All language subtitles for fghfghfghgf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,790 --> 00:01:18,710 HOSPITAL PSIQUIATRICO WESTON HILL 2 00:02:04,310 --> 00:02:05,880 ¿Si, señor Cavanaugh? 3 00:02:09,410 --> 00:02:11,040 ¿Por que no contesta? 4 00:02:27,120 --> 00:02:28,650 ¿Que pasa, señor Cavanaugh? 5 00:02:59,010 --> 00:03:00,370 ¿Señor Cavanaugh? 6 00:03:51,400 --> 00:03:52,580 ¡Vamos! 7 00:03:53,260 --> 00:03:54,260 ¡Anoten! 8 00:04:09,700 --> 00:04:11,830 Señoras y señores, con 11 segundos para terminar... 9 00:04:11,840 --> 00:04:13,940 ...Pete Krizaniac cometió su cuarta falta. 10 00:04:13,960 --> 00:04:16,800 El score está 71 a 70. 11 00:04:16,800 --> 00:04:19,950 Por el amor de dios, Maniac, usa un poco la cabeza, ¿quieres? 12 00:04:19,950 --> 00:04:21,640 Es un partido muy importante. 13 00:04:37,110 --> 00:04:39,810 Deben correr rápido, ellos los van a presionar. 14 00:04:39,840 --> 00:04:42,270 Cuando tengamos la pelota hay que intentar el tiro. 15 00:04:45,790 --> 00:04:48,470 - Somos un equipo. - ¡Vamos equipo! 16 00:04:51,340 --> 00:04:53,540 Hombre, ¿que diablos te pasa? 17 00:04:54,330 --> 00:04:55,840 Tienes que concentrarte. 18 00:04:57,010 --> 00:04:58,320 Mírame, mírame... 19 00:04:58,320 --> 00:05:00,070 ...lo que esté pasando lo hablamos después. 20 00:05:00,070 --> 00:05:01,670 Solo dame 11 segundos. 21 00:05:54,170 --> 00:05:56,050 Que demostración de basketball hizo Pete... 22 00:05:56,050 --> 00:05:58,160 ...'Maniac' Krizaniac en los últimos segundos. 23 00:05:58,220 --> 00:06:01,300 Eso los clasifica para el torneo T.A.C. 24 00:06:18,880 --> 00:06:20,450 ¿Cual es el problema? 25 00:06:21,930 --> 00:06:23,010 Nada... 26 00:06:25,190 --> 00:06:26,950 No quiero hablar sobre ello. 27 00:06:27,620 --> 00:06:29,060 ¿Hablar sobre que? 28 00:06:29,200 --> 00:06:33,020 Repetimos el score final, Dewitt 72, Roberts 71. 29 00:06:33,050 --> 00:06:36,370 Hasta el próximo martes, cuando el partido comience a las 7:15. 30 00:06:36,380 --> 00:06:39,570 Este es Charlie Kaiser, la voz del basketball de Dewitt. 31 00:06:39,580 --> 00:06:41,720 Y no se olviden de acompañarme mañana a la noche... 32 00:06:41,720 --> 00:06:43,610 ...durante la caza del escarabajo.. 33 00:06:43,640 --> 00:06:48,100 Hey, Pryor... ¿que tal si entras en el equipo de animadores? 34 00:06:48,750 --> 00:06:50,960 Eso es lo que más me gusta de tí, Pryor. 35 00:06:50,980 --> 00:06:52,910 Tú sentido del entusiasmo. 36 00:06:52,960 --> 00:06:57,030 ¿Te gustaría más si fuera por ahí haciendo el idiota vestido de oso? 37 00:06:57,030 --> 00:06:59,420 ¿Sabes? Es una buena idea para tí, Pryor. 38 00:07:03,810 --> 00:07:07,100 Amigos, Pryor se va a poner mi traje de oso. 39 00:07:07,140 --> 00:07:09,980 Corta ya, Benson, estoy harto de tu mierda. 40 00:07:10,120 --> 00:07:11,510 Te dije, no es nada. 41 00:07:12,470 --> 00:07:15,290 Si, ojala lo creyeras así, porque no era nada. 42 00:07:15,590 --> 00:07:19,170 - Es solo una chica. - Si, es fácil para tí decirlo. 43 00:07:19,180 --> 00:07:21,110 ¿Crees que nunca me dejaron antes? 44 00:07:21,120 --> 00:07:23,080 Que yo me haya dado cuenta, no. 45 00:07:23,120 --> 00:07:26,320 Pues me pasó, varias veces. Solo que no ando diciéndolo a todos. 46 00:07:26,400 --> 00:07:28,430 ¿Que se supone que haga? 47 00:07:29,060 --> 00:07:31,840 No podía pensar en otra cosa ahí fuera esta noche. 48 00:07:32,770 --> 00:07:33,770 Maldición. 49 00:07:33,910 --> 00:07:36,130 Tienes que reponerte, amigo. 50 00:07:36,260 --> 00:07:40,480 - Si, ¿pero si se entera Pryor? - No se enterará. 51 00:07:41,040 --> 00:07:44,660 Lo sé, lo sé. Supongo que tendré que decírselo. 52 00:07:44,700 --> 00:07:46,710 Es que no quiero lastimarlo. 53 00:07:47,560 --> 00:07:48,880 Entonces, ¿por que? 54 00:07:49,950 --> 00:07:52,260 No pude evitarlo. 55 00:07:53,250 --> 00:07:55,520 Benson es demasiado. 56 00:07:55,660 --> 00:07:59,170 Es muy apasionado. Es inagotable. 57 00:07:59,180 --> 00:08:01,820 - Pero es tu primo. - Primo segundo. 58 00:08:02,110 --> 00:08:06,020 La acción promociona la mayor atracción. 59 00:08:09,110 --> 00:08:11,750 Oh, mi pequeño súper semental. 60 00:08:11,780 --> 00:08:15,210 ¿Vas a dejar alguna chica para el resto de nosotros? 61 00:08:15,230 --> 00:08:17,340 Si lo pides educadamente, si. 62 00:08:18,510 --> 00:08:20,850 Ya llevas dos años con Teddy. 63 00:08:20,900 --> 00:08:23,610 ¿No sientes curiosidad de saber como es estar con otro? 64 00:08:24,250 --> 00:08:25,780 A que Teddy si. 65 00:08:27,120 --> 00:08:28,650 Teddy conoce mis límites. 66 00:08:28,980 --> 00:08:32,000 Sabes hasta donde puedo llegar. 67 00:08:34,480 --> 00:08:37,710 Excelente juego, chicos. Pero no les voy a dar ningún sermón. 68 00:08:38,950 --> 00:08:40,850 Pero que demonios, mandaré a mi esposa allí. 69 00:08:40,850 --> 00:08:42,840 Hará un mejor trabajo con los otros chicos. 70 00:08:44,310 --> 00:08:47,000 Bueno, disfruten esta noche. Fue una gran victoria... 71 00:08:47,020 --> 00:08:49,000 ...pero no se agoten y ayuden a las... 72 00:08:49,000 --> 00:08:51,390 ...chicas de la fraternidad con la caza del escarabajo. 73 00:08:54,640 --> 00:08:57,810 Por cierto, mañana hay práctica de lanzamiento a las 11 en punto. 74 00:08:57,830 --> 00:08:59,320 No debe faltar nadie. 75 00:09:01,700 --> 00:09:02,680 Genial... 76 00:09:02,680 --> 00:09:05,490 Práctica, eso si que es deprimente. 77 00:09:07,350 --> 00:09:09,830 ¿Que quiso decir con ayudar a las chicas de la fraternidad? 78 00:09:09,850 --> 00:09:11,860 Quiero decir, será si queremos, ¿no? 79 00:09:13,460 --> 00:09:18,050 Ralph, a veces eres realmente un nerd. 80 00:09:24,340 --> 00:09:26,740 ¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí! 81 00:09:26,750 --> 00:09:28,540 - ¡Lo tengo! - Pásamelo. 82 00:09:28,540 --> 00:09:29,660 ¡Pase a las 7 en punto! 83 00:09:39,580 --> 00:09:43,360 Vamos a ganar... vamos a ganar... 84 00:09:43,370 --> 00:09:44,850 Ahí vienen los locos. 85 00:09:45,870 --> 00:09:47,420 Será mejor que demos la vuelta. 86 00:09:49,330 --> 00:09:50,550 ¡Increíble! 87 00:09:53,830 --> 00:09:55,530 ¡Me caigo, Maniac! 88 00:09:55,570 --> 00:09:57,750 Oh, si. Pobre hombre. Cayó... 89 00:09:57,760 --> 00:10:02,470 ...sobre el duro suelo de la legendaria universidad de Dewitt. 90 00:10:02,520 --> 00:10:06,870 Esta noche, cuando el incomparable Maniac Krizaniac... 91 00:10:06,870 --> 00:10:11,330 ...y el legendario Teddy Ratliff... 92 00:10:11,370 --> 00:10:17,480 ...traspasaron los muros y se sacudieron la victoria de la suelo de sus zapatos 93 00:10:17,600 --> 00:10:21,430 Y mientras tanto yo estaba confuso porque... 94 00:10:21,440 --> 00:10:22,420 ¿Por que? 95 00:10:22,420 --> 00:10:24,990 - No se nada de basketball. - ¿No sabes nada? 96 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 - Pero puedo aprender. - Malditos sean. 97 00:10:30,460 --> 00:10:34,510 Maldito sea quien grite primero. 98 00:10:34,790 --> 00:10:36,680 Desaparece, mi amigo. 99 00:10:37,390 --> 00:10:40,190 ¿Estás haciendo un curso de drama ingles? 100 00:10:41,960 --> 00:10:45,520 Mata Hari descubrió nuestro secreto. 101 00:10:45,950 --> 00:10:47,690 Nuestras vidas están abiertas a tí. 102 00:10:49,570 --> 00:10:53,240 Y sus padres gastan su dinero enviándolos a la universidad. 103 00:10:53,860 --> 00:10:56,760 ¿Piensan venir a la gran fiesta esta noche? 104 00:10:57,700 --> 00:10:59,780 Nunca nos perdemos una fiesta. 105 00:10:59,780 --> 00:11:03,310 - ¿Verdad, Hagen? - ¿Bromeas? ¿Vamos a perdernos eso? 106 00:11:03,370 --> 00:11:06,140 Los actores está inspirados esta noche, amigos. 107 00:11:06,150 --> 00:11:07,890 Será el evento de la semana. 108 00:11:07,930 --> 00:11:10,890 - Oh, si, el evento. - ¿Se disfrazarán? 109 00:11:12,280 --> 00:11:16,600 Me alegra que hayas preguntado porque yo voy a ir de castor matador. 110 00:11:16,770 --> 00:11:19,480 Y Dancer, va a matar al castor. 111 00:11:21,060 --> 00:11:23,820 - Es desagradable. - El es desagradable. 112 00:11:23,860 --> 00:11:24,620 Desagradable. 113 00:11:24,620 --> 00:11:27,360 - Yo soy un robot. - ¿Un robot? 114 00:11:27,410 --> 00:11:30,170 Haz tu camino, robot. Haz tu camino. 115 00:11:30,170 --> 00:11:32,070 Castor, castor a las 6 en punto. 116 00:11:32,340 --> 00:11:33,060 Apártense. 117 00:11:33,060 --> 00:11:35,760 - Castor. - ¡Caliente! ¡Caliente! 118 00:11:35,780 --> 00:11:37,080 ¡Váyanse! 119 00:11:37,400 --> 00:11:41,400 León, tigre, castor. León, tigre, castor. 120 00:11:41,450 --> 00:11:43,470 León, tigre, castor. 121 00:12:14,380 --> 00:12:16,090 ¿Donde diablos estabas? 122 00:12:16,630 --> 00:12:19,930 Ya cavé la tumba, yo solo. 123 00:12:20,150 --> 00:12:23,020 Si, si, si. 124 00:12:27,490 --> 00:12:29,970 Enterremos a Cavanaugh y larguémonos. 125 00:12:32,710 --> 00:12:35,990 Este es el tipo que mató a la hija del guardia de seguridad del campus. 126 00:12:36,170 --> 00:12:38,300 Se ahorcó en el manicomio. 127 00:12:39,280 --> 00:12:42,370 Su hermana es la que nos paga por enterrarlo. 128 00:12:52,410 --> 00:12:55,010 - Toma un trago. - Bueno. 129 00:12:55,790 --> 00:12:59,080 Vamos, terminemos con este trabajo. 130 00:13:01,930 --> 00:13:03,140 Y larguémonos. 131 00:13:37,430 --> 00:13:39,910 Bueno, bueno, que partido. 132 00:13:40,010 --> 00:13:45,800 Al viejo Charlie le gustaría dedicar las 56 horas de música de oro a los osos... 133 00:13:45,800 --> 00:13:47,950 ...porque son oro sólido. 134 00:13:48,020 --> 00:13:50,140 Si, señores, oro sólido. 135 00:13:50,310 --> 00:13:53,160 Y allá vamos... 136 00:13:53,230 --> 00:13:55,470 - Barney. - Aquí está. 137 00:13:57,400 --> 00:14:01,210 Guarda, guarda. Se que soy hermoso, pero debes controlarte. 138 00:14:01,230 --> 00:14:04,300 Lo hiciste, chico. Ganaste el juego. 139 00:14:04,310 --> 00:14:06,360 Estoy orgullosa de tí. 140 00:14:08,330 --> 00:14:10,060 ¿Que quiere comer el héroe? 141 00:14:10,220 --> 00:14:13,200 Echemos un vistazo. Muy bien. 142 00:14:13,220 --> 00:14:15,710 Cuatro hamburguesas dobles de queso, dos papas fritas... 