All language subtitles for An Office Christmas Carol BlokandDino Gehan Blok & Dino Corera - Blok & Dino (144p, h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:05,520 It's the season of bonuses, parties, and Boru corporate generosity. 2 00:00:06,120 --> 00:00:12,240 Across Colombo, companies hand out hampers, fake smiles, and just enough 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,640 to keep everyone trapped for another year. But not here. 4 00:00:16,980 --> 00:00:23,460 Here, Christmas is a cost center. No gifts, no parties, no joy. 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,160 Only budget cuts and silence. 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,340 And at the top of it all sits one man. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,520 guarding the accounts like a national treasure. 8 00:00:33,020 --> 00:00:38,820 Meet Kumar Satasinghe, or as everyone calls him, Kuna Scrooge Singer. 9 00:00:39,160 --> 00:00:44,240 Fresh off his recent Botox accident, he now looks even more allergic to spending 10 00:00:44,240 --> 00:00:46,180 than ever before. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,120 What now? 12 00:00:49,160 --> 00:00:52,680 Sir, everyone is asking about the office party. 13 00:00:53,140 --> 00:00:55,200 Party? No party. 14 00:00:56,270 --> 00:00:58,490 So that's the only thing we have for the staff. 15 00:00:58,750 --> 00:01:01,370 And it's about time we put a stop to that nonsense also. 16 00:01:02,430 --> 00:01:09,270 Sir, since we made record profits this quarter, maybe for this season, 17 00:01:09,450 --> 00:01:14,210 for the first time, maybe we could give a little 18 00:01:14,210 --> 00:01:16,490 bonus. 19 00:01:19,290 --> 00:01:20,290 No bonus. 20 00:01:20,590 --> 00:01:21,590 No bonus. 21 00:01:21,830 --> 00:01:24,390 They should be grateful they still have their job the day I'm around. 22 00:01:25,150 --> 00:01:29,620 Bonus. But, sir, we need to do something especially for the ones with families. 23 00:01:30,100 --> 00:01:32,880 Families? Well, ask them to bring their children and come and work at our 24 00:01:32,880 --> 00:01:35,940 factory. Sir, that's not legal. 25 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Why not? 26 00:01:37,700 --> 00:01:38,980 There's a problem in this country. 27 00:01:39,780 --> 00:01:40,780 Look at China. 28 00:01:41,180 --> 00:01:43,260 Look at how hard those children work. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,840 That is why this country can never move forward. 30 00:01:52,880 --> 00:01:53,880 Sir... 31 00:01:54,120 --> 00:02:00,940 We were thinking that maybe we could, just for the senior management, 32 00:02:01,200 --> 00:02:07,220 maybe we can give not a bonus, but maybe a little increment, maybe. 33 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Why? 34 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 You're not happy? 35 00:02:10,620 --> 00:02:13,980 I am happy, sir. Then? You got another job offer? 36 00:02:14,460 --> 00:02:15,460 No, no. 37 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Then no increment. 38 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 Sit down. 39 00:02:19,080 --> 00:02:22,240 Excuse me, sir. What actually Sahan was trying to say, sir, about the last day 40 00:02:22,240 --> 00:02:24,340 increment, it was only approximately 2000 rupees. 41 00:02:24,840 --> 00:02:28,000 So we were just thinking about this year's performance. Get out. 42 00:02:28,700 --> 00:02:30,780 What? Get out. You're fired. 43 00:02:31,920 --> 00:02:36,880 Fired? No, sir. Actually, you cannot fire someone like that because that's 44 00:02:36,880 --> 00:02:37,920 against the labor laws. 45 00:02:38,420 --> 00:02:42,740 And I've been working for more than 10 years in this company. On contract. 