Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,707 --> 00:00:08,608
[پخش موسیقی]
2
00:00:28,695 --> 00:00:29,562
[گریه]
3
00:01:05,432 --> 00:01:07,734
بیا مامان اینکارو نکن
4
00:01:07,834 --> 00:01:12,305
من نمی توانم جلوی آن را بگیرم، پسر کوچکم دارد می رود.
5
00:01:12,405 --> 00:01:13,273
[گریه]
6
00:01:13,373 --> 00:01:14,541
هی، مواظب اون باش، اینه...
7
00:01:14,641 --> 00:01:15,875
[خرد] شکستنی.
8
00:01:18,745 --> 00:01:21,247
بیایید آن را بزنیم، بچه ها، متر ما در حال اجراست.
9
00:01:21,347 --> 00:01:22,282
قول میدی بنویسی؟
10
00:01:22,382 --> 00:01:23,516
می نویسم مامان
11
00:01:23,616 --> 00:01:25,118
و اگر چیزی نیاز داشتی زنگ میزنی؟
12
00:01:25,218 --> 00:01:26,052
به جز پول
13
00:01:26,152 --> 00:01:29,556
قول میدم زنگ بزنم
14
00:01:29,656 --> 00:01:31,491
تو در آن دانشکده مواظب باش پسر.
15
00:01:31,591 --> 00:01:35,128
اجازه نده تو را تبدیل به یک کمونیست کنند.
16
00:01:35,228 --> 00:01:36,830
آنها هرگز مرا زنده نمی گیرند، بابا.
17
00:01:40,400 --> 00:01:41,334
اولین بار خارج از خانه؟
18
00:01:41,434 --> 00:01:42,602
چه چیزی این ایده را به شما داد؟
19
00:01:45,672 --> 00:01:46,539
[گریه]
20
00:01:51,344 --> 00:01:57,150
[موسیقی - EYE EYE، "OUT ON A LIMB"]
21
00:01:57,250 --> 00:01:58,918
بیا مادر
22
00:01:59,018 --> 00:02:00,420
بیا بریم خونه و مستت کنیم
23
00:02:00,520 --> 00:02:01,354
[گریه]
24
00:02:53,806 --> 00:03:00,680
ما نقشه هایمان را می کشیم و مثل بچه های کوچک می جنگیم.
25
00:03:00,780 --> 00:03:08,655
ما زمین می خوریم و می افتیم و در تاریکی زمین می خوریم.
26
00:03:08,755 --> 00:03:15,228
عاشقان در برابر چیزی که شانس کمی به نظر می رسد تلاش می کنند.
27
00:03:15,328 --> 00:03:21,234
و آنچه را که برای خود می گیریم پس می گذاریم.
28
00:03:21,334 --> 00:03:27,707
هر ثانیه گرانبها، نمی توانم یک ثانیه دیگر صبر کنم.
29
00:03:27,807 --> 00:03:34,314
تو این بار پیش من بیا، فرارت را متوقف کن.
30
00:03:34,414 --> 00:03:40,920
و این بار مرا بگیر، زیرا ممکن است آخرین بار باشد.
31
00:03:41,020 --> 00:03:45,291
من اینجا هستم، روی دست و پا.
32
00:03:45,391 --> 00:03:47,694
بیرون روی اندام
33
00:03:47,794 --> 00:03:54,701
و حالا به من نگاه کن، حالا خوب به من نگاه کن.
34
00:03:54,801 --> 00:04:00,873
من اینجا هستم، در یک دست و پا، من در خارج از دست و پا هستم.
35
00:04:32,872 --> 00:04:33,506
هال هیز کجاست؟
36
00:04:33,606 --> 00:04:34,540
براون هال کجاست؟
37
00:04:34,641 --> 00:04:37,243
(هر دو در حال صحبت کردن) نمی دانم.
38
00:04:37,343 --> 00:04:43,216
منو بگیر، این بار منو بگیر
39
00:04:43,316 --> 00:04:48,855
در اینجا من در یک دست و پا هستم، خارج از یک دست و پا.
40
00:04:48,955 --> 00:04:52,191
ببخشید میشه بگید چطوری به تالار هیز برم؟
41
00:04:52,292 --> 00:04:53,526
[می خندد]
42
00:04:53,626 --> 00:04:55,361
با چنین خطی نمی توان جدی بود.