143 00:14:15,720 --> 00:14:18,120 ...dos naranjadas, dos cocas grandes... 144 00:14:18,140 --> 00:14:20,090 ...una cerveza de raíz... 145 00:14:20,110 --> 00:14:23,340 ...una malteada de chocolate y una dona glaseada. 146 00:14:23,360 --> 00:14:25,630 Y como plato principal... 147 00:14:25,640 --> 00:14:28,420 ¿Que vas a pedir de postre? ¿Un lavaje de estómago? 148 00:14:29,310 --> 00:14:30,870 Es mucha comida. 149 00:14:30,890 --> 00:14:33,440 Barney, soy un chico en crecimiento. 150 00:14:33,450 --> 00:14:36,660 ¿Si? ¿A quien alimentas? ¿A un mellizo? 151 00:14:36,680 --> 00:14:39,300 ¿Crees que el mundo está preparado para otro Ratliff? 152 00:14:39,320 --> 00:14:41,390 No creo que el mundo esté preparado para este Ratliff. 153 00:14:42,250 --> 00:14:43,570 ¿Donde esta tu compañero de crímenes? 154 00:14:43,600 --> 00:14:46,410 ¿Maniac? Está atrás en la mesa. 155 00:14:48,240 --> 00:14:51,920 ¡Maniac! ¡Muy bien hecho! ¡Bien! 156 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 Barney... 157 00:14:56,680 --> 00:14:58,800 Vamos, vete de aquí. 158 00:14:58,800 --> 00:15:01,090 - Te aviso cuando esté listo. - Bueno. 159 00:15:03,750 --> 00:15:05,550 Esto va muy bien. 160 00:15:05,580 --> 00:15:07,070 Y ahora para todos los que se están... 161 00:15:07,070 --> 00:15:08,930 ...preparando para la caza del escarabajo... 162 00:15:08,930 --> 00:15:11,970 Aquí está The Lovin' Spoonful con "¿Crees en la magia?" 163 00:15:12,020 --> 00:15:15,610 Dije... ¿crees en la magia? 164 00:15:16,760 --> 00:15:20,280 Vamos, Mike, me doy cuenta que algo te preocupa. 165 00:15:20,390 --> 00:15:21,540 Preocupa... 166 00:15:22,800 --> 00:15:24,730 Bueno, hay algo que me preocupa. 167 00:15:25,700 --> 00:15:27,150 Tú me preocupas. 168 00:15:27,560 --> 00:15:29,130 ¿Y yo que hice? 169 00:15:29,200 --> 00:15:31,690 ¿No se te ocurre nada? ¿No lo sabes? 170 00:15:31,720 --> 00:15:33,810 Entonces supongo que no pasa nada. 171 00:15:34,540 --> 00:15:37,240 ¿Sabes? A veces te pones muy raro. 172 00:15:37,300 --> 00:15:39,340 Y te pones peor últimamente. 173 00:15:39,970 --> 00:15:41,690 Tú no me entiendes, ¿verdad? 174 00:15:42,120 --> 00:15:45,040 No importa, estoy acostumbrado a ser incomprendido. 175 00:15:45,350 --> 00:15:48,060 Se cuando hay algo que te molesta. 176 00:15:49,690 --> 00:15:51,540 Bueno, ¿que hay con Benson? 177 00:15:51,640 --> 00:15:52,770 No se de lo que hablas. 178 00:15:52,790 --> 00:15:56,440 Vamos, no me mientas, sabes de que estoy hablando. 179 00:15:58,650 --> 00:16:00,340 Hey, tenemos compañía. 180 00:16:03,010 --> 00:16:05,090 ¿Sabes? Vas a volver loca a Barney. 181 00:16:05,100 --> 00:16:08,910 No la volveré, ya lo está. Además le encanta. 182 00:16:08,960 --> 00:16:10,560 Te digo una cosa. 183 00:16:10,580 --> 00:16:14,100 Es mucho mejor que la vieja bruja que teníamos el año pasado. 184 00:16:14,720 --> 00:16:16,210 ¿Te refieres a la señorita Gates? 185 00:16:16,220 --> 00:16:20,070 No, no, se refiere a la señorita Bates. La mujer de Psicosis, ¿te acuerdas? 186 00:16:20,090 --> 00:16:21,270 No. 187 00:16:21,430 --> 00:16:24,040 Maniac, vamos, muéstrale a Lynn como era ella. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,300 ¡Vamos! 189 00:16:25,870 --> 00:16:26,870 Bueno. 190 00:16:26,900 --> 00:16:28,480 - Mira esto. - Si. 191 00:16:28,730 --> 00:16:32,090 Señorita Bates, señorita Bates. Norman la está llamando. 192 00:16:34,960 --> 00:16:37,430 ¡Son increíbles! 193 00:16:37,460 --> 00:16:39,030 No, no lo somos. 194 00:16:39,050 --> 00:16:43,440 Somos la típicas víctimas de una sociedad que se volvió loca. 195 00:16:47,340 --> 00:16:49,430 - Aquí está. - Si que lo está. 196 00:16:49,440 --> 00:16:51,500 - Gracias, Barney. - ¿Cuanto es? 197 00:16:51,520 --> 00:16:53,730 Tú dinero no es bueno aquí. Paga Mac. 198 00:16:53,740 --> 00:16:55,770 - ¿Mac, el policía? - Si. 199 00:16:57,490 --> 00:17:01,210 Es gracioso, pensé que no le caían bien los estudiantes. 200 00:17:02,090 --> 00:17:04,870 - Bueno, comamos. - Si, comamos. 201 00:17:05,360 --> 00:17:08,090 Hey, hey, ustedes, copias de Jimmy Dean... 202 00:17:08,120 --> 00:17:11,570 Salgan todos, porque esta noche es su noche. 203 00:17:11,580 --> 00:17:13,930 Bobby Saxon y su "Flower Children" 204 00:17:14,040 --> 00:17:18,550 Recuerden que la gran fiesta es en la casa Gamma. 205 00:17:18,730 --> 00:17:21,790 Dije... en la casa Gamma. 206 00:17:22,050 --> 00:17:23,300 Si... 207 00:17:23,730 --> 00:17:27,480 Ahí está el sheriff de Nottingham y la lady Marion. 208 00:17:27,520 --> 00:17:30,280 - Échale, cowboy. - De acuerdo. 209 00:17:31,820 --> 00:17:33,880 ¡Hey, cuidado! 210 00:17:36,110 --> 00:17:37,960 Vamos, siéntate. 211 00:17:37,960 --> 00:17:39,570 Calma, calma chicos. 212 00:17:39,580 --> 00:17:41,540 Un poco de Jack Daniels no hace daño. 213 00:17:41,540 --> 00:17:43,510 - ¿No? - Vamos, bebe un poco. 214 00:17:43,530 --> 00:17:45,370 Más... más... más... 215 00:17:45,660 --> 00:17:47,170 Dame eso. 216 00:17:48,000 --> 00:17:50,050 Debes beberlo como un hombre. 217 00:17:52,750 --> 00:17:55,050 No me mojes el vestido. 218 00:17:56,170 --> 00:17:58,110 ¿Están listos para ir a la fiesta, chicos? 219 00:17:58,400 --> 00:18:00,390 Dentro de un cuarto de hora. 220 00:18:00,620 --> 00:18:03,570 - Disfruta, querida mía. - De acuerdo. 221 00:18:03,640 --> 00:18:04,840 Vamos... 222 00:18:04,970 --> 00:18:07,680 Si se quieren quedar y jugar llamaré a una niñera. 223 00:18:08,420 --> 00:18:10,170 Hey, ¿puede estar en topless? 224 00:18:10,460 --> 00:18:11,700 Por supuesto. 225 00:18:12,350 --> 00:18:15,020 - Los veo después. - Vamos, toma otro trago. 226 00:18:15,020 --> 00:18:16,120 Uno más. 227 00:18:16,210 --> 00:18:18,690 Un poco más... un poco más... 228 00:18:19,470 --> 00:18:21,180 Que borracha. 229 00:18:22,630 --> 00:18:23,840 Mira eso... 230 00:18:24,370 --> 00:18:25,810 Cuídate del cuco. 231 00:18:26,050 --> 00:18:28,840 Cualquier cuco sería mejor que tú, cariño. 232 00:18:29,920 --> 00:18:33,580 - Ha sido excelente. - Si, muy inteligente. 233 00:18:33,590 --> 00:18:36,190 Cada fiesta es especial... 234 00:18:36,230 --> 00:18:38,790 ...por eso te invitamos a tí. 235 00:19:39,800 --> 00:19:42,020 Ralph, alguien me seguía. 236 00:19:42,050 --> 00:19:44,690 - Si, era yo. - ¿Que? 237 00:19:45,530 --> 00:19:47,330 Se te cayó esto. 238 00:19:49,500 --> 00:19:51,100 Gracias. 239 00:19:53,520 --> 00:19:56,490 No quise asustarte. De veras lo siento 240 00:20:01,490 --> 00:20:03,980 Me gustaría entrar contigo en la fiesta. 241 00:20:04,440 --> 00:20:07,150 No traje chica. 242 00:20:08,330 --> 00:20:09,410 Seguro. 243 00:20:09,950 --> 00:20:11,990 ¿Sabes? De veras me asustaste. 244 00:20:12,020 --> 00:20:14,330 Las chicas no deberían salir solas de noche. 245 00:20:14,510 --> 00:20:17,420 Estoy empezando a comprobarlo. Vamos. 246 00:21:22,990 --> 00:21:24,320 ¡Adentro! 247 00:21:24,360 --> 00:21:26,430 ¡Ven adentro! 248 00:21:28,570 --> 00:21:29,570 ¡Ven aquí! 249 00:21:31,030 --> 00:21:32,700 - Hola, chicos. - Hola. 250 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 Hey, Jane, tendrías que cambiarte de ropa. 251 00:21:36,690 --> 00:21:38,560 Te vas a resfriar. 252 00:21:39,680 --> 00:21:41,430 Jane, Jane, ¿te gusta este tipo? 253 00:21:41,460 --> 00:21:44,130 - Si. - Te lo ganaste. Es todo tuyo. 254 00:21:44,130 --> 00:21:46,060 ¿Todo mío? ¿Y que se supone que es? 255 00:21:46,070 --> 00:21:50,220 Es el resultado de uno de mis experimentos fallidos. 256 00:21:51,430 --> 00:21:54,720 Lo que hace la ciencia moderna con un hombre. 257 00:21:57,370 --> 00:21:58,930 Anda, nena. 258 00:21:59,450 --> 00:22:01,850 Vamos, mascota, vamos. 259 00:22:02,970 --> 00:22:04,540 Vamos, vamos. 260 00:22:05,350 --> 00:22:08,700 Vamos, tranquilo. Vamos. 261 00:22:09,270 --> 00:22:12,540 Vi a una chica llamada Sheila. 262 00:22:12,980 --> 00:22:16,700 Me levanté y dije: ¿Puedo llenarte? 263 00:22:16,720 --> 00:22:21,080 Y me dijo: Teddy, tráeme un trago. 264 00:22:21,130 --> 00:22:24,090 Y yo le dije: No lo creo, nos vemos. 265 00:22:24,960 --> 00:22:26,640 ¿Podría traerte un trago? 266 00:22:26,660 --> 00:22:28,950 Teddy, tú puedes traerme más que un trago. 267 00:22:29,270 --> 00:22:31,540 Iré a ver que hay en el bar. 268 00:22:31,560 --> 00:22:33,340 Por favor, hazlo. 269 00:22:33,340 --> 00:22:35,070 - Adiós. - Adiós. 270 00:22:45,140 --> 00:22:46,680 Oh, Maniac... 271 00:22:47,660 --> 00:22:52,160 ...me gustaría ver como haces un pase, de basketball. 272 00:22:54,550 --> 00:22:55,620 Maniac... 273 00:22:58,310 --> 00:22:59,850 Discúlpame. 274 00:23:00,120 --> 00:23:02,690 Leslie... Leslie... 275 00:23:04,180 --> 00:23:05,190 Hola. 276 00:23:05,730 --> 00:23:07,350 ¿Puedo hablarte un segundo? 277 00:23:18,360 --> 00:23:20,000 Pensé que íbamos a hablar. 278 00:23:20,830 --> 00:23:22,630 Solo fue un amague. 279 00:23:24,960 --> 00:23:30,420 Nunca podría competir con Jack Daniels, basketball y Teddy Ratliff. 280 00:23:30,900 --> 00:23:32,090 Lo siento, Pete. 281 00:23:37,060 --> 00:23:42,760 Cuéntales a estos cerebros acerca de Dicky Cavanaugh. 282 00:23:43,220 --> 00:23:45,220 Les presento a Dicky Cavanaugh. 283 00:23:46,240 --> 00:23:48,870 En muchos aspectos era como ustedes. 284 00:23:50,010 --> 00:23:54,830 Era joven, semianalfabeto y americano. 285 00:23:55,370 --> 00:23:58,540 Una noche dejaron a Dicky en el bosque. 286 00:23:59,000 --> 00:24:00,580 Y Dicky volvió. 287 00:24:01,500 --> 00:24:04,430 Pero su mente quedó ahí fuera. 288 00:24:04,860 --> 00:24:08,430 Entonces lo llevaron al manicomio de Weston Hill. 289 00:24:09,300 --> 00:24:14,980 Y está allí desde entonces gritando y aullando todas las noches. 290 00:24:16,920 --> 00:24:18,930 Piensen sobre ello, amigos. 291 00:24:21,480 --> 00:24:24,160 Vamos, Hagen. Vayamos a tomar un trago. 292 00:24:24,250 --> 00:24:26,240 Si, tomemos un trago. 293 00:24:27,160 --> 00:24:30,390 Adiós, amigos. 294 00:24:30,590 --> 00:24:31,880 Adiós. 295 00:24:35,710 --> 00:24:38,180 - ¿Escucharon eso? - ¿Piensas que es verdad? 296 00:24:38,280 --> 00:24:41,460 - Es pura mierda. - ¿Como lo sabes? 