46 00:02:43,940 --> 00:02:46,280 Labor laws don't apply. So get out. 47 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Bye. 48 00:03:01,609 --> 00:03:03,010 Security! 49 00:03:15,099 --> 00:03:18,020 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, 50 00:03:19,160 --> 00:03:20,160 sorry. 51 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 Anything else? 52 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 No, sir. 53 00:03:49,000 --> 00:03:50,700 We're happy, sir. We're very happy. 54 00:03:51,040 --> 00:03:52,460 You all don't look happy. 55 00:03:56,160 --> 00:03:57,180 We're very happy, sir. 56 00:03:58,000 --> 00:04:00,100 If you're happy, then get out. 57 00:04:00,360 --> 00:04:01,580 I want to put a small nap. 58 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 Get out. 59 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 Thanks, sir. 60 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Hello, 61 00:04:10,260 --> 00:04:11,260 Tracy. 62 00:04:11,680 --> 00:04:13,920 Can't attend all my meetings. I want to put a small nap. 63 00:04:14,900 --> 00:04:16,420 Who's that new intern girl? 64 00:04:16,940 --> 00:04:17,959 The tall one? 65 00:04:18,279 --> 00:04:20,040 The one with the... Ah. 66 00:04:20,720 --> 00:04:24,320 If she comes, let her in. I want to teach her some shorthand. 67 00:04:55,610 --> 00:04:57,010 Arun? 68 00:05:19,360 --> 00:05:20,480 I'm very sorry. 69 00:06:17,360 --> 00:06:19,600 My God, you look like shit. 70 00:06:20,560 --> 00:06:21,880 What's wrong with you, you bugger? 71 00:06:23,580 --> 00:06:27,780 Haggard, ugly, and still on the blue pill. 72 00:06:28,140 --> 00:06:30,380 Yeah, be careful, huh? That's how I went. 73 00:06:32,040 --> 00:06:35,260 I thought with all those bonuses you cut and the extra money you made, you'd 74 00:06:35,260 --> 00:06:37,000 have got yourself a working donga at least. 75 00:06:37,260 --> 00:06:38,260 You can do that? 76 00:06:38,560 --> 00:06:40,000 I did, in 98. 77 00:06:42,160 --> 00:06:43,740 Here. Oh my God! 78 00:06:47,540 --> 00:06:50,920 Why do you think I'm Satan's right hand man? 79 00:06:51,340 --> 00:06:53,640 Because Satan's right hand is on this. 80 00:06:55,100 --> 00:06:57,060 Satan and Atthamma say hi, by the way. 81 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Atthamma? 82 00:06:59,700 --> 00:07:01,220 Why is Atthamma doing it, hell? 83 00:07:01,550 --> 00:07:05,310 Remember what the demon in the exorcist said about that fellow's mom? 84 00:07:05,530 --> 00:07:07,910 No, I don't know. I don't watch the horror movies. 85 00:07:09,670 --> 00:07:13,170 Let's just say... A full -time madman. 86 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 No. 87 00:07:18,930 --> 00:07:19,930 No. 88 00:07:21,150 --> 00:07:22,810 Boss, what are you doing here? 89 00:07:23,230 --> 00:07:28,330 Well, for some bloody reason, I am your corporate ghost of Christmas past. 90 00:07:29,160 --> 00:07:32,440 I've been asked to come and show you why you became such a shitty human being. 91 00:07:33,020 --> 00:07:34,100 Apparently I am to blame. 92 00:07:36,600 --> 00:07:41,380 Remember when you got this? 93 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 Come, 94 00:07:43,840 --> 00:07:44,880 let's go back to that day. 95 00:07:47,420 --> 00:07:48,420 Come here. 96 00:07:51,460 --> 00:07:52,460 Arabian. 97 00:07:55,280 --> 00:07:56,280 Look at you. 98 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 What a loser. 99 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Look at me. 100 00:08:01,740 --> 00:08:03,040 Right? Is everyone here? 101 00:08:03,740 --> 00:08:05,140 What a baller. 102 00:08:07,860 --> 00:08:09,720 Can't even tell I'm on something, no? 103 00:08:10,720 --> 00:08:13,340 Right, come on, come on, come on, come on. Get, get, get, get, come, come. 104 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Right, move it, start with. 105 00:08:15,760 --> 00:08:18,920 Rizna, come here, darling. There, there, there. 