All language subtitles for An Office Christmas Carol BlokandDino Gehan Blok & Dino Corera - Blok & Dino (144p, h264)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:05,520
It's the season of bonuses, parties, and
Boru corporate generosity.
2
00:00:06,120 --> 00:00:12,240
Across Colombo, companies hand out
hampers, fake smiles, and just enough
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,640
to keep everyone trapped for another
year. But not here.
4
00:00:16,980 --> 00:00:23,460
Here, Christmas is a cost center. No
gifts, no parties, no joy.
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,160
Only budget cuts and silence.
6
00:00:26,560 --> 00:00:29,340
And at the top of it all sits one man.
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,520
guarding the accounts like a national
treasure.
8
00:00:33,020 --> 00:00:38,820
Meet Kumar Satasinghe, or as everyone
calls him, Kuna Scrooge Singer.
9
00:00:39,160 --> 00:00:44,240
Fresh off his recent Botox accident, he
now looks even more allergic to spending
10
00:00:44,240 --> 00:00:46,180
than ever before.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
What now?
12
00:00:49,160 --> 00:00:52,680
Sir, everyone is asking about the office
party.
13
00:00:53,140 --> 00:00:55,200
Party? No party.
14
00:00:56,270 --> 00:00:58,490
So that's the only thing we have for the
staff.
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,370
And it's about time we put a stop to
that nonsense also.
16
00:01:02,430 --> 00:01:09,270
Sir, since we made record profits this
quarter, maybe for this season,
17
00:01:09,450 --> 00:01:14,210
for the first time, maybe we could give
a little
18
00:01:14,210 --> 00:01:16,490
bonus.
19
00:01:19,290 --> 00:01:20,290
No bonus.
20
00:01:20,590 --> 00:01:21,590
No bonus.
21
00:01:21,830 --> 00:01:24,390
They should be grateful they still have
their job the day I'm around.
22
00:01:25,150 --> 00:01:29,620
Bonus. But, sir, we need to do something
especially for the ones with families.
23
00:01:30,100 --> 00:01:32,880
Families? Well, ask them to bring their
children and come and work at our
24
00:01:32,880 --> 00:01:35,940
factory. Sir, that's not legal.
25
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Why not?
26
00:01:37,700 --> 00:01:38,980
There's a problem in this country.
27
00:01:39,780 --> 00:01:40,780
Look at China.
28
00:01:41,180 --> 00:01:43,260
Look at how hard those children work.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,840
That is why this country can never move
forward.
30
00:01:52,880 --> 00:01:53,880
Sir...
31
00:01:54,120 --> 00:02:00,940
We were thinking that maybe we could,
just for the senior management,
32
00:02:01,200 --> 00:02:07,220
maybe we can give not a bonus, but maybe
a little increment, maybe.
33
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Why?
34
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
You're not happy?
35
00:02:10,620 --> 00:02:13,980
I am happy, sir. Then? You got another
job offer?
36
00:02:14,460 --> 00:02:15,460
No, no.
37
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Then no increment.
38
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
Sit down.
39
00:02:19,080 --> 00:02:22,240
Excuse me, sir. What actually Sahan was
trying to say, sir, about the last day
40
00:02:22,240 --> 00:02:24,340
increment, it was only approximately
2000 rupees.
41
00:02:24,840 --> 00:02:28,000
So we were just thinking about this
year's performance. Get out.
42
00:02:28,700 --> 00:02:30,780
What? Get out. You're fired.
43
00:02:31,920 --> 00:02:36,880
Fired? No, sir. Actually, you cannot
fire someone like that because that's
44
00:02:36,880 --> 00:02:37,920
against the labor laws.
45
00:02:38,420 --> 00:02:42,740
And I've been working for more than 10
years in this company. On contract.
46
00:02:43,940 --> 00:02:46,280
Labor laws don't apply. So get out.
47
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Bye.
48
00:03:01,609 --> 00:03:03,010
Security!
49
00:03:15,099 --> 00:03:18,020
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry,
sorry,
50
00:03:19,160 --> 00:03:20,160
sorry.
51
00:03:44,380 --> 00:03:45,380
Anything else?