297 00:24:41,470 --> 00:24:43,950 Mi hermano estuvo aquí hace 6 años... 298 00:24:43,960 --> 00:24:46,690 - ... y quisieron engañarlo igual. - ¿Si? 299 00:24:47,090 --> 00:24:51,300 Me dijo que ese Dicky Cavanaugh si se volvió loco. 300 00:24:51,350 --> 00:24:52,240 ¿Si? 301 00:24:52,240 --> 00:24:54,740 Pero no tenía nada que ver con el ritual de los osos. 302 00:24:55,310 --> 00:24:58,250 Estaba enganchado con una animadora. 303 00:24:58,280 --> 00:24:59,590 Si, lo normal. 304 00:25:00,070 --> 00:25:03,560 Y la mató, cuando lo dejó por otro tipo. 305 00:25:03,570 --> 00:25:04,640 Mierda. 306 00:25:04,990 --> 00:25:07,740 Lo hizo en plena caza del escarabajo. 307 00:25:08,540 --> 00:25:11,010 Miren, ¿ven esa chica de ahí? 308 00:25:11,050 --> 00:25:12,840 - Si. - Patty MacVey. 309 00:25:13,010 --> 00:25:15,300 - Era la hija de Mac. - ¿Quien? 310 00:25:15,320 --> 00:25:17,620 El señor MacVey. El jefe de seguridad de la universidad... 311 00:25:17,620 --> 00:25:20,560 - ... que siempre anda husmeando. - Ah, si. 312 00:25:21,300 --> 00:25:22,830 Voy a ver como va eso. 313 00:25:22,860 --> 00:25:25,210 - Si, buena suerte. - Nos vemos luego. 314 00:25:33,590 --> 00:25:36,020 Nunca antes te había visto bailar. 315 00:25:36,060 --> 00:25:37,370 Es la cerveza. 316 00:25:38,410 --> 00:25:40,700 - ¿Quieres chicle? - No. 317 00:25:42,090 --> 00:25:44,970 - Ralph, ¿que tienes en los dientes? - ¿Que? 318 00:25:44,970 --> 00:25:46,020 Ahí. 319 00:25:46,710 --> 00:25:49,460 Tienes... un segundo, tienes algo ahí. 320 00:25:51,260 --> 00:25:53,140 Ralph, ¿te sientes bien? 321 00:25:53,810 --> 00:25:56,830 Ralph, ¿que haces? 322 00:26:07,630 --> 00:26:09,490 Era genial. Era fantástico. 323 00:26:09,530 --> 00:26:11,960 Me gustaría haber tenido la cámara para sacarle una foto. 324 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 La pondría en la pared... 325 00:26:13,190 --> 00:26:16,780 ¿Quien es? Me gusta, me gusta. Me parece que... 326 00:26:16,830 --> 00:26:18,030 Benson. 327 00:26:18,470 --> 00:26:20,100 ¡Déjame! 328 00:26:20,110 --> 00:26:21,640 Enfría tu motor. 329 00:26:24,440 --> 00:26:25,980 Perdona, Teddy. 330 00:26:26,270 --> 00:26:29,080 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Seguro, ¿cual es? 331 00:26:29,160 --> 00:26:32,990 Nos preguntábamos si tú nos podías hablar sobre Dicky Cavanaugh, 332 00:26:33,170 --> 00:26:34,170 - ¿Quien? - Dicky Cavanaugh. 333 00:26:34,210 --> 00:26:37,210 Asesinó una chica hace tiempo y lo encerraron. 334 00:26:37,240 --> 00:26:38,800 Es lo que nos contaron. 335 00:26:38,820 --> 00:26:39,950 Ella lo dejó o algo así. 336 00:26:39,960 --> 00:26:43,420 Oye, no tenía nada que ver con los osos, ¿no? 337 00:26:43,460 --> 00:26:45,190 Tranquilos, chicos, tranquilos. 338 00:26:45,580 --> 00:26:47,490 Dicky estaba completamente loco. 339 00:26:50,110 --> 00:26:53,570 Disculpa, tengo un asunto que atender. 340 00:27:00,110 --> 00:27:02,670 - ¿Perdón? - Linda fiesta, ¿no? 341 00:27:02,670 --> 00:27:04,380 Mucha gente. 342 00:27:04,570 --> 00:27:08,690 Yo soy Teddy Ratliff, capitán del equipo de basketball. 343 00:27:08,780 --> 00:27:11,140 Hola, yo soy Dawn Sorenson... 344 00:27:11,560 --> 00:27:13,900 ...y no me importa nada. 345 00:27:14,600 --> 00:27:17,120 Bueno, un punto para tí. 346 00:27:17,860 --> 00:27:21,480 - Lo siento. - ¿Pero no lo sientes en el aire? 347 00:27:21,490 --> 00:27:24,480 Es el destino. Debíamos conocernos. 348 00:27:26,160 --> 00:27:27,780 No lo creo. 349 00:27:28,700 --> 00:27:31,970 Si no me crees, le puedes preguntar a él. 350 00:27:33,750 --> 00:27:36,430 - ¿Quien es el? - El es mi novio. 351 00:27:37,120 --> 00:27:38,920 Se llama Bud Remington 352 00:27:39,010 --> 00:27:41,140 Estoy segura que has oído hablar de su familia. 353 00:27:41,650 --> 00:27:43,150 Ah, si. 354 00:27:43,400 --> 00:27:45,060 Los Remington de Nueva York. 355 00:27:45,080 --> 00:27:47,910 Son dueños de muchas compañías. 356 00:27:48,160 --> 00:27:50,750 Por su aspecto, una de ellas debe ser una destilería. 357 00:27:51,690 --> 00:27:53,390 Muy astuto. 358 00:27:53,440 --> 00:27:55,300 ¿Estamos empatados en 1? 359 00:27:55,990 --> 00:27:57,110 - De acuerdo. - Bueno. 360 00:27:58,230 --> 00:28:00,960 Vamos, es tu turno, tetón. 361 00:28:02,660 --> 00:28:05,350 El tetón se saca la camiseta. 362 00:28:07,250 --> 00:28:11,430 Oh, Dancer, no vale. Llevas corpiño. 363 00:28:12,680 --> 00:28:14,600 Y yo que pensaba que eras liberal. 364 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 Bueno, chica, nunca cruzo el campus sin él. 365 00:28:18,350 --> 00:28:20,750 ¿Y si lo perdemos todo? 366 00:28:20,770 --> 00:28:22,630 ¿Que vamos a hacer? 367 00:28:26,150 --> 00:28:28,810 Oh, no, ¿y si perdemos todo? 368 00:28:29,150 --> 00:28:30,820 ¿Que haremos después? 369 00:28:31,060 --> 00:28:37,810 A mi no me importaría. Podría aprovechar para hacerme una autoinseminación. 370 00:28:50,240 --> 00:28:52,980 Tranquilo, Pryor está aquí. 371 00:28:53,060 --> 00:28:55,620 No lo quiero hacer quedar como tonto. 372 00:28:59,470 --> 00:29:02,600 - ¿Cuando se lo vas a decir? - Esta noche. 373 00:29:03,090 --> 00:29:06,100 Quiero decírselo muy suavemente. 374 00:29:11,310 --> 00:29:13,240 No puedes decirlo suave conmigo. 375 00:29:19,670 --> 00:29:21,300 Ahora vete, déjame sola. 376 00:29:37,380 --> 00:29:40,910 Bueno, ¿que van a hacer tú y tu amiguito mañana por la noche? 377 00:29:40,940 --> 00:29:45,340 ¿Mañana a la noche? Mañana a la noche estaremos sacándonos la resaca. 378 00:29:45,820 --> 00:29:49,140 Eso es genial. Porque yo voy a tener una reunión de mi club... 379 00:29:49,150 --> 00:29:53,330 y me preguntaba si podrían acompañarme los dos. 380 00:29:53,350 --> 00:29:54,720 ¿Bromeas? 381 00:29:54,730 --> 00:29:57,010 - ¿Como te llamas? - Lo haremos. 382 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 Eso será genial. 383 00:29:58,040 --> 00:30:00,210 Puedes oler mi... 384 00:30:01,040 --> 00:30:02,760 ¿Que pasa con Benson? 385 00:30:03,560 --> 00:30:07,080 Vienes aquí conmigo, y estás con él. 386 00:30:07,910 --> 00:30:09,520 Ni siquiera me hablas. 387 00:30:12,380 --> 00:30:13,850 Por favor, no empieces ahora. 388 00:30:14,370 --> 00:30:15,740 Escucha... 389 00:30:16,640 --> 00:30:19,600 No voy a dejar que ese idiota te aparte de mí. 390 00:30:19,950 --> 00:30:21,090 ¿Entiendes? 391 00:30:21,940 --> 00:30:25,060 Escucha, Pryor. No eres mi dueño. 392 00:30:25,640 --> 00:30:28,110 ¿No? Lo veremos. 393 00:30:31,410 --> 00:30:34,130 ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate de mí! 394 00:30:39,900 --> 00:30:41,420 Maldita puta. 395 00:30:43,270 --> 00:30:45,220 Confórmate con lo que tienes. 396 00:30:46,590 --> 00:30:49,490 Todas ustedes no son más que un puñado de putas. 397 00:30:51,690 --> 00:30:53,260 No olvidaré esto. 398 00:30:56,950 --> 00:30:58,470 ¿Estás bien? 399 00:31:02,480 --> 00:31:05,240 - El siempre fue un poco raro. - Vamos afuera. 400 00:31:05,280 --> 00:31:08,710 - Vamos. - No es normal. 401 00:31:09,430 --> 00:31:12,950 Creo que debes mirar atrás tuyo. 402 00:31:13,640 --> 00:31:17,590 - Vamos, Don Juan. - Lynn, ¿conocías a mi prima? 403 00:31:17,810 --> 00:31:20,680 Dawn. Dawn Sorenson 404 00:31:21,220 --> 00:31:23,460 - Vamos. - Correcto, mi prima Dawn Sorenson. 405 00:31:23,470 --> 00:31:24,640 Vamos, Don Juan, vamos. 406 00:31:27,880 --> 00:31:29,230 ¡Fotografía! 407 00:31:32,120 --> 00:31:36,050 ¡Pegar duro! ¡Llegar alto! ¡Llegar a ganador! 408 00:31:36,450 --> 00:31:39,550 ¡Tomar mucho! ¡Probar Mucho! 409 00:31:40,850 --> 00:31:46,350 ¡No quedes embarazada sino no podras seguir de fiesta! 410 00:31:52,370 --> 00:31:54,580 Hasta mañana cuando volveremos a encontrarnos. 411 00:31:54,580 --> 00:31:57,060 Soy Charlie Kaiser haciendo el cierre. 412 00:31:57,080 --> 00:32:00,250 Ahora les deseo a todos que duerman bien para la caza de la noche. 413 00:32:00,640 --> 00:32:01,930 Sean buenos. 414 00:32:02,390 --> 00:32:03,510 Sean felices. 415 00:32:03,980 --> 00:32:05,380 Lleguen alto. 416 00:32:35,930 --> 00:32:37,150 ¿Si? 417 00:32:41,860 --> 00:32:43,110 ¿Quien es? 418 00:32:50,520 --> 00:32:51,780 Un segundo. 419 00:32:56,840 --> 00:32:58,060 ¿Quien es? 420 00:32:58,240 --> 00:32:59,410 ¿Como estás? 421 00:33:09,360 --> 00:33:14,410 Lo siento, pero necesito esto más que tú. 422 00:33:30,100 --> 00:33:33,580 Casi me rompes el cuello con ese maldito lazo. 423 00:33:33,620 --> 00:33:35,330 La próxima vez será peor. 424 00:33:35,370 --> 00:33:37,670 Te presento a mi prima, que porquería. 425 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 Mi cabeza va a explotar. 426 00:33:41,690 --> 00:33:43,290 Dame un respiro. 427 00:33:49,120 --> 00:33:52,310 ¿Por que te comportas como un idiota cuando estás borracho? 428 00:33:52,620 --> 00:33:55,150 Básicamente soy una persona débil. 429 00:33:55,280 --> 00:33:57,820 Como un niño que no soporta presiones. 430 00:33:57,840 --> 00:34:00,890 Si, por eso vas haciéndote el idiota. 431 00:34:00,960 --> 00:34:05,580 No, solo lo hago para picarte un poco. 432 00:34:10,430 --> 00:34:12,190 Creo que estás celosa. 433 00:34:15,940 --> 00:34:17,100 Humillada. 434 00:34:19,760 --> 00:34:23,840 Si vas a hacer algo así, no lo hagas delante mío, ¿de acuerdo? 435 00:34:23,870 --> 00:34:26,270 Vamos, sabes que no significa nada para mí. 436 00:34:26,310 --> 00:34:28,800 Si, pero haces que parezca una idiota. 437 00:34:29,400 --> 00:34:32,800 Especialmente delante de alguien como Dawn Sorenson. 438 00:34:33,690 --> 00:34:35,030 ¿Que quieres decir? 439 00:34:39,730 --> 00:34:42,080 Yo también tengo sentimientos, ¿si? 440 00:34:42,230 --> 00:34:43,410 Vamos... 441 00:34:43,440 --> 00:34:48,170 Escucha, estaba un poco borracho y ella me daba pena, ¿sabes? 442 00:34:48,230 --> 00:34:50,560 Salir con ese idiota de Bud Remington. 443 00:34:50,570 --> 00:34:53,830 Si vas a sentir pena por alguien, siente pena por Mike Pryor. 444 00:34:53,860 --> 00:34:56,640 ¿Por que debería hacerlo? El tipo está loco. 445 00:34:56,750 --> 00:34:58,230 Mira lo que dijo esta noche. 