106 00:08:19,520 --> 00:08:21,020 Come here, this is for you. 107 00:08:21,580 --> 00:08:23,100 Thank you, boss. 108 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Well done, wow, looking good there. 109 00:08:27,040 --> 00:08:28,580 Keep it up, keep it up, Rizna. 110 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 Who else? 111 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 Maruna, come here. 112 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 No, no, no. 113 00:08:33,380 --> 00:08:34,380 Here, 114 00:08:34,860 --> 00:08:35,860 a pen. 115 00:08:36,360 --> 00:08:37,760 Write something important with it. 116 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Who else? 117 00:08:40,640 --> 00:08:42,299 Dishara, come here, darling. 118 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 Come, come. 119 00:08:43,860 --> 00:08:45,440 Wow, this is for you, Dishara. 120 00:08:45,680 --> 00:08:46,800 Come here, darling. Well done. 121 00:08:48,580 --> 00:08:50,140 Looking really nice, huh? 122 00:08:50,780 --> 00:08:52,020 Keep it up, darling. Well done. 123 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 Who else? 124 00:08:54,140 --> 00:08:55,220 Niresh, come here. 125 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 This is for you. 126 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 A wallet. 127 00:08:59,650 --> 00:09:02,130 Not like you have a lot to put in, but anyway, Merry Christmas. 128 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 Right, who else? 129 00:09:04,750 --> 00:09:07,870 Mandy, my louncy baby girl. Come here, darling. 130 00:09:08,330 --> 00:09:09,710 Come, come, come. This is for you, huh? 131 00:09:10,070 --> 00:09:11,550 I hand -picked this for you. 132 00:09:13,370 --> 00:09:14,049 That's it. 133 00:09:14,050 --> 00:09:16,030 I was expecting something way bigger. 134 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 Open it, will you? 135 00:09:20,090 --> 00:09:23,650 Oh, my God. Are these the keys to your Ferrari? 136 00:09:24,030 --> 00:09:27,290 Yeah, keep it. It's all yours now, darling. 137 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 No, Merry Christmas. 138 00:09:29,680 --> 00:09:31,020 Let's go. Put it right there. 139 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 Why are we watching this? 140 00:09:34,080 --> 00:09:35,480 Shut up and watch it, will you? 141 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Hey, who else? 142 00:09:36,980 --> 00:09:41,140 The new intern? 143 00:09:41,840 --> 00:09:43,020 Ah, poor, that loser. 144 00:09:43,960 --> 00:09:45,540 We don't have anything for him. Ah, 145 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 we'll give you this. 146 00:09:50,100 --> 00:09:52,440 Here. A nice mug for you. 147 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Merry Christmas. 148 00:09:53,860 --> 00:09:55,720 You can drink your tears in it. 149 00:10:02,690 --> 00:10:03,690 Right. 150 00:10:21,870 --> 00:10:25,530 Rigna, Nishara, Mandy, Agrabahdi in my place. Come on, let's go. 151 00:10:25,850 --> 00:10:27,110 Sir, can you also come? 152 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 Uh, no. 153 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 Wow. 154 00:10:31,070 --> 00:10:32,170 What a guy. 155 00:10:33,710 --> 00:10:38,290 Anyway, when I came to deliver, the moral of the story is, I treated you 156 00:10:38,290 --> 00:10:39,710 shit, so you became shit. 157 00:10:40,190 --> 00:10:41,690 Fix it. Bye. 158 00:10:49,970 --> 00:10:51,210 Hi, boss. 159 00:10:51,990 --> 00:10:53,270 Is she? 160 00:10:53,750 --> 00:10:56,810 My, boss is a mama to kind. 161 00:10:57,720 --> 00:11:00,660 Sir, should we start oil mining like back then? 162 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 163 00:11:03,000 --> 