43
00:05:00,166 --> 00:05:01,668
[استارت ماشین]
44
00:05:05,171 --> 00:05:06,072
[زمزمه کردن]
45
00:05:07,273 --> 00:05:08,708
نکردم، نکردم...
46
00:05:08,808 --> 00:05:11,377
آیا شما مشکل موتور دارید؟
47
00:05:11,477 --> 00:05:14,180
دیگر نه.
48
00:05:14,280 --> 00:05:17,183
اوه، خوب.
49
00:05:17,283 --> 00:05:18,384
سواری می خواهید؟
50
00:05:23,222 --> 00:05:26,059
گیدو: دوست من اسنوکی قبلا در تجارت نمایشی فعالیت می کرد،
51
00:05:26,159 --> 00:05:27,360
او اکنون مرده است
52
00:05:27,460 --> 00:05:30,096
آنها به من گفتند که می توانم یک استندآپ کمدین باشم.
53
00:05:30,196 --> 00:05:31,798
اما چگونه می توانستم این کار را انجام دهم؟
54
00:05:31,898 --> 00:05:34,167
چه می شد اگر مادرم به باشگاه می آمد
55
00:05:34,267 --> 00:05:37,537
و از من بشنوید که کلمات کثیفی مانند دودی را می گویم،
56
00:05:37,637 --> 00:05:39,272
بوقلمون و این چیزا
57
00:05:39,372 --> 00:05:40,473
من تحقیر خواهم شد، مرد.
58
00:05:40,573 --> 00:05:41,974
[تلفن] ببخشید.
59
00:05:42,075 --> 00:05:44,010
مرد: (تلفن) گیدو، آن بچه ناخوشایند من را بگذار
60
00:05:44,110 --> 00:05:45,011
روی تلفن
61
00:05:45,111 --> 00:05:48,147
این پدر شماست، آقای دین.
62
00:05:48,247 --> 00:05:49,515
سلام بابا نگاه کن--
63
00:05:49,615 --> 00:05:51,050
مرد: (روی تلفن) هی، گیدو با تو چطور رفتار می کند؟
64
00:05:51,150 --> 00:05:52,785
آره، بابا، بابا، گیدو و من به خوبی با هم کنار میایم،
65
00:05:52,885 --> 00:05:53,586
باشه
66
00:05:53,686 --> 00:05:54,487
بابا، چیزی که نیاز دارم یک لطف است.
67
00:05:54,587 --> 00:05:55,755
مرد: (روی تلفن) لطفی؟
68
00:05:55,855 --> 00:05:56,989
بعد از آن فرار کوچک آخر هفته گذشته؟
69
00:05:57,090 --> 00:05:58,124
مامانت هنوز تو شوکه
70
00:05:58,224 --> 00:05:59,158
او نمی خورد
71
00:05:59,258 --> 00:06:00,727
چطور تونستی باهاش اینکارو کنی؟
72
00:06:00,827 --> 00:06:02,362
اون دخترا رو از بچگی میشناسه
73
00:06:02,462 --> 00:06:04,364
دین: مامان دوباره زیاده روی کرده، بابا.
74
00:06:04,464 --> 00:06:05,365
فقط کمی خوش گذشت.
75
00:06:05,465 --> 00:06:06,399
مرد: (روی تلفن) لعنتی اسب.
76
00:06:06,499 --> 00:06:07,567
آبروی خانواده را لکه دار کردی
77
00:06:07,667 --> 00:06:09,102
چه بلایی سرت اومده؟
78
00:06:09,202 --> 00:06:10,570
دین: خوب، من نمی توانم با هر سه آنها ازدواج کنم، می توانم؟
79
00:06:10,670 --> 00:06:11,738
مرد: (روی تلفن) چی؟
80
00:06:11,838 --> 00:06:12,872
دین: هی، پاپ پاپ، متاسفم، باشه.
81
00:06:12,972 --> 00:06:14,040
در مورد آن لطف، نگاه کنید، من می خواهم
82
00:06:14,140 --> 00:06:14,941
امسال به پول بیشتری نیاز دارید
83
00:06:15,041 --> 00:06:16,542
شهریه ها خیلی بالا رفته
84
00:06:16,642 --> 00:06:17,510
مرد: (روی تلفن) چی؟
85
00:06:17,610 --> 00:06:18,711
[پخش موسیقی]
86
00:06:24,083 --> 00:06:24,951
[بیپ زدن]
87
00:06:25,051 --> 00:06:25,952
[چرخش]
88
00:06:28,388 --> 00:06:30,323
اوه!
