All language subtitles for WondLa.S03E06.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 ‫- انتبهي! ‫- "روفي"! 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 ‫لا يا "أوتو"! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 ‫انتبه! 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 ‫أقرب نفق خارج هذا المكان عبر الجسر ‫خلف تلك الأشجار. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,493 ‫"أزورا"، من هنا. 6 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 ‫ماذا تنتظرون؟ هيا بنا! 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 ‫ادخلوا، جميعاً. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 ‫هيا. من هنا. 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 ‫سيكونون بأمان هنا. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 ‫استعدوا لإخراج هؤلاء الناس من هنا. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 ‫كل المخارج مسدودة. 12 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 ‫"روفي"! 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 ‫مد لي يدك! 14 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 ‫"أوتو"، اعثر على الآخرين. 15 00:02:57,511 --> 00:03:00,138 ‫- المخارج مسدودة. ‫- لا يُوجد مخرج؟ 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 ‫أجل. كيف سنخرج هؤلاء الناس من هنا؟ 17 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 ‫تلك المخلوقات تتجه إلينا. 18 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 ‫سيقتلون المدنيين. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,731 ‫ليس إن فعلت شيئاً. 20 00:03:15,988 --> 00:03:18,657 ‫- لا بد من أنه تُوجد طريقة لتقليل عددهم. ‫- "فانبا"، ماذا تفعل؟ 21 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 ‫إن كنت على وشك فعل شيء جنوني، فسأرافقك. 22 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 ‫اركب إذاً. 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 ‫مهلاً. "فانبا"! 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 ‫"إيفا"! 25 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 ‫حشرة مثيرة للشفقة. 26 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 ‫افتحي عينيك. خسر البشر. 27 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 ‫ذاك مصيرك. 28 00:04:05,454 --> 00:04:07,873 ‫وهذا خاصتي. 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 ‫سيخضع الكل أمامي. 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 ‫بصفتي منقذ الكوكب. 31 00:04:11,835 --> 00:04:13,587 ‫أنت لست منقذاً. 32 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 ‫أنت مزيف. 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 ‫أنت لست مرتبطاً بالقلب. 34 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 ‫ولهذا لن تعرف قوّته بحق أبداً. 35 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 ‫احذري يا "إيفا". 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 ‫- تذكّري ما قاله "زين". ‫- أعرف ما قاله "زين". 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 ‫"زين"؟ ماذا قال أخي لك؟ 38 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 ‫القلب يتحدث إليّ. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 ‫هو جزء مني. 40 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 ‫يمكنك أن تأخذه، لكنك لن تسيطر عليه أبداً. 41 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 ‫ما لم تجعله جزءاً منك. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 ‫جزء مني. 43 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 ‫لا! 44 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 ‫لا! 45 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 ‫ذكّريني ألّا أغضبك أبداً. 46 00:05:17,651 --> 00:05:21,238 ‫لنذهب. آمل أنه يمكنك أن تقودي ‫أفضل من المرة السابقة. 47 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 ‫لا تقلق حيال هذا. سأتولى الأمر. 48 00:05:24,157 --> 00:05:25,951 ‫يجب أن نجد نفقاً يقود إلى الفتحة. 49 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 ‫حسناً يا "فانبا"، ما الخطة؟ 50 00:05:32,249 --> 00:05:33,458 ‫سترى ذلك. 51 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 ‫"ريديموس"، وجّه ذلك المغناطيس. 52 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 ‫لك ذلك أيها العجوز. 53 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 ‫الجيل الرابع متفوق! 54 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 ‫هيا أيها القبيحون. 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 ‫من هنا. 56 00:05:50,475 --> 00:05:52,936 ‫هذا صحيح. من هنا. 57 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 ‫استعدّ. 58 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 ‫هيا. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,112 ‫اقتربوا. 60 00:06:02,196 --> 00:06:03,363 ‫"فانبا". 61 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 ‫أقرب. 62 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 ‫- "فانبا"! ‫- الآن! ارفعه! 63 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 ‫أجل! 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 ‫خذوا هذا! 65 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 ‫انتبهي! إلى أين سنذهب؟ 66 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 ‫ذلك النفق. هناك! 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,348 ‫"إيفا"، إنه مغلق! 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 ‫"روفي"! 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 ‫خذيه. 70 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 ‫يمكنك فعلها. 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 ‫"أومني"، افتح النفق 275. 72 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 ‫هذه… 73 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 ‫هذه يستحيل أن تكون النهاية. 74 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 ‫ماذا عن العالم الذي سيتحقق؟ 75 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 ‫كان يجب أن أكون حلقة الوصل. 76 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 ‫كان يجب أن أكون حلقة الوصل. 77 00:07:51,471 --> 00:07:52,431 ‫النجدة. 78 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 ‫أرجوك. 79 00:07:55,934 --> 00:08:00,272 ‫النجدة. ساعدني. أرجوك. 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,735 ‫النجدة. ساعدنا. 81 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 ‫أهلاً. هذا أنت. 82 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 ‫كنت أتساءل عن مكانك. 83 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 ‫شكراً. 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 ‫شكراً لكم جميعاً. 85 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 ‫لا مجال للهروب يا "فانبا". 86 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 ‫أظن أننا سنموت ونحن نقاتل. 