All language subtitles for WondLa.S03E06.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,832 --> 00:00:43,126
- انتبهي!
- "روفي"!
2
00:00:50,759 --> 00:00:52,219
لا يا "أوتو"!
3
00:00:59,560 --> 00:01:00,769
انتبه!
4
00:01:05,858 --> 00:01:09,361
أقرب نفق خارج هذا المكان عبر الجسر
خلف تلك الأشجار.
5
00:01:14,575 --> 00:01:16,493
"أزورا"، من هنا.
6
00:01:16,577 --> 00:01:18,829
ماذا تنتظرون؟ هيا بنا!
7
00:01:19,663 --> 00:01:20,998
ادخلوا، جميعاً.
8
00:01:21,081 --> 00:01:22,749
هيا. من هنا.
9
00:01:23,792 --> 00:01:25,002
سيكونون بأمان هنا.
10
00:01:25,085 --> 00:01:27,880
استعدوا لإخراج هؤلاء الناس من هنا.
11
00:01:48,859 --> 00:01:50,694
كل المخارج مسدودة.
12
00:02:41,245 --> 00:02:42,621
"روفي"!
13
00:02:43,247 --> 00:02:44,665
مد لي يدك!
14
00:02:52,548 --> 00:02:54,424
"أوتو"، اعثر على الآخرين.
15
00:02:57,511 --> 00:03:00,138
- المخارج مسدودة.
- لا يُوجد مخرج؟
16
00:03:00,222 --> 00:03:02,933
أجل. كيف سنخرج هؤلاء الناس من هنا؟
17
00:03:03,016 --> 00:03:04,726
تلك المخلوقات تتجه إلينا.
18
00:03:04,810 --> 00:03:06,645
سيقتلون المدنيين.
19
00:03:07,855 --> 00:03:09,731
ليس إن فعلت شيئاً.
20
00:03:15,988 --> 00:03:18,657
- لا بد من أنه تُوجد طريقة لتقليل عددهم.
- "فانبا"، ماذا تفعل؟
21
00:03:18,740 --> 00:03:21,451
إن كنت على وشك فعل شيء جنوني، فسأرافقك.
22
00:03:21,535 --> 00:03:22,619
اركب إذاً.
23
00:03:23,954 --> 00:03:25,497
مهلاً. "فانبا"!
24
00:03:54,276 --> 00:03:55,110
"إيفا"!
25
00:03:57,613 --> 00:03:59,907
حشرة مثيرة للشفقة.
26
00:03:59,990 --> 00:04:03,493
افتحي عينيك. خسر البشر.
27
00:04:03,577 --> 00:04:05,370
ذاك مصيرك.
28
00:04:05,454 --> 00:04:07,873
وهذا خاصتي.
29
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
سيخضع الكل أمامي.
30
00:04:09,875 --> 00:04:11,752
بصفتي منقذ الكوكب.
31
00:04:11,835 --> 00:04:13,587
أنت لست منقذاً.
32
00:04:13,670 --> 00:04:14,713
أنت مزيف.
33
00:04:14,796 --> 00:04:17,132
أنت لست مرتبطاً بالقلب.
34
00:04:17,216 --> 00:04:20,928
ولهذا لن تعرف قوّته بحق أبداً.
35
00:04:21,011 --> 00:04:22,513
احذري يا "إيفا".
36
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
- تذكّري ما قاله "زين".
- أعرف ما قاله "زين".
37
00:04:24,973 --> 00:04:28,143
"زين"؟ ماذا قال أخي لك؟
38
00:04:29,269 --> 00:04:32,189
القلب يتحدث إليّ.
39
00:04:32,272 --> 00:04:33,690
هو جزء مني.
40
00:04:33,774 --> 00:04:37,027
يمكنك أن تأخذه، لكنك لن تسيطر عليه أبداً.
41
00:04:37,110 --> 00:04:39,988
ما لم تجعله جزءاً منك.
42
00:04:44,535 --> 00:04:47,204
جزء مني.
43
00:05:03,929 --> 00:05:04,847
لا!
44
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
لا!
45
00:05:14,439 --> 00:05:17,568
ذكّريني ألّا أغضبك أبداً.
46
00:05:17,651 --> 00:05:21,238
لنذهب. آمل أنه يمكنك أن تقودي
أفضل من المرة السابقة.
47
00:05:21,321 --> 00:05:24,074
لا تقلق حيال هذا. سأتولى الأمر.
48
00:05:24,157 --> 00:05:25,951
يجب أن نجد نفقاً يقود إلى الفتحة.
49
00:05:29,288 --> 00:05:31,373
حسناً يا "فانبا"، ما الخطة؟
50
00:05:32,249 --> 00:05:33,458
سترى ذلك.
51
00:05:35,377 --> 00:05:37,588
"ريديموس"، وجّه ذلك المغناطيس.
52
00:05:37,671 --> 00:05:39,339
لك ذلك أيها العجوز.
53
00:05:42,885 --> 00:05:44,678
الجيل الرابع متفوق!
54
00:05:44,761 --> 00:05:46,972
هيا أيها القبيحون.
