 --> 00:19:28,000 不過這張地圖,全都是用滿文寫的 189 00:19:28,480 --> 00:19:31,600 我想你爹是為了掩人耳目 190 00:19:31,760 --> 00:19:33,760 故意用滿文來寫 191 00:19:33,920 --> 00:19:36,800 那就算人家拾獲也看不明白,對吧 192 00:19:38,680 --> 00:19:40,400 練辟邪搶去另外一塊布 193 00:19:40,520 --> 00:19:42,800 不知道他是否知道這個秘密呢? 194 00:19:45,480 --> 00:19:47,320 李姑娘,在這個時候 195 00:19:47,440 --> 00:19:49,080 我們不能考慮那麼多 196 00:19:49,320 --> 00:19:51,560 首先,我們要盡快找回娃娃 197 00:19:51,720 --> 00:19:54,160 然後就一起去挖慈禧的墳 198 00:19:55,080 --> 00:19:57,080 提起娃娃,都是我的錯 199 00:19:57,160 --> 00:19:58,680 我一向太寵她了 200 00:19:58,840 --> 00:20:00,400 現在她去了哪裡我也不知道 201 00:20:00,560 --> 00:20:01,600 如果不是為了找她 202 00:20:01,760 --> 00:20:04,320 就不用耽擱了我們的行程,對嗎 203 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 師伯,娃娃只是一時之氣 204 00:20:08,720 --> 00:20:11,280 不如這樣吧,你先回破屋那裡等她 205 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 我們就到隔壁的鎮找她 206 00:20:14,400 --> 00:20:17,160 練老邪在找我們,你們可要小心 207 00:20:17,320 --> 00:20:18,720 知道了   我們會小心 208 00:20:18,920 --> 00:20:21,840 不管找不找到娃娃,七日之後 209 00:20:22,000 --> 00:20:25,040 我們就在碧水圍會合   好 210 00:20:25,840 --> 00:20:27,760 你先把地圖收好,我走了 211 00:20:37,960 --> 00:20:40,480 李姑娘,聾婆年紀這麼大 212 00:20:40,600 --> 00:20:43,320 我想她不適宜跟我們一起上路 213 00:20:44,840 --> 00:20:47,840 我給她一筆錢,讓她回鄉 214 00:20:48,080 --> 00:20:48,440 這樣也好 215 00:20:54,960 --> 00:20:58,000 真是混帳,這樣也讓他逃掉 216 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 幫主,我已吩咐人馬去找 217 00:21:01,240 --> 00:21:02,800 一旦有消息,我就馬上… 218 00:21:02,960 --> 00:21:05,080 賊過興兵,有什麼用? 219 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 算了,你們出去   是… 220 00:21:12,520 --> 00:21:13,520 且慢 221 00:21:19,200 --> 00:21:22,000 龍僧,你的肩膊上印著什麼? 222 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 我也不知道 223 00:21:26,200 --> 00:21:27,920 幫主,我記起了 224 00:21:28,080 --> 00:21:29,440 當時醉仙打了他一下 225 00:21:29,600 --> 00:21:31,360 一定是那時候印了上去 226 00:21:32,880 --> 00:21:34,520 為什麼少了一塊 227 00:21:36,200 --> 00:21:39,840 幫主,看來這幅地圖應該是長白山 228 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 但長白山那麼大 229 00:21:41,640 --> 00:21:44,080 而這幅地圖偏偏就少了藏寶那一塊 230 00:21:44,200 --> 00:21:45,880 那豈不是沒用 231 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 豈有此理 232 00:21:49,760 --> 00:21:51,720 哪怕把天津整個翻過來 233 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 也要把他們找出來   是的 234 00:22:37,680 --> 00:22:39,000 參見教主 235 00:22:41,600 --> 00:22:44,640 紅燈照,那些寶藏在哪裡? 