89
00:06:30,423 --> 00:06:31,224
عالیه
90
00:06:31,324 --> 00:06:32,825
متاسفم
91
00:06:32,925 --> 00:06:33,593
فقط عالیه
92
00:06:33,693 --> 00:06:36,729
از آشنایی با شما خوشحالم
93
00:06:36,829 --> 00:06:37,697
[بیپ زدن]
94
00:06:43,436 --> 00:06:44,537
[چرخش]
95
00:06:51,711 --> 00:06:54,614
کجاست-- اتاق 66 کجاست؟
96
00:06:54,714 --> 00:06:56,749
بخش مردانه.
97
00:06:56,849 --> 00:06:59,419
دنبالش برو
98
00:06:59,519 --> 00:07:00,586
[آواز خواندن]
99
00:07:13,266 --> 00:07:14,567
این یک پنتاگرام است.
100
00:07:14,667 --> 00:07:18,771
برای دفع ارواح شیطانی و خزش.
101
00:07:18,871 --> 00:07:20,139
[چرخش]
102
00:07:26,512 --> 00:07:29,215
سلام من هم اتاقی شما هستم
103
00:07:29,315 --> 00:07:30,817
[خنده]
104
00:07:33,886 --> 00:07:34,787
[آه کشیدن]
105
00:07:52,238 --> 00:07:53,039
[نفس می کشد]
106
00:07:54,140 --> 00:07:55,441
دین!
107
00:07:55,541 --> 00:07:57,276
کری، میدونستم که از دیدن من خوشحال میشی
108
00:07:57,376 --> 00:07:59,912
اما من انتظار این را نداشتم
109
00:08:00,012 --> 00:08:00,847
دین!
110
00:08:00,947 --> 00:08:03,049
پس تابستان شما بدون من چطور بود؟
111
00:08:03,149 --> 00:08:05,284
گم شو، آیا؟
112
00:08:05,384 --> 00:08:06,819
هر چی تو بگی
113
00:08:06,919 --> 00:08:08,287
می دانی، من فکر می کنم در اینجا کمی عجله می کنی، کری.
114
00:08:08,387 --> 00:08:10,656
چنین فرصتی هر روز پیش نمی آید.
115
00:08:10,756 --> 00:08:12,225
من فکر می کنم ما باید آن را تصرف کنیم.
116
00:08:12,325 --> 00:08:13,192
آره
117
00:08:13,292 --> 00:08:14,160
[در را به هم می زند]
118
00:08:20,433 --> 00:08:21,968
گلدیس، خوشحالم که شما را می بینم!
119
00:08:22,068 --> 00:08:22,902
لعنت بر دین
120
00:08:32,378 --> 00:08:33,279
[چرخ زدن]
121
00:08:40,386 --> 00:08:41,287
[صدای پین بال]
122
00:08:41,387 --> 00:08:42,288
خدای من
123
00:08:51,764 --> 00:08:54,600
شرط می بندم تو هم اتاقی من هستی
124
00:08:54,700 --> 00:08:56,369
شرط می بندم این سمت اتاق من است.
125
00:08:56,469 --> 00:08:57,336
بسیار خوب، دین رابرتز.
126
00:08:57,436 --> 00:08:58,838
سلام، من Andy Co--
127
00:08:58,938 --> 00:09:00,206
اوه، امیدوارم مشکلی نداشته باشید، جداسازی استریو بهتر است.
128
00:09:00,306 --> 00:09:01,507
خوب، این است -
129
00:09:01,607 --> 00:09:05,144
تو منعطف هستی، من این را در هم اتاقی دوست دارم.
130
00:09:05,244 --> 00:09:08,314
100 وات در هر طرف، برنامه نویسی دیجیتال.
131
00:09:08,414 --> 00:09:09,549
مغزت رو آب میکنه
132
00:09:09,649 --> 00:09:10,683
فوق العاده
133
00:09:10,783 --> 00:09:13,653
[پخش موسیقی کلاسیک]
134
00:09:13,753 --> 00:09:19,225
فقط به آن رشته ها گوش دهید.
135
00:09:19,325 --> 00:09:21,227
آره خوبه
136
00:09:24,297 --> 00:09:25,798
بس است از این مزخرفات
137
00:09:28,668 --> 00:09:30,169
موسیقی تخریب، بسیار خوب!