55
00:05:48,432 --> 00:05:49,641
من هنا.
56
00:05:50,475 --> 00:05:52,936
هذا صحيح. من هنا.
57
00:05:56,982 --> 00:05:58,275
استعدّ.
58
00:05:58,358 --> 00:06:00,819
هيا.
59
00:06:00,903 --> 00:06:02,112
اقتربوا.
60
00:06:02,196 --> 00:06:03,363
"فانبا".
61
00:06:03,447 --> 00:06:04,907
أقرب.
62
00:06:04,990 --> 00:06:07,201
- "فانبا"!
- الآن! ارفعه!
63
00:06:12,247 --> 00:06:13,665
أجل!
64
00:06:18,962 --> 00:06:20,214
خذوا هذا!
65
00:06:23,467 --> 00:06:25,844
انتبهي! إلى أين سنذهب؟
66
00:06:25,928 --> 00:06:27,304
ذلك النفق. هناك!
67
00:06:27,387 --> 00:06:29,348
"إيفا"، إنه مغلق!
68
00:06:32,476 --> 00:06:33,477
"روفي"!
69
00:06:34,520 --> 00:06:35,646
خذيه.
70
00:06:35,729 --> 00:06:38,065
يمكنك فعلها.
71
00:06:45,197 --> 00:06:46,865
"أومني"، افتح النفق 275.
72
00:07:33,829 --> 00:07:35,122
هذه…
73
00:07:35,205 --> 00:07:37,124
هذه يستحيل أن تكون النهاية.
74
00:07:39,001 --> 00:07:41,170
ماذا عن العالم الذي سيتحقق؟
75
00:07:44,965 --> 00:07:47,259
كان يجب أن أكون حلقة الوصل.
76
00:07:48,302 --> 00:07:50,762
كان يجب أن أكون حلقة الوصل.
77
00:07:51,471 --> 00:07:52,431
النجدة.
78
00:07:53,432 --> 00:07:55,851
أرجوك.
79
00:07:55,934 --> 00:08:00,272
النجدة. ساعدني. أرجوك.
80
00:08:01,190 --> 00:08:04,735
النجدة. ساعدنا.
81
00:08:16,705 --> 00:08:18,457
أهلاً. هذا أنت.
82
00:08:18,957 --> 00:08:21,043
كنت أتساءل عن مكانك.
83
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
شكراً.
84
00:09:33,699 --> 00:09:35,117
شكراً لكم جميعاً.
85
00:09:49,506 --> 00:09:51,341
لا مجال للهروب يا "فانبا".
86
00:09:51,425 --> 00:09:53,927
أظن أننا سنموت ونحن نقاتل.
87
00:09:54,011 --> 00:09:58,182
إلى كل من يستمعون، "إيفان 4" يودعكم.
88
00:09:58,265 --> 00:10:03,729
"هايلي"، إن كنت تسمعني، فأنا أحبك.
89
00:10:23,749 --> 00:10:25,459
هذا هو فتاي.
90
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
أجل! مرحى!
91
00:10:28,795 --> 00:10:29,755
لننل منهم أيها الجيل الرابع.
92
00:10:32,549 --> 00:10:33,842
- الجيل…
- الرابع…
93
00:10:33,926 --> 00:10:35,135
متفوق!
94
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
اصعدوا كلكم على متن "بيجو".
95
00:11:30,524 --> 00:11:31,650
"إيت"؟
96
00:11:31,733 --> 00:11:33,026
كان "كادموس" محقاً.
97
00:11:33,110 --> 00:11:34,319
أنت مخلوق فضائي.
98
00:11:34,403 --> 00:11:35,904
أنت واحدة منهم.
99
00:11:45,038 --> 00:11:47,749
حاولت طيلة ذلك الوقت حمايتك.
100
00:11:47,833 --> 00:11:51,003
"إيت"، هذا أهم من كلتينا.
101
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
لا تستفزيني يا "إيفا".
102
00:12:02,973 --> 00:12:05,100
سأطلق النار إن اُضطررت إلى ذلك.
103
00:12:16,361 --> 00:12:17,446
"إيفا"!
104
00:12:51,021 --> 00:12:52,397
لا!
105
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
"روفي"!
106
00:13:03,158 --> 00:13:04,535
لا!
107
00:13:13,585 --> 00:13:14,753
علكة الكلام؟
108
00:13:15,504 --> 00:13:20,843
ساعديها على أن تفهمنا.
109
00:13:29,393 --> 00:13:30,394
"روفي"؟
110
00:13:33,313 --> 00:13:36,567
"روفي"، أرجوك. لا يمكنني أن أفقدك.
111
00:13:36,650 --> 00:13:37,484
"إيفا"…
112
00:13:39,069 --> 00:13:44,491
لا تدعي هذا يغيّرك.
113
00:13:52,332 --> 00:13:53,166
لا.
114
00:13:54,585 --> 00:13:56,170
لا.
115
00:14:08,557 --> 00:14:10,392
لا!
116
00:14:44,384 --> 00:14:46,803
"إيفا"، أرجوك.
