All language subtitles for 9-1-1 S01E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,869 --> 00:00:02,970 9 -1 -1, what's your emergency? 2 00:00:03,410 --> 00:00:06,270 Help me get us some air. Why don't I just punch it in the face? Catch all new 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,150 episodes Wednesdays. And check out our other Fox programs. 4 00:00:09,450 --> 00:00:11,930 Empire, Legal Weapon, and The X -Files. 5 00:00:12,190 --> 00:00:15,290 We need your help, even if we don't trust you. Only on Fox. 6 00:00:22,950 --> 00:00:28,710 4 .5 billion years ago, an astral body the size of Mars slammed into the Earth. 7 00:00:29,340 --> 00:00:33,520 The debris that flew from our planet became stuck in Earth's gravity and 8 00:00:33,520 --> 00:00:34,840 our moon. 9 00:00:35,540 --> 00:00:41,300 That's right. The moon is just a part of the Earth, separated forever, always 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,540 drawn back towards us, longing to reconnect. 11 00:00:46,820 --> 00:00:52,340 It is said to increase fertility, create chaos, and cause people to do things 12 00:00:52,340 --> 00:00:55,120 they would never normally do. 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,800 No one knows why things get so weird when the moon is full. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,680 Why it makes people act so crazy. 15 00:01:02,080 --> 00:01:06,340 All I know is that on this job, the one night you need to be ready for anything 16 00:01:06,340 --> 00:01:09,320 is a night when the moon is full. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,700 You want to watch Ray Donovan? 18 00:01:13,820 --> 00:01:19,200 Oh, I wish, but I have to get my sleep tonight. It's going to be a full moon 19 00:01:19,200 --> 00:01:22,940 tomorrow, and it's always crazy. I need to make sure that I am rested. 20 00:01:31,610 --> 00:01:35,870 Maybe we could have some close time and help you sleep. 21 00:01:37,630 --> 00:01:41,070 It'll take a whole lot longer than an episode of Ray Donovan to finish. 22 00:01:41,750 --> 00:01:42,750 Not for me. 23 00:01:44,710 --> 00:01:50,010 I don't mind doing the extra work to get you across the finish line. Say, say, 24 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 say, say, say. 25 00:01:53,470 --> 00:01:56,990 I love you, baby. 26 00:01:58,010 --> 00:01:59,830 You are the most beautiful. 27 00:02:01,310 --> 00:02:05,570 Exactly. Powerful woman I've ever seen, but tonight I've got to get my sleep in. 28 00:02:13,310 --> 00:02:16,590 LBD. Yeah, don't say that. I'm just tired. 29 00:02:17,210 --> 00:02:18,890 Lesbian is a bad death. 30 00:02:20,610 --> 00:02:23,750 It doesn't matter how hot a couple is for each other. 31 00:02:24,550 --> 00:02:26,990 Eventually we all succumb to it. Come on. 32 00:02:27,580 --> 00:02:31,680 I get what I need. Like, don't you feel the magic when we're cuddling? 33 00:02:34,440 --> 00:02:39,140 I've just been in relationships that have been more like sisterhoods before. 34 00:02:41,160 --> 00:02:46,360 If we're not having sex, then what exactly is it that makes us a couple? 35 00:02:48,720 --> 00:02:51,140 Let me get my rest tonight, okay? 36 00:02:52,360 --> 00:02:55,920 And when I come home after work tomorrow, I'm crawling to bed. 37 00:02:58,579 --> 00:03:02,660 And I know what kind of crazy stuff might happen. 38 00:03:26,440 --> 00:03:27,960 folks coming through. Excuse me, please. 39 00:03:28,560 --> 00:03:29,560 Hi. 40 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 Hi. 41 00:03:31,020 --> 00:03:34,060 What are you doing here? I'm going to have to take you out if that's okay with 42 00:03:34,060 --> 00:03:36,120 you. Alright, I'm fine. 43 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 Hi. 44 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 You ready? 45 00:03:48,440 --> 00:03:49,440 Yeah? 46 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Watch your head. 47 00:03:50,920 --> 00:03:52,800 Oh, I got you. Got you. 48 00:03:53,130 --> 00:03:53,948 Thank you. 49 00:03:53,950 --> 00:03:56,090 I can't believe they didn't have the key for this. 50 00:03:56,370 --> 00:03:58,010 Don't worry. It's one of those nights. 51 00:03:58,270 --> 00:03:59,228 And here. 52 00:03:59,230 --> 00:04:01,650 Congratulations. You're such a 53 00:04:01,650 --> 00:04:15,990 dork. 54 00:04:18,010 --> 00:04:20,630 You're a cute dork. Cute dork? 55 00:04:20,880 --> 00:04:23,440 Okay, I'll take that. How are you? How are you feeling? 56 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 How's your first day back? 57 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 I feel great. 58 00:04:26,980 --> 00:04:28,720 No pain. Yeah, minor discomfort. 59 00:04:29,080 --> 00:04:32,780 But don't you worry. I have someone monitoring my bread intake. 60 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 I'm so relieved. 61 00:04:34,600 --> 00:04:36,720 Now, are we going to do this again? 62 00:04:37,060 --> 00:04:39,380 I mean dinner, not the tracheotomy. 63 00:04:40,020 --> 00:04:41,020 I don't know. 64 00:04:41,180 --> 00:04:46,680 I have a run of shifts, but I will check the schedule. Oh, are you buckling in? 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,080 Am I buckling in? 66 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 Not full moon. 67 00:04:49,710 --> 00:04:50,950 It's going to get bumpy. No. 68 00:04:51,490 --> 00:04:54,770 I do not buy into all that full moon BS. 69 00:04:55,190 --> 00:04:57,550 Oh, buy into? No, no, no. It is science. 70 00:04:57,910 --> 00:05:01,110 You know, every full moon, the freaks come out. Crime increases. 71 00:05:01,390 --> 00:05:05,110 Emergency rooms are packed. Animals and kids go nuts. 72 00:05:05,530 --> 00:05:09,750 Now, in my experience, anyone who's going to be an idiot on the full moon is 73 00:05:09,750 --> 00:05:12,590 going to be an idiot on the half moon. Or the quarter moon. 74 00:05:12,870 --> 00:05:13,870 Or the no moon. 75 00:05:14,960 --> 00:05:21,460 There is no statistical evidence that any crime or accidents or general 76 00:05:21,460 --> 00:05:23,560 freakiness increases during the full moon. 77 00:05:23,940 --> 00:05:27,920 Abby, I just pulled a kid out of one of those stuffed animal arcade games. 78 00:05:28,220 --> 00:05:30,800 I know, but that would have happened whether it was a full moon or not. You 79 00:05:30,800 --> 00:05:32,340 don't know that. I do know that. 80 00:05:32,620 --> 00:05:34,100 How many full moons have you worked? 81 00:05:34,460 --> 00:05:35,860 Um, one. 82 00:05:36,500 --> 00:05:39,980 Right. Bye, bud. Hey, hold on, hold on. Look, I'm telling you. 83 00:05:40,280 --> 00:05:41,139 All right? 84 00:05:41,140 --> 00:05:44,180 Freaks come out. Now you call me when the night's over, okay? 85 00:05:46,679 --> 00:05:47,679 Bye, Mark. 86 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Bye. 87 00:05:53,700 --> 00:05:54,699 What's your emergency? 