138
00:09:30,269 --> 00:09:31,737
[در حال پخش موسیقی راک]
139
00:09:34,907 --> 00:09:35,708
ها ها!
140
00:09:47,553 --> 00:09:48,654
[صدای پین بال]
141
00:10:00,533 --> 00:10:01,367
هی!
142
00:10:06,439 --> 00:10:13,346
[دستگاه خاموش می شود]
143
00:10:13,446 --> 00:10:14,914
من برای کمتر کشته شده ام.
144
00:10:15,014 --> 00:10:19,485
گوش کن، ما باید در اینجا چند قانون وضع کنیم.
145
00:10:19,585 --> 00:10:21,487
خوشحالم که مطرح کردی
146
00:10:21,587 --> 00:10:22,688
قانون شماره یک
147
00:10:25,524 --> 00:10:28,094
این یعنی مزاحم نشوید.
148
00:10:28,194 --> 00:10:29,595
سلام دین.
149
00:10:29,695 --> 00:10:31,664
آیا می خواهید اکنون به نمونه کارها من نگاه کنید؟
150
00:10:31,764 --> 00:10:33,399
اوه اما البته، اما البته.
151
00:10:33,499 --> 00:10:35,901
وارد دفتر من شو
152
00:10:36,002 --> 00:10:37,303
اندی، از آشنایی با شما عالی است، پسر.
153
00:10:37,403 --> 00:10:38,371
می بینمت، باشه؟
154
00:10:38,471 --> 00:10:39,305
شما نمی توانید -
155
00:10:39,405 --> 00:10:40,873
[پخش موسیقی]
156
00:10:53,285 --> 00:10:56,155
[صداهای متقابل]
157
00:11:00,026 --> 00:11:01,727
گلدیس، گلدیس، گلدیس.
158
00:11:09,135 --> 00:11:09,969
اوه، سلام.
159
00:11:15,241 --> 00:11:18,711
من نمی توانم آن را باور کنم، هم اتاقی من تصمیم می گیرد یک مهمانی برگزار کند
160
00:11:18,811 --> 00:11:20,780
در اولین شب برگشت
161
00:11:28,220 --> 00:11:30,356
اوه، این شما هستید.
162
00:11:37,897 --> 00:11:41,534
من اندی کوپر هستم.
163
00:11:41,634 --> 00:11:42,468
کری هانسون.
164
00:11:51,043 --> 00:11:53,212
اوه، من بودم--همین--
165
00:11:53,312 --> 00:11:54,447
این فقط یک ابله است
166
00:12:00,186 --> 00:12:02,621
- شما در هنرهای زیبا هستید؟ - اوهوم
167
00:12:02,722 --> 00:12:04,356
من در استودیوی نیکول هوبرت هستم.
168
00:12:04,457 --> 00:12:05,357
اوه بله؟
169
00:12:08,127 --> 00:12:08,961
منم همینطور
170
00:12:23,375 --> 00:12:24,276
متشکرم.
171
00:12:29,749 --> 00:12:31,817
پس شما هم اتاقی دین هستید؟
172
00:12:31,917 --> 00:12:34,687
حالا از کجا فهمیدی؟
173
00:12:34,787 --> 00:12:36,088
خب، همه دین را می شناسند.
174
00:12:39,391 --> 00:12:41,393
آخرین هم اتاقی اش آن کاناپه را ترجیح می داد.
175
00:12:45,598 --> 00:12:47,032
راحت تره
176
00:12:56,375 --> 00:12:57,843
[غر زدن]
177
00:13:05,284 --> 00:13:06,085
متشکرم.
178
00:13:29,975 --> 00:13:31,076
[خندیدن]
179
00:13:35,548 --> 00:13:37,049
[صدای زنگ]
180
00:13:37,950 --> 00:13:39,051
[ناله]
181
00:13:56,535 --> 00:13:57,436
[خنده]
182
00:14:45,684 --> 00:14:46,518
او آنجاست.
183
00:14:46,619 --> 00:14:47,419
سازمان بهداشت جهانی؟
184
00:14:47,519 --> 00:14:48,354
کری
185
00:14:48,454 --> 00:14:51,223
بیا
186
00:14:51,323 --> 00:14:51,957
اوه
187
00:14:52,057 --> 00:14:54,526
گلدیز: او ارزشش را دارد.
188
00:14:54,627 --> 00:14:56,395
اون چیه؟
189
00:14:56,495 --> 00:14:58,731
او خیلی باحال است.