446 00:34:58,270 --> 00:35:00,020 "Son un puñado de putas. " 447 00:35:00,020 --> 00:35:01,750 Eso lo demuestra. 448 00:35:08,440 --> 00:35:10,970 - Creo que escuche algo afuera. - ¿Que? 449 00:35:16,640 --> 00:35:19,290 ¡Dios, me siento mucho mejor! 450 00:35:19,300 --> 00:35:21,400 ¡Eres un cerdo! 451 00:35:21,430 --> 00:35:22,900 Huele eso, cariño, es un ganador. 452 00:35:22,910 --> 00:35:24,750 No se que vi en tí. 453 00:35:24,790 --> 00:35:27,250 ¿Quien más podría darte este aroma? 454 00:35:27,750 --> 00:35:28,830 Idiota. 455 00:35:32,590 --> 00:35:33,950 Creo que escuche algo afuera. 456 00:35:34,090 --> 00:35:38,120 - Por favor, no de vuelta. - No, no, de enserio. 457 00:35:42,240 --> 00:35:43,630 ¿Ves? Te lo dije. 458 00:35:45,410 --> 00:35:46,870 ¿Que crees que es? 459 00:35:48,180 --> 00:35:49,330 No lo sé. 460 00:35:49,740 --> 00:35:51,520 Seguramente es un mapache o algo así. 461 00:35:51,520 --> 00:35:53,840 - Iré afuera a ver. - No vayas afuera. 462 00:35:55,350 --> 00:35:58,340 ¿Crees que un mapache puede con tu gran Ratliff? 463 00:35:58,810 --> 00:36:00,080 De ninguna manera. 464 00:36:04,180 --> 00:36:05,130 De todas formas... 465 00:36:05,130 --> 00:36:07,100 ...no querrás que tiren... 466 00:36:07,140 --> 00:36:08,580 ...la basura... 467 00:36:08,590 --> 00:36:12,210 ...por todo el frente. 468 00:36:12,750 --> 00:36:15,120 Porque todos se enterarían de lo nuestro. 469 00:36:17,430 --> 00:36:19,500 - Enseguida vuelvo. - Más te vale. 470 00:36:36,010 --> 00:36:37,240 Ten cuidado. 471 00:37:14,410 --> 00:37:15,730 ¡Por dios! 472 00:37:17,790 --> 00:37:19,770 Soy yo, lo siento, 473 00:37:21,990 --> 00:37:23,390 ¿Que diablos? 474 00:37:23,920 --> 00:37:25,060 Te extrañaba. 475 00:37:26,640 --> 00:37:30,130 ¿Me extrañabas? Casi me das un infarto. 476 00:37:31,640 --> 00:37:33,380 - ¿Estás bien? - Bien. 477 00:37:33,720 --> 00:37:35,300 Parece que el mapache se fue. 478 00:37:35,320 --> 00:37:36,840 - Bien. - Vamos adentro. 479 00:37:36,880 --> 00:37:38,360 Definitivamente vamos adentro 480 00:37:38,400 --> 00:37:39,850 - Enseguida. - Jesús. 481 00:37:39,880 --> 00:37:42,310 - Me diste un susto de muerte. - Lo siento. 482 00:38:43,660 --> 00:38:46,630 Hola. Eres Mike Pryor, ¿no? 483 00:38:46,730 --> 00:38:48,020 Si. 484 00:38:48,120 --> 00:38:50,690 Escuche que armaste un escándalo anoche. 485 00:38:51,010 --> 00:38:53,370 No creo que sea de su incumbencia. 486 00:38:53,470 --> 00:38:57,890 Cualquiera que cause un alboroto en esta universidad es de mi incumbencia. 487 00:38:58,320 --> 00:38:59,720 Pura mierda. 488 00:39:00,400 --> 00:39:01,760 ¿Cual es tu problema? 489 00:39:02,250 --> 00:39:04,330 ¿Por que hablas de esa forma? 490 00:39:05,650 --> 00:39:08,530 ¿Por que no se dedica a poner multas de estacionamiento y me deja en paz? 491 00:39:08,570 --> 00:39:10,340 Dedíquese a lo que sabe hacer. 492 00:39:10,410 --> 00:39:12,050 Lo que se hacer... 493 00:39:12,530 --> 00:39:13,530 Escucha... 494 00:39:15,020 --> 00:39:17,130 Mi hija tenía tu edad... 495 00:39:17,610 --> 00:39:19,410 ...y conoció a un chico como tú. 496 00:39:19,770 --> 00:39:21,160 Ahora está muerta. 497 00:39:22,170 --> 00:39:27,270 Lo siento, pero eso no cambia como me siento ni nada. 498 00:39:46,140 --> 00:39:47,140 Como siempre pasa. 499 00:39:47,150 --> 00:39:50,250 Si, lo sé. Rápido, muy rápido. 500 00:39:53,410 --> 00:39:54,930 - ¿Que? - Nada. 501 00:39:54,960 --> 00:39:59,910 ¿Recuerdas hace 2 años cuando escondimos los calzoncillos del entrenador? 502 00:39:59,930 --> 00:40:00,910 Asqueroso. 503 00:40:00,920 --> 00:40:03,510 Y a Shelly Marsh fue la que descubrió con ellos. 504 00:40:04,500 --> 00:40:07,550 ¿Creen que mentía cuando decía que quería que los usara? 505 00:40:07,560 --> 00:40:10,540 No sé, pero si ese hombre me propusiera... 506 00:40:10,540 --> 00:40:13,510 ...algo a mí dejaría mi vida sexual rápidamente. 507 00:40:15,080 --> 00:40:18,300 Hablando de sexo, ¿que va a ser Teddy esta noche? 508 00:40:18,900 --> 00:40:22,100 No lo sé, dijo algo de ir a la caza con Maniac. 509 00:40:22,380 --> 00:40:23,980 Me está dando problemas últimamente. 510 00:40:24,020 --> 00:40:27,540 No te merece, eres demasiado buena. El toma ventaja de eso. 511 00:40:27,790 --> 00:40:29,260 Así son los hombres. 512 00:40:29,260 --> 00:40:32,170 Algunos hombres. Yo en tu lugar lo vigilaría. 513 00:40:32,700 --> 00:40:36,440 Teddy es un buen chico, solo necesita tiempo para crecer. 514 00:40:37,190 --> 00:40:41,230 Escucha, Lynn, a Teddy Ratliff solo le va a crecer una parte. 515 00:40:41,230 --> 00:40:43,400 Y todas sabemos que parte es. 516 00:40:43,410 --> 00:40:44,610 Sheila... 517 00:40:50,420 --> 00:40:51,630 Por fin. 518 00:40:54,690 --> 00:40:56,380 Las hamburguesas humean. 519 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 Tonto. 520 00:40:59,560 --> 00:41:01,260 ¿Que le pasa a Maniac? 521 00:41:02,190 --> 00:41:04,080 Leslie lo dejó. 522 00:41:04,100 --> 00:41:08,080 Y ahora ella está saliendo con alguien de Delta Py. 523 00:41:09,050 --> 00:41:11,900 ¿Sabes? No es suficiente con que la universidad intente joderte. 524 00:41:12,230 --> 00:41:15,950 Todos van por ahí jodiendo con todos. 525 00:41:16,370 --> 00:41:19,510 Cuidado, te estás volviendo cínico. 526 00:41:19,590 --> 00:41:20,850 Tal vez. 527 00:41:21,680 --> 00:41:24,770 A veces pienso que Lynn es la única persona fiel que queda. 528 00:41:25,150 --> 00:41:28,300 No lo digas, lo sé. Lo veo todo el tiempo. 529 00:41:28,330 --> 00:41:32,170 Las chicas van saltando de una cama a otra y vuelven locos a los chicos. 530 00:41:33,670 --> 00:41:35,770 Lynn es una chica estupenda. 531 00:41:36,690 --> 00:41:38,950 Ya no quedan muchas como ella. 532 00:41:38,950 --> 00:41:40,440 Gracias señor. 533 00:41:41,630 --> 00:41:43,210 Te veo luego, cariño. 534 00:41:43,490 --> 00:41:44,560 Largo de aquí. 535 00:41:51,210 --> 00:41:54,560 Mac, ¿como vas a manejar la seguridad en la caza del escarabajo? 536 00:41:54,740 --> 00:41:59,200 Tranquilo, tómate la noche libre. Yo vigilaré el campus, no habrá problemas. 537 00:41:59,260 --> 00:42:01,810 Bueno, nos vemos el lunes. Gracias. 538 00:42:08,340 --> 00:42:12,520 Aquí WDVX, la emisora de la caza del escarabajo durante el fin de semana. 539 00:42:12,520 --> 00:42:14,230 Y ahora más música. 540 00:42:14,260 --> 00:42:19,310 Aquí está Tommy James con su Hanky Panky. 541 00:42:40,280 --> 00:42:42,040 Vuelve a mirar dentro. 542 00:42:44,550 --> 00:42:46,610 ¿Que haces ahí dentro? 543 00:42:46,650 --> 00:42:49,590 ¿Hasta cuando vas a estar estudiando para el examen de biología? 544 00:42:49,710 --> 00:42:51,860 Eres increíble. 545 00:42:52,450 --> 00:42:54,050 Hasta las cuatro y media. 546 00:42:54,050 --> 00:42:56,340 Buena hora, nos vemos después entonces. 547 00:42:56,350 --> 00:42:59,860 Estás loco, sabes que no podrás entrar en el dormitorio. 548 00:43:00,080 --> 00:43:03,290 - Entre aquí, ¿no? - Estás loco. 549 00:43:04,040 --> 00:43:06,670 - Debo irme, nos vemos después. - Espera... 550 00:43:06,880 --> 00:43:09,780 - ¿Que estás haciendo? - Nada. 551 00:43:20,380 --> 00:43:22,670 Bien, prepárense todos. 552 00:43:22,690 --> 00:43:24,750 Abróchense los cinturones y aquí vamos. 553 00:43:24,780 --> 00:43:29,530 Escondimos 36 objetos en el campus y les daré seis pistas por hora hasta las 6. 554 00:43:29,540 --> 00:43:32,670 A las 6 y media un representante de cada equipo y fraternidad... 555 00:43:32,700 --> 00:43:35,470 ...se presentará en la emisora con todos los objetos que recolectaron. 556 00:43:35,480 --> 00:43:38,440 El equipo con más objetos será el ganador y tendrá como premio... 557 00:43:38,480 --> 00:43:41,410 ...un viaje para dos personas a una isla del caribe de su elección... 558 00:43:41,450 --> 00:43:45,110 ...con un amigo a elección o con algún desconocido que conozcan. 559 00:43:45,130 --> 00:43:48,710 Los segundos ganarán una motocicleta con un cesto... 560 00:43:48,710 --> 00:43:50,630 ...especial en la parte de atrás para llevar... 561 00:43:50,630 --> 00:43:52,550 ...3 cajas de bebida para todo el fin de semana. 562 00:43:52,570 --> 00:43:54,260 Cortesía de la tienda Philips. 563 00:43:54,290 --> 00:43:58,360 Los hará mover las caderas sin gastar un centavo. 564 00:44:11,710 --> 00:44:15,290 ...las obras completas de Carlton Grant de la biblioteca del campus... 565 00:44:22,910 --> 00:44:25,810 ...y un bidón de gasolina de las estación de servicio Hal. 566 00:44:26,080 --> 00:44:28,080 Así que prepárense y empecemos. 567 00:44:28,080 --> 00:44:29,860 Aquí está la pista número 1. 568 00:44:29,880 --> 00:44:32,470 Ayudo a mantener las encías fuertes y me... 569 00:44:32,470 --> 00:44:35,070 ...escondo en un lugar donde probar vegetales. 570 00:44:35,100 --> 00:44:36,280 ¿La entendieron? 571 00:44:36,340 --> 00:44:38,150 Ayudo a mantener las encías fuertes y me... 572 00:44:38,150 --> 00:44:39,950 ...escondo en un lugar donde probar vegetales. 573 00:44:39,950 --> 00:44:41,370 Ven, solo una probada. 574 00:44:42,190 --> 00:44:44,430 - Solo una probada. - Tengo más. 575 00:44:44,440 --> 00:44:48,030 ¿Quieres más? Tengo dos para las dos. 576 00:44:48,050 --> 00:44:49,920 Bueno, basta, seamos serias. 577 00:44:49,930 --> 00:44:53,710 Un lugar donde se podría probar un vegetal. 578 00:44:54,340 --> 00:44:56,390 Ese probar... 579 00:44:56,820 --> 00:44:58,910 - Probar una pista. - Si. 580 00:44:59,590 --> 00:45:02,140 - ¿Que? - No lo sé. 581 00:45:02,150 --> 00:45:03,390 Es muy difícil. 582 00:45:04,800 --> 00:45:07,290 - ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! - ¿Que? ¿Que? 583 00:45:07,330 --> 00:45:10,240 Una pista de vegetales es una pista de squash, claro. 584 00:45:12,080 --> 00:45:14,780 - ¡Si! ¡Si! - ¡Si! ¡Si! 585 00:45:16,590 --> 00:45:18,740 ¿Donde estará? ¿Estará por allí? 586 00:45:18,770 --> 00:45:20,200 - Por aquí. - ¿Por donde? 587 00:45:20,210 --> 00:45:21,400 - Por aquí. - Vamos para allí. 588 00:45:21,400 --> 00:45:23,630 - Por aquí. - ¿Por ahí? 589 00:45:34,350 --> 00:45:37,600 - ¿Quien tocó mis listas? - Yo no. No las ví. 590 00:45:37,640 --> 00:45:40,290 No sé, quizá esté alucinando con la soda. 591 00:45:40,290 --> 00:45:42,080 ¿Sabes? Creo que eres la única del campus... 