236 00:22:45,000 --> 00:22:46,360 小姐回報 237 00:22:46,480 --> 00:22:49,120 那些寶藏在長白山六道溝 238 00:22:49,280 --> 00:22:50,440 他們出發了沒有? 239 00:22:50,560 --> 00:22:53,240 他們說要先找回醉娃才去 240 00:22:53,560 --> 00:22:57,280 那就最好,我最怕他們捷足先登 241 00:22:57,440 --> 00:22:59,960 不如請教主親自出馬? 242 00:23:00,560 --> 00:23:04,600 不行,上次我因為用環中照影術 243 00:23:04,720 --> 00:23:08,120 查察李翠蓮的秘密,已經傷了元氣 244 00:23:09,280 --> 00:23:11,520 我一定要休養七七四十九天 245 00:23:11,640 --> 00:23:15,760 然後才可以復元,暫時不可以去 246 00:23:16,160 --> 00:23:19,640 但如果王無忌先行一步的話 247 00:23:19,800 --> 00:23:21,560 我們豈不是前功盡廢? 248 00:23:24,120 --> 00:23:28,320 你傳我密令,叫她馬上殺王無忌 249 00:23:28,760 --> 00:23:29,840 遵命 250 00:23:39,960 --> 00:23:41,560 老闆   有什麼事? 251 00:23:41,800 --> 00:23:42,760 借問一聲 252 00:23:42,880 --> 00:23:45,680 可有見過一個很愛喝酒的女子經過 253 00:23:46,680 --> 00:23:48,400 沒有   沒有? 254 00:23:50,560 --> 00:23:52,480 謝謝你   不用客氣 255 00:23:53,960 --> 00:23:56,120 不如我們先坐下吃點東西 256 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 兩位喝什麼茶? 257 00:24:02,920 --> 00:24:04,200 普洱   好 258 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 娃娃究竟去了哪裡? 259 00:24:10,320 --> 00:24:12,800 理應她不會跑很遠 260 00:24:12,920 --> 00:24:15,560 或者她已經回到破屋那裡 261 00:24:16,600 --> 00:24:17,920 希望是這樣 262 00:24:19,160 --> 00:24:21,760 有很漂亮的菊花賣 263 00:24:21,960 --> 00:24:23,160 多謝客官 264 00:24:24,320 --> 00:24:26,560 姑娘,幫我買些菊花吧,很漂亮的 265 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 不知道為什麼外邊那麼吵 266 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 你到外邊看看吧   好 267 00:24:44,920 --> 00:24:46,640 幫我買朵花吧 268 00:25:05,120 --> 00:25:07,520 為什麼爹突然要這麼做 269 00:25:08,720 --> 00:25:10,600 他怕無忌比我們先找到寶藏 270 00:25:10,720 --> 00:25:12,760 小姐,你一定要比他快 271 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 好,你先回去吧   好 272 00:25:28,480 --> 00:25:32,840 李姑娘…你在想什麼? 273 00:25:33,240 --> 00:25:35,600 沒事,剛才外邊那麼吵 274 00:25:35,720 --> 00:25:36,800 發生什麼事? 275 00:25:37,040 --> 00:25:40,880 有個說書人在說書,盡說些無聊話 276 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 對了,我思前想後 277 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 娃娃不可能跑很遠 278 00:25:45,040 --> 00:25:47,400 不如這樣吧,我們先在這裡住兩天 279 00:25:47,480 --> 00:25:48,800 看看能不能找到娃娃 280 00:25:48,880 --> 00:25:50,120 你說好不好? 281 00:25:51,240 --> 00:25:52,320 好 282 00:25:56,320 --> 00:25:59,200 老闆,請問你的客棧還有房間嗎? 283 00:26:00,320 --> 00:26:02,640 你們是…   我們是兄妹 284 00:26:03,240 --> 00:26:06,720 要兩個房間   只有一間 285 00:26:06,880 --> 00:26:09,280 你們是兩兄妹,一間也沒關係吧 286 00:26:09,440 --> 00:26:11,440 一間?   