88 00:05:54,700 --> 00:05:56,200 There's a man outside my house. 89 00:05:56,440 --> 00:05:57,580 I don't know what he wants. 90 00:05:58,020 --> 00:05:59,660 What's he doing, ma 'am? Is he trying to get in? 91 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 No. 92 00:06:00,960 --> 00:06:02,860 No, he's just standing there. 93 00:06:03,860 --> 00:06:04,860 He's looking at me. 94 00:06:05,600 --> 00:06:07,960 I can't see his eyes, but I can feel them. 95 00:06:08,820 --> 00:06:11,000 Why is he here? It's okay, ma 'am. What does he want? 96 00:06:11,260 --> 00:06:12,840 Can you tell me your name and address, please? 97 00:06:13,060 --> 00:06:15,300 Nora Curtis, 3942 Rosewood. 98 00:06:15,760 --> 00:06:19,040 I'm contacting police to your location, Nora. Can you describe the man for me? 99 00:06:19,260 --> 00:06:20,260 I can't see his face. 100 00:06:21,180 --> 00:06:22,360 He doesn't have a face. 101 00:06:22,660 --> 00:06:23,920 Why doesn't he have a face? 102 00:06:24,900 --> 00:06:26,100 Nora. I can't breathe. 103 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 I can't breathe. 104 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I can't. 105 00:06:29,440 --> 00:06:30,960 I'm dying. I can't breathe. 106 00:06:31,300 --> 00:06:32,299 It's okay. 107 00:06:32,300 --> 00:06:35,340 Our help is on the way, Nora. Just stay on the line with me. 108 00:07:06,340 --> 00:07:07,840 You're welcome, Miss Curtis. 109 00:07:08,300 --> 00:07:10,280 Nora. You're welcome, Nora. 110 00:07:19,370 --> 00:07:22,150 I was waiting for you. He just seemed to disappear. 111 00:07:23,610 --> 00:07:24,610 Everything's going to be okay. 112 00:07:24,870 --> 00:07:25,870 Blood pressure's dropping. 113 00:07:26,650 --> 00:07:28,090 Was I having a heart attack? 114 00:07:28,370 --> 00:07:29,369 No. 115 00:07:29,370 --> 00:07:31,470 It looks more like a panic attack. 116 00:07:32,570 --> 00:07:34,170 You gave me such a fright. 117 00:07:35,890 --> 00:07:39,390 Standing out there, just staring. 118 00:07:40,290 --> 00:07:41,630 You're okay now, all right? 119 00:07:42,110 --> 00:07:45,150 Now, ma 'am, I want you to breathe for me, nice and slow, not too deep. And 120 00:07:45,150 --> 00:07:47,030 you exhale, I want you to press your lips like this. 121 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 Okay? Okay. You're safe now. 122 00:07:50,820 --> 00:07:54,080 Full moon. Brings out the creeps and the crazies. Just breathe, okay? 123 00:08:15,660 --> 00:08:18,360 Ma 'am, is this where you were standing when you saw the man outside? 124 00:08:18,700 --> 00:08:20,340 Yeah. Yeah, right there. 125 00:08:21,480 --> 00:08:23,320 Ma 'am, I'm Sergeant Grant. 126 00:08:23,880 --> 00:08:26,740 If there was someone outside, they're gone now. Thank you. 127 00:08:28,240 --> 00:08:29,300 Dina. Mm. 128 00:08:35,640 --> 00:08:37,740 It look to you like anybody had been outside? 129 00:08:38,000 --> 00:08:40,900 No. I mean, the ground's wet. Didn't see any footprints. 130 00:08:41,580 --> 00:08:42,580 I did. 131 00:08:46,990 --> 00:08:50,990 She said that she was standing pretty much right over here. 132 00:08:58,050 --> 00:08:59,330 He was in the house? 133 00:08:59,790 --> 00:09:01,150 Standing right behind her. 134 00:09:01,730 --> 00:09:03,790 Okay, I just got the chills. 135 00:09:04,210 --> 00:09:07,030 He didn't attack her, though. Maybe that wasn't an intent. 136 00:09:07,810 --> 00:09:12,010 Or maybe when she called 911, it spooked him, but it looked like he came in the 137 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 front door. 138 00:09:15,190 --> 00:09:16,190 Ma 'am. 139 00:09:16,840 --> 00:09:18,900 You mind if I take a look around inside? 140 00:09:19,440 --> 00:09:20,980 Oh, no. Go ahead. 141 00:09:21,220 --> 00:09:23,880 Is there somewhere else you can stay tonight? Someone you can call? 142 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 Why? 143 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 You think he's coming back? 144 00:09:27,180 --> 00:09:28,780 You've been through a lot tonight. 145 00:09:29,240 --> 00:09:31,580 It might be best if you had some company. That's all. 146 00:09:31,820 --> 00:09:32,980 I could call my daughter. 147 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 That's a great idea. 148 00:09:34,360 --> 00:09:38,780 All clear here. Pulse is good. Sir, unconscious male. MacArthur Park subject 149 00:09:38,780 --> 00:09:40,040 appears to be unresponsive. 150 00:09:40,820 --> 00:09:42,520 Copy. Pyramidic 118 responding. 151 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 That's a nice neighborhood. 152 00:09:44,700 --> 00:09:45,980 I'll give you a police escort. 153 00:09:46,380 --> 00:09:50,120 Thanks. Ma 'am, I have an officer out front who'll stay there until your 154 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 daughter picks you up. 155 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 That's wonderful. 156 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Thank you. 157 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 Remember to breathe. 158 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 I will. 159 00:09:57,480 --> 00:09:58,259 Thank you. 160 00:09:58,260 --> 00:10:01,260 Absolutely. You just rest, okay? You're good now. Thank you, Paul. 161 00:10:03,860 --> 00:10:06,060 Tell me what that was all about. I'll tell you in the truck. 162 00:10:17,130 --> 00:10:18,130 What's your name? 163 00:10:18,170 --> 00:10:19,170 Kathy. 164 00:10:20,030 --> 00:10:24,650 Kathy, where are you now? I locked the front door, and I'm upstairs in the 165 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 bedroom. 166 00:10:26,090 --> 00:10:27,590 Is there anyone else with you? 167 00:10:28,310 --> 00:10:32,690 No, nobody. He's in the house. He broke through the door. 168 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Okay, Kathy. 169 00:10:35,870 --> 00:10:36,910 Kathy, are you still there? 170 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 Uh -huh. 171 00:10:38,650 --> 00:10:41,870 Okay, stay on the phone. Lock the bedroom door if you can. 172 00:10:44,410 --> 00:10:47,470 Okay, okay, Kathy, tell them you've called 911 and the police are on their 173 00:10:47,510 --> 00:10:48,510 Can you do that? 174 00:11:12,400 --> 00:11:15,940 It's heavier during a full moon. I just have proven it. You read this in a peer 175 00:11:15,940 --> 00:11:17,140 -reviewed scientific publication? 176 00:11:18,040 --> 00:11:20,620 I don't know. Is the Internet considered a scientific publication? 177 00:11:21,040 --> 00:11:25,080 Buck, the idea that the moon causes odd behavior and happenings goes back to the 178 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 first century. 