Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,790 --> 00:01:18,710
HOSPITAL PSIQUIATRICO WESTON HILL
2
00:02:04,310 --> 00:02:05,880
¿Si, señor Cavanaugh?
3
00:02:09,410 --> 00:02:11,040
¿Por que no contesta?
4
00:02:27,120 --> 00:02:28,650
¿Que pasa, señor Cavanaugh?
5
00:02:59,010 --> 00:03:00,370
¿Señor Cavanaugh?
6
00:03:51,400 --> 00:03:52,580
¡Vamos!
7
00:03:53,260 --> 00:03:54,260
¡Anoten!
8
00:04:09,700 --> 00:04:11,830
Señoras y señores, con 11
segundos para terminar...
9
00:04:11,840 --> 00:04:13,940
...Pete Krizaniac cometió
su cuarta falta.
10
00:04:13,960 --> 00:04:16,800
El score está 71 a 70.
11
00:04:16,800 --> 00:04:19,950
Por el amor de dios, Maniac,
usa un poco la cabeza, ¿quieres?
12
00:04:19,950 --> 00:04:21,640
Es un partido muy importante.
13
00:04:37,110 --> 00:04:39,810
Deben correr rápido,
ellos los van a presionar.
14
00:04:39,840 --> 00:04:42,270
Cuando tengamos la pelota
hay que intentar el tiro.
15
00:04:45,790 --> 00:04:48,470
- Somos un equipo.
- ¡Vamos equipo!
16
00:04:51,340 --> 00:04:53,540
Hombre, ¿que diablos te pasa?
17
00:04:54,330 --> 00:04:55,840
Tienes que concentrarte.
18
00:04:57,010 --> 00:04:58,320
Mírame, mírame...
19
00:04:58,320 --> 00:05:00,070
...lo que esté pasando
lo hablamos después.
20
00:05:00,070 --> 00:05:01,670
Solo dame 11 segundos.
21
00:05:54,170 --> 00:05:56,050
Que demostración de
basketball hizo Pete...
22
00:05:56,050 --> 00:05:58,160
...'Maniac' Krizaniac en
los últimos segundos.
23
00:05:58,220 --> 00:06:01,300
Eso los clasifica para el torneo T.A.C.
24
00:06:18,880 --> 00:06:20,450
¿Cual es el problema?
25
00:06:21,930 --> 00:06:23,010
Nada...
26
00:06:25,190 --> 00:06:26,950
No quiero hablar sobre ello.
27
00:06:27,620 --> 00:06:29,060
¿Hablar sobre que?
28
00:06:29,200 --> 00:06:33,020
Repetimos el score final,
Dewitt 72, Roberts 71.
29
00:06:33,050 --> 00:06:36,370
Hasta el próximo martes, cuando
el partido comience a las 7:15.
30
00:06:36,380 --> 00:06:39,570
Este es Charlie Kaiser, la
voz del basketball de Dewitt.
31
00:06:39,580 --> 00:06:41,720
Y no se olviden de
acompañarme mañana a la noche...
32
00:06:41,720 --> 00:06:43,610
...durante la caza del escarabajo..
33
00:06:43,640 --> 00:06:48,100
Hey, Pryor... ¿que tal si entras
en el equipo de animadores?
34
00:06:48,750 --> 00:06:50,960
Eso es lo que más me gusta de tí, Pryor.
35
00:06:50,980 --> 00:06:52,910
Tú sentido del entusiasmo.
36
00:06:52,960 --> 00:06:57,030
¿Te gustaría más si fuera por ahí
haciendo el idiota vestido de oso?
37
00:06:57,030 --> 00:06:59,420
¿Sabes? Es una buena
idea para tí, Pryor.
38
00:07:03,810 --> 00:07:07,100
Amigos, Pryor se va a
poner mi traje de oso.
39
00:07:07,140 --> 00:07:09,980
Corta ya, Benson, estoy
harto de tu mierda.
40
00:07:10,120 --> 00:07:11,510
Te dije, no es nada.
41
00:07:12,470 --> 00:07:15,290
Si, ojala lo creyeras
así, porque no era nada.
42
00:07:15,590 --> 00:07:19,170
- Es solo una chica.
- Si, es fácil para tí decirlo.
43
00:07:19,180 --> 00:07:21,110
¿Crees que nunca me dejaron antes?
44
00:07:21,120 --> 00:07:23,080
Que yo me haya dado cuenta, no.
45
00:07:23,120 --> 00:07:26,320
Pues me pasó, varias veces. Solo
que no ando diciéndolo a todos.
46
00:07:26,400 --> 00:07:28,430
¿Que se supone que haga?
47
00:07:29,060 --> 00:07:31,840
No podía pensar en otra
cosa ahí fuera esta noche.
48
00:07:32,770 --> 00:07:33,770
Maldición.
49
00:07:33,910 --> 00:07:36,130
Tienes que reponerte, amigo.
50
00:07:36,260 --> 00:07:40,480
- Si, ¿pero si se entera Pryor?
- No se enterará.
51
00:07:41,040 --> 00:07:44,660
Lo sé, lo sé. Supongo
que tendré que decírselo.
52
00:07:44,700 --> 00:07:46,710
Es que no quiero lastimarlo.
53
00:07:47,560 --> 00:07:48,880
Entonces, ¿por que?
54
00:07:49,950 --> 00:07:52,260
No pude evitarlo.
55
00:07:53,250 --> 00:07:55,520
Benson es demasiado.
56
00:07:55,660 --> 00:07:59,170
Es muy apasionado. Es inagotable.
57
00:07:59,180 --> 00:08:01,820
- Pero es tu primo.
- Primo segundo.
58
00:08:02,110 --> 00:08:06,020
La acción promociona la mayor atracción.
59
00:08:09,110 --> 00:08:11,750
Oh, mi pequeño súper semental.
60
00:08:11,780 --> 00:08:15,210
¿Vas a dejar alguna chica
para el resto de nosotros?
61
00:08:15,230 --> 00:08:17,340
Si lo pides educadamente, si.
62
00:08:18,510 --> 00:08:20,850
Ya llevas dos años con Teddy.
63
00:08:20,900 --> 00:08:23,610
¿No sientes curiosidad de
saber como es estar con otro?
64
00:08:24,250 --> 00:08:25,780
A que Teddy si.
65
00:08:27,120 --> 00:08:28,650
Teddy conoce mis límites.
66
00:08:28,980 --> 00:08:32,000
Sabes hasta donde puedo llegar.
67
00:08:34,480 --> 00:08:37,710
Excelente juego, chicos. Pero
no les voy a dar ningún sermón.
68
00:08:38,950 --> 00:08:40,850
Pero que demonios,
mandaré a mi esposa allí.
69
00:08:40,850 --> 00:08:42,840
Hará un mejor trabajo
con los otros chicos.
70
00:08:44,310 --> 00:08:47,000
Bueno, disfruten esta noche.
Fue una gran victoria...
71
00:08:47,020 --> 00:08:49,000
...pero no se agoten y ayuden a las...
72
00:08:49,000 --> 00:08:51,390
...chicas de la fraternidad con
la caza del escarabajo.
73
00:08:54,640 --> 00:08:57,810
Por cierto, mañana hay práctica
de lanzamiento a las 11 en punto.
74
00:08:57,830 --> 00:08:59,320
No debe faltar nadie.
75
00:09:01,700 --> 00:09:02,680
Genial...
76
00:09:02,680 --> 00:09:05,490
Práctica, eso si que es deprimente.
77
00:09:07,350 --> 00:09:09,830
¿Que quiso decir con ayudar a
las chicas de la fraternidad?
78
00:09:09,850 --> 00:09:11,860
Quiero decir, será si queremos, ¿no?
79
00:09:13,460 --> 00:09:18,050
Ralph, a veces eres realmente un nerd.
80
00:09:24,340 --> 00:09:26,740
¡Estoy aquí!
¡Estoy aquí!
81
00:09:26,750 --> 00:09:28,540
- ¡Lo tengo!
- Pásamelo.
82
00:09:28,540 --> 00:09:29,660
¡Pase a las 7 en punto!
83
00:09:39,580 --> 00:09:43,360
Vamos a ganar... vamos a ganar...
84
00:09:43,370 --> 00:09:44,850
Ahí vienen los locos.
85
00:09:45,870 --> 00:09:47,420
Será mejor que demos la vuelta.
86
00:09:49,330 --> 00:09:50,550
¡Increíble!
87
00:09:53,830 --> 00:09:55,530
¡Me caigo, Maniac!
88
00:09:55,570 --> 00:09:57,750
Oh, si. Pobre hombre. Cayó...
89
00:09:57,760 --> 00:10:02,470
...sobre el duro suelo de la
legendaria universidad de Dewitt.
90
00:10:02,520 --> 00:10:06,870
Esta noche, cuando el
incomparable Maniac Krizaniac...
91
00:10:06,870 --> 00:10:11,330
...y el legendario Teddy Ratliff...
92
00:10:11,370 --> 00:10:17,480
...traspasaron los muros y se sacudieron
la victoria de la suelo de sus zapatos
93
00:10:17,600 --> 00:10:21,430
Y mientras tanto yo
estaba confuso porque...
94
00:10:21,440 --> 00:10:22,420
¿Por que?
95
00:10:22,420 --> 00:10:24,990
- No se nada de basketball.
- ¿No sabes nada?
96
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
- Pero puedo aprender.
- Malditos sean.
97
00:10:30,460 --> 00:10:34,510
Maldito sea quien grite primero.
98
00:10:34,790 --> 00:10:36,680
Desaparece, mi amigo.
99
00:10:37,390 --> 00:10:40,190
¿Estás haciendo un
curso de drama ingles?
100
00:10:41,960 --> 00:10:45,520
Mata Hari descubrió nuestro secreto.
101
00:10:45,950 --> 00:10:47,690
Nuestras vidas están abiertas a tí.
102
00:10:49,570 --> 00:10:53,240
Y sus padres gastan su dinero
enviándolos a la universidad.
103
00:10:53,860 --> 00:10:56,760
¿Piensan venir a la
gran fiesta esta noche?
104
00:10:57,700 --> 00:10:59,780
Nunca nos perdemos una fiesta.
105
00:10:59,780 --> 00:11:03,310
- ¿Verdad, Hagen?
- ¿Bromeas? ¿Vamos a perdernos eso?
106
00:11:03,370 --> 00:11:06,140
Los actores está inspirados
esta noche, amigos.
107
00:11:06,150 --> 00:11:07,890
Será el evento de la semana.
108
00:11:07,930 --> 00:11:10,890
- Oh, si, el evento.
- ¿Se disfrazarán?
109
00:11:12,280 --> 00:11:16,600
Me alegra que hayas preguntado
porque yo voy a ir de castor matador.
110
00:11:16,770 --> 00:11:19,480
Y Dancer, va a matar al castor.
111
00:11:21,060 --> 00:11:23,820
- Es desagradable.
- El es desagradable.
112
00:11:23,860 --> 00:11:24,620
Desagradable.
113
00:11:24,620 --> 00:11:27,360
- Yo soy un robot.
- ¿Un robot?
114
00:11:27,410 --> 00:11:30,170
Haz tu camino, robot. Haz tu camino.
115
00:11:30,170 --> 00:11:32,070
Castor, castor a las 6 en punto.
116
00:11:32,340 --> 00:11:33,060
Apártense.
117
00:11:33,060 --> 00:11:35,760
- Castor.
- ¡Caliente! ¡Caliente!
118
00:11:35,780 --> 00:11:37,080
¡Váyanse!
119
00:11:37,400 --> 00:11:41,400
León, tigre, castor.
León, tigre, castor.
120
00:11:41,450 --> 00:11:43,470
León, tigre, castor.
121
00:12:14,380 --> 00:12:16,090
¿Donde diablos estabas?
122
00:12:16,630 --> 00:12:19,930
Ya cavé la tumba, yo solo.
123
00:12:20,150 --> 00:12:23,020
Si, si, si.
124
00:12:27,490 --> 00:12:29,970
Enterremos a Cavanaugh y larguémonos.
125
00:12:32,710 --> 00:12:35,990
Este es el tipo que mató a la hija
del guardia de seguridad del campus.
126
00:12:36,170 --> 00:12:38,300
Se ahorcó en el manicomio.
127
00:12:39,280 --> 00:12:42,370
Su hermana es la que
nos paga por enterrarlo.
128
00:12:52,410 --> 00:12:55,010
- Toma un trago.
- Bueno.
129
00:12:55,790 --> 00:12:59,080
Vamos, terminemos con este trabajo.
130
00:13:01,930 --> 00:13:03,140
Y larguémonos.
131
00:13:37,430 --> 00:13:39,910
Bueno, bueno, que partido.
132
00:13:40,010 --> 00:13:45,800
Al viejo Charlie le gustaría dedicar las
56 horas de música de oro a los osos...
133
00:13:45,800 --> 00:13:47,950
...porque son oro sólido.
134
00:13:48,020 --> 00:13:50,140
Si, señores, oro sólido.
135
00:13:50,310 --> 00:13:53,160
Y allá vamos...
136
00:13:53,230 --> 00:13:55,470
- Barney.
- Aquí está.
137
00:13:57,400 --> 00:14:01,210
Guarda, guarda. Se que soy
hermoso, pero debes controlarte.
138
00:14:01,230 --> 00:14:04,300
Lo hiciste, chico. Ganaste el juego.
139
00:14:04,310 --> 00:14:06,360
Estoy orgullosa de tí.
140
00:14:08,330 --> 00:14:10,060
¿Que quiere comer el héroe?
141
00:14:10,220 --> 00:14:13,200
Echemos un vistazo. Muy bien.
142
00:14:13,220 --> 00:14:15,710
Cuatro hamburguesas dobles
de queso, dos papas fritas...
143
00:14:15,720 --> 00:14:18,120
...dos naranjadas, dos cocas grandes...
144
00:14:18,140 --> 00:14:20,090
...una cerveza de raíz...