好的 287 00:26:11,760 --> 00:26:13,000 請跟我來 288 00:26:15,360 --> 00:26:16,800 兩位,請跟我來 289 00:26:24,280 --> 00:26:25,440 請隨便看看 290 00:26:28,640 --> 00:26:29,920 滿意嗎? 291 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 好 292 00:26:32,160 --> 00:26:34,200 我先出去,如果有什麼需要 293 00:26:34,320 --> 00:26:36,080 可以吩咐我做   謝謝 294 00:26:45,440 --> 00:26:47,520 李姑娘,今晚你睡床上 295 00:26:47,640 --> 00:26:50,880 我睡地上,希望明天能找到娃娃 296 00:26:50,960 --> 00:26:52,800 然後就和師伯會合 297 00:26:54,560 --> 00:26:55,680 你怎麼了? 298 00:26:56,160 --> 00:26:58,560 我有點不舒服   你不舒服? 299 00:26:59,120 --> 00:27:00,280 讓我看看 300 00:27:02,440 --> 00:27:03,800 不像啊 301 00:27:04,080 --> 00:27:06,880 你不舒服,我找大夫回來給你看看 302 00:27:07,640 --> 00:27:10,960 不用了,我休息一會就沒事了 303 00:27:11,640 --> 00:27:14,720 這樣也好,但你要好好休息 304 00:27:14,920 --> 00:27:16,360 我叫人給你煮點粥 305 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 不用了,都那麼晚了 306 00:27:19,120 --> 00:27:21,960 你現在是病人,凡事也要聽我的 307 00:28:33,440 --> 00:28:37,040 雷剛,你剛才用的是什麼招式? 308 00:28:37,760 --> 00:28:39,360 如果我沒有記錯的話 309 00:28:39,480 --> 00:28:41,880 那些並不是聖劍門的招式 310 00:28:43,040 --> 00:28:46,760 難道你學了一些旁門左道的招式? 311 00:28:46,880 --> 00:28:48,240 是不是? 312 00:28:50,000 --> 00:28:52,160 師叔,你看錯了吧 313 00:28:52,280 --> 00:28:54,760 剛才那招叫“飛仙引路” 314 00:29:00,680 --> 00:29:03,320 飛仙引路? 315 00:29:14,160 --> 00:29:16,120 師叔,你的鬍子斷掉了 316 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 師叔,得罪了 317 00:29:43,040 --> 00:29:46,160 剛兒,跟我來 318 00:29:53,600 --> 00:29:58,000 剛兒,你的內力是誰傳給你的? 319 00:29:58,160 --> 00:29:59,200 沒有 320 00:29:59,360 --> 00:30:01,960 我用的明明是本門的內功心法 321 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 還在說謊? 322 00:30:07,400 --> 00:30:10,600 你所使用的招式雖然是武當劍 323 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 但內勁卻不是 324 00:30:14,720 --> 00:30:16,640 我們聖劍門的武功 325 00:30:17,000 --> 00:30:19,440 是傳自武當張三豐祖師 326 00:30:20,760 --> 00:30:26,320 武當的內勁,是承元勁,內力互震 327 00:30:26,400 --> 00:30:29,840 長劍只會脫手而出而不會折斷 328 00:30:30,880 --> 00:30:32,840 你還想欺騙我? 329 00:30:35,240 --> 00:30:37,720 孩兒知錯,請爹懲罰 330 00:30:39,320 --> 00:30:41,200 事情究竟是怎樣? 