179 00:11:26,160 --> 00:11:28,140 It's folklore, magical thinking. 180 00:11:33,100 --> 00:11:34,280 Hey, she's this way. 181 00:11:34,820 --> 00:11:38,580 Jackie's six months pregnant. She's new. This class is only open to moms who are 182 00:11:38,580 --> 00:11:41,480 at least 26 weeks. I warn them about overexerting themselves. 183 00:11:42,540 --> 00:11:45,000 And behold, the salabasana. 184 00:11:47,900 --> 00:11:48,900 That locust pose. 185 00:11:50,100 --> 00:11:51,760 I dated, like, 50 yoga instructors. 186 00:11:53,000 --> 00:11:56,120 All right, can you guys please clear out so we can get in there? Ladies, back to 187 00:11:56,120 --> 00:11:57,500 your mats. Oh, I can't move. 188 00:11:58,420 --> 00:11:59,420 Everything hurts. 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,060 The baby, is he okay? 190 00:12:01,530 --> 00:12:03,930 Okay, we're going to check your baby right now, okay? I'm going to touch you 191 00:12:03,930 --> 00:12:04,930 right here in your stomach. 192 00:12:06,110 --> 00:12:07,110 Okay, 193 00:12:07,630 --> 00:12:08,730 there's no trauma to the abdomen. 194 00:12:08,950 --> 00:12:10,190 That vital sign is normal. 195 00:12:10,750 --> 00:12:11,830 The heartbeat's normal. 196 00:12:12,070 --> 00:12:13,510 Okay, good. Is the baby okay? 197 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 The baby is fine. 198 00:12:14,910 --> 00:12:15,910 It's not mine. 199 00:12:16,090 --> 00:12:17,150 I'm sorry, Garrett. 200 00:12:17,450 --> 00:12:19,750 Listen, can you tell me where you're feeling your pain? Does it look less in 201 00:12:19,750 --> 00:12:20,990 your back, your arms, your legs? 202 00:12:21,370 --> 00:12:25,270 Arms and legs, but it's the worst in my butt and down my thigh and calf. 203 00:12:25,590 --> 00:12:28,290 Okay, I think you slipped a bit. We're going to need to get her on her side, 204 00:12:28,390 --> 00:12:29,870 okay? Very carefully support her head. 205 00:12:30,330 --> 00:12:32,250 Let's go this way towards you guys, okay? Very gently. 206 00:12:32,790 --> 00:12:33,970 Easy. I'm going to take you. 207 00:12:34,270 --> 00:12:37,230 All right. I'm going to take care of that. You take care of this. 208 00:12:37,610 --> 00:12:39,390 Here we go. I got you. I got you. 209 00:12:39,690 --> 00:12:41,130 I think I'm having contractions. 210 00:12:41,350 --> 00:12:42,410 How far along are you? 211 00:12:42,850 --> 00:12:43,850 38 weeks. 212 00:12:43,970 --> 00:12:44,849 38 weeks. 213 00:12:44,850 --> 00:12:48,190 Okay. All right. Just keep breathing with your contractions nice and easy. 214 00:12:48,190 --> 00:12:48,849 right? What's your name? 215 00:12:48,850 --> 00:12:50,830 Beth. Okay. I need a cup of water for Beth. 216 00:12:51,090 --> 00:12:51,989 Am I in labor? 217 00:12:51,990 --> 00:12:55,710 I think it's Braxton Hicks. It's a soft labor. What does that mean? That means 218 00:12:55,710 --> 00:12:58,310 your contractions are going to go away once we get you nice and relaxed and 219 00:12:58,310 --> 00:12:59,730 hydrated, okay? Take a drink. 220 00:13:01,159 --> 00:13:03,460 Oh, my God. My water broke. 221 00:13:04,840 --> 00:13:08,500 Fuck. Yeah, I'm on it. I have dispatch requesting additional paramedics. Two, 222 00:13:08,560 --> 00:13:11,480 three, two, hope. Possible spinal disc herniation. Need transport to hospital 223 00:13:11,480 --> 00:13:13,000 immediately. It's coming. 224 00:13:13,480 --> 00:13:16,180 It's coming. Yeah, you just started contractions. It's okay. 225 00:13:16,440 --> 00:13:18,220 No, this isn't my fourth kid. It's coming. 226 00:13:18,620 --> 00:13:20,200 Okay, I need towels. I need towels. 227 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Okay, 228 00:13:22,200 --> 00:13:23,620 these contractions are a minute apart. 229 00:13:24,440 --> 00:13:25,960 This isn't soft labor, is it? 230 00:13:26,460 --> 00:13:27,740 No, you're having your baby. 231 00:13:29,709 --> 00:13:32,050 With contractions this close together, I can't bring you to the hospital. 232 00:13:32,430 --> 00:13:35,050 Transporting is too risky right now. Okay, but you're in good hands. I've 233 00:13:35,050 --> 00:13:36,050 delivered babies before. 234 00:13:36,650 --> 00:13:40,590 Oh, no. No, not now. 235 00:13:42,810 --> 00:13:45,970 I've never done this before. It's okay. I will talk you through it. They say 236 00:13:45,970 --> 00:13:48,890 when a full moon is halfway between the eastern horizon and its highest point, 237 00:13:48,950 --> 00:13:49,950 it can induce labor. 238 00:13:51,470 --> 00:13:52,950 I know we should have canceled this class. 239 00:13:53,170 --> 00:13:56,150 Sir Fang, I did tell you. Okay, we can discuss the moon later, Buck. 240 00:13:56,460 --> 00:13:58,880 If you're not in labor right now, could you please go out in the hallway and 241 00:13:58,880 --> 00:13:59,920 give us some space? Thank you. 242 00:14:00,340 --> 00:14:02,640 I have two possibly free women in labor. 243 00:14:02,900 --> 00:14:06,020 Membranes have ruptured. Labor is progressing rapidly. I need a couple of 244 00:14:06,020 --> 00:14:07,180 transports to the hospital. 245 00:14:08,140 --> 00:14:14,460 Okay. Beth, I need you to push. I want my epidural! 246 00:14:15,720 --> 00:14:17,020 Okay, Beth, you're doing great. 247 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Okay, he's drowning. 248 00:14:19,080 --> 00:14:20,100 Beth, I need a towel. 249 00:14:20,960 --> 00:14:21,759 Got it. 250 00:14:21,760 --> 00:14:22,980 Okay, give me a towel. 251 00:14:23,600 --> 00:14:24,439 Give me a towel. 252 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 Okay. 253 00:14:27,530 --> 00:14:29,450 Okay, Beth, I just need one last big push. 254 00:14:34,910 --> 00:14:37,290 Okay. All right, you have a beautiful baby girl. 255 00:14:37,590 --> 00:14:38,990 Please save the placenta. 256 00:14:39,430 --> 00:14:40,530 I want to freeze it. 257 00:14:40,770 --> 00:14:41,770 Okay. 258 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 Clamp. 259 00:14:44,410 --> 00:14:46,390 Clamp. Okay, and then cut. 260 00:14:47,570 --> 00:14:50,890 Good job. All right. She's beautiful. 261 00:14:52,770 --> 00:14:54,170 Meet your mama. There you go. 262 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 She knows you. 263 00:15:00,900 --> 00:15:03,400 All right. All right. 264 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 All right. Okay. 265 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Okay, 266 00:15:08,060 --> 00:15:09,060 we'll do that. 267 00:15:10,000 --> 00:15:11,300 You sure? Okay. 268 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 Just breathe. 269 00:15:16,060 --> 00:15:19,080 Hey, just keep on breathing. 270 00:15:19,920 --> 00:15:24,220 Oh, my God, just go. I got this. You're going to deliver your own baby. Yes, I 271 00:15:24,220 --> 00:15:25,440 told you. It's my first. 