592 00:45:42,080 --> 00:45:43,870 ...que sabes lo que es una pista de squash. 593 00:45:45,790 --> 00:45:48,990 Yo empezaré por el comedor, buscaré allí. 594 00:45:49,010 --> 00:45:50,130 De acuerdo. 595 00:45:50,300 --> 00:45:53,970 Tú ve al comedor y yo iré al gimnasio. 596 00:45:54,030 --> 00:45:55,260 - Bueno. - ¿Si? 597 00:45:55,300 --> 00:45:56,880 - ¿Nos encontramos aquí? - Nos encontramos aquí. 598 00:45:56,890 --> 00:45:58,290 ¿En 20 minutos? 599 00:45:58,780 --> 00:45:59,930 En 20 minutos. 600 00:46:00,190 --> 00:46:02,180 Orden del capitán de sincronizar relojes. 601 00:46:02,200 --> 00:46:03,200 Bueno. 602 00:46:03,940 --> 00:46:05,270 Yo no tengo reloj. 603 00:46:06,930 --> 00:46:09,080 Creo que estamos perdidas antes de empezar. 604 00:46:10,370 --> 00:46:13,250 - Bueno. - De acuerdo. ¿Sabes contar hasta 20? 605 00:46:13,500 --> 00:46:16,100 Solo cuenta despacio y después vuelve aquí. Nos vemos luego. 606 00:46:16,100 --> 00:46:18,660 Eso es 20 segundos, no 20 minutos. 607 00:46:18,930 --> 00:46:20,740 - Cuenta despacio. - Bueno. 608 00:46:20,750 --> 00:46:22,360 - Adiós. - Adiós. 609 00:46:27,390 --> 00:46:29,900 WDVX, toda la noche, Charlie Kaiser. 610 00:46:29,930 --> 00:46:32,370 Aquí Rebecca llamando desde la casa. 611 00:46:32,410 --> 00:46:34,720 Jimmy, acabo de ir a tu departamento a... 612 00:46:34,720 --> 00:46:37,520 ...buscar una cinta XXX, no a protagonizarla. 613 00:46:37,900 --> 00:46:42,620 Kaiser, ¿puedes repetir la primera pista? Estaba ocupada y me la perdí. 614 00:46:43,750 --> 00:46:45,850 Lo siento Rebecca, no podemos repetir... 615 00:46:45,850 --> 00:46:48,450 ...pistas. Deberías tener a alguien escuchando. 616 00:47:06,140 --> 00:47:08,500 Apuesto que estás ahí dentro. 617 00:47:08,780 --> 00:47:11,830 ¿Donde estás? Vamos. 618 00:47:18,250 --> 00:47:20,400 ¿Donde te escondes? 619 00:47:26,820 --> 00:47:28,650 ¿Donde estás? 620 00:47:34,520 --> 00:47:36,870 Se que estás ahí dentro. 621 00:47:38,880 --> 00:47:42,580 Te voy a atrapar, te voy a atrapar. 622 00:47:49,390 --> 00:47:52,680 ¿Hay alguien aquí? 623 00:48:04,600 --> 00:48:06,640 Mira esto. 624 00:48:06,850 --> 00:48:09,600 Bueno para las encías, si. 625 00:48:10,960 --> 00:48:14,140 Pista vegetal, estaba en lo correcto- 626 00:48:22,330 --> 00:48:23,840 Puta. 627 00:48:24,520 --> 00:48:29,240 Paga el precio, puta. 628 00:48:34,900 --> 00:48:38,960 Son las 12 y 12, amigos, y es la hora de la segunda pista. 629 00:48:39,020 --> 00:48:42,600 Aquí viene. Soy el objeto número dos y mantengo a tu heredero en su lugar. 630 00:48:42,670 --> 00:48:46,150 Donde todo queda limpio, podrás verme el rostro. 631 00:48:51,790 --> 00:48:52,950 Luces. 632 00:48:54,980 --> 00:48:57,940 Están quemadas, no funcionan. 633 00:48:58,210 --> 00:48:59,630 - Vamos, chicas. - Bueno. 634 00:49:00,260 --> 00:49:02,570 No quiero entrar, de verás. 635 00:49:02,870 --> 00:49:05,380 Vamos, será divertido. 636 00:49:05,380 --> 00:49:06,380 Escuchen. 637 00:49:07,360 --> 00:49:08,440 Escuche algo. 638 00:49:08,990 --> 00:49:10,310 No hagas eso. 639 00:49:10,320 --> 00:49:11,990 Mi novio- 640 00:49:15,470 --> 00:49:16,580 Eso no es gracioso. 641 00:49:16,580 --> 00:49:18,020 - Si lo es. - No, no lo es. 642 00:49:18,040 --> 00:49:19,740 Si, lo es. Vamos. 643 00:49:20,790 --> 00:49:23,200 Bueno, busquemos un poco y larguémonos de aquí. 644 00:49:24,150 --> 00:49:26,160 Preferiría estar en la cama. 645 00:49:26,250 --> 00:49:27,420 Te creo. 646 00:49:27,810 --> 00:49:29,370 Aquí no hay nada. 647 00:49:34,320 --> 00:49:35,320 Vamos. 648 00:49:38,840 --> 00:49:40,530 - Estás loca. - ¡Sheila! 649 00:49:40,530 --> 00:49:41,590 ¿Que? 650 00:49:47,910 --> 00:49:50,920 Jane, ¿donde estás? 651 00:49:55,130 --> 00:49:56,130 Lo tenemos. 652 00:49:56,270 --> 00:49:57,410 - ¿Que? - Debe ser esto. 653 00:49:57,420 --> 00:49:59,050 Un cochecito de bebe. 654 00:49:59,090 --> 00:49:59,640 ¿Que? 655 00:49:59,640 --> 00:50:01,750 Tener a tu heredero en su lugar. 656 00:50:01,790 --> 00:50:03,770 He-re-de-ro. 657 00:50:03,890 --> 00:50:05,120 ¡Heredero! 658 00:50:06,240 --> 00:50:07,620 Lo tenemos. 659 00:50:07,640 --> 00:50:10,520 - Se refería a esto. - Simple. 660 00:50:11,220 --> 00:50:12,270 Sube. 661 00:50:14,250 --> 00:50:16,690 No hay ningún heredero por aquí. 662 00:50:17,400 --> 00:50:18,870 - Vámonos de aquí. - A ver si oímos la otra... 663 00:50:18,900 --> 00:50:19,990 - ... pista. - Bueno, bueno. 664 00:50:20,010 --> 00:50:21,770 Vamos, vamos, vayámonos de aquí. 665 00:50:21,810 --> 00:50:23,540 Vamos a oir la próxima pista. 666 00:50:23,540 --> 00:50:26,210 Este sitio pone los pelos de punta. 667 00:50:26,360 --> 00:50:28,390 Yo me siento así desde que entré. 668 00:50:41,090 --> 00:50:43,160 WDVX, habla Kaiser. 669 00:50:43,700 --> 00:50:46,390 WDVX, ¿que puedo hacer por tí? 670 00:50:46,610 --> 00:50:49,000 Dicky está fuera. 671 00:50:49,050 --> 00:50:53,550 Y Jane es la número 1. 672 00:50:56,960 --> 00:50:58,990 Un placer hablar contigo. 673 00:51:04,480 --> 00:51:05,540 ¿Jane? 674 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 Jane. 675 00:51:24,260 --> 00:51:25,260 Jane. 676 00:51:53,340 --> 00:51:54,740 Hola, ¿Lynn? 677 00:51:54,800 --> 00:51:56,760 ¿Jane está en la casa? 678 00:51:56,760 --> 00:51:58,100 No, pensé que estaba contigo. 679 00:51:58,150 --> 00:52:00,150 Estaba, pero nos separamos para buscar. 680 00:52:00,150 --> 00:52:02,800 Me dijo de encontrarnos en 20 minutos y nunca apareció. 681 00:52:02,850 --> 00:52:06,080 Bueno, ¿estás en el lugar correcto? Capaz te está buscando. 682 00:52:06,140 --> 00:52:07,140 Capaz... 683 00:52:08,640 --> 00:52:12,730 Escucha, si la vez dile que nos vemos en la casa a la 1 y media, ¿si? 684 00:52:14,060 --> 00:52:15,060 Adiós. 685 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 ¿Jane? 686 00:52:25,280 --> 00:52:26,280 Jane. 687 00:52:37,500 --> 00:52:38,510 Jane. 688 00:52:46,400 --> 00:52:48,510 Jane, ¿estás ahí? 689 00:53:08,830 --> 00:53:09,860 ¿Jane? 690 00:55:03,260 --> 00:55:06,100 Por favor, ¿me alcanzarías una toalla? 691 00:55:16,410 --> 00:55:19,160 Por mí no hace falta que te vistas. 692 00:55:19,960 --> 00:55:22,720 Te confías demasiado. 693 00:55:22,750 --> 00:55:27,430 Si hubiera gritado, tú estarías en muchos problemas. 694 00:55:27,910 --> 00:55:31,620 No harías eso. No valdría la pena gritar. 695 00:55:32,900 --> 00:55:34,400 ¿Que crees que haces aquí? 696 00:55:34,540 --> 00:55:37,170 Bueno, no quería llegar tarde a nuestra primera cita. 697 00:55:37,270 --> 00:55:39,590 Ah, nuestra primera cita. 698 00:55:39,790 --> 00:55:41,450 Casi la olvidaba. 699 00:55:44,110 --> 00:55:46,610 ¿Y como está nuestro heroe del beisbol esta noche? 700 00:55:46,780 --> 00:55:49,760 Basketball, ¿quien te dijo que soy un heroe? 701 00:55:49,890 --> 00:55:53,000 Según recuerdo, tú lo hiciste. 702 00:55:53,480 --> 00:55:54,580 En la fiesta. 703 00:55:57,460 --> 00:56:00,180 Bueno, ¿pasaremos el resto de la noche en el baño? 704 00:56:00,220 --> 00:56:01,340 No. 705 00:56:07,240 --> 00:56:10,730 - Tienes un lindo lugar. - Gracias. 706 00:56:17,590 --> 00:56:19,140 ¿Puedo... 707 00:56:19,930 --> 00:56:21,150 ...ofrecerte un trago? 708 00:56:23,020 --> 00:56:26,430 Seguro, pero tengo vino para tí. 709 00:56:27,020 --> 00:56:28,450 Seguro. 710 00:56:29,290 --> 00:56:33,890 Si, el vino es genial para las ocasiones especiales. 711 00:56:37,820 --> 00:56:39,490 Por una noche maravillosa. 712 00:56:41,460 --> 00:56:43,740 Sin que queden huellas visibles, ¿verdad? 713 00:56:45,160 --> 00:56:46,800 Escuchen, recibí un par de llamadas... 714 00:56:46,800 --> 00:56:48,440 ...quejándose de que las pistas son difíciles. 715 00:56:48,460 --> 00:56:51,850 Lo siento pero no sería divertido si las pistas fueran fáciles. 716 00:56:51,850 --> 00:56:54,450 Recuerden, una pista vendrá pronto. 717 00:56:54,450 --> 00:56:57,510 Mientras tanto, calentemos el lugar con... 718 00:56:57,520 --> 00:57:00,970 ..."Verano en la ciudad" de Lovin' Spoonful. 719 00:57:04,890 --> 00:57:06,990 WDVX, habla Kaiser. 720 00:57:07,430 --> 00:57:10,260 Kathy es la número 2. 721 00:57:10,450 --> 00:57:13,440 ¿Quien será la número tres? 722 00:57:16,150 --> 00:57:18,150 Sabía que nos darías otra pista. 723 00:57:18,160 --> 00:57:21,900 Este es Kaiser al habla. 724 00:57:21,930 --> 00:57:24,960 ¿Preparados para la siguiente pista? 725 00:57:24,980 --> 00:57:29,350 Kaiser, Kaiser, la quiero, la quiero. 726 00:57:29,560 --> 00:57:32,200 La quiero, la necesito, la necesito. 727 00:57:32,390 --> 00:57:36,120 Bueno, este objeto es... 728 00:57:36,140 --> 00:57:38,650 ...es largo y suave. 729 00:57:38,660 --> 00:57:41,490 Y más largo cuando está duro. 730 00:57:41,490 --> 00:57:45,320 Eso es lo que quiero, eso es lo que quiero. 731 00:57:45,320 --> 00:57:47,780 Muy bien, sigue buscando intensamente con tus compañeros. 732 00:57:47,790 --> 00:57:49,490 Quien sabe lo que encuentras. 733 00:57:49,540 --> 00:57:52,580 Es la hora de la pista 8 y aquí viene. 734 00:57:52,600 --> 00:57:55,220 En una playa estoy, y soy todo un rey. 735 00:57:55,220 --> 00:57:57,830 Encuentra la forma correcta de hacerme cantar. 736 00:57:58,630 --> 00:58:00,750 ¿Hay alguna playa cerca? 737 00:58:02,470 --> 00:58:04,140 No recuerdo ninguna. 738 00:58:04,350 --> 00:58:07,150 Este loco debe haber pensado en el pantano. 739 00:58:07,180 --> 00:58:09,610 Si se le puede llamar playa a eso. 740 00:58:09,630 --> 00:58:12,510 Dudo que sea en eso en lo que pensaba. 741 00:58:12,540 --> 00:58:16,960 No lo sé, por las dudas voy a revisar. También buscaré en el cobertizo. 742 00:58:21,170 --> 00:58:25,090 - Seguridad McVey. - Hola, soy Charlie Kaiser. de WDVX. 743 00:58:25,130 --> 00:58:26,150 ¿Si? 744 00:58:26,560 --> 00:58:27,910 Puede que no sea nada, pero estoy... 745 00:58:27,920 --> 00:58:30,160 ...recibiendo llamadas muy extrañas esta noche. 