190
00:14:58,831 --> 00:14:59,999
صبح بخیر خانم ها
191
00:15:00,099 --> 00:15:03,035
من دوست دارم که هم اتاقی جدیدم را ملاقات کنی، اوه،
192
00:15:03,135 --> 00:15:04,036
اندی چیزی یا چیز دیگری.
193
00:15:04,136 --> 00:15:06,005
کری: کوپر.
194
00:15:06,105 --> 00:15:08,007
اوه شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟
195
00:15:08,107 --> 00:15:10,009
آره با هم خوابیدیم
196
00:15:24,456 --> 00:15:25,324
[غرغر کردن]
197
00:15:27,226 --> 00:15:28,560
بگذار با آن دستی به تو بدهم.
198
00:15:28,661 --> 00:15:32,298
نه، نه، متوجه شدم.
199
00:15:32,398 --> 00:15:33,265
ببینید؟
200
00:15:33,365 --> 00:15:34,199
اوه!
201
00:15:45,377 --> 00:15:47,279
هوم
202
00:15:47,379 --> 00:15:48,247
[غرش]
203
00:15:52,751 --> 00:15:54,253
[غر زدن]
204
00:15:58,424 --> 00:15:59,058
[نفس زدن]
205
00:15:59,158 --> 00:16:00,726
مراقب باش اندی!
206
00:16:00,826 --> 00:16:01,660
آه!
207
00:16:01,760 --> 00:16:08,067
[چوب در حال ریزش]
208
00:16:08,167 --> 00:16:10,169
اون پسر کیه؟
209
00:16:15,607 --> 00:16:17,076
اون چی بود؟
210
00:16:26,885 --> 00:16:31,557
میبینم بدون من شروع کردی
211
00:16:31,657 --> 00:16:33,192
و چگونه این اتفاق افتاد؟
212
00:16:33,292 --> 00:16:34,927
این بود-- بیشتر نیروی جاذبه بود.
213
00:16:35,027 --> 00:16:35,828
اما من کمک کردم.
214
00:16:35,928 --> 00:16:36,795
[ریزش چوب]
215
00:16:37,830 --> 00:16:38,731
[خنده کلاس]
216
00:16:43,035 --> 00:16:45,971
مهم نیست.
217
00:16:46,071 --> 00:16:48,207
اینجا کلاس درس نیست، چه اتفاقی می افتد
218
00:16:48,307 --> 00:16:52,544
اینجا نگرانی شماست نه من.
219
00:16:52,644 --> 00:16:58,150
برای کسانی از شما که من را نمی شناسید، اسم من نیکول هوبرت است.
220
00:16:58,250 --> 00:17:01,754
آنچه در اینجا بر آن تاکید می کنیم خلاقیت است.
221
00:17:01,854 --> 00:17:03,989
شما ممکن است هر کاری را که دوست دارید انجام دهید.
222
00:17:04,089 --> 00:17:07,092
فقط از شما می خواهم استودیو را خراب نکنید.
223
00:17:07,192 --> 00:17:08,260
[سقوط]
224
00:17:10,662 --> 00:17:12,531
[خنده]
225
00:17:12,631 --> 00:17:13,599
چه مسخره ای
226
00:17:13,699 --> 00:17:14,600
[زنگ زنگ]
227
00:17:18,670 --> 00:17:20,539
[صداهای متقابل]
228
00:17:22,041 --> 00:17:24,243
سلام، من اندی کوپر هستم.
229
00:17:24,343 --> 00:17:25,778
- خوانده - چی؟
230
00:17:25,878 --> 00:17:26,678
فلوید؟
231
00:17:26,779 --> 00:17:27,613
Droid.
232
00:17:27,713 --> 00:17:29,381
Droid.
233
00:17:29,481 --> 00:17:33,919
آیا این نام واقعی شما، دروید است؟
234
00:17:34,019 --> 00:17:35,154
اسامی واقعی نیستند
235
00:17:37,956 --> 00:17:39,391
[چرخش]
236
00:17:41,226 --> 00:17:44,196
- اون پسر کیه؟ - او مطمئن نیست.
237
00:17:45,130 --> 00:17:46,331
DROID: هی، تماشاش کن، احمق!
238
00:17:46,432 --> 00:17:48,133
من این را در یک مرد دوست دارم.
239
00:17:53,205 --> 00:17:55,507
بگو، اوه-- سلام.