272 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 And she's a doula. 273 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Okay. 274 00:15:28,240 --> 00:15:31,240 What are you feeling? Something's wrong. 275 00:15:31,460 --> 00:15:33,180 I didn't feel like this with my last baby. 276 00:15:33,420 --> 00:15:36,900 How tall are you? 4 '11". Did your doctor ever tell you anything about the 277 00:15:36,900 --> 00:15:38,680 of the baby? Is it big? Yeah, he's big. 278 00:15:38,960 --> 00:15:39,980 I saw the ultrasound. 279 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 His head is huge. 280 00:15:41,260 --> 00:15:44,640 Okay, I think you're experiencing something called CPD, cephalopelvic 281 00:15:44,640 --> 00:15:47,500 disproportion. It means your baby's head is too big for your pelvis. 282 00:15:47,820 --> 00:15:50,380 Okay, you're going to be okay. We're going to get you an emergency C 283 00:15:50,500 --> 00:15:51,299 You're going to be fine. 284 00:15:51,300 --> 00:15:52,740 Right here. 285 00:15:53,320 --> 00:15:54,580 Is my baby going to be okay? 286 00:15:56,040 --> 00:15:59,280 The baby's going to be fine, and so are you. We'll call your husband on the way. 287 00:15:59,400 --> 00:16:00,400 Okay, don't push. 288 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 There you go. 289 00:16:03,040 --> 00:16:04,220 Baby, baby, baby. 290 00:16:04,960 --> 00:16:06,240 Baby, baby, baby. 291 00:16:07,520 --> 00:16:11,180 Well, I'm bucking that buck just in case you want to name him after us, you 292 00:16:11,180 --> 00:16:12,600 know, in our honor or something. 293 00:16:12,840 --> 00:16:14,000 No, I don't think so. 294 00:16:15,200 --> 00:16:18,480 You still think this old moon stuff is a myth? 295 00:16:18,740 --> 00:16:20,080 Yes, and I still think you're an idiot. 296 00:16:20,460 --> 00:16:24,260 St. Matthew's, contact OB Surgical on call. We've got an emergency C -section 297 00:16:24,260 --> 00:16:25,420 coming in four minutes out. 298 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 How are you holding up? 299 00:16:30,000 --> 00:16:35,360 Um, I'm just pissed that I can't seem to shake this. 300 00:16:36,020 --> 00:16:37,720 I just keep hearing her screaming. 301 00:16:39,520 --> 00:16:41,200 That's okay if you want to go home. 302 00:16:41,780 --> 00:16:42,780 I can cover you. 303 00:16:43,440 --> 00:16:50,000 I can only do an alert on the full moon, which I don't even really believe in. 304 00:16:52,160 --> 00:16:53,460 There's a detective here. 305 00:16:53,980 --> 00:16:55,360 He wants to hear the call. 306 00:17:00,330 --> 00:17:06,750 kind of detective homicide this is abby clark she took the call detective marks 307 00:17:06,750 --> 00:17:11,790 nice to meet you you wanted to hear the tape yeah that'd be great uh i've read 308 00:17:11,790 --> 00:17:17,770 the fast transcript but uh reading isn't the same as hearing no he doesn't come 309 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 this way 310 00:17:30,800 --> 00:17:32,040 Well, thank you, Ms. Clark. 311 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Welcome. 312 00:17:34,560 --> 00:17:37,480 What were you hoping to hear? Well, things sometimes get missed in the 313 00:17:37,480 --> 00:17:40,580 transcripts. I was hoping... You might hear his voice? 314 00:17:42,020 --> 00:17:45,920 Hard to hear anything under these screams, even if he had said something. 315 00:17:46,500 --> 00:17:49,140 Maybe I could dig it out if it's there. 316 00:17:49,360 --> 00:17:53,080 I mean, if that would help you guys find him. Oh, we've already caught him. 317 00:17:53,520 --> 00:17:57,900 Oh. Yeah, the ex -husband. She'd been granted multiple protective orders 318 00:17:57,900 --> 00:17:59,960 him, and he had been charged with domestic battery. 319 00:18:00,460 --> 00:18:01,500 on more than one occasion. 320 00:18:01,820 --> 00:18:03,160 She was afraid of him. 321 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 Has he confessed? 322 00:18:05,620 --> 00:18:08,360 No, they generally don't. 323 00:18:09,860 --> 00:18:15,060 Now, if I had his voice on that tape, it'd make things a little bit easier, 324 00:18:15,060 --> 00:18:17,040 at least he's off the streets. 325 00:18:17,980 --> 00:18:19,320 He's not going anywhere for now. 326 00:18:21,060 --> 00:18:22,060 Thank you for your time. 327 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 Thank you. 328 00:18:24,320 --> 00:18:25,740 Good luck with it. Thank you. 329 00:18:46,480 --> 00:18:47,379 Hey, Terry. 330 00:18:47,380 --> 00:18:49,100 Hey. Could you do me a favor? 331 00:18:50,820 --> 00:18:56,340 Would you check the system for any 911 calls made from that number or address 332 00:18:56,340 --> 00:18:58,500 the last three years? 333 00:18:58,900 --> 00:19:00,200 Sure. Thanks. 334 00:19:28,910 --> 00:19:30,230 Dispatch officers to your location. 335 00:20:27,150 --> 00:20:31,130 So basically it's a twist on the call came from inside the house, only it was 336 00:20:31,130 --> 00:20:33,370 reflection and there was no call, so it was nothing like that at all. 337 00:20:33,810 --> 00:20:34,970 I don't know, a full moon? 338 00:20:35,790 --> 00:20:36,790 Maybe it was a spirit. 339 00:20:36,970 --> 00:20:38,270 Spirit's only muddy footprint. 340 00:20:38,610 --> 00:20:41,130 You don't know that. What if it was raining? Tim, please stop talking. 341 00:20:41,630 --> 00:20:42,630 Copy that. 342 00:20:58,000 --> 00:21:02,980 What the hell is this kid on? Probably bathtub. 343 00:21:03,260 --> 00:21:06,800 The crazy Mr. Chemical that caused this violent psychotic baby. Step away from 344 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 the man. Are you hearing me? 345 00:21:12,420 --> 00:21:15,280 Do you see a weapon? I don't see anything. 346 00:21:15,520 --> 00:21:18,320 No, I don't think so. I'm not going to ask you again. 347 00:21:46,990 --> 00:21:47,990 Make sure that guy's okay. 348 00:21:54,530 --> 00:21:56,890 Detectives want statements from both of us. You want me to go first? 349 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 I'll follow you, Jim. 350 00:21:59,250 --> 00:22:01,930 Do I refer the guy as the perp or the face eater? 351 00:22:18,090 --> 00:22:18,809 Who is this? 352 00:22:18,810 --> 00:22:22,510 Palmar Women's Correctional Facility. To accept the charges, please press 1. 353 00:22:22,850 --> 00:22:23,850 Eva? 354 00:22:24,070 --> 00:22:25,350 Yeah, I'm out, baby. 355 00:22:25,590 --> 00:22:26,730 No thanks to you. 356 00:22:27,870 --> 00:22:29,490 Eva, listen, about that. 357 00:22:29,770 --> 00:22:31,530 Relax, I'm just messing with you. 358 00:22:31,770 --> 00:22:34,370 I put you in an awkward position, I know. 359 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 I apologize. 360 00:22:36,810 --> 00:22:38,710 Okay, well, thanks for understanding. 