746 00:58:30,270 --> 00:58:31,760 ¿A que te refieres con extrañas? 747 00:58:31,810 --> 00:58:35,180 Alguien ha estado llamando y diciendo cosas descabelladas. 748 00:58:35,240 --> 00:58:36,830 ¿Hombre o mujer? 749 00:58:36,830 --> 00:58:40,040 - No lo sabría. - ¿Es alguna broma? 750 00:58:40,080 --> 00:58:41,540 ¿Sabes lo que significa? 751 00:58:41,610 --> 00:58:45,560 Ni idea. Probablemente no es nada, pero hay algo raro en eso. 752 00:58:45,610 --> 00:58:48,970 Hiciste bien en llamar. Si descubres lo que quiere... 753 00:58:48,970 --> 00:58:52,330 ...decir o si recibes más llamadas así, llámame enseguida. 754 00:58:52,880 --> 00:58:54,320 ¿Cree que pasa algo? 755 00:58:54,340 --> 00:58:59,390 Seguro que es algún bromista que es seguidor tuyo, Kaiser. No te ofendas. 756 00:58:59,390 --> 00:59:02,890 No hay problema, Mac. Conozco a mis seguidores. 757 00:59:18,600 --> 00:59:22,310 Benson, te subestime. 758 00:59:22,940 --> 00:59:24,380 ¿Buscas amor? 759 00:59:24,530 --> 00:59:28,830 Bueno, si me quieres, deberás atraparme. 760 00:59:31,460 --> 00:59:32,590 Vamos. 761 00:59:35,320 --> 00:59:38,280 Debes estar hambriento, Benson. 762 00:59:54,220 --> 00:59:56,810 Oh, Benson, Benson, querido. 763 00:59:58,010 --> 01:00:02,480 Que sorpresa te vas a llevar. 764 01:00:03,970 --> 01:00:06,390 Ven a atraparme, Benson. 765 01:00:11,770 --> 01:00:14,200 Te estoy esperando, Benson. 766 01:00:16,080 --> 01:00:19,420 Vamos, Benson, se que eres rápido- 767 01:00:21,040 --> 01:00:23,640 ¡Por dios! ¡Benson! 768 01:00:23,760 --> 01:00:25,040 ¡Benson! 769 01:00:25,080 --> 01:00:27,590 ¡Puta! ¡Puta! 770 01:00:29,110 --> 01:00:30,870 Zorra. 771 01:00:40,920 --> 01:00:42,070 Dawn... 772 01:00:42,510 --> 01:00:44,860 ...eres la chica más bonita que vi. 773 01:00:46,610 --> 01:00:49,260 Pensé que te gustaba un poco, eso es todo. 774 01:00:51,440 --> 01:00:53,800 Me gustas mucho, sino no estarías aquí. 775 01:00:54,500 --> 01:00:57,230 Sino no estarías aquí. 776 01:01:22,140 --> 01:01:23,770 Seguridad MacVey. 777 01:01:23,930 --> 01:01:27,220 Patty MacVey no era una buena chica. 778 01:01:27,390 --> 01:01:30,700 Y ahora Patty MacVey es solo polvo. 779 01:01:30,930 --> 01:01:32,600 ¿Quien diablos habla? 780 01:01:34,420 --> 01:01:36,060 Dicky Cavanaugh. 781 01:01:36,070 --> 01:01:39,560 Dicky Cavanaugh. Bastardo, tú estás encerrado. 782 01:01:39,590 --> 01:01:41,820 ¿Lo estoy, MacVey? 783 01:01:42,050 --> 01:01:43,990 ¿Lo estoy? 784 01:02:02,060 --> 01:02:03,590 Hospital psiquiátrico Weston Hill. 785 01:02:03,610 --> 01:02:07,470 MacVey, seguridad del campus de Dewitt. Páseme con Jack Queen, rápido. 786 01:02:07,520 --> 01:02:10,560 - No se si está aquí. - Pues averíguelo, maldición. 787 01:02:11,560 --> 01:02:12,720 Oh, mi dios. 788 01:02:12,880 --> 01:02:16,050 - Vamos. - A mi no me gusta esto. 789 01:02:16,060 --> 01:02:18,260 - Vamos, será grandioso. - Si. 790 01:02:18,300 --> 01:02:20,050 Me encanta esto. 791 01:02:23,590 --> 01:02:24,590 Dios. 792 01:02:28,070 --> 01:02:29,720 - Trish. - ¿Que? 793 01:02:31,440 --> 01:02:34,110 Escuché al fantasma de James Duro... 794 01:02:34,200 --> 01:02:36,860 Vamonos de aquí. 795 01:02:38,760 --> 01:02:41,220 Si me viera mi padre ahora. 796 01:02:45,700 --> 01:02:48,920 Leslie, mira. ¿Ves eso? 797 01:02:48,920 --> 01:02:51,090 ¿Puedes distinguir lo que es? 798 01:02:51,620 --> 01:02:53,860 No, está muy alto. 799 01:02:53,880 --> 01:02:56,420 Ojala no hubieras dejado a Maniac. Nos vendría bien ahora. 800 01:02:56,420 --> 01:03:00,070 Vamos, Trish, no quiero hablar de Pete. Todavía me duele. 801 01:03:01,310 --> 01:03:03,600 Está bien, vamos. Súbete ahí a ver que es. 802 01:03:03,620 --> 01:03:05,850 ¿Por que yo? ¿Por que tengo que hacerlo yo? 803 01:03:05,850 --> 01:03:08,520 Porque tú llevas zapatillas y yo llevo botas. 804 01:03:08,550 --> 01:03:11,310 - Y acabas de hacerte la manicura. - Cállate. Sube ahí. 805 01:03:11,320 --> 01:03:12,790 Uno... dos... 806 01:03:12,830 --> 01:03:13,910 ¡Vamos! 807 01:03:15,110 --> 01:03:17,760 - ¿Que es? - Un disco. 808 01:03:17,770 --> 01:03:20,660 El album Tapestry de Carol King 809 01:03:20,740 --> 01:03:22,380 Debe ser eso. 810 01:03:22,390 --> 01:03:25,580 Seguro, un rey en un playa. 811 01:03:25,600 --> 01:03:27,880 - Un árbol de playa. - Muy bien. 812 01:03:28,870 --> 01:03:30,840 - ¿Escuchaste eso? - No escuche nada. 813 01:03:30,850 --> 01:03:32,290 Leslie, juro que escuché algo. 814 01:03:32,300 --> 01:03:34,670 Trish, vamos, no hay nadie aquí. 815 01:03:34,690 --> 01:03:36,760 Baja, vayamos por la siguiente pista. 816 01:03:37,060 --> 01:03:38,710 - Muy bien. - ¿Lo tienes? 817 01:03:38,750 --> 01:03:43,130 - Vamos, a ver que nos dice Kaiser. - Si. 818 01:03:44,160 --> 01:03:46,170 Aquí está la pista 14. 819 01:03:46,200 --> 01:03:48,850 Mantengo las cosas calientes, mantengo las cosas frías. 820 01:03:48,880 --> 01:03:51,590 Me escondo donde un murcielago te desafia. 821 01:03:51,630 --> 01:03:52,630 Es esa. 822 01:03:53,050 --> 01:03:56,740 Las cosas calientes, las cosas frías. Me escondo donde un murcielago te desafia. 823 01:03:56,800 --> 01:03:59,130 - Es inteligente. - ¿Donde un murcielago te desafia? 824 01:03:59,160 --> 01:04:00,920 En un partido de beisbol. 825 01:04:01,120 --> 01:04:03,970 - En un campo de beisbol. - No, sería muy fácil. 826 01:04:03,980 --> 01:04:05,270 Eso supongo. 827 01:04:05,310 --> 01:04:10,370 Por dios, no será el tipo de murcielago que está vivo, ¿no? 828 01:04:10,400 --> 01:04:12,420 - Eso pensaba. - Oh, dios. 829 01:04:12,450 --> 01:04:15,280 ¿Donde encuentras un murcielago que te desafie? 830 01:04:15,280 --> 01:04:20,550 Ya se, en un campanario. Tú sabes, murcielagos en el campanario. 831 01:04:21,020 --> 01:04:23,550 Es magnífico, Trish, pero no hay campanarios por aquí. 832 01:04:23,570 --> 01:04:25,040 ¿Se te ocurre otra cosa? 833 01:04:25,610 --> 01:04:29,860 Bueno, en la capilla. No hay campanario, pero hay un ático. Es parecido. 834 01:04:29,870 --> 01:04:30,970 ¿Piensas que es ahí? 835 01:04:31,220 --> 01:04:32,810 Dios, no lo sé. 836 01:04:32,830 --> 01:04:35,140 Yo reviso la capilla y tú revisa el campo... 837 01:04:35,140 --> 01:04:37,460 ...de beisbol. Nos vemos aquí en media hora. 838 01:04:37,480 --> 01:04:38,810 - Está bien. - Lleva el album. 839 01:04:38,820 --> 01:04:41,670 Solo media hora, tengo miedo aquí fuera. 840 01:04:41,680 --> 01:04:44,900 - Relájate, nos vemos luego. - Adiós. 841 01:04:46,720 --> 01:04:51,450 ¿Que demonios les pasa? ¿Acaso dirigen una especie de club de campo? 842 01:04:51,480 --> 01:04:53,570 Mac, relájate, ¿cual es el problema? 843 01:04:53,630 --> 01:04:56,610 Lo que pasa, Queen, es que uno de sus preciosos chiflados... 844 01:04:56,620 --> 01:04:59,910 ...Dicky Cavanaugh para ser exacto, me llamó por teléfono. 845 01:04:59,920 --> 01:05:02,140 ¿No encierran a su gente a la noche? 846 01:05:02,200 --> 01:05:05,160 ¿Dijo Dicky Cavanaugh? ¿Está seguro? 847 01:05:05,160 --> 01:05:06,260 Seguro que estoy seguro. 848 01:05:06,270 --> 01:05:08,350 Si no pueden mantener a ese bastardo bajo... 849 01:05:08,350 --> 01:05:10,390 ...llave, iré allí y me encargaré yo mismo. 850 01:05:10,460 --> 01:05:12,080 Espera un momento, Mac. 851 01:05:12,280 --> 01:05:16,600 Dicky Cavanaugh nos dejó hace dos días, no puede haber sido él. 852 01:05:16,750 --> 01:05:18,930 ¿Que quieres decir con que los dejó? ¿Como? 853 01:05:18,990 --> 01:05:23,990 Mac, Dicky Cavanaugh se suicidó, se colgó en su celda. 854 01:05:24,600 --> 01:05:25,910 Que se colgó. 855 01:05:27,650 --> 01:05:29,970 - ¿Estás seguro? - ¿Bromeas? 856 01:05:30,000 --> 01:05:32,090 Yo mismo lo bajé. 857 01:05:33,060 --> 01:05:34,710 ¿Estás seguro de que está muerto? 858 01:05:34,740 --> 01:05:36,440 Cristo, eso espero. 859 01:05:36,540 --> 01:05:38,340 Su hermana recogió el cadaver para... 860 01:05:38,340 --> 01:05:40,770 ...enterrarlo hace dos días y se lo entregamos. 861 01:05:41,120 --> 01:05:42,790 Entonces estaba bien muerto. 862 01:05:44,990 --> 01:05:46,070 Si. 863 01:05:47,460 --> 01:05:50,700 Siento haber molestado. 864 01:05:50,720 --> 01:05:52,330 Debo haber escuchado mal el nombre. 865 01:05:53,510 --> 01:05:54,890 Vuelve a dormir, Jack. 866 01:05:55,430 --> 01:05:57,190 ¿Seguro que no puedo hacer nada por tí? 867 01:05:57,470 --> 01:05:59,720 No, nada. Lo resolveré yo mismo. 868 01:06:00,460 --> 01:06:02,240 Buenas noches. 869 01:06:17,010 --> 01:06:19,360 Donde un murcielago te desafia. 870 01:08:46,420 --> 01:08:49,880 Benson, ¿estás loco? Me diste un susto de muerte. 871 01:08:50,230 --> 01:08:51,880 Hola, Leslie. 872 01:08:52,020 --> 01:08:56,100 Vamos a pasar un buen momento esta noche. 873 01:09:01,170 --> 01:09:03,690 Vamos, Benson, una broma es una broma. 874 01:09:04,940 --> 01:09:07,630 No tengas miedo, Leslie. 875 01:09:10,060 --> 01:09:11,730 Hey, Benson. 876 01:09:18,260 --> 01:09:19,560 ¡Benson! 877 01:09:25,370 --> 01:09:26,530 ¡No! 878 01:09:40,470 --> 01:09:41,840 ¿Que hora es? 879 01:09:46,780 --> 01:09:47,960 Las 3. 880 01:09:48,780 --> 01:09:51,080 Me debo ir ya. 881 01:09:51,150 --> 01:09:52,640 ¿Tienes otra cita? 882 01:09:52,940 --> 01:09:55,010 No, pero me debo ir. 883 01:10:00,430 --> 01:10:03,520 Supongo que no te vas a quedar para el desayuno. 884 01:10:03,650 --> 01:10:05,240 No puedo. 885 01:10:05,550 --> 01:10:07,320 Además... 886 01:10:07,770 --> 01:10:10,820 ...no creo que sea una buena idea para ninguno de los dos. 887 01:10:17,170 --> 01:10:19,360 Realmente la pasé muy bien. 888 01:10:21,390 --> 01:10:23,310 Digo, fue maravilloso. 889 01:10:24,750 --> 01:10:28,120 - Quiero decir... - Quieres decir que la pasaste bien. 890 01:10:28,360 --> 01:10:31,170 Pero ahora te sientes culpable y quieres marcharte. 891 01:10:33,030 --> 01:10:34,290 Tienes razón. 892 01:10:34,990 --> 01:10:37,480 No te preocupes, Teddy. Está bien. 893 01:10:38,510 --> 01:10:41,580 Me gustaría volverte a ver. 894 01:10:42,760 --> 01:10:44,960 Digo, podemos ser amigos. 895 01:10:47,110 --> 01:10:48,350 ¿Como hermanos? 