87 00:09:54,011 --> 00:09:58,182 ‫إلى كل من يستمعون، "إيفان 4" يودعكم. 88 00:09:58,265 --> 00:10:03,729 ‫"هايلي"، إن كنت تسمعني، فأنا أحبك. 89 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 ‫هذا هو فتاي. 90 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 ‫أجل! مرحى! 91 00:10:28,795 --> 00:10:29,755 ‫لننل منهم أيها الجيل الرابع. 92 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 ‫- الجيل… ‫- الرابع… 93 00:10:33,926 --> 00:10:35,135 ‫متفوق! 94 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 ‫اصعدوا كلكم على متن "بيجو". 95 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 ‫"إيت"؟ 96 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 ‫كان "كادموس" محقاً. 97 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 ‫أنت مخلوق فضائي. 98 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 ‫أنت واحدة منهم. 99 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 ‫حاولت طيلة ذلك الوقت حمايتك. 100 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 ‫"إيت"، هذا أهم من كلتينا. 101 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 ‫لا تستفزيني يا "إيفا". 102 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 ‫سأطلق النار إن اُضطررت إلى ذلك. 103 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 ‫"إيفا"! 104 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ‫لا! 105 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 ‫"روفي"! 106 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 ‫لا! 107 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 ‫علكة الكلام؟ 108 00:13:15,504 --> 00:13:20,843 ‫ساعديها على أن تفهمنا. 109 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 ‫"روفي"؟ 110 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 ‫"روفي"، أرجوك. لا يمكنني أن أفقدك. 111 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 ‫"إيفا"… 112 00:13:39,069 --> 00:13:44,491 ‫لا تدعي هذا يغيّرك. 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,166 ‫لا. 114 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 ‫لا. 115 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 ‫لا! 116 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 ‫"إيفا"، أرجوك. 117 00:14:56,855 --> 00:14:59,316 ‫ماذا تفعلين؟ 118 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 ‫"إيفا 8" من الملاذ 573. 119 00:15:10,327 --> 00:15:11,620 ‫أطلب العودة إلى الداخل. 120 00:15:13,121 --> 00:15:15,958 ‫"ماذر"! أهلاً! هل يسمعني أحد؟ 121 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 ‫أدخلوني! 122 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 ‫أدخلوني! 123 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 ‫أرجوك يا "ماذر"! 124 00:15:25,342 --> 00:15:27,845 ‫أرجوك، أدخليني. 125 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 ‫أنا خائفة. 126 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 ‫أرجوك. 127 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 ‫أريد العودة إلى البيت. 128 00:15:46,238 --> 00:15:47,447 ‫لا. 129 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 ‫لم يتبقّ أحد. 130 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 ‫أنا وحيدة. 131 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 ‫أنا هنا. 132 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 ‫لقد انتظرتك. 133 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 ‫أنت اخترتهم. 134 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 ‫لا وجود لهم… 135 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 ‫لا يُوجد سوانا. 136 00:17:32,886 --> 00:17:36,348 ‫هذا ليس ما وُعدنا به. 137 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 ‫أعرف. ليس كذلك. 138 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 ‫لكنه قد يكون أفضل. 139 00:17:53,031 --> 00:17:56,118 ‫"إيفا"؟ ماذا تفعلين؟ 140 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 ‫أنا حلقة الوصل. 141 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 ‫القلب يحتاج إليّ. 142 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 ‫لا. 143 00:18:18,682 --> 00:18:21,310 ‫"أوربونا" تحتاج إليك. 144 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 ‫لا. "إيت"! 145 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 ‫لا! 146 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 ‫"إيت". 147 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 ‫أحبك يا "إيفا". 148 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 ‫أنا أحبك. 149 00:18:47,503 --> 00:18:49,004 ‫أنا أحبك. 150 00:18:50,339 --> 00:18:51,548 ‫لا. 151 00:21:36,421 --> 00:21:37,923 ‫"روفي"! 152 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 ‫"روفي"! 153 00:21:43,762 --> 00:21:45,389 ‫عزيزتي "إيفا". 154 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 ‫تعال. 155 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 ‫تعال لتراها. 156 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 ‫فتاة يافعة 157 00:22:32,436 --> 00:22:34,521 ‫وُلدت في الأرض 158 00:22:34,605 --> 00:22:37,232 ‫وربتها الآلات والمخلوقات الفضائية… 159 00:22:44,615 --> 00:22:47,910 ‫- أجل! ‫- أجل! 160 00:22:47,993 --> 00:22:50,621 ‫…بدأت بحثها عن عائلة. 161 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 ‫بحثها عن موطن. 162 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 ‫بحثها عن الحقيقة. 163 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 ‫وعثرت عليها كلها متداخلة. 164 00:23:16,021 --> 00:23:19,233 ‫عثرت عليها في أب كان بحاجة إلى ابنة. 165 00:23:21,068 --> 00:23:24,821 ‫وفي عالم كان بحاجة إلى قائدة. 166 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 ‫وفي ظلام… 167 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 ‫كان بحاجة إلى النور. 168 00:23:38,502 --> 00:23:39,711 ‫أهلاً يا أختي. 169 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 ‫وهكذا، 170 00:23:48,512 --> 00:23:53,433 ‫العالم الذي مضى أصبح العالم الذي سيتحقق. 171 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 ‫سامحنا أخطاء الماضي. 172 00:23:57,312 --> 00:23:59,523 ‫وعثرنا على المستقبل. 173 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 ‫ورأينا ذاتنا أخيراً في بعضنا البعض. 174 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 ‫لأنه لا وجود للغير. 175 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 ‫لا يُوجد سوانا. 176 00:24:15,622 --> 00:24:21,628 ‫"(وندلا)" 177 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 ‫"مقتبس من كتب (توني ديتيرليزي)" 178 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 ‫ترجمة "رضوى أشرف"12996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.