361 00:22:39,830 --> 00:22:40,990 How long you been out? 362 00:22:41,930 --> 00:22:45,570 I wanted to make sure I had my footing before I called you. I got a job at a 363 00:22:45,570 --> 00:22:46,570 small tax firm. 364 00:22:46,770 --> 00:22:50,430 You know, it's just an entry -level thing. But if I work hard, I can climb 365 00:22:50,430 --> 00:22:51,129 way up. 366 00:22:51,130 --> 00:22:52,130 That's great. 367 00:22:52,290 --> 00:22:53,650 Um, listen. 368 00:22:54,270 --> 00:22:56,970 You kind of caught me in a bad... Come over. 369 00:22:58,930 --> 00:23:02,050 What? Come on. Come celebrate. I want to show you my new place. 370 00:23:02,270 --> 00:23:05,030 Not much, but, uh, it's got a bed. 371 00:23:09,450 --> 00:23:10,450 You're awful. 372 00:23:11,020 --> 00:23:12,020 I know. 373 00:23:13,060 --> 00:23:16,560 So come over and let me apologize for being so awful. 374 00:23:17,300 --> 00:23:20,980 Maybe I can put you in another awkward position. 375 00:23:27,280 --> 00:23:32,020 Listen, I'm glad you're home and that, you know, you're doing well. 376 00:23:32,800 --> 00:23:33,800 I am. 377 00:23:34,780 --> 00:23:36,420 But I got to go. 378 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Everything all right? 379 00:23:40,470 --> 00:23:42,010 Yeah, well, it is for now. 380 00:23:42,310 --> 00:23:45,270 I mean, so far no one's questioned whether or not it was justified. 381 00:23:45,690 --> 00:23:47,730 Hell, I wasn't going to let that monster eat my face. 382 00:23:48,570 --> 00:23:53,370 It's going to be a long night. Back to the station, talk to OIS and the DA, and 383 00:23:53,370 --> 00:23:56,850 then back here walking through it. Probably have to ride the desk for a 384 00:23:56,850 --> 00:23:59,250 of days until the DA's satisfied there's nothing here. 385 00:23:59,490 --> 00:24:01,990 I got your back if they come calling. Yeah, we do. 386 00:24:04,030 --> 00:24:05,870 That wasn't your wife on the phone, was it? 387 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 No, it wasn't. 388 00:24:14,660 --> 00:24:16,620 Everything all right at home? Fine. 389 00:24:17,500 --> 00:24:18,479 Fine, huh? 390 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 Mm -hmm. 391 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 Here. 392 00:24:24,820 --> 00:24:28,700 Now, you know I love you. All right? Glass house, all that jazz. 393 00:24:29,360 --> 00:24:32,700 But my advice, you let it go long enough. Ain't no coming back from five. 394 00:24:34,160 --> 00:24:37,100 Everything was fine in my marriage until the bomb went off. 395 00:24:40,100 --> 00:24:42,280 Dina, I appreciate your concern, but we're good. 396 00:24:43,520 --> 00:24:45,500 Karen's not a bomb waiting to go off. 397 00:24:46,140 --> 00:24:47,640 I wasn't talking about her. 398 00:25:11,399 --> 00:25:14,240 Right. This just confirms it. He had been harassing her for years. 399 00:25:14,540 --> 00:25:19,040 Oh, yeah, but don't you hear the difference between the two calls? I 400 00:25:19,040 --> 00:25:23,520 she was with her ex -husband, she was upset, but she was pushing back. You 401 00:25:23,540 --> 00:25:26,020 she was fighting him. And she called him by his name. 402 00:25:26,360 --> 00:25:30,060 Tonight, she didn't mention a name, and it was completely different. It was like 403 00:25:30,060 --> 00:25:31,060 blind terror. 404 00:25:31,300 --> 00:25:33,460 Because she finally realized what he was capable of. 405 00:25:34,120 --> 00:25:38,000 It's dark. Her focus is split because she's talking to you. She may not have 406 00:25:38,000 --> 00:25:40,320 realized it was her ex until it was too late. 407 00:25:40,520 --> 00:25:45,080 You know, a woman with a history like that, I mean, if a guy's trying to break 408 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 in, she's going to presuppose that it's her ex. 409 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 That's not the guy who came in tonight. 410 00:25:52,260 --> 00:25:56,800 Look, it's clear you care about what you do. I imagine you're not used to losing 411 00:25:56,800 --> 00:26:01,360 one. I got to believe hearing someone die like that, not an easy thing to just 412 00:26:01,360 --> 00:26:02,189 shake off. 413 00:26:02,190 --> 00:26:06,550 Well, I take over 200 emergency calls in a 10 -hour shift. I don't just shake 414 00:26:06,550 --> 00:26:08,090 them off. I move on. 415 00:26:08,450 --> 00:26:13,130 Because there's always another call to move on to. And I listen to every single 416 00:26:13,130 --> 00:26:14,130 one. 417 00:26:14,370 --> 00:26:15,950 And I know what I'm hearing here. 418 00:26:16,230 --> 00:26:17,230 Here's what I know. 419 00:26:17,930 --> 00:26:22,310 All right, 99 % of the time, the guy you think did it, did it. It's my job to 420 00:26:22,310 --> 00:26:26,590 find the evidence to prove it. Well, my job is to listen and hear what people 421 00:26:26,590 --> 00:26:30,030 tell me and hear what they don't tell me and hear everything that goes on around 422 00:26:30,030 --> 00:26:31,210 them. I'm telling you. 423 00:26:31,630 --> 00:26:35,150 The person who killed that woman tonight is still out there. 424 00:26:35,370 --> 00:26:36,790 It wasn't her ex -husband. 425 00:26:36,990 --> 00:26:40,690 You can go ahead and include this and any other calls from the victim and what 426 00:26:40,690 --> 00:26:41,690 you're sending to us. 427 00:26:43,250 --> 00:26:44,270 We'll consider everything. 428 00:26:46,370 --> 00:26:47,370 Okay. 429 00:26:49,790 --> 00:26:51,810 Well, at least he didn't pat me on the head. 430 00:26:52,770 --> 00:26:54,030 It's with the police now. 431 00:26:55,870 --> 00:26:58,230 Well, you may not have convinced him, but you convinced me. 432 00:26:59,180 --> 00:27:01,040 I think there's something else you should hear. 433 00:27:06,020 --> 00:27:09,360 You hear that? 434 00:27:10,060 --> 00:27:11,940 What? Here, let me dig it out. 435 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 There's somebody else there? 436 00:27:30,209 --> 00:27:34,130 Yeah. I mean, I don't know what it gets you exactly. It gets us eyes in the 437 00:27:34,130 --> 00:27:38,930 room. I mean, somebody who could tell us if Trent McConnell would even be 438 00:27:38,930 --> 00:27:39,930 capable of it. 439 00:27:40,810 --> 00:27:43,990 Because the only other person in the room is dead. 440 00:27:46,090 --> 00:27:50,330 So FID and the DA's office will run their investigations and present it to 441 00:27:50,330 --> 00:27:53,610 board. Until they make their final determination, you're right on the desk. 442 00:27:54,290 --> 00:27:56,010 Yeah. And I know the protocol. 443 00:27:56,810 --> 00:27:57,930 Listen, Sergeant. 444 00:27:58,520 --> 00:27:59,820 No one wants to jam you up here. 445 00:28:00,220 --> 00:28:02,860 But it hasn't been that long since you got off restricted desk duty. 446 00:28:03,060 --> 00:28:04,520 So just don't give them a reason. 