52
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
No, sir.
53
00:03:49,000 --> 00:03:50,700
We're happy, sir. We're very happy.
54
00:03:51,040 --> 00:03:52,460
You all don't look happy.
55
00:03:56,160 --> 00:03:57,180
We're very happy, sir.
56
00:03:58,000 --> 00:04:00,100
If you're happy, then get out.
57
00:04:00,360 --> 00:04:01,580
I want to put a small nap.
58
00:04:05,240 --> 00:04:06,240
Get out.
59
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Thanks, sir.
60
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Hello,
61
00:04:10,260 --> 00:04:11,260
Tracy.
62
00:04:11,680 --> 00:04:13,920
Can't attend all my meetings. I want to
put a small nap.
63
00:04:14,900 --> 00:04:16,420
Who's that new intern girl?
64
00:04:16,940 --> 00:04:17,959
The tall one?
65
00:04:18,279 --> 00:04:20,040
The one with the... Ah.
66
00:04:20,720 --> 00:04:24,320
If she comes, let her in. I want to
teach her some shorthand.
67
00:04:55,610 --> 00:04:57,010
Arun?
68
00:05:19,360 --> 00:05:20,480
I'm very sorry.
69
00:06:17,360 --> 00:06:19,600
My God, you look like shit.
70
00:06:20,560 --> 00:06:21,880
What's wrong with you, you bugger?
71
00:06:23,580 --> 00:06:27,780
Haggard, ugly, and still on the blue
pill.
72
00:06:28,140 --> 00:06:30,380
Yeah, be careful, huh? That's how I
went.
73
00:06:32,040 --> 00:06:35,260
I thought with all those bonuses you cut
and the extra money you made, you'd
74
00:06:35,260 --> 00:06:37,000
have got yourself a working donga at
least.
75
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
You can do that?
76
00:06:38,560 --> 00:06:40,000
I did, in 98.
77
00:06:42,160 --> 00:06:43,740
Here. Oh my God!
78
00:06:47,540 --> 00:06:50,920
Why do you think I'm Satan's right hand
man?
79
00:06:51,340 --> 00:06:53,640
Because Satan's right hand is on this.
80
00:06:55,100 --> 00:06:57,060
Satan and Atthamma say hi, by the way.
81
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Atthamma?
82
00:06:59,700 --> 00:07:01,220
Why is Atthamma doing it, hell?
83
00:07:01,550 --> 00:07:05,310
Remember what the demon in the exorcist
said about that fellow's mom?
84
00:07:05,530 --> 00:07:07,910
No, I don't know. I don't watch the
horror movies.
85
00:07:09,670 --> 00:07:13,170
Let's just say... A full -time madman.
86
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
No.
87
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
No.
88
00:07:21,150 --> 00:07:22,810
Boss, what are you doing here?
89
00:07:23,230 --> 00:07:28,330
Well, for some bloody reason, I am your
corporate ghost of Christmas past.
90
00:07:29,160 --> 00:07:32,440
I've been asked to come and show you why
you became such a shitty human being.
91
00:07:33,020 --> 00:07:34,100
Apparently I am to blame.
92
00:07:36,600 --> 00:07:41,380
Remember when you got this?
93
00:07:42,520 --> 00:07:43,520
Come,
94
00:07:43,840 --> 00:07:44,880
let's go back to that day.
95
00:07:47,420 --> 00:07:48,420
Come here.
96
00:07:51,460 --> 00:07:52,460
Arabian.
97
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
Look at you.
98
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
What a loser.
99
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Look at me.
100
00:08:01,740 --> 00:08:03,040
Right? Is everyone here?
101
00:08:03,740 --> 00:08:05,140
What a baller.
102
00:08:07,860 --> 00:08:09,720
Can't even tell I'm on something, no?
103
00:08:10,720 --> 00:08:13,340
Right, come on, come on, come on, come
on. Get, get, get, get, come, come.
104
00:08:13,600 --> 00:08:14,840
Right, move it, start with.
105
00:08:15,760 --> 00:08:18,920
Rizna, come here, darling. There, there,
there.
106
00:08:19,520 --> 00:08:21,020
Come here, this is for you.