00:11:05,560 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 164 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 no, 165 00:11:08,420 --> 00:11:12,280 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 166 00:11:12,280 --> 00:11:12,440 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 167 00:11:12,440 --> 00:11:12,440 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 168 00:11:12,440 --> 00:11:13,119 no, no, no, no, no, no, no, no, 169 00:11:13,120 --> 00:11:22,760 no, 170 00:11:23,360 --> 00:11:30,210 no That's why he came to us. 171 00:11:30,270 --> 00:11:31,830 We are good friends. 172 00:11:32,750 --> 00:11:35,430 We are talking about things we like to do. 173 00:11:36,810 --> 00:11:38,230 We are waiting for each other. 174 00:11:39,610 --> 00:11:43,230 We can have a little fun together. No, no, no. 175 00:11:43,890 --> 00:11:46,570 Tell me the reason for this. 176 00:11:47,890 --> 00:11:51,310 I am the corporate ghost of Christmas present of Sir. 177 00:11:52,150 --> 00:11:54,590 Shall we go and see what Sir has in his office? 178 00:11:56,830 --> 00:11:57,830 What do you think, Pooja? 179 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 You want me to tell you a story? 180 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 I don't want to tell you a story. 181 00:12:28,720 --> 00:12:33,200 It's true. I was in a hurry to buy a computer, and I was about to leave. 182 00:12:34,880 --> 00:12:38,920 But before I left, I said, Thank you, sir. God bless you, sir. 183 00:12:39,440 --> 00:12:42,080 I was so angry that I was about to die. 184 00:12:43,260 --> 00:12:44,920 Oh, God. 185 00:12:45,380 --> 00:12:48,380 It's disgusting to put it on my head. 186 00:12:50,680 --> 00:12:52,640 Otherwise, I would have said, Let's try something new. 187 00:12:54,100 --> 00:12:56,400 This is called the Donald Trump, remember, Adam? 188 00:12:56,600 --> 00:12:58,420 Right, right, Nishi. Let's not talk about the things we did. 189 00:12:59,340 --> 00:13:00,340 Let's talk about our work. 190 00:13:01,140 --> 00:13:04,060 Yes, yes, yes. It's not good to do that. It's hell to talk about that. 191 00:13:05,100 --> 00:13:06,600 Oh, Sri Lankan you are. 192 00:13:07,480 --> 00:13:08,600 Hurry, hurry. That's not a job. 193 00:13:08,820 --> 00:13:09,820 Let's go to marketing. 194 00:13:20,940 --> 00:13:22,940 We don't have to worry about our living expenses. 195 00:13:23,960 --> 00:13:25,120 We don't have to worry about our living expenses. 196 00:13:25,980 --> 00:13:29,100 We don't have to worry about our living expenses. We don't have to worry about 197 00:13:29,100 --> 00:13:30,360 our living expenses. We don't have to worry about our living expenses. 198 00:13:50,920 --> 00:13:53,360 This isn't a house, this is a board room. 199 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 What's wrong with him? 200 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 Sujani madam! 201 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 I'll go get it. 202 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 Mahati! 203 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 No! 204 00:14:29,000 --> 00:14:31,720 How is he? 205 00:14:32,020 --> 00:14:35,880 How is 206 00:14:35,880 --> 00:14:48,980 he? 207 00:14:53,560 --> 00:14:56,500 Just think about it. If I can't get my hands on you on an average of two or 208 00:14:56,500 --> 00:15:01,980 three times a day, what kind of frustration do I have? Do I have any 209 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 frustrations? 210 00:15:03,300 --> 00:15:05,800 How can I tell you that if you don't select your staff, 211 00:15:06,660 --> 00:15:10,260 the only thing that frustrates you is that you don't get the job you deserve. 212 00:15:10,360 --> 00:15:12,180 Okay? So, please be a little different, okay? 213 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 Bye. 214 00:15:22,200 --> 00:15:23,200 Sir, would you like a glass of water? 