447 00:28:05,120 --> 00:28:07,860 If they come back to you with more questions, you call me first. 448 00:28:09,020 --> 00:28:10,180 It was a good shoot, Athena. 449 00:28:10,540 --> 00:28:11,580 I got your back, okay? 450 00:28:11,800 --> 00:28:12,920 Yeah, thanks, Jerry. 451 00:28:15,540 --> 00:28:16,640 Yeah, Athena Grant. 452 00:28:17,020 --> 00:28:19,240 Sergeant, it's Abby Clark calling. 453 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 Abby. 454 00:28:21,120 --> 00:28:22,400 So how's your night? 455 00:28:23,480 --> 00:28:24,480 Oh, you know. 456 00:28:25,120 --> 00:28:29,380 unsettling tonight more unsettling than performing an emergency tracheotomy on 457 00:28:29,380 --> 00:28:35,100 first date you heard about that yeah girl all right what can i do for you 458 00:28:35,100 --> 00:28:40,020 tonight i'm trying to track down a police report i need to find a witness 459 00:28:40,020 --> 00:28:45,360 old domestic call you got a date address yeah october 29th 2015 460 00:28:45,360 --> 00:28:52,360 837 harper call came in just before midnight so what's got you 461 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 unsettled tonight 462 00:28:54,080 --> 00:28:55,760 Home break -in turned murder. 463 00:28:56,060 --> 00:28:57,480 I might have you beat. 464 00:28:57,980 --> 00:29:01,560 I saw a man high on bath salt eating another man's face. 465 00:29:02,060 --> 00:29:03,300 Oh, my God. 466 00:29:03,580 --> 00:29:04,580 Yeah, exactly. 467 00:29:04,840 --> 00:29:08,260 Oh, man, she's starting to buy into all this full moon crap. 468 00:29:08,580 --> 00:29:10,140 Still haven't seen no werewolves. 469 00:29:10,700 --> 00:29:14,780 Okay, I got it. Kathleen Blake filed a complaint against her estranged husband, 470 00:29:14,980 --> 00:29:15,819 Trent McConnell. 471 00:29:15,820 --> 00:29:20,000 Yeah, that's it. That's the one. And I may have just found your witness. 472 00:29:21,700 --> 00:29:22,700 That's weird. 473 00:29:22,780 --> 00:29:23,780 What? 474 00:29:24,560 --> 00:29:26,860 I had a PR by the same name earlier tonight. 475 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 No, wait. 476 00:29:29,060 --> 00:29:32,080 No, different Nora Curtis. This one's 30 years younger. 477 00:29:32,480 --> 00:29:36,400 Wait, I took that call. There was a prowler outside the house. 478 00:29:37,040 --> 00:29:40,280 He wasn't outside. He was inside. She just didn't know it. 479 00:29:40,640 --> 00:29:43,960 Looked like a creeping peep. Didn't want to scare her anymore, and she already 480 00:29:43,960 --> 00:29:46,720 was, so we suggested she spend the night someplace else. 481 00:29:47,300 --> 00:29:48,620 She's going to call her daughter. 482 00:29:48,860 --> 00:29:50,220 The younger Nora Curtis? 483 00:29:50,680 --> 00:29:54,760 This couch is fine for me, dear. It will not put you out of your own bed. 484 00:29:55,660 --> 00:29:59,080 Seriously, Mom, we're not having this conversation again. I don't want you 485 00:29:59,080 --> 00:30:00,600 sleeping on the couch with your back. 486 00:30:03,540 --> 00:30:06,460 Hello? Hi, am I speaking with Nora Jane Curtis? 487 00:30:07,340 --> 00:30:12,140 Yes. Who is this? This is Abby Clark. I'm a 911 operator. I think I spoke to 488 00:30:12,140 --> 00:30:13,220 your mother earlier tonight. 489 00:30:13,500 --> 00:30:14,239 You did. 490 00:30:14,240 --> 00:30:15,240 She's here. 491 00:30:16,000 --> 00:30:19,040 Are you actually checking up? That's so awesome. 492 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 It's the 911 operator. 493 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Kathy? 494 00:30:22,100 --> 00:30:23,660 That is so sweet. 495 00:30:23,980 --> 00:30:25,300 I didn't know they did that. 496 00:30:25,620 --> 00:30:29,260 Something happened tonight to an acquaintance of yours, Kathleen Blake. 497 00:30:29,600 --> 00:30:32,980 Kathy? She's not just an acquaintance. She saved my life. 498 00:30:33,520 --> 00:30:34,520 What happened? 499 00:30:34,680 --> 00:30:38,340 I'm so sorry. I can't disclose the details of that. Can you tell me what 500 00:30:38,340 --> 00:30:39,740 mean when you say she saved your life? 501 00:30:40,140 --> 00:30:43,180 Kathy runs a support group for survivors of domestic violence. 502 00:30:43,660 --> 00:30:47,440 She herself is a victim of abuse, and she gave me the courage to finally 503 00:30:47,930 --> 00:30:51,550 She even helped me rent a place where my ex couldn't find me. Does your ex 504 00:30:51,550 --> 00:30:52,550 -husband know Kathy? 505 00:30:52,670 --> 00:30:53,670 Yes. 506 00:30:54,230 --> 00:30:56,930 She let me stay with her a few times when things got bad. 507 00:30:57,610 --> 00:30:58,610 What's going on? 508 00:30:58,850 --> 00:31:01,330 Okay, I need you to give me your address where you are right now, please. 509 00:31:02,030 --> 00:31:03,030 Oh, God. 510 00:31:03,310 --> 00:31:04,310 Honey, what's the matter? 511 00:31:06,010 --> 00:31:07,950 11207 Collins, North Hollywood. 512 00:31:08,210 --> 00:31:10,850 The police think Kathy was attacked by her ex -husband tonight. 513 00:31:11,110 --> 00:31:14,370 What's the matter? But I think it was your ex -husband, and he's been looking 514 00:31:14,370 --> 00:31:15,370 for you. 515 00:31:16,210 --> 00:31:17,210 Oh, my God. 516 00:31:17,560 --> 00:31:20,440 It's him. He's here. He found me. How did he find me? Did he do something to 517 00:31:20,440 --> 00:31:24,160 Kathy? Nora Jane, stay on the line, okay? Help is on the way. 518 00:31:24,420 --> 00:31:25,420 Nora Jane? 519 00:31:26,040 --> 00:31:28,100 Nora Jane! What's happening, Nora Jane? 520 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 Nora Jane? 521 00:31:33,240 --> 00:31:34,240 Nora Jane! 522 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Keep in the house. 523 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 Place it to nothing. 524 00:32:07,889 --> 00:32:08,889 Nora Jane. 525 00:32:11,930 --> 00:32:12,930 Nora Jane. 526 00:32:14,010 --> 00:32:15,650 I think he's dead. 527 00:32:16,170 --> 00:32:17,170 What? 528 00:32:17,790 --> 00:32:18,890 What happened? Are you okay? 529 00:32:19,870 --> 00:32:20,870 We're fine. 530 00:32:21,810 --> 00:32:23,350 I was ready for him this time. 531 00:32:24,350 --> 00:32:25,349 Thanks to you. 532 00:32:25,350 --> 00:32:26,350 Good. 533 00:32:26,790 --> 00:32:28,250 Good. We'll help him on the way. 534 00:32:32,639 --> 00:32:33,639 Okay. 535 00:32:39,420 --> 00:32:40,600 911, what's your emergency? 536 00:32:41,080 --> 00:32:42,220 Please send someone. 537 00:32:42,640 --> 00:32:46,240 There's something inside of me. I'm sorry, did you say there's something 538 00:32:46,240 --> 00:32:47,760 you? Connor? 539 00:32:48,560 --> 00:32:51,800 Connor, open the door. Let me in. Absolutely not. Go away. 540 00:32:52,080 --> 00:32:54,840 Sir, are you in danger? Is there someone trying to get into your house? 