145
00:14:20,110 --> 00:14:23,340
...una malteada de chocolate
y una dona glaseada.
146
00:14:23,360 --> 00:14:25,630
Y como plato principal...
147
00:14:25,640 --> 00:14:28,420
¿Que vas a pedir de postre?
¿Un lavaje de estómago?
148
00:14:29,310 --> 00:14:30,870
Es mucha comida.
149
00:14:30,890 --> 00:14:33,440
Barney, soy un chico en crecimiento.
150
00:14:33,450 --> 00:14:36,660
¿Si? ¿A quien alimentas? ¿A un mellizo?
151
00:14:36,680 --> 00:14:39,300
¿Crees que el mundo está
preparado para otro Ratliff?
152
00:14:39,320 --> 00:14:41,390
No creo que el mundo esté
preparado para este Ratliff.
153
00:14:42,250 --> 00:14:43,570
¿Donde esta tu compañero de crímenes?
154
00:14:43,600 --> 00:14:46,410
¿Maniac? Está atrás en la mesa.
155
00:14:48,240 --> 00:14:51,920
¡Maniac! ¡Muy bien hecho! ¡Bien!
156
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
Barney...
157
00:14:56,680 --> 00:14:58,800
Vamos, vete de aquí.
158
00:14:58,800 --> 00:15:01,090
- Te aviso cuando esté listo.
- Bueno.
159
00:15:03,750 --> 00:15:05,550
Esto va muy bien.
160
00:15:05,580 --> 00:15:07,070
Y ahora para todos los que se están...
161
00:15:07,070 --> 00:15:08,930
...preparando para la
caza del escarabajo...
162
00:15:08,930 --> 00:15:11,970
Aquí está The Lovin' Spoonful
con "¿Crees en la magia?"
163
00:15:12,020 --> 00:15:15,610
Dije... ¿crees en la magia?
164
00:15:16,760 --> 00:15:20,280
Vamos, Mike, me doy cuenta
que algo te preocupa.
165
00:15:20,390 --> 00:15:21,540
Preocupa...
166
00:15:22,800 --> 00:15:24,730
Bueno, hay algo que me preocupa.
167
00:15:25,700 --> 00:15:27,150
Tú me preocupas.
168
00:15:27,560 --> 00:15:29,130
¿Y yo que hice?
169
00:15:29,200 --> 00:15:31,690
¿No se te ocurre nada? ¿No lo sabes?
170
00:15:31,720 --> 00:15:33,810
Entonces supongo que no pasa nada.
171
00:15:34,540 --> 00:15:37,240
¿Sabes? A veces te pones muy raro.
172
00:15:37,300 --> 00:15:39,340
Y te pones peor últimamente.
173
00:15:39,970 --> 00:15:41,690
Tú no me entiendes, ¿verdad?
174
00:15:42,120 --> 00:15:45,040
No importa, estoy acostumbrado
a ser incomprendido.
175
00:15:45,350 --> 00:15:48,060
Se cuando hay algo que te molesta.
176
00:15:49,690 --> 00:15:51,540
Bueno, ¿que hay con Benson?
177
00:15:51,640 --> 00:15:52,770
No se de lo que hablas.
178
00:15:52,790 --> 00:15:56,440
Vamos, no me mientas,
sabes de que estoy hablando.
179
00:15:58,650 --> 00:16:00,340
Hey, tenemos compañía.
180
00:16:03,010 --> 00:16:05,090
¿Sabes? Vas a volver loca a Barney.
181
00:16:05,100 --> 00:16:08,910
No la volveré, ya lo
está. Además le encanta.
182
00:16:08,960 --> 00:16:10,560
Te digo una cosa.
183
00:16:10,580 --> 00:16:14,100
Es mucho mejor que la vieja
bruja que teníamos el año pasado.
184
00:16:14,720 --> 00:16:16,210
¿Te refieres a la señorita Gates?
185
00:16:16,220 --> 00:16:20,070
No, no, se refiere a la señorita Bates.
La mujer de Psicosis, ¿te acuerdas?
186
00:16:20,090 --> 00:16:21,270
No.
187
00:16:21,430 --> 00:16:24,040
Maniac, vamos, muéstrale
a Lynn como era ella.
188
00:16:24,040 --> 00:16:25,300
¡Vamos!
189
00:16:25,870 --> 00:16:26,870
Bueno.
190
00:16:26,900 --> 00:16:28,480
- Mira esto.
- Si.
191
00:16:28,730 --> 00:16:32,090
Señorita Bates, señorita
Bates. Norman la está llamando.
192
00:16:34,960 --> 00:16:37,430
¡Son increíbles!
193
00:16:37,460 --> 00:16:39,030
No, no lo somos.
194
00:16:39,050 --> 00:16:43,440
Somos la típicas víctimas de
una sociedad que se volvió loca.
195
00:16:47,340 --> 00:16:49,430
- Aquí está.
- Si que lo está.
196
00:16:49,440 --> 00:16:51,500
- Gracias, Barney.
- ¿Cuanto es?
197
00:16:51,520 --> 00:16:53,730
Tú dinero no es bueno aquí. Paga Mac.
198
00:16:53,740 --> 00:16:55,770
- ¿Mac, el policía?
- Si.
199
00:16:57,490 --> 00:17:01,210
Es gracioso, pensé que no le
caían bien los estudiantes.
200
00:17:02,090 --> 00:17:04,870
- Bueno, comamos.
- Si, comamos.
201
00:17:05,360 --> 00:17:08,090
Hey, hey, ustedes,
copias de Jimmy Dean...
202
00:17:08,120 --> 00:17:11,570
Salgan todos, porque
esta noche es su noche.
203
00:17:11,580 --> 00:17:13,930
Bobby Saxon y su "Flower Children"
204
00:17:14,040 --> 00:17:18,550
Recuerden que la gran
fiesta es en la casa Gamma.
205
00:17:18,730 --> 00:17:21,790
Dije... en la casa Gamma.
206
00:17:22,050 --> 00:17:23,300
Si...
207
00:17:23,730 --> 00:17:27,480
Ahí está el sheriff de
Nottingham y la lady Marion.
208
00:17:27,520 --> 00:17:30,280
- Échale, cowboy.
- De acuerdo.
209
00:17:31,820 --> 00:17:33,880
¡Hey, cuidado!
210
00:17:36,110 --> 00:17:37,960
Vamos, siéntate.
211
00:17:37,960 --> 00:17:39,570
Calma, calma chicos.
212
00:17:39,580 --> 00:17:41,540
Un poco de Jack Daniels no hace daño.
213
00:17:41,540 --> 00:17:43,510
- ¿No?
- Vamos, bebe un poco.
214
00:17:43,530 --> 00:17:45,370
Más... más... más...
215
00:17:45,660 --> 00:17:47,170
Dame eso.
216
00:17:48,000 --> 00:17:50,050
Debes beberlo como un hombre.
217
00:17:52,750 --> 00:17:55,050
No me mojes el vestido.
218
00:17:56,170 --> 00:17:58,110
¿Están listos para ir
a la fiesta, chicos?
219
00:17:58,400 --> 00:18:00,390
Dentro de un cuarto de hora.
220
00:18:00,620 --> 00:18:03,570
- Disfruta, querida mía.
- De acuerdo.
221
00:18:03,640 --> 00:18:04,840
Vamos...
222
00:18:04,970 --> 00:18:07,680
Si se quieren quedar y
jugar llamaré a una niñera.
223
00:18:08,420 --> 00:18:10,170
Hey, ¿puede estar en topless?
224
00:18:10,460 --> 00:18:11,700
Por supuesto.
225
00:18:12,350 --> 00:18:15,020
- Los veo después.
- Vamos, toma otro trago.
226
00:18:15,020 --> 00:18:16,120
Uno más.
227
00:18:16,210 --> 00:18:18,690
Un poco más... un poco más...
228
00:18:19,470 --> 00:18:21,180
Que borracha.
229
00:18:22,630 --> 00:18:23,840
Mira eso...
230
00:18:24,370 --> 00:18:25,810
Cuídate del cuco.
231
00:18:26,050 --> 00:18:28,840
Cualquier cuco sería
mejor que tú, cariño.
232
00:18:29,920 --> 00:18:33,580
- Ha sido excelente.
- Si, muy inteligente.
233
00:18:33,590 --> 00:18:36,190
Cada fiesta es especial...
234
00:18:36,230 --> 00:18:38,790
...por eso te invitamos a tí.
235
00:19:39,800 --> 00:19:42,020
Ralph, alguien me seguía.
236
00:19:42,050 --> 00:19:44,690
- Si, era yo.
- ¿Que?
237
00:19:45,530 --> 00:19:47,330
Se te cayó esto.
238
00:19:49,500 --> 00:19:51,100
Gracias.
239
00:19:53,520 --> 00:19:56,490
No quise asustarte. De veras lo siento
240
00:20:01,490 --> 00:20:03,980
Me gustaría entrar contigo en la fiesta.
241
00:20:04,440 --> 00:20:07,150
No traje chica.
242
00:20:08,330 --> 00:20:09,410
Seguro.
243
00:20:09,950 --> 00:20:11,990
¿Sabes? De veras me asustaste.
244
00:20:12,020 --> 00:20:14,330
Las chicas no deberían
salir solas de noche.
245
00:20:14,510 --> 00:20:17,420
Estoy empezando a comprobarlo. Vamos.
246
00:21:22,990 --> 00:21:24,320
¡Adentro!
247
00:21:24,360 --> 00:21:26,430
¡Ven adentro!
248
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
¡Ven aquí!
249
00:21:31,030 --> 00:21:32,700
- Hola, chicos.
- Hola.
250
00:21:33,720 --> 00:21:36,040
Hey, Jane, tendrías
que cambiarte de ropa.
251
00:21:36,690 --> 00:21:38,560
Te vas a resfriar.
252
00:21:39,680 --> 00:21:41,430
Jane, Jane, ¿te gusta este tipo?
253
00:21:41,460 --> 00:21:44,130
- Si.
- Te lo ganaste. Es todo tuyo.
254
00:21:44,130 --> 00:21:46,060
¿Todo mío? ¿Y que se supone que es?
255
00:21:46,070 --> 00:21:50,220
Es el resultado de uno de
mis experimentos fallidos.
256
00:21:51,430 --> 00:21:54,720
Lo que hace la ciencia
moderna con un hombre.
257
00:21:57,370 --> 00:21:58,930
Anda, nena.
258
00:21:59,450 --> 00:22:01,850
Vamos, mascota, vamos.
259
00:22:02,970 --> 00:22:04,540
Vamos, vamos.
260
00:22:05,350 --> 00:22:08,700
Vamos, tranquilo. Vamos.
261
00:22:09,270 --> 00:22:12,540
Vi a una chica llamada Sheila.
262
00:22:12,980 --> 00:22:16,700
Me levanté y dije: ¿Puedo llenarte?
263
00:22:16,720 --> 00:22:21,080
Y me dijo: Teddy, tráeme un trago.
264
00:22:21,130 --> 00:22:24,090
Y yo le dije: No lo creo, nos vemos.
265
00:22:24,960 --> 00:22:26,640
¿Podría traerte un trago?
266
00:22:26,660 --> 00:22:28,950
Teddy, tú puedes
traerme más que un trago.
267
00:22:29,270 --> 00:22:31,540
Iré a ver que hay en el bar.
268
00:22:31,560 --> 00:22:33,340
Por favor, hazlo.
269
00:22:33,340 --> 00:22:35,070
- Adiós.
- Adiós.
270
00:22:45,140 --> 00:22:46,680
Oh, Maniac...
271
00:22:47,660 --> 00:22:52,160
...me gustaría ver como haces
un pase, de basketball.
272
00:22:54,550 --> 00:22:55,620
Maniac...
273
00:22:58,310 --> 00:22:59,850
Discúlpame.
274
00:23:00,120 --> 00:23:02,690
Leslie... Leslie...
275
00:23:04,180 --> 00:23:05,190
Hola.
276
00:23:05,730 --> 00:23:07,350
¿Puedo hablarte un segundo?
277
00:23:18,360 --> 00:23:20,000
Pensé que íbamos a hablar.
278
00:23:20,830 --> 00:23:22,630
Solo fue un amague.
279
00:23:24,960 --> 00:23:30,420
Nunca podría competir con Jack
Daniels, basketball y Teddy Ratliff.
280
00:23:30,900 --> 00:23:32,090
Lo siento, Pete.
281
00:23:37,060 --> 00:23:42,760
Cuéntales a estos cerebros
acerca de Dicky Cavanaugh.
282
00:23:43,220 --> 00:23:45,220
Les presento a Dicky Cavanaugh.
283
00:23:46,240 --> 00:23:48,870
En muchos aspectos era como ustedes.
284
00:23:50,010 --> 00:23:54,830
Era joven, semianalfabeto y americano.
285
00:23:55,370 --> 00:23:58,540
Una noche dejaron a
Dicky en el bosque.
286
00:23:59,000 --> 00:24:00,580
Y Dicky volvió.
287
00:24:01,500 --> 00:24:04,430
Pero su mente quedó ahí fuera.
288
00:24:04,860 --> 00:24:08,430
Entonces lo llevaron al
manicomio de Weston Hill.
289
00:24:09,300 --> 00:24:14,980
Y está allí desde entonces gritando
y aullando todas las noches.
290
00:24:16,920 --> 00:24:18,930
Piensen sobre ello, amigos.
291
00:24:21,480 --> 00:24:24,160
Vamos, Hagen. Vayamos a tomar un trago.
292
00:24:24,250 --> 00:24:26,240
Si, tomemos un trago.
293
00:24:27,160 --> 00:24:30,390
Adiós, amigos.
294
00:24:30,590 --> 00:24:31,880
Adiós.
295
00:24:35,710 --> 00:24:38,180
- ¿Escucharon eso?
- ¿Piensas que es verdad?
296
00:24:38,280 --> 00:24:41,460
- Es pura mierda.
- ¿Como lo sabes?
297
00:24:41,470 --> 00:24:43,950
Mi hermano estuvo aquí hace 6 años...