107
00:08:21,580 --> 00:08:23,100
Thank you, boss.
108
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Well done, wow, looking good there.
109
00:08:27,040 --> 00:08:28,580
Keep it up, keep it up, Rizna.
110
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Who else?
111
00:08:30,940 --> 00:08:31,940
Maruna, come here.
112
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
No, no, no.
113
00:08:33,380 --> 00:08:34,380
Here,
114
00:08:34,860 --> 00:08:35,860
a pen.
115
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
Write something important with it.
116
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Who else?
117
00:08:40,640 --> 00:08:42,299
Dishara, come here, darling.
118
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Come, come.
119
00:08:43,860 --> 00:08:45,440
Wow, this is for you, Dishara.
120
00:08:45,680 --> 00:08:46,800
Come here, darling. Well done.
121
00:08:48,580 --> 00:08:50,140
Looking really nice, huh?
122
00:08:50,780 --> 00:08:52,020
Keep it up, darling. Well done.
123
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
Who else?
124
00:08:54,140 --> 00:08:55,220
Niresh, come here.
125
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
This is for you.
126
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
A wallet.
127
00:08:59,650 --> 00:09:02,130
Not like you have a lot to put in, but
anyway, Merry Christmas.
128
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
Right, who else?
129
00:09:04,750 --> 00:09:07,870
Mandy, my louncy baby girl. Come here,
darling.
130
00:09:08,330 --> 00:09:09,710
Come, come, come. This is for you, huh?
131
00:09:10,070 --> 00:09:11,550
I hand -picked this for you.
132
00:09:13,370 --> 00:09:14,049
That's it.
133
00:09:14,050 --> 00:09:16,030
I was expecting something way bigger.
134
00:09:16,810 --> 00:09:17,810
Open it, will you?
135
00:09:20,090 --> 00:09:23,650
Oh, my God. Are these the keys to your
Ferrari?
136
00:09:24,030 --> 00:09:27,290
Yeah, keep it. It's all yours now,
darling.
137
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
No, Merry Christmas.
138
00:09:29,680 --> 00:09:31,020
Let's go. Put it right there.
139
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
Why are we watching this?
140
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
Shut up and watch it, will you?
141
00:09:35,860 --> 00:09:36,860
Hey, who else?
142
00:09:36,980 --> 00:09:41,140
The new intern?
143
00:09:41,840 --> 00:09:43,020
Ah, poor, that loser.
144
00:09:43,960 --> 00:09:45,540
We don't have anything for him. Ah,
145
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
we'll give you this.
146
00:09:50,100 --> 00:09:52,440
Here. A nice mug for you.
147
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Merry Christmas.
148
00:09:53,860 --> 00:09:55,720
You can drink your tears in it.
149
00:10:02,690 --> 00:10:03,690
Right.
150
00:10:21,870 --> 00:10:25,530
Rigna, Nishara, Mandy, Agrabahdi in my
place. Come on, let's go.
151
00:10:25,850 --> 00:10:27,110
Sir, can you also come?
152
00:10:27,430 --> 00:10:28,430
Uh, no.
153
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Wow.
154
00:10:31,070 --> 00:10:32,170
What a guy.
155
00:10:33,710 --> 00:10:38,290
Anyway, when I came to deliver, the
moral of the story is, I treated you
156
00:10:38,290 --> 00:10:39,710
shit, so you became shit.
157
00:10:40,190 --> 00:10:41,690
Fix it. Bye.
158
00:10:49,970 --> 00:10:51,210
Hi, boss.
159
00:10:51,990 --> 00:10:53,270
Is she?
160
00:10:53,750 --> 00:10:56,810
My, boss is a mama to kind.
161
00:10:57,720 --> 00:11:00,660
Sir, should we start oil mining like
back then?
162
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
163
00:11:03,000 --> 00:11:05,560
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no,
164
00:11:06,680 --> 00:11:07,680
no,
165
00:11:08,420 --> 00:11:12,280
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
166
00:11:12,280 --> 00:11:12,440
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
167
00:11:12,440 --> 00:11:12,440
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
168
00:11:12,440 --> 00:11:13,119
no, no, no, no, no, no, no, no,
169
00:11:13,120 --> 00:11:22,760
no,
170
00:11:23,360 --> 00:11:30,210
no That's why he came to us.