541 00:32:55,060 --> 00:32:59,060 No, there's something inside of me. I can feel it. Sir, what is your address, 542 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 please? 543 00:33:01,960 --> 00:33:04,260 What is your address, sir? I need your address. 544 00:33:04,460 --> 00:33:07,760 What is happening? There's a monster inside of me! 545 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 Damn it, Connor. 546 00:33:10,920 --> 00:33:15,500 Let me in. Go away. You're scaring me. Oh, you're scared? 547 00:33:15,780 --> 00:33:19,800 I'm John Hurt's alien right now. Oh, thank God. 548 00:33:20,460 --> 00:33:22,960 Connor, 911's here. 549 00:33:23,380 --> 00:33:24,600 Open the door now. 550 00:33:25,080 --> 00:33:26,080 All right, step aside, sir. 551 00:33:26,800 --> 00:33:30,300 Connor, Los Angeles Fire Department. We can't help you if they don't open the 552 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 door. 553 00:33:33,770 --> 00:33:38,690 to break this door down you tell me what you're feeling something's happening 554 00:33:38,690 --> 00:33:41,910 it's like the like the worst cramping pressure feeling that i've ever 555 00:33:41,910 --> 00:33:46,690 experienced it's like i'm gonna give birth or something stop it we had sushi 556 00:33:46,690 --> 00:33:50,810 tonight he always orders the omakase but he can't handle anyone telling him what 557 00:33:50,810 --> 00:33:55,510 to do so he orders more you just have an upset stomach if you tell me i just 558 00:33:55,510 --> 00:33:57,590 have a stomach ache one more time i'm gonna stab you with your toothbrush 559 00:33:59,020 --> 00:34:02,540 I swear I felt it moving, okay? I felt something moving. How long have you been 560 00:34:02,540 --> 00:34:03,359 having the cramps? 561 00:34:03,360 --> 00:34:06,860 About a week. Yeah, I made a doctor's appointment for Friday. Any other 562 00:34:06,860 --> 00:34:07,860 symptoms? 563 00:34:07,920 --> 00:34:10,199 No. No, he's been having a lot of gas. 564 00:34:10,600 --> 00:34:11,860 Shut up! You have. 565 00:34:12,139 --> 00:34:15,739 It kind of builds like an overture, and then there's a little tuba solo. 566 00:34:16,239 --> 00:34:21,159 It's a tremendous amount of horrible flatulence. Okay, just lean back. Let me 567 00:34:21,159 --> 00:34:22,159 have a look. 568 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Okay. 569 00:34:23,949 --> 00:34:25,170 You guys eat a lot of sushi. 570 00:34:25,409 --> 00:34:26,009 He does. 571 00:34:26,010 --> 00:34:29,570 About four or five times a week. I try to go carbon -fat -free as often as 572 00:34:29,570 --> 00:34:33,030 possible. Same here. You guys ever try to have brown rice pasta? You know, it's 573 00:34:33,030 --> 00:34:33,868 not that bad. 574 00:34:33,870 --> 00:34:35,370 You know, it's a little gummy for my days. 575 00:34:35,670 --> 00:34:39,570 That's for that. Hey, what's your body fat percentage? I swing between, like, 576 00:34:39,570 --> 00:34:42,530 and... Okay, can we finish the most interesting conversation of all time 577 00:34:44,469 --> 00:34:45,469 Does this hurt? 578 00:34:46,010 --> 00:34:47,010 Does that feel tender? 579 00:34:47,110 --> 00:34:49,250 No. What about your bowel movements? Any diarrhea? 580 00:34:49,650 --> 00:34:50,690 No. Yes! 581 00:34:51,850 --> 00:34:54,889 Why would you lie to him about that? He's trying to help you. Okay, sorry. 582 00:34:55,530 --> 00:34:57,110 Yes, he is poop -shy. 583 00:34:58,510 --> 00:35:01,470 Okay. Just take a deep breath, okay? Relax. 584 00:35:01,830 --> 00:35:02,830 Take a deep breath. 585 00:35:04,130 --> 00:35:06,270 Oh, my God. I'm going to burst. I'm going to explode. 586 00:35:07,510 --> 00:35:08,710 It's going to be in the ambulance right now. 587 00:35:12,490 --> 00:35:15,790 Oh, God. Just make it stop. 588 00:35:16,050 --> 00:35:16,888 Drive faster. 589 00:35:16,890 --> 00:35:18,350 I feel like I'm going to explode all over. 590 00:35:18,960 --> 00:35:21,000 All right, Conrad, you're doing great. We're almost to the hospital. They're 591 00:35:21,000 --> 00:35:23,960 going to do a scan, figure out exactly what's going on. There's something under 592 00:35:23,960 --> 00:35:24,578 my leg. 593 00:35:24,580 --> 00:35:27,840 It's just the IV tube, all right? It's underneath you. No, no, no, it's moving. 594 00:35:27,920 --> 00:35:29,940 There's something moving under my leg. All right, let's turn it and check it 595 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 out. 596 00:35:32,580 --> 00:35:35,260 Oh! What the hell is that? What? 597 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 That's tapeworm. 598 00:35:38,100 --> 00:35:41,720 Tapeworm? I have a tapeworm? Wait, it's coming out of his... Oh, I'm going to be 599 00:35:41,720 --> 00:35:42,720 sick. Oh, get it out. 600 00:35:43,050 --> 00:35:44,450 Get it out! I can see the mouth. 601 00:35:44,670 --> 00:35:47,430 I mean, we can pull it out. No, no, no, absolutely not. We're almost to the 602 00:35:47,430 --> 00:35:49,930 hospital. They're going to remove that with the proper instruments, put them on 603 00:35:49,930 --> 00:35:53,530 some albendazole, and then we call it a night. No, please, no. I can't take 604 00:35:53,530 --> 00:35:54,530 those drugs. They're toxic. 605 00:35:54,770 --> 00:35:58,490 They put me on flagyl for diverticulitis once, and then it gave me severe 606 00:35:58,490 --> 00:36:00,570 heartburn and turned my feet burnt sienna. 607 00:36:01,410 --> 00:36:03,170 Burnt sienna? No, it was brown! 608 00:36:03,850 --> 00:36:07,450 Okay, it was dark brown. Now just please, I'm begging you, get it out! 609 00:36:08,550 --> 00:36:09,550 It's all you, Buck. 610 00:36:10,560 --> 00:36:14,220 Really, so you have no problem delivering a baby, but this freaks you 611 00:36:14,380 --> 00:36:15,520 Seniority has its advantages. 612 00:36:15,760 --> 00:36:17,120 Just get it out. 613 00:36:18,300 --> 00:36:21,880 What are you waiting for? Get it out. I have to be careful, all right? If it 614 00:36:21,880 --> 00:36:23,980 breaks, it'll crawl back inside and regenerate. 615 00:36:25,180 --> 00:36:26,780 I'm definitely going to puke. 616 00:36:27,600 --> 00:36:31,740 I knew you didn't go from a 34 to a 31 waist, but sit up. 617 00:36:32,940 --> 00:36:35,180 Tapeworms are an old -fashioned model trick for losing weight. 618 00:36:35,460 --> 00:36:38,180 How many things can live inside you for, like, 20 years? 619 00:36:38,960 --> 00:36:41,460 It's insane. It's like a magician's anchor chip. 620 00:36:42,020 --> 00:36:43,500 Actually, it kind of makes perfect sense. 