298
00:24:43,960 --> 00:24:46,690
- ... y quisieron engañarlo igual.
- ¿Si?
299
00:24:47,090 --> 00:24:51,300
Me dijo que ese Dicky
Cavanaugh si se volvió loco.
300
00:24:51,350 --> 00:24:52,240
¿Si?
301
00:24:52,240 --> 00:24:54,740
Pero no tenía nada que ver
con el ritual de los osos.
302
00:24:55,310 --> 00:24:58,250
Estaba enganchado con una animadora.
303
00:24:58,280 --> 00:24:59,590
Si, lo normal.
304
00:25:00,070 --> 00:25:03,560
Y la mató, cuando lo dejó por otro tipo.
305
00:25:03,570 --> 00:25:04,640
Mierda.
306
00:25:04,990 --> 00:25:07,740
Lo hizo en plena caza del escarabajo.
307
00:25:08,540 --> 00:25:11,010
Miren, ¿ven esa chica de ahí?
308
00:25:11,050 --> 00:25:12,840
- Si.
- Patty MacVey.
309
00:25:13,010 --> 00:25:15,300
- Era la hija de Mac.
- ¿Quien?
310
00:25:15,320 --> 00:25:17,620
El señor MacVey. El jefe de
seguridad de la universidad...
311
00:25:17,620 --> 00:25:20,560
- ... que siempre anda husmeando.
- Ah, si.
312
00:25:21,300 --> 00:25:22,830
Voy a ver como va eso.
313
00:25:22,860 --> 00:25:25,210
- Si, buena suerte.
- Nos vemos luego.
314
00:25:33,590 --> 00:25:36,020
Nunca antes te había visto bailar.
315
00:25:36,060 --> 00:25:37,370
Es la cerveza.
316
00:25:38,410 --> 00:25:40,700
- ¿Quieres chicle?
- No.
317
00:25:42,090 --> 00:25:44,970
- Ralph, ¿que tienes en los dientes?
- ¿Que?
318
00:25:44,970 --> 00:25:46,020
Ahí.
319
00:25:46,710 --> 00:25:49,460
Tienes... un segundo, tienes algo ahí.
320
00:25:51,260 --> 00:25:53,140
Ralph, ¿te sientes bien?
321
00:25:53,810 --> 00:25:56,830
Ralph, ¿que haces?
322
00:26:07,630 --> 00:26:09,490
Era genial. Era fantástico.
323
00:26:09,530 --> 00:26:11,960
Me gustaría haber tenido la
cámara para sacarle una foto.
324
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
La pondría en la pared...
325
00:26:13,190 --> 00:26:16,780
¿Quien es? Me gusta, me
gusta. Me parece que...
326
00:26:16,830 --> 00:26:18,030
Benson.
327
00:26:18,470 --> 00:26:20,100
¡Déjame!
328
00:26:20,110 --> 00:26:21,640
Enfría tu motor.
329
00:26:24,440 --> 00:26:25,980
Perdona, Teddy.
330
00:26:26,270 --> 00:26:29,080
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Seguro, ¿cual es?
331
00:26:29,160 --> 00:26:32,990
Nos preguntábamos si tú nos podías
hablar sobre Dicky Cavanaugh,
332
00:26:33,170 --> 00:26:34,170
- ¿Quien?
- Dicky Cavanaugh.
333
00:26:34,210 --> 00:26:37,210
Asesinó una chica hace
tiempo y lo encerraron.
334
00:26:37,240 --> 00:26:38,800
Es lo que nos contaron.
335
00:26:38,820 --> 00:26:39,950
Ella lo dejó o algo así.
336
00:26:39,960 --> 00:26:43,420
Oye, no tenía nada que
ver con los osos, ¿no?
337
00:26:43,460 --> 00:26:45,190
Tranquilos, chicos, tranquilos.
338
00:26:45,580 --> 00:26:47,490
Dicky estaba completamente loco.
339
00:26:50,110 --> 00:26:53,570
Disculpa, tengo un asunto que atender.
340
00:27:00,110 --> 00:27:02,670
- ¿Perdón?
- Linda fiesta, ¿no?
341
00:27:02,670 --> 00:27:04,380
Mucha gente.
342
00:27:04,570 --> 00:27:08,690
Yo soy Teddy Ratliff, capitán
del equipo de basketball.
343
00:27:08,780 --> 00:27:11,140
Hola, yo soy Dawn Sorenson...
344
00:27:11,560 --> 00:27:13,900
...y no me importa nada.
345
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
Bueno, un punto para tí.
346
00:27:17,860 --> 00:27:21,480
- Lo siento.
- ¿Pero no lo sientes en el aire?
347
00:27:21,490 --> 00:27:24,480
Es el destino. Debíamos conocernos.
348
00:27:26,160 --> 00:27:27,780
No lo creo.
349
00:27:28,700 --> 00:27:31,970
Si no me crees, le
puedes preguntar a él.
350
00:27:33,750 --> 00:27:36,430
- ¿Quien es el?
- El es mi novio.
351
00:27:37,120 --> 00:27:38,920
Se llama Bud Remington
352
00:27:39,010 --> 00:27:41,140
Estoy segura que has
oído hablar de su familia.
353
00:27:41,650 --> 00:27:43,150
Ah, si.
354
00:27:43,400 --> 00:27:45,060
Los Remington de Nueva York.
355
00:27:45,080 --> 00:27:47,910
Son dueños de muchas compañías.
356
00:27:48,160 --> 00:27:50,750
Por su aspecto, una de ellas
debe ser una destilería.
357
00:27:51,690 --> 00:27:53,390
Muy astuto.
358
00:27:53,440 --> 00:27:55,300
¿Estamos empatados en 1?
359
00:27:55,990 --> 00:27:57,110
- De acuerdo.
- Bueno.
360
00:27:58,230 --> 00:28:00,960
Vamos, es tu turno, tetón.
361
00:28:02,660 --> 00:28:05,350
El tetón se saca la camiseta.
362
00:28:07,250 --> 00:28:11,430
Oh, Dancer, no vale. Llevas corpiño.
363
00:28:12,680 --> 00:28:14,600
Y yo que pensaba que eras liberal.
364
00:28:14,640 --> 00:28:17,600
Bueno, chica, nunca
cruzo el campus sin él.
365
00:28:18,350 --> 00:28:20,750
¿Y si lo perdemos todo?
366
00:28:20,770 --> 00:28:22,630
¿Que vamos a hacer?
367
00:28:26,150 --> 00:28:28,810
Oh, no, ¿y si perdemos todo?
368
00:28:29,150 --> 00:28:30,820
¿Que haremos después?
369
00:28:31,060 --> 00:28:37,810
A mi no me importaría. Podría aprovechar
para hacerme una autoinseminación.
370
00:28:50,240 --> 00:28:52,980
Tranquilo, Pryor está aquí.
371
00:28:53,060 --> 00:28:55,620
No lo quiero hacer quedar como tonto.
372
00:28:59,470 --> 00:29:02,600
- ¿Cuando se lo vas a decir?
- Esta noche.
373
00:29:03,090 --> 00:29:06,100
Quiero decírselo muy suavemente.
374
00:29:11,310 --> 00:29:13,240
No puedes decirlo suave conmigo.
375
00:29:19,670 --> 00:29:21,300
Ahora vete, déjame sola.
376
00:29:37,380 --> 00:29:40,910
Bueno, ¿que van a hacer tú y
tu amiguito mañana por la noche?
377
00:29:40,940 --> 00:29:45,340
¿Mañana a la noche? Mañana a la
noche estaremos sacándonos la resaca.
378
00:29:45,820 --> 00:29:49,140
Eso es genial. Porque yo voy a
tener una reunión de mi club...
379
00:29:49,150 --> 00:29:53,330
y me preguntaba si podrían
acompañarme los dos.
380
00:29:53,350 --> 00:29:54,720
¿Bromeas?
381
00:29:54,730 --> 00:29:57,010
- ¿Como te llamas?
- Lo haremos.
382
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
Eso será genial.
383
00:29:58,040 --> 00:30:00,210
Puedes oler mi...
384
00:30:01,040 --> 00:30:02,760
¿Que pasa con Benson?
385
00:30:03,560 --> 00:30:07,080
Vienes aquí conmigo, y estás con él.
386
00:30:07,910 --> 00:30:09,520
Ni siquiera me hablas.
387
00:30:12,380 --> 00:30:13,850
Por favor, no empieces ahora.
388
00:30:14,370 --> 00:30:15,740
Escucha...
389
00:30:16,640 --> 00:30:19,600
No voy a dejar que ese
idiota te aparte de mí.
390
00:30:19,950 --> 00:30:21,090
¿Entiendes?
391
00:30:21,940 --> 00:30:25,060
Escucha, Pryor. No eres mi dueño.
392
00:30:25,640 --> 00:30:28,110
¿No? Lo veremos.
393
00:30:31,410 --> 00:30:34,130
¡Aléjate de mí! ¡Aléjate de mí!
394
00:30:39,900 --> 00:30:41,420
Maldita puta.
395
00:30:43,270 --> 00:30:45,220
Confórmate con lo que tienes.
396
00:30:46,590 --> 00:30:49,490
Todas ustedes no son más
que un puñado de putas.
397
00:30:51,690 --> 00:30:53,260
No olvidaré esto.
398
00:30:56,950 --> 00:30:58,470
¿Estás bien?
399
00:31:02,480 --> 00:31:05,240
- El siempre fue un poco raro.
- Vamos afuera.
400
00:31:05,280 --> 00:31:08,710
- Vamos.
- No es normal.
401
00:31:09,430 --> 00:31:12,950
Creo que debes mirar atrás tuyo.
402
00:31:13,640 --> 00:31:17,590
- Vamos, Don Juan.
- Lynn, ¿conocías a mi prima?
403
00:31:17,810 --> 00:31:20,680
Dawn. Dawn Sorenson
404
00:31:21,220 --> 00:31:23,460
- Vamos.
- Correcto, mi prima Dawn Sorenson.
405
00:31:23,470 --> 00:31:24,640
Vamos, Don Juan, vamos.
406
00:31:27,880 --> 00:31:29,230
¡Fotografía!
407
00:31:32,120 --> 00:31:36,050
¡Pegar duro! ¡Llegar alto!
¡Llegar a ganador!
408
00:31:36,450 --> 00:31:39,550
¡Tomar mucho! ¡Probar Mucho!
409
00:31:40,850 --> 00:31:46,350
¡No quedes embarazada sino
no podras seguir de fiesta!
410
00:31:52,370 --> 00:31:54,580
Hasta mañana cuando
volveremos a encontrarnos.
411
00:31:54,580 --> 00:31:57,060
Soy Charlie Kaiser haciendo el cierre.
412
00:31:57,080 --> 00:32:00,250
Ahora les deseo a todos que duerman
bien para la caza de la noche.
413
00:32:00,640 --> 00:32:01,930
Sean buenos.
414
00:32:02,390 --> 00:32:03,510
Sean felices.
415
00:32:03,980 --> 00:32:05,380
Lleguen alto.
416
00:32:35,930 --> 00:32:37,150
¿Si?
417
00:32:41,860 --> 00:32:43,110
¿Quien es?
418
00:32:50,520 --> 00:32:51,780
Un segundo.
419
00:32:56,840 --> 00:32:58,060
¿Quien es?
420
00:32:58,240 --> 00:32:59,410
¿Como estás?
421
00:33:09,360 --> 00:33:14,410
Lo siento, pero
necesito esto más que tú.
422
00:33:30,100 --> 00:33:33,580
Casi me rompes el cuello
con ese maldito lazo.
423
00:33:33,620 --> 00:33:35,330
La próxima vez será peor.
424
00:33:35,370 --> 00:33:37,670
Te presento a mi prima, que porquería.
425
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
Mi cabeza va a explotar.
426
00:33:41,690 --> 00:33:43,290
Dame un respiro.
427
00:33:49,120 --> 00:33:52,310
¿Por que te comportas como un
idiota cuando estás borracho?
428
00:33:52,620 --> 00:33:55,150
Básicamente soy una persona débil.
429
00:33:55,280 --> 00:33:57,820
Como un niño que no soporta presiones.
430
00:33:57,840 --> 00:34:00,890
Si, por eso vas haciéndote el idiota.
431
00:34:00,960 --> 00:34:05,580
No, solo lo hago para picarte un poco.
432
00:34:10,430 --> 00:34:12,190
Creo que estás celosa.
433
00:34:15,940 --> 00:34:17,100
Humillada.
434
00:34:19,760 --> 00:34:23,840
Si vas a hacer algo así, no lo
hagas delante mío, ¿de acuerdo?
435
00:34:23,870 --> 00:34:26,270
Vamos, sabes que no
significa nada para mí.
436
00:34:26,310 --> 00:34:28,800
Si, pero haces que parezca una idiota.
437
00:34:29,400 --> 00:34:32,800
Especialmente delante de
alguien como Dawn Sorenson.
438
00:34:33,690 --> 00:34:35,030
¿Que quieres decir?
439
00:34:39,730 --> 00:34:42,080
Yo también tengo sentimientos, ¿si?
440
00:34:42,230 --> 00:34:43,410
Vamos...
441
00:34:43,440 --> 00:34:48,170
Escucha, estaba un poco borracho
y ella me daba pena, ¿sabes?
442
00:34:48,230 --> 00:34:50,560
Salir con ese idiota de Bud Remington.
443
00:34:50,570 --> 00:34:53,830
Si vas a sentir pena por alguien,
siente pena por Mike Pryor.
444
00:34:53,860 --> 00:34:56,640
¿Por que debería hacerlo?
El tipo está loco.
445
00:34:56,750 --> 00:34:58,230
Mira lo que dijo esta noche.
446
00:34:58,270 --> 00:35:00,020
"Son un puñado de putas. "
447
00:35:00,020 --> 00:35:01,750
Eso lo demuestra.
448
00:35:08,440 --> 00:35:10,970
- Creo que escuche algo afuera.
- ¿Que?