896 01:10:48,660 --> 01:10:52,250 Quiero decir, tú Lynn, mi Bud... 897 01:10:53,100 --> 01:10:54,280 ...no va a funcionar. 898 01:10:56,430 --> 01:10:58,020 No te preocupes. 899 01:11:00,460 --> 01:11:01,770 ¿Sabes algo? 900 01:11:02,650 --> 01:11:04,520 Eres una chica especial. 901 01:11:05,340 --> 01:11:07,970 Yo diría una mujer especial. 902 01:11:08,440 --> 01:11:11,200 Ahora vete de aquí. Vamos. Vamos. 903 01:11:12,280 --> 01:11:13,750 - Vete de aquí. - Bueno. 904 01:11:13,750 --> 01:11:14,930 Campeón. 905 01:11:16,240 --> 01:11:19,480 - Cierra la puerta cuando te vayas. - Bueno. 906 01:11:33,670 --> 01:11:34,870 Hola, Benson. 907 01:11:35,170 --> 01:11:36,480 ¿Donde está Sheila? 908 01:11:37,160 --> 01:11:40,050 ¿Cual es el problema? ¿Ya te dejó por otro? 909 01:11:51,490 --> 01:11:54,640 WDVX, toda la noche. Charlie Kaiser. 910 01:11:58,790 --> 01:12:01,650 Los gemelos vuelven a estar juntos. 911 01:12:48,590 --> 01:12:50,540 Está muerta, por dios. 912 01:12:50,540 --> 01:12:53,610 - ¿Que? - Está muerta, por dios. 913 01:12:53,630 --> 01:12:55,450 - Es horrible. - ¿Quien habla? 914 01:12:55,460 --> 01:12:57,660 Lynn. Oh, por dios. 915 01:12:57,940 --> 01:12:59,800 Lynn, no puedo entenderte. 916 01:12:59,910 --> 01:13:01,630 Oh, mi dios... 917 01:13:02,560 --> 01:13:05,280 Está muerta. Leslie está muerta. 918 01:13:05,290 --> 01:13:07,370 Lynn, quédate donde estás. 919 01:13:15,160 --> 01:13:18,530 - WDVX, habla Kaiser. - Charlie, soy Mac. 920 01:13:18,690 --> 01:13:20,810 - Hola Mac, ¿problemas? - Solo escucha. 921 01:13:20,950 --> 01:13:24,670 Quiero que salgas al aire y anuncies que la caza del escarabajo terminó. 922 01:13:24,670 --> 01:13:27,870 - ¿Terminó? ¿Que pasó? - Te lo explicaré después. 923 01:13:27,940 --> 01:13:31,940 Solo sal ahora, y dile a todos que vuelvan a sus cuartos. 924 01:13:31,980 --> 01:13:35,950 Trata de no asustarlos, pero que vuelvan a sus cuartos. 925 01:13:36,370 --> 01:13:39,340 - Pero Mac... - Ahora, Charlie, hazlo ahora. 926 01:13:45,240 --> 01:13:47,960 Lo siento, amigos, pero la caza del escarabajo terminó. 927 01:13:48,160 --> 01:13:49,940 Por favor, vuelvan a sus cuartos. 928 01:13:50,610 --> 01:13:53,040 Por favor, todos vuelvan a sus cuartos. 929 01:14:03,190 --> 01:14:04,740 Esto es una locura. 930 01:14:04,750 --> 01:14:07,190 ¿Que vamos a hacer? Nunca había ocurrido una cosa así. 931 01:14:07,230 --> 01:14:10,890 Creo que si mantenemos la calma y tenemos a mano a todos... 932 01:14:10,900 --> 01:14:12,670 ...llegaremos al fondo de esto. 933 01:14:12,780 --> 01:14:15,810 Mientras tanto habrá que decirles algo a esos periodistas. 934 01:14:15,840 --> 01:14:17,430 Dios, la publicidad. 935 01:14:17,520 --> 01:14:19,990 - ¿Que van a decir los padres? - No podemos evitarlo. 936 01:14:20,030 --> 01:14:23,580 ¿Por que no redacta una nota diciendo que se está investigando... 937 01:14:23,620 --> 01:14:26,720 ...y se dará una conferencia de prensa cuando se tenga noticias? 938 01:14:26,800 --> 01:14:29,480 ¿Quieres ocuparte tú, Mac? Yo no puedo hacerlo ahora. 939 01:14:29,490 --> 01:14:32,200 Si, intentaré que se vayan todos. 940 01:14:35,200 --> 01:14:36,940 Leslie acababa de dejar a su novio, ¿no? 941 01:14:36,980 --> 01:14:38,460 Si, todo el mundo sabe eso. 942 01:14:38,470 --> 01:14:42,330 Me tengo que asegurar. ¿Crees que el asesinato tiene algo que ver con eso? 943 01:14:42,350 --> 01:14:45,460 No, eso es ridículo. No quiero hablar más. 944 01:14:45,480 --> 01:14:47,390 Llévame a casa. 945 01:15:28,900 --> 01:15:31,310 Mira, mira, no tienes que empujar, ¿si? 946 01:15:35,280 --> 01:15:36,830 Si. Si. 947 01:15:36,840 --> 01:15:40,170 Oye, envía un par de hombres más aquí para controlar esto. 948 01:15:40,170 --> 01:15:43,020 Es un descontrol total. Si, pásamelo. 949 01:15:45,340 --> 01:15:46,350 ¿Que? 950 01:15:47,020 --> 01:15:48,280 Oh, no. 951 01:15:50,250 --> 01:15:54,700 Le digo. Si descubren algo más, comunícamelo inmediatamente. 952 01:16:02,270 --> 01:16:04,930 Acaban de descubrir otra chica asesinada. 953 01:16:07,080 --> 01:16:09,780 - ¿Igual que la otra? - Me temo que sí. 954 01:16:09,820 --> 01:16:12,610 Dios mio, que desastre. 955 01:16:13,130 --> 01:16:15,590 Voy a tener que acordonar el campus. 956 01:16:15,600 --> 01:16:18,640 ¿Y que hay con los padres? Van a llamar y querrán llevarse a sus hijos. 957 01:16:18,650 --> 01:16:19,670 Nadie sale de aquí. 958 01:16:19,690 --> 01:16:21,870 Nunca podrá poner en cuarentena el lugar. 959 01:16:21,870 --> 01:16:23,400 Todo el mundo sabe lo que está pasando. 960 01:16:23,410 --> 01:16:26,630 Hay demasiado movimiento. El campus es muy abierto. 961 01:16:26,640 --> 01:16:29,610 Oiga, interrogue a las personas que crea importantes... 962 01:16:29,610 --> 01:16:31,720 ...y deje que los demás se vayan si quieren. 963 01:16:31,720 --> 01:16:33,540 Bueno, haré eso. 964 01:16:34,220 --> 01:16:36,310 Necesitaremos lugar para los interrogatorios. 965 01:16:36,320 --> 01:16:39,100 Pueden usar mi oficina en el edificio de administración. 966 01:16:39,360 --> 01:16:41,580 Mac, ve que puedes hacer ahí. 967 01:16:41,610 --> 01:16:43,790 Si, señor. Hablaremos luego. 968 01:16:43,810 --> 01:16:45,700 - Nos vemos. - Por aquí, caballeros. 969 01:16:50,330 --> 01:16:54,770 Mac nos dijo que fuiste tú la que descubrió el cuerpo de Leslie Peterson. 970 01:16:55,520 --> 01:16:58,730 Escuché una pista y pensé que sabía la respuesta. 971 01:16:59,250 --> 01:17:04,010 Y le pedí a mi amiga Claudia que me cubriera. 972 01:17:04,620 --> 01:17:07,730 Y me fuí a la capilla. 973 01:17:08,030 --> 01:17:11,470 Cuando llegué al desván de la capilla... 974 01:17:16,870 --> 01:17:19,570 ...ahí estaba ella. 975 01:17:19,620 --> 01:17:22,520 ¿Hay alguna cosa más que pueda recordar? 976 01:17:23,580 --> 01:17:27,460 Algo que haya visto. Algo que haya escuchado. 977 01:17:27,930 --> 01:17:32,500 Vi a Benson con su disfraz antes de entrar en la capilla. 978 01:17:33,040 --> 01:17:36,420 - ¿Quien es Benson? ¿Que disfraz? - Michael Benson. 979 01:17:37,010 --> 01:17:39,300 Es la mascota del equipo. 980 01:17:40,920 --> 01:17:43,820 Nuestra mascota es un oso. Así que lleva un disfraz de oso. 981 01:17:44,220 --> 01:17:47,080 ¿Y que clase de chico es Michael Benson? 982 01:17:47,320 --> 01:17:49,160 Es un buen chico. 983 01:17:50,220 --> 01:17:52,420 No, no haría algo como esto. 984 01:17:52,700 --> 01:17:56,780 Probablemente tenga razón. Pero debemos interrogarlo de todas formas. 985 01:17:57,130 --> 01:17:58,470 ¿Sabe donde vive? 986 01:17:58,860 --> 01:18:02,220 Vive en el pabellón antiguo. No sé el número de la habitación pero... 987 01:18:02,390 --> 01:18:04,700 ...pueden buscarlo en el directorio del campus. 988 01:18:05,610 --> 01:18:07,040 Gracias, señorita Connors. 989 01:18:07,400 --> 01:18:09,890 - Puede irse. - Gracias. 990 01:18:11,010 --> 01:18:13,020 Espero que encuentren a este lunático pronto. 991 01:18:13,410 --> 01:18:16,410 Lo haremos. Tenga cuidado. 992 01:18:17,150 --> 01:18:18,580 Gracias, lo tendré. 993 01:18:20,090 --> 01:18:22,750 - ¿Charlie? Soy Mac. - ¿Si? 994 01:18:24,570 --> 01:18:28,640 Un par de preguntas y quiero que esto quede entre tú y yo. 995 01:18:30,650 --> 01:18:35,480 Esas llamadas, las llamadas extrañas que recibiste anoche, la voz... 996 01:18:35,490 --> 01:18:37,690 Te lo dije, Mac, no sabría decirte nada. 997 01:18:37,690 --> 01:18:39,520 Era un sonido muy extraño, como un susurro. 998 01:18:39,530 --> 01:18:41,610 Lo sé, lo sé, pero... 999 01:18:42,530 --> 01:18:45,850 ...¿recuerdas algo especial de ese susurro? Cualquier cosa. 1000 01:18:46,180 --> 01:18:47,920 Aparte de lo extraño nada más. 1001 01:18:48,250 --> 01:18:51,260 Pero lo tengo grabado si quieres oirlo tú mismo. 1002 01:18:54,380 --> 01:18:56,830 ¿Quieres decir que lo tienes todo grabado? 1003 01:18:57,180 --> 01:18:59,660 Siempre grabamos las llamadas. 1004 01:19:01,680 --> 01:19:05,570 Charlie, ¿me alcanzarias esas cintas ya mismo? 1005 01:19:05,750 --> 01:19:07,010 Por supuesto, Mac. 1006 01:19:15,080 --> 01:19:16,630 ¿Donde estabas anoche? 1007 01:19:16,640 --> 01:19:18,180 No lo sé. Estaba fuera. 1008 01:19:18,220 --> 01:19:19,640 Eso ya lo sabemos. 1009 01:19:19,770 --> 01:19:21,540 Dinos, ¿con quien estabas? 1010 01:19:21,970 --> 01:19:24,110 Está bien. Fuí al centro. 1011 01:19:25,720 --> 01:19:30,070 Y recogí a una de esas mujeres de la calle Chapel. 1012 01:19:31,560 --> 01:19:33,690 Y la llevé al motel Midtown. 1013 01:19:33,800 --> 01:19:35,550 ¿Con que nombre te registraste? 1014 01:19:36,810 --> 01:19:38,190 John Claron. 1015 01:19:38,810 --> 01:19:41,740 - ¿Tienes novia? - No. 1016 01:19:42,340 --> 01:19:45,680 ¿Por que mientes? Sabemos que Leslie Peterson era tú novia. 1017 01:19:45,930 --> 01:19:48,320 Leslie Peterson me dejó. 1018 01:19:48,850 --> 01:19:51,100 ¿Eso te molesta? ¿Que te haya dejado? 1019 01:19:51,140 --> 01:19:52,560 Claro que me molesta. 1020 01:19:54,640 --> 01:19:56,450 ¿A usted no le molestaría? 1021 01:19:59,240 --> 01:20:00,990 Se lo que están pensando. 1022 01:20:02,720 --> 01:20:05,710 Piensan que ella me dejó y yo la maté. 1023 01:20:07,280 --> 01:20:10,100 Dios mio, no estoy loco. 1024 01:20:11,530 --> 01:20:15,200 Dijiste que Sheila Robinson y Mike Pryor discutieron en la fiesta. 1025 01:20:15,490 --> 01:20:18,030 Si, si, ella le dió una bofetada. 1026 01:20:18,830 --> 01:20:21,770 ¿Tienes idea de por que discutieron? 1027 01:20:21,990 --> 01:20:27,180 Bueno, creo que Sheila y Benson estaban tonteando y Pryor se enteró. 1028 01:20:28,500 --> 01:20:31,420 Verán, oí algo de lo que dijo Pryor. Dijo... 1029 01:20:32,540 --> 01:20:34,890 "Ese bastardo no podrá apartarte de mi. " 1030 01:20:35,680 --> 01:20:37,510 Y Sheila le respondió... 1031 01:20:37,920 --> 01:20:39,420 "Tú no eres mi dueño. " 1032 01:20:40,820 --> 01:20:44,040 Y él la agarró y le rompió el vestido. 1033 01:20:45,130 --> 01:20:48,070 Ahí fue cuando ella le pegó, y... 1034 01:20:48,670 --> 01:20:51,790 ...empezó a gritar a todo pulmón. 1035 01:20:52,480 --> 01:20:54,530 Llamó putas a todas las chicas. 