117
00:14:56,855 --> 00:14:59,316
ماذا تفعلين؟
118
00:15:06,865 --> 00:15:09,826
"إيفا 8" من الملاذ 573.
119
00:15:10,327 --> 00:15:11,620
أطلب العودة إلى الداخل.
120
00:15:13,121 --> 00:15:15,958
"ماذر"! أهلاً! هل يسمعني أحد؟
121
00:15:17,417 --> 00:15:19,086
أدخلوني!
122
00:15:19,586 --> 00:15:20,796
أدخلوني!
123
00:15:22,047 --> 00:15:23,507
أرجوك يا "ماذر"!
124
00:15:25,342 --> 00:15:27,845
أرجوك، أدخليني.
125
00:15:29,429 --> 00:15:30,889
أنا خائفة.
126
00:15:32,683 --> 00:15:33,892
أرجوك.
127
00:15:36,061 --> 00:15:37,896
أريد العودة إلى البيت.
128
00:15:46,238 --> 00:15:47,447
لا.
129
00:15:48,782 --> 00:15:51,618
لم يتبقّ أحد.
130
00:15:54,079 --> 00:15:55,581
أنا وحيدة.
131
00:16:05,716 --> 00:16:06,717
أنا هنا.
132
00:16:12,890 --> 00:16:14,516
لقد انتظرتك.
133
00:16:16,393 --> 00:16:17,769
أنت اخترتهم.
134
00:16:38,540 --> 00:16:39,917
لا وجود لهم…
135
00:16:49,092 --> 00:16:51,386
لا يُوجد سوانا.
136
00:17:32,886 --> 00:17:36,348
هذا ليس ما وُعدنا به.
137
00:17:37,266 --> 00:17:39,643
أعرف. ليس كذلك.
138
00:17:41,395 --> 00:17:43,647
لكنه قد يكون أفضل.
139
00:17:53,031 --> 00:17:56,118
"إيفا"؟ ماذا تفعلين؟
140
00:17:56,201 --> 00:17:57,828
أنا حلقة الوصل.
141
00:17:58,370 --> 00:18:00,080
القلب يحتاج إليّ.
142
00:18:17,055 --> 00:18:18,182
لا.
143
00:18:18,682 --> 00:18:21,310
"أوربونا" تحتاج إليك.
144
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
لا. "إيت"!
145
00:18:29,026 --> 00:18:30,777
لا!
146
00:18:34,573 --> 00:18:35,657
"إيت".
147
00:18:36,283 --> 00:18:38,785
أحبك يا "إيفا".
148
00:18:45,792 --> 00:18:47,419
أنا أحبك.
149
00:18:47,503 --> 00:18:49,004
أنا أحبك.
150
00:18:50,339 --> 00:18:51,548
لا.
151
00:21:36,421 --> 00:21:37,923
"روفي"!
152
00:21:38,799 --> 00:21:39,800
"روفي"!
153
00:21:43,762 --> 00:21:45,389
عزيزتي "إيفا".
154
00:21:52,187 --> 00:21:53,188
تعال.
155
00:21:54,648 --> 00:21:55,732
تعال لتراها.
156
00:22:29,975 --> 00:22:31,476
فتاة يافعة
157
00:22:32,436 --> 00:22:34,521
وُلدت في الأرض
158
00:22:34,605 --> 00:22:37,232
وربتها الآلات والمخلوقات الفضائية…
159
00:22:44,615 --> 00:22:47,910
- أجل!
- أجل!
160
00:22:47,993 --> 00:22:50,621
…بدأت بحثها عن عائلة.
161
00:22:56,001 --> 00:22:57,669
بحثها عن موطن.
162
00:23:03,800 --> 00:23:06,220
بحثها عن الحقيقة.
163
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
وعثرت عليها كلها متداخلة.
164
00:23:16,021 --> 00:23:19,233
عثرت عليها في أب كان بحاجة إلى ابنة.
165
00:23:21,068 --> 00:23:24,821
وفي عالم كان بحاجة إلى قائدة.
166
00:23:27,824 --> 00:23:29,284
وفي ظلام…
167
00:23:31,537 --> 00:23:33,622
كان بحاجة إلى النور.
168
00:23:38,502 --> 00:23:39,711
أهلاً يا أختي.
169
00:23:47,219 --> 00:23:48,428
وهكذا،
170
00:23:48,512 --> 00:23:53,433
العالم الذي مضى أصبح العالم الذي سيتحقق.
171
00:23:54,434 --> 00:23:56,436
سامحنا أخطاء الماضي.
172
00:23:57,312 --> 00:23:59,523
وعثرنا على المستقبل.
173
00:24:00,023 --> 00:24:03,527
ورأينا ذاتنا أخيراً في بعضنا البعض.
174
00:24:04,361 --> 00:24:07,447
لأنه لا وجود للغير.
175
00:24:08,115 --> 00:24:10,200
لا يُوجد سوانا.
176
00:24:15,622 --> 00:24:21,628
"(وندلا)"
177
00:24:32,764 --> 00:24:34,558
"مقتبس من كتب (توني ديتيرليزي)"
178
00:25:57,808 --> 00:25:59,810
ترجمة "رضوى أشرف"12996