171
00:11:30,270 --> 00:11:31,830
We are good friends.
172
00:11:32,750 --> 00:11:35,430
We are talking about things we like to
do.
173
00:11:36,810 --> 00:11:38,230
We are waiting for each other.
174
00:11:39,610 --> 00:11:43,230
We can have a little fun together. No,
no, no.
175
00:11:43,890 --> 00:11:46,570
Tell me the reason for this.
176
00:11:47,890 --> 00:11:51,310
I am the corporate ghost of Christmas
present of Sir.
177
00:11:52,150 --> 00:11:54,590
Shall we go and see what Sir has in his
office?
178
00:11:56,830 --> 00:11:57,830
What do you think, Pooja?
179
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
You want me to tell you a story?
180
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
I don't want to tell you a story.
181
00:12:28,720 --> 00:12:33,200
It's true. I was in a hurry to buy a
computer, and I was about to leave.
182
00:12:34,880 --> 00:12:38,920
But before I left, I said, Thank you,
sir. God bless you, sir.
183
00:12:39,440 --> 00:12:42,080
I was so angry that I was about to die.
184
00:12:43,260 --> 00:12:44,920
Oh, God.
185
00:12:45,380 --> 00:12:48,380
It's disgusting to put it on my head.
186
00:12:50,680 --> 00:12:52,640
Otherwise, I would have said, Let's try
something new.
187
00:12:54,100 --> 00:12:56,400
This is called the Donald Trump,
remember, Adam?
188
00:12:56,600 --> 00:12:58,420
Right, right, Nishi. Let's not talk
about the things we did.
189
00:12:59,340 --> 00:13:00,340
Let's talk about our work.
190
00:13:01,140 --> 00:13:04,060
Yes, yes, yes. It's not good to do that.
It's hell to talk about that.
191
00:13:05,100 --> 00:13:06,600
Oh, Sri Lankan you are.
192
00:13:07,480 --> 00:13:08,600
Hurry, hurry. That's not a job.
193
00:13:08,820 --> 00:13:09,820
Let's go to marketing.
194
00:13:20,940 --> 00:13:22,940
We don't have to worry about our living
expenses.
195
00:13:23,960 --> 00:13:25,120
We don't have to worry about our living
expenses.
196
00:13:25,980 --> 00:13:29,100
We don't have to worry about our living
expenses. We don't have to worry about
197
00:13:29,100 --> 00:13:30,360
our living expenses. We don't have to
worry about our living expenses.
198
00:13:50,920 --> 00:13:53,360
This isn't a house, this is a board
room.
199
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
What's wrong with him?
200
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Sujani madam!
201
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
I'll go get it.
202
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
Mahati!
203
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
No!
204
00:14:29,000 --> 00:14:31,720
How is he?
205
00:14:32,020 --> 00:14:35,880
How is
206
00:14:35,880 --> 00:14:48,980
he?
207
00:14:53,560 --> 00:14:56,500
Just think about it. If I can't get my
hands on you on an average of two or
208
00:14:56,500 --> 00:15:01,980
three times a day, what kind of
frustration do I have? Do I have any
209
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
frustrations?
210
00:15:03,300 --> 00:15:05,800
How can I tell you that if you don't
select your staff,
211
00:15:06,660 --> 00:15:10,260
the only thing that frustrates you is
that you don't get the job you deserve.
212
00:15:10,360 --> 00:15:12,180
Okay? So, please be a little different,
okay?
213
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
Bye.
214
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Sir, would you like a glass of water?
215
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
Piyadas?
216
00:15:26,760 --> 00:15:27,980
Yes, sir. What is it?
217
00:15:34,480 --> 00:15:38,040
Piyadas, I'm... I'm going to get a
bottle of water, Piyadas.
218
00:15:39,560 --> 00:15:40,760
I'll get you a bottle, too.
219
00:15:42,340 --> 00:15:46,060
I don't have a bottle, Piyadas. I don't
have one, either.