621 00:36:43,740 --> 00:36:48,060 Oh, since you guys eat like a Russian roulette with parasites and with the 622 00:36:48,180 --> 00:36:51,300 parasitic breeding cycles rise and fall with the full moon. 623 00:36:51,520 --> 00:36:54,940 You shut up about the moon? I honestly don't know how you're so calm about 624 00:36:55,520 --> 00:36:56,520 It's nature, you know. 625 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Circles of life. 626 00:36:58,180 --> 00:37:01,300 Yeah, I don't think that's what Elton John had in mind when he wrote that. 627 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 It's got to be like... 628 00:37:04,040 --> 00:37:05,160 Six or seven feet. 629 00:37:05,360 --> 00:37:06,138 Oh, God. 630 00:37:06,140 --> 00:37:08,540 You worn down lately? This doesn't mean stealing all your nutrients. 631 00:37:08,760 --> 00:37:11,960 How do you know so much about tapeworms? I sent a bar one summer at a surf beach 632 00:37:11,960 --> 00:37:17,500 in South America. Uh -huh. These are as common as... Oh! 633 00:37:19,100 --> 00:37:20,160 Oh, God. 634 00:37:21,920 --> 00:37:23,220 Congratulations, Connor. 635 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 It's a boy. 636 00:37:39,050 --> 00:37:40,050 Hi, Detective. 637 00:37:40,330 --> 00:37:47,310 Ms. Clark, I'm glad I caught you before you left. I, uh... Well, I wanted to 638 00:37:47,310 --> 00:37:48,530 apologize in person. 639 00:37:49,390 --> 00:37:50,390 Oh. 640 00:37:50,950 --> 00:37:52,130 You didn't have to do that. 641 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 No, I do. 642 00:37:53,590 --> 00:37:57,250 I had the wrong man. You tried to tell me, and I didn't listen. 643 00:37:58,330 --> 00:38:01,970 And I still can't figure out how you put all the pieces together. 644 00:38:02,350 --> 00:38:04,230 I had a lot of help, and... 645 00:38:05,040 --> 00:38:11,120 I do think it was lucky that I got that first call from the intended victim's 646 00:38:11,120 --> 00:38:12,120 mother. 647 00:38:12,600 --> 00:38:15,960 Other than that, I'm not really sure how all the pieces go together either. 648 00:38:16,200 --> 00:38:19,620 Well, we think the suspect broke into the mother's house, probably expecting 649 00:38:19,620 --> 00:38:21,380 that's where his ex -wife was staying. 650 00:38:21,820 --> 00:38:25,500 And once he found she wasn't there, well, he went to the person he held 651 00:38:25,500 --> 00:38:27,200 responsible for her leaving. 652 00:38:27,460 --> 00:38:30,960 Kathleen Blake. Yeah. We found her laptop in his car. That's... 653 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 How he got the address. 654 00:38:32,680 --> 00:38:35,880 I mean, I'm just glad he didn't do the same thing to Nora Jane's mother. 655 00:38:36,140 --> 00:38:42,240 Well, Nora Jane says her ex, always like the old lady, had a soft spot for her. 656 00:38:43,060 --> 00:38:44,060 People are strange. 657 00:38:44,420 --> 00:38:46,160 That's one way of looking at it, yeah. 658 00:38:49,700 --> 00:38:50,700 Well, thank you again. 659 00:38:51,060 --> 00:38:52,500 Thank you. I appreciate it. Yeah. 660 00:39:01,220 --> 00:39:02,920 Girl, are you sitting down? 661 00:39:03,160 --> 00:39:07,420 I'm driving home. Why? Something's up? I'm looking at this tox report. You're 662 00:39:07,420 --> 00:39:08,880 not going to believe it. The face eater. 663 00:39:09,460 --> 00:39:15,640 Nothing but alcohol in his system. No MDPV, no methylome, methadrone, no 664 00:39:15,640 --> 00:39:17,600 cathinone of any kind. 665 00:39:17,980 --> 00:39:21,240 What? So this guy was just out here eating people's faces because he felt 666 00:39:21,240 --> 00:39:24,660 it? I guess he really was hungry. I mean, his blood sugar levels were low. 667 00:39:27,440 --> 00:39:29,160 There was a Burger King a block away. 668 00:39:29,640 --> 00:39:31,580 Girl, it must be the full moon. 669 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 Dina, I gotta go. 670 00:39:34,900 --> 00:39:37,880 Okay, all right. You be careful out there, full moon or not. 671 00:39:38,300 --> 00:39:40,400 It's one of those nights people act like fools. 672 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 Yeah, you too. 673 00:39:51,140 --> 00:39:52,320 You changed your mind. 674 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 Not good. 675 00:40:03,650 --> 00:40:04,850 Freedom agrees with me. 676 00:40:45,710 --> 00:40:48,830 So I was driving home, and I hit a red light. 677 00:40:50,910 --> 00:40:53,370 And I looked up at the moon. 678 00:40:54,970 --> 00:41:01,670 And before I knew it, I was pulling into a liquor store to buy a 679 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 bottle of wine. 680 00:41:03,650 --> 00:41:05,470 And then I drove straight here. 681 00:41:05,830 --> 00:41:07,590 And then I cast a spell on you. 682 00:41:09,670 --> 00:41:10,670 It's real. 683 00:41:11,770 --> 00:41:12,770 It's gravity. 684 00:41:17,290 --> 00:41:18,430 And it pulls people together. 685 00:41:18,930 --> 00:41:24,510 No, actually, you knew this, right? That the phases of the moon are caused by 686 00:41:24,510 --> 00:41:28,910 its positioning relative to the sun and the sun's shadow. Like, it doesn't 687 00:41:28,910 --> 00:41:30,370 actually get bigger or smaller. 688 00:41:30,710 --> 00:41:32,290 I don't think that's actually true. 689 00:41:32,570 --> 00:41:33,570 Oh, no, that's definitely true. 690 00:41:35,610 --> 00:41:36,850 Really? Yeah. 691 00:41:37,230 --> 00:41:38,230 Really. 692 00:41:39,110 --> 00:41:44,750 Well, even better. You know, because science has got nothing to do with it. 693 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 It's magic. 694 00:41:47,920 --> 00:41:50,500 Nope. Not magic either. 695 00:41:54,620 --> 00:41:57,120 Maybe it's not science or magic. 696 00:41:59,380 --> 00:42:01,300 Maybe you just really wanted to see me. 697 00:42:47,500 --> 00:42:51,700 People who are drawn together don't have the protection of the laws of gravity 698 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 to keep them apart. 699 00:42:54,760 --> 00:42:58,280 The consequences don't matter when we're drawn to one another. 700 00:42:58,960 --> 00:43:01,880 All that matters is the power of that touch. 701 00:43:03,400 --> 00:43:04,560 Skin to skin. 702 00:43:17,610 --> 00:43:19,950 But there are always consequences. 703 00:43:21,690 --> 00:43:27,010 Eventually the moon sets and the sun rises. And whatever happened in the 704 00:43:27,010 --> 00:43:32,850 of that moonlight has to face the hard truth of the light of day. 705 00:44:14,730 --> 00:44:18,750 You've answered the call on 9 -1 -1. Now, here are a few more shows to check 706 00:44:18,750 --> 00:44:19,750 from Fox. 707 00:44:22,130 --> 00:44:23,990 What is Versace without you? 708 00:44:25,690 --> 00:44:26,690 It will be you. 709 00:44:28,350 --> 00:44:30,590 Who am I without you? 710 00:44:30,970 --> 00:44:35,430 The Assassination of Gianni Versace. All new Wednesdays at 10 on FX. 53425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.