449
00:35:16,640 --> 00:35:19,290
¡Dios, me siento mucho mejor!
450
00:35:19,300 --> 00:35:21,400
¡Eres un cerdo!
451
00:35:21,430 --> 00:35:22,900
Huele eso, cariño, es un ganador.
452
00:35:22,910 --> 00:35:24,750
No se que vi en tí.
453
00:35:24,790 --> 00:35:27,250
¿Quien más podría darte este aroma?
454
00:35:27,750 --> 00:35:28,830
Idiota.
455
00:35:32,590 --> 00:35:33,950
Creo que escuche algo afuera.
456
00:35:34,090 --> 00:35:38,120
- Por favor, no de vuelta.
- No, no, de enserio.
457
00:35:42,240 --> 00:35:43,630
¿Ves? Te lo dije.
458
00:35:45,410 --> 00:35:46,870
¿Que crees que es?
459
00:35:48,180 --> 00:35:49,330
No lo sé.
460
00:35:49,740 --> 00:35:51,520
Seguramente es un mapache o algo así.
461
00:35:51,520 --> 00:35:53,840
- Iré afuera a ver.
- No vayas afuera.
462
00:35:55,350 --> 00:35:58,340
¿Crees que un mapache
puede con tu gran Ratliff?
463
00:35:58,810 --> 00:36:00,080
De ninguna manera.
464
00:36:04,180 --> 00:36:05,130
De todas formas...
465
00:36:05,130 --> 00:36:07,100
...no querrás que tiren...
466
00:36:07,140 --> 00:36:08,580
...la basura...
467
00:36:08,590 --> 00:36:12,210
...por todo el frente.
468
00:36:12,750 --> 00:36:15,120
Porque todos se
enterarían de lo nuestro.
469
00:36:17,430 --> 00:36:19,500
- Enseguida vuelvo.
- Más te vale.
470
00:36:36,010 --> 00:36:37,240
Ten cuidado.
471
00:37:14,410 --> 00:37:15,730
¡Por dios!
472
00:37:17,790 --> 00:37:19,770
Soy yo, lo siento,
473
00:37:21,990 --> 00:37:23,390
¿Que diablos?
474
00:37:23,920 --> 00:37:25,060
Te extrañaba.
475
00:37:26,640 --> 00:37:30,130
¿Me extrañabas? Casi me das un infarto.
476
00:37:31,640 --> 00:37:33,380
- ¿Estás bien?
- Bien.
477
00:37:33,720 --> 00:37:35,300
Parece que el mapache se fue.
478
00:37:35,320 --> 00:37:36,840
- Bien.
- Vamos adentro.
479
00:37:36,880 --> 00:37:38,360
Definitivamente vamos adentro
480
00:37:38,400 --> 00:37:39,850
- Enseguida.
- Jesús.
481
00:37:39,880 --> 00:37:42,310
- Me diste un susto de muerte.
- Lo siento.
482
00:38:43,660 --> 00:38:46,630
Hola. Eres Mike Pryor, ¿no?
483
00:38:46,730 --> 00:38:48,020
Si.
484
00:38:48,120 --> 00:38:50,690
Escuche que armaste un escándalo anoche.
485
00:38:51,010 --> 00:38:53,370
No creo que sea de su incumbencia.
486
00:38:53,470 --> 00:38:57,890
Cualquiera que cause un alboroto en
esta universidad es de mi incumbencia.
487
00:38:58,320 --> 00:38:59,720
Pura mierda.
488
00:39:00,400 --> 00:39:01,760
¿Cual es tu problema?
489
00:39:02,250 --> 00:39:04,330
¿Por que hablas de esa forma?
490
00:39:05,650 --> 00:39:08,530
¿Por que no se dedica a poner multas
de estacionamiento y me deja en paz?
491
00:39:08,570 --> 00:39:10,340
Dedíquese a lo que sabe hacer.
492
00:39:10,410 --> 00:39:12,050
Lo que se hacer...
493
00:39:12,530 --> 00:39:13,530
Escucha...
494
00:39:15,020 --> 00:39:17,130
Mi hija tenía tu edad...
495
00:39:17,610 --> 00:39:19,410
...y conoció a un chico como tú.
496
00:39:19,770 --> 00:39:21,160
Ahora está muerta.
497
00:39:22,170 --> 00:39:27,270
Lo siento, pero eso no
cambia como me siento ni nada.
498
00:39:46,140 --> 00:39:47,140
Como siempre pasa.
499
00:39:47,150 --> 00:39:50,250
Si, lo sé. Rápido, muy rápido.
500
00:39:53,410 --> 00:39:54,930
- ¿Que?
- Nada.
501
00:39:54,960 --> 00:39:59,910
¿Recuerdas hace 2 años cuando escondimos
los calzoncillos del entrenador?
502
00:39:59,930 --> 00:40:00,910
Asqueroso.
503
00:40:00,920 --> 00:40:03,510
Y a Shelly Marsh fue la
que descubrió con ellos.
504
00:40:04,500 --> 00:40:07,550
¿Creen que mentía cuando
decía que quería que los usara?
505
00:40:07,560 --> 00:40:10,540
No sé, pero si ese
hombre me propusiera...
506
00:40:10,540 --> 00:40:13,510
...algo a mí dejaría mi
vida sexual rápidamente.
507
00:40:15,080 --> 00:40:18,300
Hablando de sexo, ¿que
va a ser Teddy esta noche?
508
00:40:18,900 --> 00:40:22,100
No lo sé, dijo algo de
ir a la caza con Maniac.
509
00:40:22,380 --> 00:40:23,980
Me está dando problemas últimamente.
510
00:40:24,020 --> 00:40:27,540
No te merece, eres demasiado
buena. El toma ventaja de eso.
511
00:40:27,790 --> 00:40:29,260
Así son los hombres.
512
00:40:29,260 --> 00:40:32,170
Algunos hombres. Yo en
tu lugar lo vigilaría.
513
00:40:32,700 --> 00:40:36,440
Teddy es un buen chico, solo
necesita tiempo para crecer.
514
00:40:37,190 --> 00:40:41,230
Escucha, Lynn, a Teddy Ratliff
solo le va a crecer una parte.
515
00:40:41,230 --> 00:40:43,400
Y todas sabemos que parte es.
516
00:40:43,410 --> 00:40:44,610
Sheila...
517
00:40:50,420 --> 00:40:51,630
Por fin.
518
00:40:54,690 --> 00:40:56,380
Las hamburguesas humean.
519
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
Tonto.
520
00:40:59,560 --> 00:41:01,260
¿Que le pasa a Maniac?
521
00:41:02,190 --> 00:41:04,080
Leslie lo dejó.
522
00:41:04,100 --> 00:41:08,080
Y ahora ella está saliendo
con alguien de Delta Py.
523
00:41:09,050 --> 00:41:11,900
¿Sabes? No es suficiente con que
la universidad intente joderte.
524
00:41:12,230 --> 00:41:15,950
Todos van por ahí jodiendo con todos.
525
00:41:16,370 --> 00:41:19,510
Cuidado, te estás volviendo cínico.
526
00:41:19,590 --> 00:41:20,850
Tal vez.
527
00:41:21,680 --> 00:41:24,770
A veces pienso que Lynn es la
única persona fiel que queda.
528
00:41:25,150 --> 00:41:28,300
No lo digas, lo sé.
Lo veo todo el tiempo.
529
00:41:28,330 --> 00:41:32,170
Las chicas van saltando de una cama
a otra y vuelven locos a los chicos.
530
00:41:33,670 --> 00:41:35,770
Lynn es una chica estupenda.
531
00:41:36,690 --> 00:41:38,950
Ya no quedan muchas como ella.
532
00:41:38,950 --> 00:41:40,440
Gracias señor.
533
00:41:41,630 --> 00:41:43,210
Te veo luego, cariño.
534
00:41:43,490 --> 00:41:44,560
Largo de aquí.
535
00:41:51,210 --> 00:41:54,560
Mac, ¿como vas a manejar la
seguridad en la caza del escarabajo?
536
00:41:54,740 --> 00:41:59,200
Tranquilo, tómate la noche libre. Yo
vigilaré el campus, no habrá problemas.
537
00:41:59,260 --> 00:42:01,810
Bueno, nos vemos el lunes. Gracias.
538
00:42:08,340 --> 00:42:12,520
Aquí WDVX, la emisora de la caza del
escarabajo durante el fin de semana.
539
00:42:12,520 --> 00:42:14,230
Y ahora más música.
540
00:42:14,260 --> 00:42:19,310
Aquí está Tommy James
con su Hanky Panky.
541
00:42:40,280 --> 00:42:42,040
Vuelve a mirar dentro.
542
00:42:44,550 --> 00:42:46,610
¿Que haces ahí dentro?
543
00:42:46,650 --> 00:42:49,590
¿Hasta cuando vas a estar estudiando
para el examen de biología?
544
00:42:49,710 --> 00:42:51,860
Eres increíble.
545
00:42:52,450 --> 00:42:54,050
Hasta las cuatro y media.
546
00:42:54,050 --> 00:42:56,340
Buena hora, nos vemos después entonces.
547
00:42:56,350 --> 00:42:59,860
Estás loco, sabes que no
podrás entrar en el dormitorio.
548
00:43:00,080 --> 00:43:03,290
- Entre aquí, ¿no?
- Estás loco.
549
00:43:04,040 --> 00:43:06,670
- Debo irme, nos vemos después.
- Espera...
550
00:43:06,880 --> 00:43:09,780
- ¿Que estás haciendo?
- Nada.
551
00:43:20,380 --> 00:43:22,670
Bien, prepárense todos.
552
00:43:22,690 --> 00:43:24,750
Abróchense los cinturones y aquí vamos.
553
00:43:24,780 --> 00:43:29,530
Escondimos 36 objetos en el campus y les
daré seis pistas por hora hasta las 6.
554
00:43:29,540 --> 00:43:32,670
A las 6 y media un representante
de cada equipo y fraternidad...
555
00:43:32,700 --> 00:43:35,470
...se presentará en la emisora con
todos los objetos que recolectaron.
556
00:43:35,480 --> 00:43:38,440
El equipo con más objetos será
el ganador y tendrá como premio...
557
00:43:38,480 --> 00:43:41,410
...un viaje para dos personas a una
isla del caribe de su elección...
558
00:43:41,450 --> 00:43:45,110
...con un amigo a elección o con
algún desconocido que conozcan.
559
00:43:45,130 --> 00:43:48,710
Los segundos ganarán una
motocicleta con un cesto...
560
00:43:48,710 --> 00:43:50,630
...especial en la parte
de atrás para llevar...
561
00:43:50,630 --> 00:43:52,550
...3 cajas de bebida para
todo el fin de semana.
562
00:43:52,570 --> 00:43:54,260
Cortesía de la tienda Philips.
563
00:43:54,290 --> 00:43:58,360
Los hará mover las caderas
sin gastar un centavo.
564
00:44:11,710 --> 00:44:15,290
...las obras completas de Carlton
Grant de la biblioteca del campus...
565
00:44:22,910 --> 00:44:25,810
...y un bidón de gasolina de
las estación de servicio Hal.
566
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
Así que prepárense y empecemos.
567
00:44:28,080 --> 00:44:29,860
Aquí está la pista número 1.
568
00:44:29,880 --> 00:44:32,470
Ayudo a mantener las
encías fuertes y me...
569
00:44:32,470 --> 00:44:35,070
...escondo en un lugar
donde probar vegetales.
570
00:44:35,100 --> 00:44:36,280
¿La entendieron?
571
00:44:36,340 --> 00:44:38,150
Ayudo a mantener las
encías fuertes y me...
572
00:44:38,150 --> 00:44:39,950
...escondo en un lugar
donde probar vegetales.
573
00:44:39,950 --> 00:44:41,370
Ven, solo una probada.
574
00:44:42,190 --> 00:44:44,430
- Solo una probada.
- Tengo más.
575
00:44:44,440 --> 00:44:48,030
¿Quieres más? Tengo dos para las dos.
576
00:44:48,050 --> 00:44:49,920
Bueno, basta, seamos serias.
577
00:44:49,930 --> 00:44:53,710
Un lugar donde se
podría probar un vegetal.
578
00:44:54,340 --> 00:44:56,390
Ese probar...
579
00:44:56,820 --> 00:44:58,910
- Probar una pista.
- Si.
580
00:44:59,590 --> 00:45:02,140
- ¿Que?
- No lo sé.
581
00:45:02,150 --> 00:45:03,390
Es muy difícil.
582
00:45:04,800 --> 00:45:07,290
- ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
- ¿Que? ¿Que?
583
00:45:07,330 --> 00:45:10,240
Una pista de vegetales es
una pista de squash, claro.
584
00:45:12,080 --> 00:45:14,780
- ¡Si! ¡Si!
- ¡Si! ¡Si!
585
00:45:16,590 --> 00:45:18,740
¿Donde estará? ¿Estará por allí?
586
00:45:18,770 --> 00:45:20,200
- Por aquí.
- ¿Por donde?
587
00:45:20,210 --> 00:45:21,400
- Por aquí.
- Vamos para allí.
588
00:45:21,400 --> 00:45:23,630
- Por aquí.
- ¿Por ahí?
589
00:45:34,350 --> 00:45:37,600
- ¿Quien tocó mis listas?
- Yo no. No las ví.
590
00:45:37,640 --> 00:45:40,290
No sé, quizá esté
alucinando con la soda.
591
00:45:40,290 --> 00:45:42,080
¿Sabes? Creo que eres
la única del campus...
592
00:45:42,080 --> 00:45:43,870
...que sabes lo que
es una pista de squash.
593
00:45:45,790 --> 00:45:48,990
Yo empezaré por el
comedor, buscaré allí.
594
00:45:49,010 --> 00:45:50,130
De acuerdo.
595
00:45:50,300 --> 00:45:53,970
Tú ve al comedor y yo iré al gimnasio.
596
00:45:54,030 --> 00:45:55,260
- Bueno.
- ¿Si?