220
00:15:47,130 --> 00:15:49,770
Sir, don't you remember when I went to
you and told you that someone had stolen
221
00:15:49,770 --> 00:15:50,749
my wallet?
222
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
I called you a thief.
223
00:15:52,590 --> 00:15:57,230
Then you said, sir, this is the poster
on Facebook, but the wallet is hidden.
224
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
What did you say, sir?
225
00:15:58,910 --> 00:16:00,790
I put the poster on Facebook, sir.
226
00:16:01,170 --> 00:16:03,210
But the wallet is not set, sir.
227
00:16:03,730 --> 00:16:06,870
Then someone came and said, sir, I'm
going to set up a loan with my father
228
00:16:06,870 --> 00:16:11,010
-law and put a kidney in the black
market, sir.
229
00:16:11,510 --> 00:16:14,210
But then I said, sir, the loan is a
little...
230
00:16:14,490 --> 00:16:16,490
Sir said,
231
00:16:17,270 --> 00:16:20,190
no, no, no, no, we don't do salary
advances on policy.
232
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
That's why I died.
233
00:16:45,880 --> 00:16:49,880
I don't think Piyadasa died before he
got a day off from his salary.
234
00:16:50,420 --> 00:16:52,460
That's true.
235
00:16:52,980 --> 00:16:57,380
He died before he got a day off from his
salary.
236
00:16:59,520 --> 00:17:01,500
My funeral was on the day he got his
salary off.
237
00:17:09,160 --> 00:17:12,319
Was this Piyadasa's funeral?
238
00:17:13,160 --> 00:17:14,280
Sir, this is your funeral.
239
00:17:15,420 --> 00:17:17,020
Mine? Yes, sir.
240
00:17:17,880 --> 00:17:21,180
Sir, I am your corporate ghost of
Christmas future.
241
00:17:22,180 --> 00:17:23,300
I came to see you, sir.
242
00:17:23,760 --> 00:17:25,880
Sir, if you don't mind, I'd like to see
you open the door.
243
00:17:27,579 --> 00:17:30,700
I can't come to your funeral, sir.
244
00:17:31,820 --> 00:17:33,240
There's no one here. There's no one
here.
245
00:17:33,620 --> 00:17:35,420
No, sir. There's only one person here.
246
00:17:36,080 --> 00:17:37,400
Your wife, Rocky, is here.
247
00:17:47,560 --> 00:17:49,260
Sir, I don't have anyone in my company.
248
00:17:51,180 --> 00:17:53,360
I don't have anyone in my company.
249
00:17:55,600 --> 00:18:00,680
Sir, on the day of your marriage, you
took your son's shares from a
250
00:18:00,680 --> 00:18:02,500
and took all the money from him.
251
00:18:04,100 --> 00:18:06,360
Now, the company's name is not
Satharsingha Garments.
252
00:18:06,980 --> 00:18:08,960
The company's name is Dhammika Garments.
253
00:18:11,400 --> 00:18:14,920
Sir, I don't have anyone in my family.
254
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Yes, sir.
255
00:18:16,800 --> 00:18:17,699
Where are you going?
256
00:18:17,700 --> 00:18:19,520
Sir, I have a call.
257
00:18:20,000 --> 00:18:21,280
I don't have time to tell you.
258
00:18:21,660 --> 00:18:22,660
I have a new job.
259
00:18:22,920 --> 00:18:23,919
I am a driver.
260
00:18:23,920 --> 00:18:26,280
Where? In Apaye. I am a driver.
261
00:18:26,880 --> 00:18:28,020
I have an event today.
262
00:18:28,560 --> 00:18:30,740
I have to go and buy a bus. I have to
go.
263
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
I have to go.
264
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
What event?
265
00:18:34,880 --> 00:18:36,920
Today is Apaye's birthday.
266
00:18:37,690 --> 00:18:41,930
Oh, there is a lot of knowledge,
methods, rhythms, etc.
267
00:18:42,430 --> 00:18:44,050
There is a lot of knowledge, methods,
rhythms, etc. There is a lot of
268
00:18:44,050 --> 00:18:45,890
methods, rhythms, etc. There is a lot of
knowledge, methods, rhythms, etc.