215 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 Piyadas? 216 00:15:26,760 --> 00:15:27,980 Yes, sir. What is it? 217 00:15:34,480 --> 00:15:38,040 Piyadas, I'm... I'm going to get a bottle of water, Piyadas. 218 00:15:39,560 --> 00:15:40,760 I'll get you a bottle, too. 219 00:15:42,340 --> 00:15:46,060 I don't have a bottle, Piyadas. I don't have one, either. 220 00:15:47,130 --> 00:15:49,770 Sir, don't you remember when I went to you and told you that someone had stolen 221 00:15:49,770 --> 00:15:50,749 my wallet? 222 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 I called you a thief. 223 00:15:52,590 --> 00:15:57,230 Then you said, sir, this is the poster on Facebook, but the wallet is hidden. 224 00:15:57,610 --> 00:15:58,610 What did you say, sir? 225 00:15:58,910 --> 00:16:00,790 I put the poster on Facebook, sir. 226 00:16:01,170 --> 00:16:03,210 But the wallet is not set, sir. 227 00:16:03,730 --> 00:16:06,870 Then someone came and said, sir, I'm going to set up a loan with my father 228 00:16:06,870 --> 00:16:11,010 -law and put a kidney in the black market, sir. 229 00:16:11,510 --> 00:16:14,210 But then I said, sir, the loan is a little... 230 00:16:14,490 --> 00:16:16,490 Sir said, 231 00:16:17,270 --> 00:16:20,190 no, no, no, no, we don't do salary advances on policy. 232 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 That's why I died. 233 00:16:45,880 --> 00:16:49,880 I don't think Piyadasa died before he got a day off from his salary. 234 00:16:50,420 --> 00:16:52,460 That's true. 235 00:16:52,980 --> 00:16:57,380 He died before he got a day off from his salary. 236 00:16:59,520 --> 00:17:01,500 My funeral was on the day he got his salary off. 237 00:17:09,160 --> 00:17:12,319 Was this Piyadasa's funeral? 238 00:17:13,160 --> 00:17:14,280 Sir, this is your funeral. 239 00:17:15,420 --> 00:17:17,020 Mine? Yes, sir. 240 00:17:17,880 --> 00:17:21,180 Sir, I am your corporate ghost of Christmas future. 241 00:17:22,180 --> 00:17:23,300 I came to see you, sir. 242 00:17:23,760 --> 00:17:25,880 Sir, if you don't mind, I'd like to see you open the door. 243 00:17:27,579 --> 00:17:30,700 I can't come to your funeral, sir. 244 00:17:31,820 --> 00:17:33,240 There's no one here. There's no one here. 245 00:17:33,620 --> 00:17:35,420 No, sir. There's only one person here. 246 00:17:36,080 --> 00:17:37,400 Your wife, Rocky, is here. 247 00:17:47,560 --> 00:17:49,260 Sir, I don't have anyone in my company. 248 00:17:51,180 --> 00:17:53,360 I don't have anyone in my company. 249 00:17:55,600 --> 00:18:00,680 Sir, on the day of your marriage, you took your son's shares from a 250 00:18:00,680 --> 00:18:02,500 and took all the money from him. 251 00:18:04,100 --> 00:18:06,360 Now, the company's name is not Satharsingha Garments. 252 00:18:06,980 --> 00:18:08,960 The company's name is Dhammika Garments. 253 00:18:11,400 --> 00:18:14,920 Sir, I don't have anyone in my family. 254 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Yes, sir. 255 00:18:16,800 --> 00:18:17,699 Where are you going? 256 00:18:17,700 --> 00:18:19,520 Sir, I have a call. 257 00:18:20,000 --> 00:18:21,280 I don't have time to tell you. 258 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 I have a new job. 259 00:18:22,920 --> 00:18:23,919 I am a driver. 260 00:18:23,920 --> 00:18:26,280 Where? In Apaye. I am a driver. 261 00:18:26,880 --> 00:18:28,020 I have an event today. 262 00:18:28,560 --> 00:18:30,740 I have to go and buy a bus. I have to go. 263 00:18:31,180 --> 00:18:32,180 I have to go. 264 00:18:32,720 --> 00:18:33,920 What event? 265 00:18:34,880 --> 00:18:36,920 Today is Apaye's birthday. 