240
00:17:55,607 --> 00:17:57,109
سلام.
241
00:17:57,209 --> 00:17:58,377
ممنون که زودتر از من حمایت کردید
242
00:17:58,477 --> 00:18:01,814
آره خب تا حدودی تقصیر من بود
243
00:18:01,914 --> 00:18:04,349
یک - یک نمایش کوبیست در گالری علامت وجود دارد
244
00:18:04,450 --> 00:18:05,551
پنجشنبه شب، فکر کردم -
245
00:18:05,651 --> 00:18:06,452
او مشغول است.
246
00:18:08,754 --> 00:18:11,790
من می بینم که دیگر گم نمی شود.
247
00:18:11,890 --> 00:18:12,858
شما هستید؟
248
00:18:12,958 --> 00:18:13,792
من آن هستم -
249
00:18:13,892 --> 00:18:14,860
من اندی کوپر هستم، خانم.
250
00:18:14,960 --> 00:18:16,128
اندی.
251
00:18:16,228 --> 00:18:19,031
نمونه کارهاتون رو دیدم خیلی خوبه
252
00:18:19,131 --> 00:18:21,733
متشکرم.
253
00:18:21,834 --> 00:18:24,169
خوب، من مشتاقانه منتظر دیدن کارهای بیشتر شما هستم.
254
00:18:24,269 --> 00:18:26,338
اوه، صبر کن تا تعدادی از کارهای من را ببینی.
255
00:18:26,438 --> 00:18:27,439
[می خندد]
256
00:18:27,539 --> 00:18:29,708
من قبلا تو را در محل کار دیده ام.
257
00:18:29,808 --> 00:18:30,709
ببخشید
258
00:18:37,049 --> 00:18:42,788
[پخش موسیقی کلاسیک]
259
00:18:42,888 --> 00:18:43,922
این یه تیکه
260
00:18:44,022 --> 00:18:44,823
خس
261
00:18:44,923 --> 00:18:46,125
این یه تیکه
262
00:18:46,225 --> 00:18:47,059
این نیست.
263
00:18:47,159 --> 00:18:49,528
خوب نگاهش کن
264
00:18:49,628 --> 00:18:51,663
به نظر یه تیکه میاد
265
00:18:51,763 --> 00:18:52,831
صدایت را پایین نگه دار
266
00:18:55,567 --> 00:18:59,071
باشه پس اسمش چیه
267
00:18:59,171 --> 00:19:00,506
یه تیکه گنده
268
00:19:06,044 --> 00:19:08,180
این بیان وجود است.
269
00:19:12,618 --> 00:19:16,054
اوه، ناهار رابرت مثل همیشه دوست داشتنی بود.
270
00:19:16,155 --> 00:19:17,189
خوشحالی من
271
00:19:17,289 --> 00:19:19,825
شاید شنبه شب آزاد باشید.
272
00:19:19,925 --> 00:19:21,026
شاید نه.
273
00:19:21,126 --> 00:19:23,128
ممم، حیف
274
00:19:23,228 --> 00:19:26,298
اوه، ببخشید
275
00:19:26,398 --> 00:19:29,535
مسیو کوپر
276
00:19:29,635 --> 00:19:32,771
دوست بسیار عزیزی را به شما معرفی می کنم
277
00:19:32,871 --> 00:19:35,541
از من، آقای رابرت بلی.
278
00:19:35,641 --> 00:19:37,709
مممم
279
00:19:37,809 --> 00:19:40,946
و من معتقدم که او باید اعلامیه ای بدهد؟
280
00:19:41,046 --> 00:19:42,414
مم؟
281
00:19:42,514 --> 00:19:43,348
اوه، بله.
282
00:19:43,448 --> 00:19:45,417
همانطور که می دانید، نمایش سالانه من
283
00:19:45,517 --> 00:19:48,453
آثار هنرمندان محلی از ماه آینده آغاز می شود.
284
00:19:48,554 --> 00:19:51,823
نیکول مرا متقاعد کرد که نمایش را برای دانش آموزانش باز کنم،
285
00:19:51,924 --> 00:19:56,595
و من با کمال میل موافقت کردم.
286
00:19:56,695 --> 00:20:00,132
متاسفانه آقای بلی فقط می تواند یکی از کارهای شما را انتخاب کند
287
00:20:00,232 --> 00:20:01,934
برای نمایش
288
00:20:02,034 --> 00:20:05,437
طبیعتاً در صورت فروش، عواید آن به دست هنرمند خواهد رسید.