269
00:18:52,410 --> 00:18:57,550
There is a lot of
270
00:18:57,550 --> 00:19:04,450
knowledge, methods, rhythms,
271
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
etc.
272
00:19:14,870 --> 00:19:16,570
Sir? Sir, are you okay?
273
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
Tracy?
274
00:19:19,070 --> 00:19:21,550
Tracy, really you? Yes, sir.
275
00:19:22,010 --> 00:19:25,010
Sir, that intern Nimeshka is waiting for
you outside.
276
00:19:25,530 --> 00:19:26,550
Tell her to wait.
277
00:19:26,890 --> 00:19:30,070
Can you ask the previous team that just
came to communicate with me? Yes, sir.
278
00:19:30,090 --> 00:19:31,090
Also, someone from HR.
279
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
Yes, sir.
280
00:19:39,980 --> 00:19:42,780
Sir, please don't fire us, sir. No, no,
no, no, no.
281
00:19:43,440 --> 00:19:47,860
I just want to let you all know that I
approve bonuses for everyone this year.
282
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Not just that.
283
00:19:49,120 --> 00:19:54,080
We are throwing a proper Christmas party
and I want to get everyone something
284
00:19:54,080 --> 00:19:59,580
personalized from me for Christmas this
year because we wouldn't be here without
285
00:19:59,580 --> 00:20:03,100
our hardworking people. No, we wouldn't
have these profits and break records.
286
00:20:03,380 --> 00:20:05,600
So I want to say thank you and get
something for everybody.
287
00:20:07,180 --> 00:20:08,850
Sir... Are you okay, sir?
288
00:20:09,130 --> 00:20:10,590
Yes, yes, yes, I'm okay, I'm okay.
289
00:20:10,830 --> 00:20:11,930
What can we get them?
290
00:20:12,190 --> 00:20:15,970
Well, today is the last day of work,
also, sir.
291
00:20:16,210 --> 00:20:18,130
We'll not have enough time, sir.
292
00:20:18,670 --> 00:20:23,330
Although, we could give them something
small, like a voucher when they come
293
00:20:23,330 --> 00:20:24,209
back, no, sir?
294
00:20:24,210 --> 00:20:25,430
That's too late, no?
295
00:20:25,710 --> 00:20:27,830
And also, vouchers are from one place,
no?
296
00:20:28,450 --> 00:20:31,630
I want something unique, something
personalized.
297
00:20:32,310 --> 00:20:33,550
Any ideas, any suggestions?
298
00:20:34,290 --> 00:20:35,850
We'll think of...
299
00:20:38,170 --> 00:20:39,170
Sir.
300
00:20:39,770 --> 00:20:40,810
Yes, your good name?
301
00:20:41,110 --> 00:20:42,910
I'm Sakya from Etchart, sir.
302
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
Sir, we have a voucher.
303
00:20:44,670 --> 00:20:46,030
We can redeem a lot of money.
304
00:20:46,970 --> 00:20:51,270
We can email it, sir. We can give it to
the staff easily.
305
00:20:52,330 --> 00:20:53,990
Ah, sure.
306
00:20:54,450 --> 00:20:55,730
What kind of a voucher is that?
307
00:21:19,879 --> 00:21:23,660
The joy of gifting with it.
308
00:21:32,419 --> 00:21:35,220
Thank you.
309
00:22:22,580 --> 00:22:25,580
So, Johnny madam, I told you not to talk
to me in the office.
310
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
I don't want the bonus.
311
00:22:28,000 --> 00:22:29,840
I want to tell you that we have to
continue this arrangement.
312
00:22:31,300 --> 00:22:32,700
I don't want the bonus either.
313
00:22:33,560 --> 00:22:34,880
I'm going to ask you for a tip.
314
00:22:36,340 --> 00:22:39,700
Then we'll meet again.
315
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
Hello,
316
00:22:47,560 --> 00:22:48,560
mom.
317
00:22:49,020 --> 00:22:50,800
We're going to get a double door fridge.
318
00:22:51,380 --> 00:22:52,380
Get it.
319
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Merry Christmas!
21988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.