1036 01:20:55,450 --> 01:20:57,960 Y luego se fue. 1037 01:20:58,270 --> 01:21:02,410 ¿Y por que crees que eso tenía algo que ver con Benson? 1038 01:21:03,060 --> 01:21:07,150 Bueno, se lo diré. Porque Benson inmediatamente después fue hacia Sheila. 1039 01:21:07,270 --> 01:21:10,420 Y Sheila lo abrazó. 1040 01:21:11,010 --> 01:21:14,410 Y Benson empezó a acariciarla. 1041 01:21:15,350 --> 01:21:18,620 Bueno, estaban enamorados, o eso parecía. 1042 01:21:18,860 --> 01:21:19,860 Y... 1043 01:21:20,700 --> 01:21:23,350 ...antes en la fiesta... 1044 01:21:24,240 --> 01:21:26,720 ...oí algo que dijo Benson. El dijo... 1045 01:21:27,320 --> 01:21:29,930 "¿Cuando se lo vas a decir?" Hablába de Pryor. 1046 01:21:30,050 --> 01:21:33,120 Y Sheila dijo: "Quiero decírselo suavemente". 1047 01:21:37,470 --> 01:21:40,710 ¿Pero que tiene que ver esto con los asesinatos? 1048 01:21:45,300 --> 01:21:48,650 Dios, espero que no crean que Pryor tiene algo que ver con esto. 1049 01:21:48,850 --> 01:21:50,980 Tú salías con ella, ¿no? 1050 01:21:51,030 --> 01:21:54,060 ¿Salir? Estaba enamorado de ella. 1051 01:21:54,180 --> 01:21:56,570 Hacía dos años que estábamos juntos. 1052 01:21:56,680 --> 01:21:59,080 Y me dejó por un idiota. 1053 01:21:59,340 --> 01:22:00,700 ¿Cual es su nombre? 1054 01:22:00,800 --> 01:22:03,170 ¿Que importancia tiene su nombre? 1055 01:22:03,200 --> 01:22:05,510 Si la tiene, ¿cual es su nombre? 1056 01:22:05,590 --> 01:22:08,230 Benson, Michael Benson. 1057 01:22:08,500 --> 01:22:11,540 - ¿Y por que te dejó por él? - No lo sé. 1058 01:22:11,740 --> 01:22:14,860 Vamos, saliste con ella por 2 años... 1059 01:22:14,880 --> 01:22:16,540 ...¿y no sabes por que te dejó? 1060 01:22:16,550 --> 01:22:20,790 No, no lo sé. Supongo que no era lo suficiente bueno para ella. 1061 01:22:23,030 --> 01:22:25,960 No creeran que yo tengo algo que ver, ¿verdad? 1062 01:22:31,540 --> 01:22:32,570 ¿Hola? 1063 01:22:33,870 --> 01:22:35,500 Si, gracias Tom. 1064 01:22:37,850 --> 01:22:40,430 Pryor, espera afuera. 1065 01:22:42,850 --> 01:22:44,610 ¿Tienes algo de comer? 1066 01:22:45,240 --> 01:22:48,220 No, solo hay mantequilla de maní. 1067 01:22:48,720 --> 01:22:50,200 No hay otra cosa. 1068 01:22:53,290 --> 01:22:54,990 Si te la comes... 1069 01:22:56,210 --> 01:22:58,420 ...no podrás volver a abrir la boca. 1070 01:22:59,820 --> 01:23:02,400 - Y no hay nada más. - No, a no ser que salgamos. 1071 01:23:02,620 --> 01:23:04,190 Y no podemos. 1072 01:23:08,400 --> 01:23:10,400 ¿Quieres que juguemos un poco? 1073 01:23:11,330 --> 01:23:13,800 - Estoy escuchando eso. - Está bien. 1074 01:23:16,110 --> 01:23:19,450 Vamos. Esta noche no me apetece. Vamos. 1075 01:23:44,530 --> 01:23:47,760 - ¿Por que hiciste eso? - ¿Y anoche te apetecía? 1076 01:23:48,600 --> 01:23:50,770 - ¿Que? - Dije... 1077 01:23:51,340 --> 01:23:53,860 ...¿anoche te apetecía? 1078 01:23:55,300 --> 01:23:56,640 ¿De que estás hablando? 1079 01:23:56,680 --> 01:23:59,730 Estoy hablando de anoche. ¿Entonces si te apetecía? 1080 01:23:59,840 --> 01:24:02,160 No, estaba estudiando. 1081 01:24:02,690 --> 01:24:04,060 ¿Es eso todo lo que hiciste? 1082 01:24:05,370 --> 01:24:07,230 ¿Que tratas de decir? 1083 01:24:07,950 --> 01:24:10,400 No trato de decir nada. Solo te hago una pregunta. 1084 01:24:11,690 --> 01:24:13,160 ¿Cuál es el problema, Bud? 1085 01:24:13,180 --> 01:24:15,720 Quiero saber con quien estuviste anoche. 1086 01:24:15,970 --> 01:24:18,180 No estuve con nadie. 1087 01:24:19,060 --> 01:24:20,060 Mientes. 1088 01:24:20,250 --> 01:24:22,620 No estuve con... Bud, me estás lastimando. 1089 01:24:22,630 --> 01:24:24,100 Estás mintiendo. 1090 01:24:24,120 --> 01:24:27,030 Alguien vió a Teddy Ratliff salir de tu cuarto a las 3 de la mañana. 1091 01:24:27,070 --> 01:24:28,760 Estuve preguntando, se que es verdad. 1092 01:24:28,790 --> 01:24:31,200 No es verdad, es una mentira. 1093 01:24:32,350 --> 01:24:33,460 ¿Cual es la verdad? 1094 01:24:34,540 --> 01:24:37,530 La verdad es que te amo. 1095 01:24:41,620 --> 01:24:43,030 ¿No lo ves? 1096 01:24:47,490 --> 01:24:51,210 - Mientes. - No estoy mintiendo. 1097 01:24:55,000 --> 01:24:56,340 - Vete de aquí. - No. 1098 01:24:56,350 --> 01:24:58,460 - Toma tus cosas y vete. - No, vamos. 1099 01:24:58,470 --> 01:25:00,650 - ¡Se acabó! ¡Se terminó! - Por favor, Bud. 1100 01:25:00,690 --> 01:25:03,690 ¡Vete del cuarto! ¡Sal, vete de aquí! 1101 01:25:04,630 --> 01:25:05,910 ¡Maldito seas! 1102 01:25:07,340 --> 01:25:08,370 ¡Bud! 1103 01:25:10,520 --> 01:25:12,020 Si, Joe. 1104 01:25:13,150 --> 01:25:14,320 Si. 1105 01:25:15,830 --> 01:25:17,140 Gracias. 1106 01:25:19,910 --> 01:25:22,090 Dice que encontraron a Michael Benson. 1107 01:25:23,840 --> 01:25:26,020 Muerto en su habitación. 1108 01:25:30,730 --> 01:25:33,140 Que vuelva a entrar Pryor. 1109 01:25:40,180 --> 01:25:42,420 Dicky está fuera. 1110 01:25:42,910 --> 01:25:47,590 Y Jane es la número 1. 1111 01:25:57,470 --> 01:25:59,870 Kathy es la número 2. 1112 01:26:00,400 --> 01:26:02,830 ¿Quien será la número 3? 1113 01:26:05,720 --> 01:26:09,280 Los gemelos vuelven a estar juntos. 1114 01:26:56,040 --> 01:26:59,580 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Que alguien me ayude! 1115 01:27:04,630 --> 01:27:06,020 Debes comer algo. 1116 01:27:06,180 --> 01:27:07,820 No me siento con hambre. 1117 01:27:09,720 --> 01:27:12,280 No puedo dejar de pensar en esto. 1118 01:27:13,020 --> 01:27:14,130 Lo sé. 1119 01:27:14,940 --> 01:27:17,030 ¿Quien querría lastimarlas? 1120 01:27:17,970 --> 01:27:19,910 ¿Quien puede estar haciendo esto? 1121 01:27:20,850 --> 01:27:25,110 Oye, quizá sea mejor que te lleve a casa. 1122 01:27:25,280 --> 01:27:27,480 Solo hasta que la policía averigue algo. 1123 01:27:27,490 --> 01:27:30,620 No, me quiero quedar contigo, Teddy, por favor. 1124 01:27:30,930 --> 01:27:34,490 - Cariño, solo me quiero quedar contigo. - Bueno, bueno. 1125 01:27:54,000 --> 01:27:58,370 Por favor, Teddy, estoy muy asustada. 1126 01:27:58,970 --> 01:28:02,830 - Dawn, ¿donde estás? - Estoy junto al comedor. 1127 01:28:06,680 --> 01:28:09,480 - Voy ahí ahora mismo. - ¿Está sola? 1128 01:28:09,490 --> 01:28:13,560 - ¿Donde está Bud? - Dios, no se lo que pasa. 1129 01:28:14,130 --> 01:28:17,170 Cálmate y quédate donde estás. Enseguida voy. 1130 01:28:19,230 --> 01:28:22,560 No, no quiero quedarme aquí. Quiero irme ahora mismo. 1131 01:28:22,580 --> 01:28:24,190 No quiero estar aquí. 1132 01:28:24,220 --> 01:28:25,790 Dawn, ¿que diablos pasa? 1133 01:28:26,270 --> 01:28:27,400 ¡Contesta! 1134 01:28:28,530 --> 01:28:31,670 Si la quieres, ven a buscarla. 1135 01:28:31,690 --> 01:28:34,740 ¿Quien diablos es? ¿Donde está Dawn? 1136 01:28:35,040 --> 01:28:36,200 ¡Dawn! 1137 01:28:39,510 --> 01:28:40,850 ¿Que? ¿Que pasa? 1138 01:28:40,910 --> 01:28:42,290 Escucha... 1139 01:28:43,070 --> 01:28:46,150 ...llama a Mac y cierra la puerta cuando me vaya. 1140 01:28:46,190 --> 01:28:48,100 No dejes entrar a nadie, excepto a Maniac. 1141 01:28:48,110 --> 01:28:50,010 - No, voy contigo. - ¡No! 1142 01:28:50,030 --> 01:28:51,750 Tú quédate aquí. 1143 01:28:52,120 --> 01:28:54,410 Ya pasaste bastante. 1144 01:28:54,710 --> 01:28:58,830 Dicky y yo almorzamos en el comedor... 1145 01:28:59,340 --> 01:29:00,730 ...de vuelta. 1146 01:29:00,970 --> 01:29:04,310 Me estoy cansando de Dicky... 1147 01:29:04,320 --> 01:29:07,050 ...y quiero conocer otras personas. 1148 01:29:08,740 --> 01:29:10,700 Conocer otras personas. 1149 01:29:15,470 --> 01:29:18,240 Su novio, Richard Cavanaugh, fue... 1150 01:29:18,810 --> 01:29:22,450 ...llevado a la comisaría para ser interrogado... 1151 01:29:23,020 --> 01:29:26,760 ...y estaba acompañado por su hermana gemela. 1152 01:29:28,140 --> 01:29:29,410 ¿Gemela? 1153 01:29:31,070 --> 01:29:34,900 Acompañado por su hermana gemela, Katie Cavanaugh. 1154 01:29:38,670 --> 01:29:40,180 Hermana gemela. 1155 01:30:00,840 --> 01:30:02,740 Mi... 1156 01:30:03,230 --> 01:30:04,300 ...dios. 1157 01:30:04,640 --> 01:30:05,850 Por dios. 1158 01:30:07,160 --> 01:30:09,700 Ella es Katie Cavanaugh. 1159 01:30:24,570 --> 01:30:27,260 Por favor, Mac, contesta. Por favor. 1160 01:30:31,690 --> 01:30:32,860 ¡Dawn! 1161 01:30:47,180 --> 01:30:48,540 ¡Dawn! 1162 01:31:29,420 --> 01:31:30,640 ¡Dawn! 1163 01:31:33,690 --> 01:31:36,810 - Teddy... - Tranquila, tranquila. 1164 01:31:37,310 --> 01:31:38,690 Tranquila. 1165 01:31:40,120 --> 01:31:41,840 Me duele... 1166 01:31:41,870 --> 01:31:43,930 ¿Quien te hizo esto? 1167 01:31:43,940 --> 01:31:46,080 Ahí detrás... 1168 01:31:46,750 --> 01:31:49,470 - Tranquila. - No se quien fue. 1169 01:31:49,480 --> 01:31:51,200 Te llevaré al médico. 1170 01:31:57,980 --> 01:32:01,200 ¡Katie! Katie Cavanaugh. 1171 01:32:01,390 --> 01:32:04,870 ¡No soy Katie! 1172 01:32:15,630 --> 01:32:16,640 ¡Dicky! 1173 01:32:17,420 --> 01:32:20,680 Dicky Cavanaugh. ¡Soy Dicky! 1174 01:32:22,370 --> 01:32:24,900 Eran todas malas. 1175 01:32:26,230 --> 01:32:28,900 Por eso tenía que matarlas. 1176 01:32:30,360 --> 01:32:33,690 Como tuve que matar a tu Patty. 1177 01:32:34,860 --> 01:32:37,150 Pensé que era buena... 1178 01:32:40,010 --> 01:32:42,000 ...pero no lo era. 1179 01:32:42,780 --> 01:32:45,730 Era mala como las demás. 1180 01:32:45,750 --> 01:32:48,960 Tú sabes que la maté. 1181 01:32:49,250 --> 01:32:50,610 Katie. 1182 01:32:51,350 --> 01:32:54,620 Dicky está muerto. Tienes que aceptar eso. 1183 01:32:55,560 --> 01:32:57,160 Se ahorcó. 1184 01:32:58,110 --> 01:33:00,770 Se fue para siempre. 1185 01:33:15,260 --> 01:33:16,450 Mac. 1186 01:33:17,560 --> 01:33:19,210 ¿De que estás hablando? 1187 01:33:24,110 --> 01:33:25,520 El no está muerto. 1188 01:33:26,460 --> 01:33:30,690 Lo saqué del hospital yo misma hace dos días. 1189 01:33:31,350 --> 01:33:32,400 Katie. 1190 01:33:34,190 --> 01:33:35,550 Dicky está muerto. 1191 01:33:40,900 --> 01:33:42,650 No lo está. 1192 01:33:45,550 --> 01:33:46,770 No lo está.87791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.