597
00:45:55,300 --> 00:45:56,880
- ¿Nos encontramos aquí?
- Nos encontramos aquí.
598
00:45:56,890 --> 00:45:58,290
¿En 20 minutos?
599
00:45:58,780 --> 00:45:59,930
En 20 minutos.
600
00:46:00,190 --> 00:46:02,180
Orden del capitán de
sincronizar relojes.
601
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
Bueno.
602
00:46:03,940 --> 00:46:05,270
Yo no tengo reloj.
603
00:46:06,930 --> 00:46:09,080
Creo que estamos
perdidas antes de empezar.
604
00:46:10,370 --> 00:46:13,250
- Bueno.
- De acuerdo. ¿Sabes contar hasta 20?
605
00:46:13,500 --> 00:46:16,100
Solo cuenta despacio y después
vuelve aquí. Nos vemos luego.
606
00:46:16,100 --> 00:46:18,660
Eso es 20 segundos, no 20 minutos.
607
00:46:18,930 --> 00:46:20,740
- Cuenta despacio.
- Bueno.
608
00:46:20,750 --> 00:46:22,360
- Adiós.
- Adiós.
609
00:46:27,390 --> 00:46:29,900
WDVX, toda la noche, Charlie Kaiser.
610
00:46:29,930 --> 00:46:32,370
Aquí Rebecca llamando desde la casa.
611
00:46:32,410 --> 00:46:34,720
Jimmy, acabo de ir a
tu departamento a...
612
00:46:34,720 --> 00:46:37,520
...buscar una cinta XXX,
no a protagonizarla.
613
00:46:37,900 --> 00:46:42,620
Kaiser, ¿puedes repetir la primera
pista? Estaba ocupada y me la perdí.
614
00:46:43,750 --> 00:46:45,850
Lo siento Rebecca,
no podemos repetir...
615
00:46:45,850 --> 00:46:48,450
...pistas. Deberías tener
a alguien escuchando.
616
00:47:06,140 --> 00:47:08,500
Apuesto que estás ahí dentro.
617
00:47:08,780 --> 00:47:11,830
¿Donde estás? Vamos.
618
00:47:18,250 --> 00:47:20,400
¿Donde te escondes?
619
00:47:26,820 --> 00:47:28,650
¿Donde estás?
620
00:47:34,520 --> 00:47:36,870
Se que estás ahí dentro.
621
00:47:38,880 --> 00:47:42,580
Te voy a atrapar, te voy a atrapar.
622
00:47:49,390 --> 00:47:52,680
¿Hay alguien aquí?
623
00:48:04,600 --> 00:48:06,640
Mira esto.
624
00:48:06,850 --> 00:48:09,600
Bueno para las encías, si.
625
00:48:10,960 --> 00:48:14,140
Pista vegetal,
estaba en lo correcto-
626
00:48:22,330 --> 00:48:23,840
Puta.
627
00:48:24,520 --> 00:48:29,240
Paga el precio, puta.
628
00:48:34,900 --> 00:48:38,960
Son las 12 y 12, amigos, y es
la hora de la segunda pista.
629
00:48:39,020 --> 00:48:42,600
Aquí viene. Soy el objeto número dos
y mantengo a tu heredero en su lugar.
630
00:48:42,670 --> 00:48:46,150
Donde todo queda limpio,
podrás verme el rostro.
631
00:48:51,790 --> 00:48:52,950
Luces.
632
00:48:54,980 --> 00:48:57,940
Están quemadas, no funcionan.
633
00:48:58,210 --> 00:48:59,630
- Vamos, chicas.
- Bueno.
634
00:49:00,260 --> 00:49:02,570
No quiero entrar, de verás.
635
00:49:02,870 --> 00:49:05,380
Vamos, será divertido.
636
00:49:05,380 --> 00:49:06,380
Escuchen.
637
00:49:07,360 --> 00:49:08,440
Escuche algo.
638
00:49:08,990 --> 00:49:10,310
No hagas eso.
639
00:49:10,320 --> 00:49:11,990
Mi novio-
640
00:49:15,470 --> 00:49:16,580
Eso no es gracioso.
641
00:49:16,580 --> 00:49:18,020
- Si lo es.
- No, no lo es.
642
00:49:18,040 --> 00:49:19,740
Si, lo es. Vamos.
643
00:49:20,790 --> 00:49:23,200
Bueno, busquemos un poco
y larguémonos de aquí.
644
00:49:24,150 --> 00:49:26,160
Preferiría estar en la cama.
645
00:49:26,250 --> 00:49:27,420
Te creo.
646
00:49:27,810 --> 00:49:29,370
Aquí no hay nada.
647
00:49:34,320 --> 00:49:35,320
Vamos.
648
00:49:38,840 --> 00:49:40,530
- Estás loca.
- ¡Sheila!
649
00:49:40,530 --> 00:49:41,590
¿Que?
650
00:49:47,910 --> 00:49:50,920
Jane, ¿donde estás?
651
00:49:55,130 --> 00:49:56,130
Lo tenemos.
652
00:49:56,270 --> 00:49:57,410
- ¿Que?
- Debe ser esto.
653
00:49:57,420 --> 00:49:59,050
Un cochecito de bebe.
654
00:49:59,090 --> 00:49:59,640
¿Que?
655
00:49:59,640 --> 00:50:01,750
Tener a tu heredero en su lugar.
656
00:50:01,790 --> 00:50:03,770
He-re-de-ro.
657
00:50:03,890 --> 00:50:05,120
¡Heredero!
658
00:50:06,240 --> 00:50:07,620
Lo tenemos.
659
00:50:07,640 --> 00:50:10,520
- Se refería a esto.
- Simple.
660
00:50:11,220 --> 00:50:12,270
Sube.
661
00:50:14,250 --> 00:50:16,690
No hay ningún heredero por aquí.
662
00:50:17,400 --> 00:50:18,870
- Vámonos de aquí.
- A ver si oímos la otra...
663
00:50:18,900 --> 00:50:19,990
- ... pista.
- Bueno, bueno.
664
00:50:20,010 --> 00:50:21,770
Vamos, vamos, vayámonos de aquí.
665
00:50:21,810 --> 00:50:23,540
Vamos a oir la próxima pista.
666
00:50:23,540 --> 00:50:26,210
Este sitio pone los pelos de punta.
667
00:50:26,360 --> 00:50:28,390
Yo me siento así desde que entré.
668
00:50:41,090 --> 00:50:43,160
WDVX, habla Kaiser.
669
00:50:43,700 --> 00:50:46,390
WDVX, ¿que puedo hacer por tí?
670
00:50:46,610 --> 00:50:49,000
Dicky está fuera.
671
00:50:49,050 --> 00:50:53,550
Y Jane es la número 1.
672
00:50:56,960 --> 00:50:58,990
Un placer hablar contigo.
673
00:51:04,480 --> 00:51:05,540
¿Jane?
674
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
Jane.
675
00:51:24,260 --> 00:51:25,260
Jane.
676
00:51:53,340 --> 00:51:54,740
Hola, ¿Lynn?
677
00:51:54,800 --> 00:51:56,760
¿Jane está en la casa?
678
00:51:56,760 --> 00:51:58,100
No, pensé que estaba contigo.
679
00:51:58,150 --> 00:52:00,150
Estaba, pero nos separamos para buscar.
680
00:52:00,150 --> 00:52:02,800
Me dijo de encontrarnos en
20 minutos y nunca apareció.
681
00:52:02,850 --> 00:52:06,080
Bueno, ¿estás en el lugar
correcto? Capaz te está buscando.
682
00:52:06,140 --> 00:52:07,140
Capaz...
683
00:52:08,640 --> 00:52:12,730
Escucha, si la vez dile que nos
vemos en la casa a la 1 y media, ¿si?
684
00:52:14,060 --> 00:52:15,060
Adiós.
685
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
¿Jane?
686
00:52:25,280 --> 00:52:26,280
Jane.
687
00:52:37,500 --> 00:52:38,510
Jane.
688
00:52:46,400 --> 00:52:48,510
Jane, ¿estás ahí?
689
00:53:08,830 --> 00:53:09,860
¿Jane?
690
00:55:03,260 --> 00:55:06,100
Por favor, ¿me alcanzarías una toalla?
691
00:55:16,410 --> 00:55:19,160
Por mí no hace falta que te vistas.
692
00:55:19,960 --> 00:55:22,720
Te confías demasiado.
693
00:55:22,750 --> 00:55:27,430
Si hubiera gritado, tú
estarías en muchos problemas.
694
00:55:27,910 --> 00:55:31,620
No harías eso. No
valdría la pena gritar.
695
00:55:32,900 --> 00:55:34,400
¿Que crees que haces aquí?
696
00:55:34,540 --> 00:55:37,170
Bueno, no quería llegar
tarde a nuestra primera cita.
697
00:55:37,270 --> 00:55:39,590
Ah, nuestra primera cita.
698
00:55:39,790 --> 00:55:41,450
Casi la olvidaba.
699
00:55:44,110 --> 00:55:46,610
¿Y como está nuestro heroe
del beisbol esta noche?
700
00:55:46,780 --> 00:55:49,760
Basketball, ¿quien te
dijo que soy un heroe?
701
00:55:49,890 --> 00:55:53,000
Según recuerdo, tú lo hiciste.
702
00:55:53,480 --> 00:55:54,580
En la fiesta.
703
00:55:57,460 --> 00:56:00,180
Bueno, ¿pasaremos el resto
de la noche en el baño?
704
00:56:00,220 --> 00:56:01,340
No.
705
00:56:07,240 --> 00:56:10,730
- Tienes un lindo lugar.
- Gracias.
706
00:56:17,590 --> 00:56:19,140
¿Puedo...
707
00:56:19,930 --> 00:56:21,150
...ofrecerte un trago?
708
00:56:23,020 --> 00:56:26,430
Seguro, pero tengo vino para tí.
709
00:56:27,020 --> 00:56:28,450
Seguro.
710
00:56:29,290 --> 00:56:33,890
Si, el vino es genial para
las ocasiones especiales.
711
00:56:37,820 --> 00:56:39,490
Por una noche maravillosa.
712
00:56:41,460 --> 00:56:43,740
Sin que queden huellas
visibles, ¿verdad?
713
00:56:45,160 --> 00:56:46,800
Escuchen, recibí un par de llamadas...
714
00:56:46,800 --> 00:56:48,440
...quejándose de que las
pistas son difíciles.
715
00:56:48,460 --> 00:56:51,850
Lo siento pero no sería divertido
si las pistas fueran fáciles.
716
00:56:51,850 --> 00:56:54,450
Recuerden, una pista vendrá pronto.
717
00:56:54,450 --> 00:56:57,510
Mientras tanto,
calentemos el lugar con...
718
00:56:57,520 --> 00:57:00,970
..."Verano en la ciudad"
de Lovin' Spoonful.
719
00:57:04,890 --> 00:57:06,990
WDVX, habla Kaiser.
720
00:57:07,430 --> 00:57:10,260
Kathy es la número 2.
721
00:57:10,450 --> 00:57:13,440
¿Quien será la número tres?
722
00:57:16,150 --> 00:57:18,150
Sabía que nos darías otra pista.
723
00:57:18,160 --> 00:57:21,900
Este es Kaiser al habla.
724
00:57:21,930 --> 00:57:24,960
¿Preparados para la siguiente pista?
725
00:57:24,980 --> 00:57:29,350
Kaiser, Kaiser, la quiero, la quiero.
726
00:57:29,560 --> 00:57:32,200
La quiero, la necesito, la necesito.
727
00:57:32,390 --> 00:57:36,120
Bueno, este objeto es...
728
00:57:36,140 --> 00:57:38,650
...es largo y suave.
729
00:57:38,660 --> 00:57:41,490
Y más largo cuando está duro.
730
00:57:41,490 --> 00:57:45,320
Eso es lo que quiero,
eso es lo que quiero.
731
00:57:45,320 --> 00:57:47,780
Muy bien, sigue buscando
intensamente con tus compañeros.
732
00:57:47,790 --> 00:57:49,490
Quien sabe lo que encuentras.
733
00:57:49,540 --> 00:57:52,580
Es la hora de la pista 8 y aquí viene.
734
00:57:52,600 --> 00:57:55,220
En una playa estoy, y soy todo un rey.
735
00:57:55,220 --> 00:57:57,830
Encuentra la forma
correcta de hacerme cantar.
736
00:57:58,630 --> 00:58:00,750
¿Hay alguna playa cerca?
737
00:58:02,470 --> 00:58:04,140
No recuerdo ninguna.
738
00:58:04,350 --> 00:58:07,150
Este loco debe haber
pensado en el pantano.
739
00:58:07,180 --> 00:58:09,610
Si se le puede llamar playa a eso.
740
00:58:09,630 --> 00:58:12,510
Dudo que sea en eso en lo que pensaba.
741
00:58:12,540 --> 00:58:16,960
No lo sé, por las dudas voy a revisar.
También buscaré en el cobertizo.
742
00:58:21,170 --> 00:58:25,090
- Seguridad McVey.
- Hola, soy Charlie Kaiser. de WDVX.
743
00:58:25,130 --> 00:58:26,150
¿Si?
744
00:58:26,560 --> 00:58:27,910
Puede que no sea nada, pero estoy...
745
00:58:27,920 --> 00:58:30,160
...recibiendo llamadas
muy extrañas esta noche.
746
00:58:30,270 --> 00:58:31,760
¿A que te refieres con extrañas?
747
00:58:31,810 --> 00:58:35,180
Alguien ha estado llamando y
diciendo cosas descabelladas.
748
00:58:35,240 --> 00:58:36,830
¿Hombre o mujer?
749
00:58:36,830 --> 00:58:40,040
- No lo sabría.
- ¿Es alguna broma?
750
00:58:40,080 --> 00:58:41,540
¿Sabes lo que significa?
751
00:58:41,610 --> 00:58:45,560
Ni idea. Probablemente no es
nada, pero hay algo raro en eso.