331 00:30:43,080 --> 00:30:45,560 事情是這樣的,在半個月前 332 00:30:45,640 --> 00:30:48,400 我在較技場比試,差點傷了別人 333 00:30:48,560 --> 00:30:50,800 爹你叫我進去後院,我進去後院後 334 00:30:50,920 --> 00:30:52,560 看見一個白髮白鬚的老人 335 00:30:52,680 --> 00:30:54,520 他還侮辱我們的功夫 336 00:30:54,640 --> 00:30:56,720 我就跟他打起來,但我打不過他 337 00:30:56,880 --> 00:31:00,120 他沒有傷害我,還傳授了內勁給我 338 00:31:00,320 --> 00:31:04,000 之後我就覺得渾身是勁,出招有力 339 00:31:07,320 --> 00:31:08,560 起來吧 340 00:31:10,880 --> 00:31:12,720 以後不許你再和他見面 341 00:31:12,840 --> 00:31:15,360 為什麼?他是什麼人? 342 00:31:15,520 --> 00:31:17,440 不許問那麼多 343 00:31:18,240 --> 00:31:20,120 如果以後他再來找你 344 00:31:20,240 --> 00:31:23,280 你馬上告訴我   不過… 345 00:31:23,400 --> 00:31:28,080 不用多說,爹所做的都是為你好 346 00:31:28,520 --> 00:31:31,840 還有,從今天開始 347 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 你要重修我們武當的淨魔心法 348 00:31:34,080 --> 00:31:36,440 將魔功辟除   爹… 349 00:31:36,560 --> 00:31:38,520 你膽敢不聽爹的話? 350 00:31:38,680 --> 00:31:40,800 練武哪有正邪之分? 351 00:31:41,920 --> 00:31:44,400 正就是正,邪就是邪 352 00:31:44,680 --> 00:31:46,560 根本不能混為一談 353 00:31:46,760 --> 00:31:48,480 這只是你的門戶之見 354 00:31:48,600 --> 00:31:53,320 混帳,你已經心術不正,渾身魔氣 355 00:31:53,480 --> 00:31:55,600 如果不好好反省自己 356 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 將來一定為禍武林 357 00:31:57,920 --> 00:32:00,760 還不快到淨心殿修練淨魔心法? 358 00:33:07,720 --> 00:33:10,440 怎麼了?想偷懶嗎? 359 00:33:11,760 --> 00:33:14,960 我告訴你,是你爹叫我看管著你 360 00:33:15,080 --> 00:33:17,200 要你好好修練淨魔心法 361 00:33:18,720 --> 00:33:20,120 我早已覺得奇怪 362 00:33:20,280 --> 00:33:22,800 沒錯,你是天資過人 363 00:33:23,080 --> 00:33:26,520 但武功沒有理由會突飛猛進 364 00:33:28,480 --> 00:33:31,600 原來你學了旁門左道的魔功 365 00:33:33,960 --> 00:33:35,320 現在倒好 366 00:33:36,480 --> 00:33:39,640 容易得到也容易失去 367 00:33:40,000 --> 00:33:42,640 只要你練成淨魔心法 368 00:33:43,520 --> 00:33:45,160 那時候你的武功 369 00:33:45,280 --> 00:33:46,960 將會回復到和以前一樣 370 00:33:47,120 --> 00:33:49,240 想跟我打成平手? 371 00:33:49,360 --> 00:33:51,840 再練十年八載吧 372 00:34:02,440 --> 00:34:08,560 喝…   喝光它… 373 00:34:09,240 --> 00:34:12,320 厲害…   好… 374 00:34:13,320 --> 00:34:18,160 他已喝完,到你喝了   喝吧… 375 00:34:26,800 --> 00:34:29,520 真棒…   好… 376 00:34:30,040 --> 00:34:32,840 輪到你喝了   還要喝嗎? 377 00:34:33,040 --> 00:34:35,240 喝吧,我押了重注在你身上 378 00:34:35,400 --> 00:34:37,480 喝吧…   喝… 379 00:34:37,600 --> 00:34:42,080 喝…   喝光它… 380 00:34:45,840 --> 00:34:47,120 真是不濟 381 00:34:57,400 --> 00:34:59,720 真棒… 382 00:35:01,400 --> 00:35:02,680 給錢 383 00:35:03,960 --> 00:35:07,520 給吧,願賭服輸嘛 384 00:35:07,800 --> 00:35:09,560 我給就好了   給吧 385 00:35:12,920 --> 00:35:13,800 給 386 00:35:15,160 --> 00:35:20,040 多謝了   真棒… 387 00:35:21,760 --> 00:35:23,640 豈有此理,這個臭丫頭 388 00:35:24,000 --> 00:35:26,560 少爺,不如我們把錢搶回來 389 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 好,跟我來 390 00:35:43,680 --> 00:35:45,760 快點把銀兩還給我 391 00:35:47,320 --> 00:35:49,920 你知道願賭服輸嗎? 