266 00:18:37,690 --> 00:18:41,930 Oh, there is a lot of knowledge, methods, rhythms, etc. 267 00:18:42,430 --> 00:18:44,050 There is a lot of knowledge, methods, rhythms, etc. There is a lot of 268 00:18:44,050 --> 00:18:45,890 methods, rhythms, etc. There is a lot of knowledge, methods, rhythms, etc. 269 00:18:52,410 --> 00:18:57,550 There is a lot of 270 00:18:57,550 --> 00:19:04,450 knowledge, methods, rhythms, 271 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 etc. 272 00:19:14,870 --> 00:19:16,570 Sir? Sir, are you okay? 273 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Tracy? 274 00:19:19,070 --> 00:19:21,550 Tracy, really you? Yes, sir. 275 00:19:22,010 --> 00:19:25,010 Sir, that intern Nimeshka is waiting for you outside. 276 00:19:25,530 --> 00:19:26,550 Tell her to wait. 277 00:19:26,890 --> 00:19:30,070 Can you ask the previous team that just came to communicate with me? Yes, sir. 278 00:19:30,090 --> 00:19:31,090 Also, someone from HR. 279 00:19:31,290 --> 00:19:32,290 Yes, sir. 280 00:19:39,980 --> 00:19:42,780 Sir, please don't fire us, sir. No, no, no, no, no. 281 00:19:43,440 --> 00:19:47,860 I just want to let you all know that I approve bonuses for everyone this year. 282 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 Not just that. 283 00:19:49,120 --> 00:19:54,080 We are throwing a proper Christmas party and I want to get everyone something 284 00:19:54,080 --> 00:19:59,580 personalized from me for Christmas this year because we wouldn't be here without 285 00:19:59,580 --> 00:20:03,100 our hardworking people. No, we wouldn't have these profits and break records. 286 00:20:03,380 --> 00:20:05,600 So I want to say thank you and get something for everybody. 287 00:20:07,180 --> 00:20:08,850 Sir... Are you okay, sir? 288 00:20:09,130 --> 00:20:10,590 Yes, yes, yes, I'm okay, I'm okay. 289 00:20:10,830 --> 00:20:11,930 What can we get them? 290 00:20:12,190 --> 00:20:15,970 Well, today is the last day of work, also, sir. 291 00:20:16,210 --> 00:20:18,130 We'll not have enough time, sir. 292 00:20:18,670 --> 00:20:23,330 Although, we could give them something small, like a voucher when they come 293 00:20:23,330 --> 00:20:24,209 back, no, sir? 294 00:20:24,210 --> 00:20:25,430 That's too late, no? 295 00:20:25,710 --> 00:20:27,830 And also, vouchers are from one place, no? 296 00:20:28,450 --> 00:20:31,630 I want something unique, something personalized. 297 00:20:32,310 --> 00:20:33,550 Any ideas, any suggestions? 298 00:20:34,290 --> 00:20:35,850 We'll think of... 299 00:20:38,170 --> 00:20:39,170 Sir. 300 00:20:39,770 --> 00:20:40,810 Yes, your good name? 301 00:20:41,110 --> 00:20:42,910 I'm Sakya from Etchart, sir. 302 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 Sir, we have a voucher. 303 00:20:44,670 --> 00:20:46,030 We can redeem a lot of money. 304 00:20:46,970 --> 00:20:51,270 We can email it, sir. We can give it to the staff easily. 305 00:20:52,330 --> 00:20:53,990 Ah, sure. 306 00:20:54,450 --> 00:20:55,730 What kind of a voucher is that? 307 00:21:19,879 --> 00:21:23,660 The joy of gifting with it. 308 00:21:32,419 --> 00:21:35,220 Thank you. 309 00:22:22,580 --> 00:22:25,580 So, Johnny madam, I told you not to talk to me in the office. 310 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 I don't want the bonus. 311 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 I want to tell you that we have to continue this arrangement. 312 00:22:31,300 --> 00:22:32,700 I don't want the bonus either. 313 00:22:33,560 --> 00:22:34,880 I'm going to ask you for a tip. 314 00:22:36,340 --> 00:22:39,700 Then we'll meet again. 315 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 Hello, 316 00:22:47,560 --> 00:22:48,560 mom. 317 00:22:49,020 --> 00:22:50,800 We're going to get a double door fridge. 318 00:22:51,380 --> 00:22:52,380 Get it. 319 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Merry Christmas! 21988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.