752
00:58:45,610 --> 00:58:48,970
Hiciste bien en llamar.
Si descubres lo que quiere...
753
00:58:48,970 --> 00:58:52,330
...decir o si recibes más
llamadas así, llámame enseguida.
754
00:58:52,880 --> 00:58:54,320
¿Cree que pasa algo?
755
00:58:54,340 --> 00:58:59,390
Seguro que es algún bromista que es
seguidor tuyo, Kaiser. No te ofendas.
756
00:58:59,390 --> 00:59:02,890
No hay problema, Mac.
Conozco a mis seguidores.
757
00:59:18,600 --> 00:59:22,310
Benson, te subestime.
758
00:59:22,940 --> 00:59:24,380
¿Buscas amor?
759
00:59:24,530 --> 00:59:28,830
Bueno, si me quieres, deberás atraparme.
760
00:59:31,460 --> 00:59:32,590
Vamos.
761
00:59:35,320 --> 00:59:38,280
Debes estar hambriento, Benson.
762
00:59:54,220 --> 00:59:56,810
Oh, Benson, Benson, querido.
763
00:59:58,010 --> 01:00:02,480
Que sorpresa te vas a llevar.
764
01:00:03,970 --> 01:00:06,390
Ven a atraparme, Benson.
765
01:00:11,770 --> 01:00:14,200
Te estoy esperando, Benson.
766
01:00:16,080 --> 01:00:19,420
Vamos, Benson, se
que eres rápido-
767
01:00:21,040 --> 01:00:23,640
¡Por dios! ¡Benson!
768
01:00:23,760 --> 01:00:25,040
¡Benson!
769
01:00:25,080 --> 01:00:27,590
¡Puta! ¡Puta!
770
01:00:29,110 --> 01:00:30,870
Zorra.
771
01:00:40,920 --> 01:00:42,070
Dawn...
772
01:00:42,510 --> 01:00:44,860
...eres la chica más bonita que vi.
773
01:00:46,610 --> 01:00:49,260
Pensé que te gustaba
un poco, eso es todo.
774
01:00:51,440 --> 01:00:53,800
Me gustas mucho, sino no estarías aquí.
775
01:00:54,500 --> 01:00:57,230
Sino no estarías aquí.
776
01:01:22,140 --> 01:01:23,770
Seguridad MacVey.
777
01:01:23,930 --> 01:01:27,220
Patty MacVey no era una buena chica.
778
01:01:27,390 --> 01:01:30,700
Y ahora Patty MacVey es solo polvo.
779
01:01:30,930 --> 01:01:32,600
¿Quien diablos habla?
780
01:01:34,420 --> 01:01:36,060
Dicky Cavanaugh.
781
01:01:36,070 --> 01:01:39,560
Dicky Cavanaugh. Bastardo,
tú estás encerrado.
782
01:01:39,590 --> 01:01:41,820
¿Lo estoy, MacVey?
783
01:01:42,050 --> 01:01:43,990
¿Lo estoy?
784
01:02:02,060 --> 01:02:03,590
Hospital psiquiátrico Weston Hill.
785
01:02:03,610 --> 01:02:07,470
MacVey, seguridad del campus de
Dewitt. Páseme con Jack Queen, rápido.
786
01:02:07,520 --> 01:02:10,560
- No se si está aquí.
- Pues averíguelo, maldición.
787
01:02:11,560 --> 01:02:12,720
Oh, mi dios.
788
01:02:12,880 --> 01:02:16,050
- Vamos.
- A mi no me gusta esto.
789
01:02:16,060 --> 01:02:18,260
- Vamos, será grandioso.
- Si.
790
01:02:18,300 --> 01:02:20,050
Me encanta esto.
791
01:02:23,590 --> 01:02:24,590
Dios.
792
01:02:28,070 --> 01:02:29,720
- Trish.
- ¿Que?
793
01:02:31,440 --> 01:02:34,110
Escuché al fantasma de James Duro...
794
01:02:34,200 --> 01:02:36,860
Vamonos de aquí.
795
01:02:38,760 --> 01:02:41,220
Si me viera mi padre ahora.
796
01:02:45,700 --> 01:02:48,920
Leslie, mira. ¿Ves eso?
797
01:02:48,920 --> 01:02:51,090
¿Puedes distinguir lo que es?
798
01:02:51,620 --> 01:02:53,860
No, está muy alto.
799
01:02:53,880 --> 01:02:56,420
Ojala no hubieras dejado a
Maniac. Nos vendría bien ahora.
800
01:02:56,420 --> 01:03:00,070
Vamos, Trish, no quiero hablar
de Pete. Todavía me duele.
801
01:03:01,310 --> 01:03:03,600
Está bien, vamos.
Súbete ahí a ver que es.
802
01:03:03,620 --> 01:03:05,850
¿Por que yo? ¿Por que
tengo que hacerlo yo?
803
01:03:05,850 --> 01:03:08,520
Porque tú llevas
zapatillas y yo llevo botas.
804
01:03:08,550 --> 01:03:11,310
- Y acabas de hacerte la manicura.
- Cállate. Sube ahí.
805
01:03:11,320 --> 01:03:12,790
Uno... dos...
806
01:03:12,830 --> 01:03:13,910
¡Vamos!
807
01:03:15,110 --> 01:03:17,760
- ¿Que es?
- Un disco.
808
01:03:17,770 --> 01:03:20,660
El album Tapestry de Carol King
809
01:03:20,740 --> 01:03:22,380
Debe ser eso.
810
01:03:22,390 --> 01:03:25,580
Seguro, un rey en un playa.
811
01:03:25,600 --> 01:03:27,880
- Un árbol de playa.
- Muy bien.
812
01:03:28,870 --> 01:03:30,840
- ¿Escuchaste eso?
- No escuche nada.
813
01:03:30,850 --> 01:03:32,290
Leslie, juro que escuché algo.
814
01:03:32,300 --> 01:03:34,670
Trish, vamos, no hay nadie aquí.
815
01:03:34,690 --> 01:03:36,760
Baja, vayamos por la siguiente pista.
816
01:03:37,060 --> 01:03:38,710
- Muy bien.
- ¿Lo tienes?
817
01:03:38,750 --> 01:03:43,130
- Vamos, a ver que nos dice Kaiser.
- Si.
818
01:03:44,160 --> 01:03:46,170
Aquí está la pista 14.
819
01:03:46,200 --> 01:03:48,850
Mantengo las cosas calientes,
mantengo las cosas frías.
820
01:03:48,880 --> 01:03:51,590
Me escondo donde un
murcielago te desafia.
821
01:03:51,630 --> 01:03:52,630
Es esa.
822
01:03:53,050 --> 01:03:56,740
Las cosas calientes, las cosas frías. Me
escondo donde un murcielago te desafia.
823
01:03:56,800 --> 01:03:59,130
- Es inteligente.
- ¿Donde un murcielago te desafia?
824
01:03:59,160 --> 01:04:00,920
En un partido de beisbol.
825
01:04:01,120 --> 01:04:03,970
- En un campo de beisbol.
- No, sería muy fácil.
826
01:04:03,980 --> 01:04:05,270
Eso supongo.
827
01:04:05,310 --> 01:04:10,370
Por dios, no será el tipo de
murcielago que está vivo, ¿no?
828
01:04:10,400 --> 01:04:12,420
- Eso pensaba.
- Oh, dios.
829
01:04:12,450 --> 01:04:15,280
¿Donde encuentras un
murcielago que te desafie?
830
01:04:15,280 --> 01:04:20,550
Ya se, en un campanario. Tú sabes,
murcielagos en el campanario.
831
01:04:21,020 --> 01:04:23,550
Es magnífico, Trish, pero
no hay campanarios por aquí.
832
01:04:23,570 --> 01:04:25,040
¿Se te ocurre otra cosa?
833
01:04:25,610 --> 01:04:29,860
Bueno, en la capilla. No hay campanario,
pero hay un ático. Es parecido.
834
01:04:29,870 --> 01:04:30,970
¿Piensas que es ahí?
835
01:04:31,220 --> 01:04:32,810
Dios, no lo sé.
836
01:04:32,830 --> 01:04:35,140
Yo reviso la capilla
y tú revisa el campo...
837
01:04:35,140 --> 01:04:37,460
...de beisbol. Nos vemos
aquí en media hora.
838
01:04:37,480 --> 01:04:38,810
- Está bien.
- Lleva el album.
839
01:04:38,820 --> 01:04:41,670
Solo media hora, tengo miedo aquí fuera.
840
01:04:41,680 --> 01:04:44,900
- Relájate, nos vemos luego.
- Adiós.
841
01:04:46,720 --> 01:04:51,450
¿Que demonios les pasa? ¿Acaso
dirigen una especie de club de campo?
842
01:04:51,480 --> 01:04:53,570
Mac, relájate, ¿cual es el problema?
843
01:04:53,630 --> 01:04:56,610
Lo que pasa, Queen, es que uno
de sus preciosos chiflados...
844
01:04:56,620 --> 01:04:59,910
...Dicky Cavanaugh para ser
exacto, me llamó por teléfono.
845
01:04:59,920 --> 01:05:02,140
¿No encierran a su gente a la noche?
846
01:05:02,200 --> 01:05:05,160
¿Dijo Dicky Cavanaugh? ¿Está seguro?
847
01:05:05,160 --> 01:05:06,260
Seguro que estoy seguro.
848
01:05:06,270 --> 01:05:08,350
Si no pueden mantener
a ese bastardo bajo...
849
01:05:08,350 --> 01:05:10,390
...llave, iré allí y me
encargaré yo mismo.
850
01:05:10,460 --> 01:05:12,080
Espera un momento, Mac.
851
01:05:12,280 --> 01:05:16,600
Dicky Cavanaugh nos dejó hace
dos días, no puede haber sido él.
852
01:05:16,750 --> 01:05:18,930
¿Que quieres decir con
que los dejó? ¿Como?
853
01:05:18,990 --> 01:05:23,990
Mac, Dicky Cavanaugh se
suicidó, se colgó en su celda.
854
01:05:24,600 --> 01:05:25,910
Que se colgó.
855
01:05:27,650 --> 01:05:29,970
- ¿Estás seguro?
- ¿Bromeas?
856
01:05:30,000 --> 01:05:32,090
Yo mismo lo bajé.
857
01:05:33,060 --> 01:05:34,710
¿Estás seguro de que está muerto?
858
01:05:34,740 --> 01:05:36,440
Cristo, eso espero.
859
01:05:36,540 --> 01:05:38,340
Su hermana recogió el cadaver para...
860
01:05:38,340 --> 01:05:40,770
...enterrarlo hace dos
días y se lo entregamos.
861
01:05:41,120 --> 01:05:42,790
Entonces estaba bien muerto.
862
01:05:44,990 --> 01:05:46,070
Si.
863
01:05:47,460 --> 01:05:50,700
Siento haber molestado.
864
01:05:50,720 --> 01:05:52,330
Debo haber escuchado mal el nombre.
865
01:05:53,510 --> 01:05:54,890
Vuelve a dormir, Jack.
866
01:05:55,430 --> 01:05:57,190
¿Seguro que no puedo hacer nada por tí?
867
01:05:57,470 --> 01:05:59,720
No, nada. Lo resolveré yo mismo.
868
01:06:00,460 --> 01:06:02,240
Buenas noches.
869
01:06:17,010 --> 01:06:19,360
Donde un murcielago te desafia.
870
01:08:46,420 --> 01:08:49,880
Benson, ¿estás loco? Me
diste un susto de muerte.
871
01:08:50,230 --> 01:08:51,880
Hola, Leslie.
872
01:08:52,020 --> 01:08:56,100
Vamos a pasar un buen
momento esta noche.
873
01:09:01,170 --> 01:09:03,690
Vamos, Benson, una broma es una broma.
874
01:09:04,940 --> 01:09:07,630
No tengas miedo, Leslie.
875
01:09:10,060 --> 01:09:11,730
Hey, Benson.
876
01:09:18,260 --> 01:09:19,560
¡Benson!
877
01:09:25,370 --> 01:09:26,530
¡No!
878
01:09:40,470 --> 01:09:41,840
¿Que hora es?
879
01:09:46,780 --> 01:09:47,960
Las 3.
880
01:09:48,780 --> 01:09:51,080
Me debo ir ya.
881
01:09:51,150 --> 01:09:52,640
¿Tienes otra cita?
882
01:09:52,940 --> 01:09:55,010
No, pero me debo ir.
883
01:10:00,430 --> 01:10:03,520
Supongo que no te vas a
quedar para el desayuno.
884
01:10:03,650 --> 01:10:05,240
No puedo.
885
01:10:05,550 --> 01:10:07,320
Además...
886
01:10:07,770 --> 01:10:10,820
...no creo que sea una buena
idea para ninguno de los dos.
887
01:10:17,170 --> 01:10:19,360
Realmente la pasé muy bien.
888
01:10:21,390 --> 01:10:23,310
Digo, fue maravilloso.
889
01:10:24,750 --> 01:10:28,120
- Quiero decir...
- Quieres decir que la pasaste bien.
890
01:10:28,360 --> 01:10:31,170
Pero ahora te sientes
culpable y quieres marcharte.
891
01:10:33,030 --> 01:10:34,290
Tienes razón.
892
01:10:34,990 --> 01:10:37,480
No te preocupes, Teddy. Está bien.
893
01:10:38,510 --> 01:10:41,580
Me gustaría volverte a ver.
894
01:10:42,760 --> 01:10:44,960
Digo, podemos ser amigos.
895
01:10:47,110 --> 01:10:48,350
¿Como hermanos?
896
01:10:48,660 --> 01:10:52,250
Quiero decir, tú Lynn, mi Bud...
897
01:10:53,100 --> 01:10:54,280
...no va a funcionar.
898
01:10:56,430 --> 01:10:58,020
No te preocupes.
899
01:11:00,460 --> 01:11:01,770
¿Sabes algo?
900
01:11:02,650 --> 01:11:04,520
Eres una chica especial.