392 00:35:51,040 --> 00:35:53,160 把銀兩還給你? 393 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 你… 394 00:36:02,680 --> 00:36:03,680 我的手 395 00:36:19,200 --> 00:36:22,600 還要取回銀兩嗎?   不要了… 396 00:36:25,040 --> 00:36:29,440 你呢?   我這就走了,走了 397 00:36:38,160 --> 00:36:39,760 不要再打了 398 00:36:42,040 --> 00:36:42,920 跟我來 399 00:36:49,280 --> 00:36:51,440 少爺,你還想打嗎? 400 00:36:51,600 --> 00:36:54,800 打…還打什麼?先替我跟著她 401 00:36:55,160 --> 00:36:57,880 我嗎?   難道我嗎? 402 00:36:58,120 --> 00:36:59,080 去吧 403 00:37:31,000 --> 00:37:36,400 好…   厲害… 404 00:37:38,280 --> 00:37:40,840 少爺,有人在那邊賣武 405 00:37:41,000 --> 00:37:42,640 是嗎?   是的 406 00:37:43,040 --> 00:37:45,400 不如過去看看   去吧 407 00:37:46,720 --> 00:37:48,840 厲害… 408 00:37:57,480 --> 00:38:00,040 他看來身手不錯   對啊,少爺 409 00:38:10,160 --> 00:38:11,840 厲害   厲害 410 00:38:20,600 --> 00:38:24,080 我想這次我可以大仇得報了 411 00:38:34,800 --> 00:38:36,360 大言不慚 412 00:38:46,720 --> 00:38:47,960 這個更厲害 413 00:39:12,000 --> 00:39:17,120 俠士…先不要走,你的武功真好 414 00:39:17,240 --> 00:39:19,960 我生平最愛結交你這種英雄俠士 415 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 如果你賞面的話 416 00:39:21,440 --> 00:39:23,440 不如到那邊喝一杯,好嗎? 417 00:39:24,600 --> 00:39:26,760 去吧   有請… 418 00:39:29,600 --> 00:39:31,120 幾位客官,請慢用 419 00:39:31,280 --> 00:39:33,600 大俠,乾杯   乾杯 420 00:39:38,640 --> 00:39:41,240 聽你這麼說,這個女子真的挺兇 421 00:39:41,440 --> 00:39:44,640 對,這個臭丫頭不但潑辣兇惡 422 00:39:44,800 --> 00:39:47,520 還把我們趕了出來和搶了我們的錢 423 00:39:47,760 --> 00:39:49,280 真是目無王法 424 00:39:50,200 --> 00:39:52,040 所以後來我跟她理論 425 00:39:52,240 --> 00:39:55,760 豈料她會功夫,連我們一幫朋友 426 00:39:55,920 --> 00:39:57,880 都被她打個落花流水 427 00:39:58,120 --> 00:40:01,520 我看她應該是汪洋大盜的女兒 428 00:40:01,840 --> 00:40:03,200 我也是這麼想 429 00:40:03,560 --> 00:40:05,040 惡人我可見過不少 430 00:40:05,160 --> 00:40:06,640 我倒想會一會她 431 00:40:06,760 --> 00:40:10,320 對…這種人一定要受點教訓 432 00:40:10,680 --> 00:40:11,640 少爺 433 00:40:15,040 --> 00:40:18,200 雷兄,我們已經查出她在哪裡 434 00:40:18,320 --> 00:40:21,280 在哪裡?   除大害就得靠你了 435 00:40:21,400 --> 00:40:22,880 好,我跟你去 436 00:40:25,840 --> 00:40:28,360 少爺,她在那邊   就是她 437 00:40:32,760 --> 00:40:34,800 臭丫頭,看你今次還能往哪跑?27951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.