901
01:11:05,340 --> 01:11:07,970
Yo diría una mujer especial.
902
01:11:08,440 --> 01:11:11,200
Ahora vete de aquí. Vamos. Vamos.
903
01:11:12,280 --> 01:11:13,750
- Vete de aquí.
- Bueno.
904
01:11:13,750 --> 01:11:14,930
Campeón.
905
01:11:16,240 --> 01:11:19,480
- Cierra la puerta cuando te vayas.
- Bueno.
906
01:11:33,670 --> 01:11:34,870
Hola, Benson.
907
01:11:35,170 --> 01:11:36,480
¿Donde está Sheila?
908
01:11:37,160 --> 01:11:40,050
¿Cual es el problema?
¿Ya te dejó por otro?
909
01:11:51,490 --> 01:11:54,640
WDVX, toda la noche. Charlie Kaiser.
910
01:11:58,790 --> 01:12:01,650
Los gemelos vuelven a estar juntos.
911
01:12:48,590 --> 01:12:50,540
Está muerta, por dios.
912
01:12:50,540 --> 01:12:53,610
- ¿Que?
- Está muerta, por dios.
913
01:12:53,630 --> 01:12:55,450
- Es horrible.
- ¿Quien habla?
914
01:12:55,460 --> 01:12:57,660
Lynn. Oh, por dios.
915
01:12:57,940 --> 01:12:59,800
Lynn, no puedo entenderte.
916
01:12:59,910 --> 01:13:01,630
Oh, mi dios...
917
01:13:02,560 --> 01:13:05,280
Está muerta. Leslie está muerta.
918
01:13:05,290 --> 01:13:07,370
Lynn, quédate donde estás.
919
01:13:15,160 --> 01:13:18,530
- WDVX, habla Kaiser.
- Charlie, soy Mac.
920
01:13:18,690 --> 01:13:20,810
- Hola Mac, ¿problemas?
- Solo escucha.
921
01:13:20,950 --> 01:13:24,670
Quiero que salgas al aire y anuncies
que la caza del escarabajo terminó.
922
01:13:24,670 --> 01:13:27,870
- ¿Terminó? ¿Que pasó?
- Te lo explicaré después.
923
01:13:27,940 --> 01:13:31,940
Solo sal ahora, y dile a todos
que vuelvan a sus cuartos.
924
01:13:31,980 --> 01:13:35,950
Trata de no asustarlos, pero
que vuelvan a sus cuartos.
925
01:13:36,370 --> 01:13:39,340
- Pero Mac...
- Ahora, Charlie, hazlo ahora.
926
01:13:45,240 --> 01:13:47,960
Lo siento, amigos, pero la
caza del escarabajo terminó.
927
01:13:48,160 --> 01:13:49,940
Por favor, vuelvan a sus cuartos.
928
01:13:50,610 --> 01:13:53,040
Por favor, todos vuelvan a sus cuartos.
929
01:14:03,190 --> 01:14:04,740
Esto es una locura.
930
01:14:04,750 --> 01:14:07,190
¿Que vamos a hacer? Nunca
había ocurrido una cosa así.
931
01:14:07,230 --> 01:14:10,890
Creo que si mantenemos la calma
y tenemos a mano a todos...
932
01:14:10,900 --> 01:14:12,670
...llegaremos al fondo de esto.
933
01:14:12,780 --> 01:14:15,810
Mientras tanto habrá que
decirles algo a esos periodistas.
934
01:14:15,840 --> 01:14:17,430
Dios, la publicidad.
935
01:14:17,520 --> 01:14:19,990
- ¿Que van a decir los padres?
- No podemos evitarlo.
936
01:14:20,030 --> 01:14:23,580
¿Por que no redacta una nota
diciendo que se está investigando...
937
01:14:23,620 --> 01:14:26,720
...y se dará una conferencia de
prensa cuando se tenga noticias?
938
01:14:26,800 --> 01:14:29,480
¿Quieres ocuparte tú, Mac?
Yo no puedo hacerlo ahora.
939
01:14:29,490 --> 01:14:32,200
Si, intentaré que se vayan todos.
940
01:14:35,200 --> 01:14:36,940
Leslie acababa de dejar a su novio, ¿no?
941
01:14:36,980 --> 01:14:38,460
Si, todo el mundo sabe eso.
942
01:14:38,470 --> 01:14:42,330
Me tengo que asegurar. ¿Crees que el
asesinato tiene algo que ver con eso?
943
01:14:42,350 --> 01:14:45,460
No, eso es ridículo.
No quiero hablar más.
944
01:14:45,480 --> 01:14:47,390
Llévame a casa.
945
01:15:28,900 --> 01:15:31,310
Mira, mira, no tienes que empujar, ¿si?
946
01:15:35,280 --> 01:15:36,830
Si. Si.
947
01:15:36,840 --> 01:15:40,170
Oye, envía un par de hombres
más aquí para controlar esto.
948
01:15:40,170 --> 01:15:43,020
Es un descontrol total. Si, pásamelo.
949
01:15:45,340 --> 01:15:46,350
¿Que?
950
01:15:47,020 --> 01:15:48,280
Oh, no.
951
01:15:50,250 --> 01:15:54,700
Le digo. Si descubren algo más,
comunícamelo inmediatamente.
952
01:16:02,270 --> 01:16:04,930
Acaban de descubrir
otra chica asesinada.
953
01:16:07,080 --> 01:16:09,780
- ¿Igual que la otra?
- Me temo que sí.
954
01:16:09,820 --> 01:16:12,610
Dios mio, que desastre.
955
01:16:13,130 --> 01:16:15,590
Voy a tener que acordonar el campus.
956
01:16:15,600 --> 01:16:18,640
¿Y que hay con los padres? Van a
llamar y querrán llevarse a sus hijos.
957
01:16:18,650 --> 01:16:19,670
Nadie sale de aquí.
958
01:16:19,690 --> 01:16:21,870
Nunca podrá poner en
cuarentena el lugar.
959
01:16:21,870 --> 01:16:23,400
Todo el mundo sabe lo que está pasando.
960
01:16:23,410 --> 01:16:26,630
Hay demasiado movimiento.
El campus es muy abierto.
961
01:16:26,640 --> 01:16:29,610
Oiga, interrogue a las
personas que crea importantes...
962
01:16:29,610 --> 01:16:31,720
...y deje que los demás
se vayan si quieren.
963
01:16:31,720 --> 01:16:33,540
Bueno, haré eso.
964
01:16:34,220 --> 01:16:36,310
Necesitaremos lugar
para los interrogatorios.
965
01:16:36,320 --> 01:16:39,100
Pueden usar mi oficina en el
edificio de administración.
966
01:16:39,360 --> 01:16:41,580
Mac, ve que puedes hacer ahí.
967
01:16:41,610 --> 01:16:43,790
Si, señor. Hablaremos luego.
968
01:16:43,810 --> 01:16:45,700
- Nos vemos.
- Por aquí, caballeros.
969
01:16:50,330 --> 01:16:54,770
Mac nos dijo que fuiste tú la que
descubrió el cuerpo de Leslie Peterson.
970
01:16:55,520 --> 01:16:58,730
Escuché una pista y pensé
que sabía la respuesta.
971
01:16:59,250 --> 01:17:04,010
Y le pedí a mi amiga
Claudia que me cubriera.
972
01:17:04,620 --> 01:17:07,730
Y me fuí a la capilla.
973
01:17:08,030 --> 01:17:11,470
Cuando llegué al desván de la capilla...
974
01:17:16,870 --> 01:17:19,570
...ahí estaba ella.
975
01:17:19,620 --> 01:17:22,520
¿Hay alguna cosa más que pueda recordar?
976
01:17:23,580 --> 01:17:27,460
Algo que haya visto.
Algo que haya escuchado.
977
01:17:27,930 --> 01:17:32,500
Vi a Benson con su disfraz
antes de entrar en la capilla.
978
01:17:33,040 --> 01:17:36,420
- ¿Quien es Benson? ¿Que disfraz?
- Michael Benson.
979
01:17:37,010 --> 01:17:39,300
Es la mascota del equipo.
980
01:17:40,920 --> 01:17:43,820
Nuestra mascota es un oso. Así
que lleva un disfraz de oso.
981
01:17:44,220 --> 01:17:47,080
¿Y que clase de chico es Michael Benson?
982
01:17:47,320 --> 01:17:49,160
Es un buen chico.
983
01:17:50,220 --> 01:17:52,420
No, no haría algo como esto.
984
01:17:52,700 --> 01:17:56,780
Probablemente tenga razón. Pero
debemos interrogarlo de todas formas.
985
01:17:57,130 --> 01:17:58,470
¿Sabe donde vive?
986
01:17:58,860 --> 01:18:02,220
Vive en el pabellón antiguo. No sé
el número de la habitación pero...
987
01:18:02,390 --> 01:18:04,700
...pueden buscarlo en
el directorio del campus.
988
01:18:05,610 --> 01:18:07,040
Gracias, señorita Connors.
989
01:18:07,400 --> 01:18:09,890
- Puede irse.
- Gracias.
990
01:18:11,010 --> 01:18:13,020
Espero que encuentren
a este lunático pronto.
991
01:18:13,410 --> 01:18:16,410
Lo haremos. Tenga cuidado.
992
01:18:17,150 --> 01:18:18,580
Gracias, lo tendré.
993
01:18:20,090 --> 01:18:22,750
- ¿Charlie? Soy Mac.
- ¿Si?
994
01:18:24,570 --> 01:18:28,640
Un par de preguntas y quiero
que esto quede entre tú y yo.
995
01:18:30,650 --> 01:18:35,480
Esas llamadas, las llamadas extrañas
que recibiste anoche, la voz...
996
01:18:35,490 --> 01:18:37,690
Te lo dije, Mac, no sabría decirte nada.
997
01:18:37,690 --> 01:18:39,520
Era un sonido muy
extraño, como un susurro.
998
01:18:39,530 --> 01:18:41,610
Lo sé, lo sé, pero...
999
01:18:42,530 --> 01:18:45,850
...¿recuerdas algo especial
de ese susurro? Cualquier cosa.
1000
01:18:46,180 --> 01:18:47,920
Aparte de lo extraño nada más.
1001
01:18:48,250 --> 01:18:51,260
Pero lo tengo grabado si
quieres oirlo tú mismo.
1002
01:18:54,380 --> 01:18:56,830
¿Quieres decir que lo
tienes todo grabado?
1003
01:18:57,180 --> 01:18:59,660
Siempre grabamos las llamadas.
1004
01:19:01,680 --> 01:19:05,570
Charlie, ¿me alcanzarias
esas cintas ya mismo?
1005
01:19:05,750 --> 01:19:07,010
Por supuesto, Mac.
1006
01:19:15,080 --> 01:19:16,630
¿Donde estabas anoche?
1007
01:19:16,640 --> 01:19:18,180
No lo sé. Estaba fuera.
1008
01:19:18,220 --> 01:19:19,640
Eso ya lo sabemos.
1009
01:19:19,770 --> 01:19:21,540
Dinos, ¿con quien estabas?
1010
01:19:21,970 --> 01:19:24,110
Está bien. Fuí al centro.
1011
01:19:25,720 --> 01:19:30,070
Y recogí a una de esas
mujeres de la calle Chapel.
1012
01:19:31,560 --> 01:19:33,690
Y la llevé al motel Midtown.
1013
01:19:33,800 --> 01:19:35,550
¿Con que nombre te registraste?
1014
01:19:36,810 --> 01:19:38,190
John Claron.
1015
01:19:38,810 --> 01:19:41,740
- ¿Tienes novia?
- No.
1016
01:19:42,340 --> 01:19:45,680
¿Por que mientes? Sabemos que
Leslie Peterson era tú novia.
1017
01:19:45,930 --> 01:19:48,320
Leslie Peterson me dejó.
1018
01:19:48,850 --> 01:19:51,100
¿Eso te molesta? ¿Que te haya dejado?
1019
01:19:51,140 --> 01:19:52,560
Claro que me molesta.
1020
01:19:54,640 --> 01:19:56,450
¿A usted no le molestaría?
1021
01:19:59,240 --> 01:20:00,990
Se lo que están pensando.
1022
01:20:02,720 --> 01:20:05,710
Piensan que ella me dejó y yo la maté.
1023
01:20:07,280 --> 01:20:10,100
Dios mio, no estoy loco.
1024
01:20:11,530 --> 01:20:15,200
Dijiste que Sheila Robinson y Mike
Pryor discutieron en la fiesta.
1025
01:20:15,490 --> 01:20:18,030
Si, si, ella le dió una bofetada.
1026
01:20:18,830 --> 01:20:21,770
¿Tienes idea de por que discutieron?
1027
01:20:21,990 --> 01:20:27,180
Bueno, creo que Sheila y Benson
estaban tonteando y Pryor se enteró.
1028
01:20:28,500 --> 01:20:31,420
Verán, oí algo de lo
que dijo Pryor. Dijo...
1029
01:20:32,540 --> 01:20:34,890
"Ese bastardo no podrá
apartarte de mi. "
1030
01:20:35,680 --> 01:20:37,510
Y Sheila le respondió...
1031
01:20:37,920 --> 01:20:39,420
"Tú no eres mi dueño. "
1032
01:20:40,820 --> 01:20:44,040
Y él la agarró y le rompió el vestido.
1033
01:20:45,130 --> 01:20:48,070
Ahí fue cuando ella le pegó, y...
1034
01:20:48,670 --> 01:20:51,790
...empezó a gritar a todo pulmón.
1035
01:20:52,480 --> 01:20:54,530
Llamó putas a todas las chicas.
1036
01:20:55,450 --> 01:20:57,960
Y luego se fue.
1037
01:20:58,270 --> 01:21:02,410
¿Y por que crees que eso
tenía algo que ver con Benson?
1038
01:21:03,060 --> 01:21:07,150
Bueno, se lo diré. Porque Benson
inmediatamente después fue hacia Sheila.
1039
01:21:07,270 --> 01:21:10,420
Y Sheila lo abrazó.
1040
01:21:11,010 --> 01:21:14,410
Y Benson empezó a acariciarla.
1041
01:21:15,350 --> 01:21:18,620
Bueno, estaban
enamorados, o eso parecía.
1042
01:21:18,860 --> 01:21:19,860
Y...
1043
01:21:20,700 --> 01:21:23,350
...antes en la fiesta...
1044
01:21:24,240 --> 01:21:26,720
...oí algo que dijo Benson. El dijo...
1045
01:21:27,320 --> 01:21:29,930
"¿Cuando se lo vas a
decir?" Hablába de Pryor.
1046
01:21:30,050 --> 01:21:33,120
Y Sheila dijo: "Quiero
decírselo suavemente".
1047
01:21:37,470 --> 01:21:40,710
¿Pero que tiene que ver
esto con los asesinatos?
1048
01:21:45,300 --> 01:21:48,650
Dios, espero que no crean que
Pryor tiene algo que ver con esto.
1049
01:21:48,850 --> 01:21:50,980
Tú salías con ella, ¿no?
1050
01:21:51,030 --> 01:21:54,060
¿Salir? Estaba enamorado de ella.
1051
01:21:54,180 --> 01:21:56,570
Hacía dos años que estábamos juntos.
1052
01:21:56,680 --> 01:21:59,080
Y me dejó por un idiota.
1053
01:21:59,340 --> 01:22:00,700
¿Cual es su nombre?
1054
01:22:00,800 --> 01:22:03,170
¿Que importancia tiene su nombre?
1055
01:22:03,200 --> 01:22:05,510
Si la tiene, ¿cual es su nombre?
1056
01:22:05,590 --> 01:22:08,230
Benson, Michael Benson.
1057
01:22:08,500 --> 01:22:11,540
- ¿Y por que te dejó por él?
- No lo sé.
1058
01:22:11,740 --> 01:22:14,860
Vamos, saliste con ella por 2 años...
1059
01:22:14,880 --> 01:22:16,540
...¿y no sabes por que te dejó?
1060
01:22:16,550 --> 01:22:20,790
No, no lo sé. Supongo que no era
lo suficiente bueno para ella.
1061
01:22:23,030 --> 01:22:25,960
No creeran que yo tengo
algo que ver, ¿verdad?
1062
01:22:31,540 --> 01:22:32,570
¿Hola?
1063
01:22:33,870 --> 01:22:35,500
Si, gracias Tom.
1064
01:22:37,850 --> 01:22:40,430
Pryor, espera afuera.
1065
01:22:42,850 --> 01:22:44,610
¿Tienes algo de comer?
1066
01:22:45,240 --> 01:22:48,220
No, solo hay mantequilla de maní.
1067
01:22:48,720 --> 01:22:50,200
No hay otra cosa.
1068
01:22:53,290 --> 01:22:54,990
Si te la comes...
1069
01:22:56,210 --> 01:22:58,420
...no podrás volver a abrir la boca.
1070
01:22:59,820 --> 01:23:02,400
- Y no hay nada más.
- No, a no ser que salgamos.
1071
01:23:02,620 --> 01:23:04,190
Y no podemos.
1072
01:23:08,400 --> 01:23:10,400
¿Quieres que juguemos un poco?
1073
01:23:11,330 --> 01:23:13,800
- Estoy escuchando eso.
- Está bien.
1074
01:23:16,110 --> 01:23:19,450
Vamos. Esta noche no me apetece. Vamos.
1075
01:23:44,530 --> 01:23:47,760
- ¿Por que hiciste eso?
- ¿Y anoche te apetecía?
1076
01:23:48,600 --> 01:23:50,770
- ¿Que?
- Dije...
1077
01:23:51,340 --> 01:23:53,860
...¿anoche te apetecía?
1078
01:23:55,300 --> 01:23:56,640
¿De que estás hablando?
1079
01:23:56,680 --> 01:23:59,730
Estoy hablando de anoche.
¿Entonces si te apetecía?
1080
01:23:59,840 --> 01:24:02,160
No, estaba estudiando.
1081
01:24:02,690 --> 01:24:04,060
¿Es eso todo lo que hiciste?
1082
01:24:05,370 --> 01:24:07,230
¿Que tratas de decir?
1083
01:24:07,950 --> 01:24:10,400
No trato de decir nada.
Solo te hago una pregunta.
1084
01:24:11,690 --> 01:24:13,160
¿Cuál es el problema, Bud?
1085
01:24:13,180 --> 01:24:15,720
Quiero saber con quien estuviste anoche.
1086
01:24:15,970 --> 01:24:18,180
No estuve con nadie.
1087
01:24:19,060 --> 01:24:20,060
Mientes.
1088
01:24:20,250 --> 01:24:22,620
No estuve con... Bud,
me estás lastimando.
1089
01:24:22,630 --> 01:24:24,100
Estás mintiendo.
1090
01:24:24,120 --> 01:24:27,030
Alguien vió a Teddy Ratliff salir
de tu cuarto a las 3 de la mañana.
1091
01:24:27,070 --> 01:24:28,760
Estuve preguntando, se que es verdad.
1092
01:24:28,790 --> 01:24:31,200
No es verdad, es una mentira.
1093
01:24:32,350 --> 01:24:33,460
¿Cual es la verdad?
1094
01:24:34,540 --> 01:24:37,530
La verdad es que te amo.
1095
01:24:41,620 --> 01:24:43,030
¿No lo ves?
1096
01:24:47,490 --> 01:24:51,210
- Mientes.
- No estoy mintiendo.
1097
01:24:55,000 --> 01:24:56,340
- Vete de aquí.
- No.
1098
01:24:56,350 --> 01:24:58,460
- Toma tus cosas y vete.
- No, vamos.
1099
01:24:58,470 --> 01:25:00,650
- ¡Se acabó! ¡Se terminó!
- Por favor, Bud.
1100
01:25:00,690 --> 01:25:03,690
¡Vete del cuarto! ¡Sal, vete de aquí!
1101
01:25:04,630 --> 01:25:05,910
¡Maldito seas!
1102
01:25:07,340 --> 01:25:08,370
¡Bud!
1103
01:25:10,520 --> 01:25:12,020
Si, Joe.
1104
01:25:13,150 --> 01:25:14,320
Si.
1105
01:25:15,830 --> 01:25:17,140
Gracias.
1106
01:25:19,910 --> 01:25:22,090
Dice que encontraron a Michael Benson.
1107
01:25:23,840 --> 01:25:26,020
Muerto en su habitación.
1108
01:25:30,730 --> 01:25:33,140
Que vuelva a entrar Pryor.
1109
01:25:40,180 --> 01:25:42,420
Dicky está fuera.
1110
01:25:42,910 --> 01:25:47,590
Y Jane es la número 1.
1111
01:25:57,470 --> 01:25:59,870
Kathy es la número 2.
1112
01:26:00,400 --> 01:26:02,830
¿Quien será la número 3?
1113
01:26:05,720 --> 01:26:09,280
Los gemelos vuelven a estar juntos.
1114
01:26:56,040 --> 01:26:59,580
¡Por favor! ¡Por favor!
¡Que alguien me ayude!
1115
01:27:04,630 --> 01:27:06,020
Debes comer algo.
1116
01:27:06,180 --> 01:27:07,820
No me siento con hambre.
1117
01:27:09,720 --> 01:27:12,280
No puedo dejar de pensar en esto.
1118
01:27:13,020 --> 01:27:14,130
Lo sé.
1119
01:27:14,940 --> 01:27:17,030
¿Quien querría lastimarlas?
1120
01:27:17,970 --> 01:27:19,910
¿Quien puede estar haciendo esto?
1121
01:27:20,850 --> 01:27:25,110
Oye, quizá sea mejor
que te lleve a casa.
1122
01:27:25,280 --> 01:27:27,480
Solo hasta que la policía averigue algo.
1123
01:27:27,490 --> 01:27:30,620
No, me quiero quedar
contigo, Teddy, por favor.
1124
01:27:30,930 --> 01:27:34,490
- Cariño, solo me quiero quedar contigo.
- Bueno, bueno.
1125
01:27:54,000 --> 01:27:58,370
Por favor, Teddy, estoy muy asustada.
1126
01:27:58,970 --> 01:28:02,830
- Dawn, ¿donde estás?
- Estoy junto al comedor.
1127
01:28:06,680 --> 01:28:09,480
- Voy ahí ahora mismo.
- ¿Está sola?
1128
01:28:09,490 --> 01:28:13,560
- ¿Donde está Bud?
- Dios, no se lo que pasa.
1129
01:28:14,130 --> 01:28:17,170
Cálmate y quédate donde
estás. Enseguida voy.
1130
01:28:19,230 --> 01:28:22,560
No, no quiero quedarme aquí.
Quiero irme ahora mismo.
1131
01:28:22,580 --> 01:28:24,190
No quiero estar aquí.
1132
01:28:24,220 --> 01:28:25,790
Dawn, ¿que diablos pasa?
1133
01:28:26,270 --> 01:28:27,400
¡Contesta!
1134
01:28:28,530 --> 01:28:31,670
Si la quieres, ven a buscarla.
1135
01:28:31,690 --> 01:28:34,740
¿Quien diablos es? ¿Donde está Dawn?
1136
01:28:35,040 --> 01:28:36,200
¡Dawn!
1137
01:28:39,510 --> 01:28:40,850
¿Que? ¿Que pasa?
1138
01:28:40,910 --> 01:28:42,290
Escucha...
1139
01:28:43,070 --> 01:28:46,150
...llama a Mac y cierra
la puerta cuando me vaya.
1140
01:28:46,190 --> 01:28:48,100
No dejes entrar a
nadie, excepto a Maniac.
1141
01:28:48,110 --> 01:28:50,010
- No, voy contigo.
- ¡No!
1142
01:28:50,030 --> 01:28:51,750
Tú quédate aquí.
1143
01:28:52,120 --> 01:28:54,410
Ya pasaste bastante.
1144
01:28:54,710 --> 01:28:58,830
Dicky y yo almorzamos en el comedor...
1145
01:28:59,340 --> 01:29:00,730
...de vuelta.
1146
01:29:00,970 --> 01:29:04,310
Me estoy cansando de Dicky...
1147
01:29:04,320 --> 01:29:07,050
...y quiero conocer otras personas.
1148
01:29:08,740 --> 01:29:10,700
Conocer otras personas.
1149
01:29:15,470 --> 01:29:18,240
Su novio, Richard Cavanaugh, fue...
1150
01:29:18,810 --> 01:29:22,450
...llevado a la comisaría
para ser interrogado...
1151
01:29:23,020 --> 01:29:26,760
...y estaba acompañado
por su hermana gemela.
1152
01:29:28,140 --> 01:29:29,410
¿Gemela?
1153
01:29:31,070 --> 01:29:34,900
Acompañado por su hermana
gemela, Katie Cavanaugh.
1154
01:29:38,670 --> 01:29:40,180
Hermana gemela.
1155
01:30:00,840 --> 01:30:02,740
Mi...
1156
01:30:03,230 --> 01:30:04,300
...dios.
1157
01:30:04,640 --> 01:30:05,850
Por dios.
1158
01:30:07,160 --> 01:30:09,700
Ella es Katie Cavanaugh.
1159
01:30:24,570 --> 01:30:27,260
Por favor, Mac, contesta. Por favor.
1160
01:30:31,690 --> 01:30:32,860
¡Dawn!
1161
01:30:47,180 --> 01:30:48,540
¡Dawn!
1162
01:31:29,420 --> 01:31:30,640
¡Dawn!
1163
01:31:33,690 --> 01:31:36,810
- Teddy...
- Tranquila, tranquila.
1164
01:31:37,310 --> 01:31:38,690
Tranquila.
1165
01:31:40,120 --> 01:31:41,840
Me duele...
1166
01:31:41,870 --> 01:31:43,930
¿Quien te hizo esto?
1167
01:31:43,940 --> 01:31:46,080
Ahí detrás...
1168
01:31:46,750 --> 01:31:49,470
- Tranquila.
- No se quien fue.
1169
01:31:49,480 --> 01:31:51,200
Te llevaré al médico.
1170
01:31:57,980 --> 01:32:01,200
¡Katie! Katie Cavanaugh.
1171
01:32:01,390 --> 01:32:04,870
¡No soy Katie!
1172
01:32:15,630 --> 01:32:16,640
¡Dicky!
1173
01:32:17,420 --> 01:32:20,680
Dicky Cavanaugh. ¡Soy Dicky!
1174
01:32:22,370 --> 01:32:24,900
Eran todas malas.
1175
01:32:26,230 --> 01:32:28,900
Por eso tenía que matarlas.
1176
01:32:30,360 --> 01:32:33,690
Como tuve que matar a tu Patty.
1177
01:32:34,860 --> 01:32:37,150
Pensé que era buena...
1178
01:32:40,010 --> 01:32:42,000
...pero no lo era.
1179
01:32:42,780 --> 01:32:45,730
Era mala como las demás.
1180
01:32:45,750 --> 01:32:48,960
Tú sabes que la maté.
1181
01:32:49,250 --> 01:32:50,610
Katie.
1182
01:32:51,350 --> 01:32:54,620
Dicky está muerto.
Tienes que aceptar eso.
1183
01:32:55,560 --> 01:32:57,160
Se ahorcó.
1184
01:32:58,110 --> 01:33:00,770
Se fue para siempre.
1185
01:33:15,260 --> 01:33:16,450
Mac.
1186
01:33:17,560 --> 01:33:19,210
¿De que estás hablando?
1187
01:33:24,110 --> 01:33:25,520
El no está muerto.
1188
01:33:26,460 --> 01:33:30,690
Lo saqué del hospital
yo misma hace dos días.
1189
01:33:31,350 --> 01:33:32,400
Katie.
1190
01:33:34,190 --> 01:33:35,550
Dicky está muerto.
1191
01:33:40,900 --> 01:33:42,650
No lo está.
1192
01:33:45,550 --> 01:33:46,770
No lo está.87791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.