289
00:20:05,537 --> 00:20:08,207
البته منهای پورسانت 50 درصدی من.
290
00:20:08,307 --> 00:20:10,676
این مسابقه چیست؟
291
00:20:10,776 --> 00:20:13,178
درس شماره یک
292
00:20:13,278 --> 00:20:15,948
هنر یک تجارت است.
293
00:20:16,048 --> 00:20:17,182
نیکول: سوالی دارید؟
294
00:20:17,282 --> 00:20:18,450
اوه، آره
295
00:20:18,550 --> 00:20:21,153
آن چیز چند است؟
296
00:20:21,253 --> 00:20:26,091
15000 دلار
297
00:20:26,191 --> 00:20:29,661
برای یه تیکه بد نیست
298
00:20:29,761 --> 00:20:32,431
دین: ژست و همچنین نقاشی، سرشار از استعداد.
299
00:20:32,531 --> 00:20:34,433
اندی: تو می گویی که این معلم هنر ماست؟
300
00:20:34,533 --> 00:20:35,934
من به شما چه گفتم؟
301
00:20:36,034 --> 00:20:38,070
این باید یکی از آخرین کارهای مهم مارسل بوده باشد.
302
00:20:38,170 --> 00:20:40,339
هر چه باشد، بدنه دینامیت.
303
00:20:40,439 --> 00:20:41,873
فقط دینامیت
304
00:20:41,974 --> 00:20:43,842
اندی: من فقط رنگ و ترکیب را تحسین می کردم.
305
00:20:43,942 --> 00:20:45,277
دین: اوه، مزخرف.
306
00:20:45,377 --> 00:20:46,812
تو به بازونگا های او نگاه می کنی، درست مثل من.
307
00:20:46,912 --> 00:20:49,948
نبودم، داشتم به این فکر میکردم که بدانم چگونه است
308
00:20:50,048 --> 00:20:51,149
هنرمندی مثل مارسل
309
00:20:51,250 --> 00:20:52,985
فوق العاده خواهد بود.
310
00:20:53,085 --> 00:20:54,353
اوه بله درسته
311
00:20:58,590 --> 00:21:00,359
پس این در مورد یک نمایش کوبیست چه بود؟
312
00:21:00,459 --> 00:21:02,194
اندی: داشتم فکر می کردم که آیا ممکن است بخواهی بروی؟
313
00:21:02,294 --> 00:21:05,564
کری: اوه، نمی تونم، سرم شلوغه.
314
00:21:05,664 --> 00:21:07,132
امشب میکسر میری؟
315
00:21:07,232 --> 00:21:10,369
اوه، احتمالا با گلدیس.
316
00:21:10,469 --> 00:21:12,137
خب، پس شاید من شما را آنجا ببینم؟
317
00:21:12,237 --> 00:21:13,038
شاید.
318
00:21:16,375 --> 00:21:17,776
[موسیقی - "اینطوری انجام می شود"]
319
00:21:17,876 --> 00:21:24,082
سخت تحت تاثیر قرار گرفتن، زمانی که شما دوم بهترین.
320
00:21:24,182 --> 00:21:31,790
بنابراین اگر به عشقی که من برنده شدم نگاه کنید، این کار به این صورت انجام می شود.
321
00:21:31,890 --> 00:21:34,026
این روش انجام می شود.
322
00:21:34,126 --> 00:21:35,694
-آه، بوش کن؟ - چی؟
323
00:21:35,794 --> 00:21:37,863
هورمون ها، میلیون ها نفر از آنها، در همه جا.
324
00:21:40,499 --> 00:21:42,267
اندی: بگو، کری هست.
325
00:21:42,367 --> 00:21:43,302
دیب گرفتم
326
00:21:43,402 --> 00:21:44,436
شما را ببندید.
327
00:21:46,638 --> 00:21:48,640
آیا این من را رقیب می کند؟
328
00:21:48,740 --> 00:21:50,409
امیدوارم اینطور باشد، مسابقه سرگرم کننده است.
329
00:21:50,509 --> 00:21:52,044
مگر زمانی که باخت
330
00:21:52,144 --> 00:21:53,845
من از دست نمی دهم.
331
00:21:53,945 --> 00:22:00,218
بنابراین اگر به عشقی که من برنده شدم نگاه کنید، این کار به این صورت انجام می شود.
332
00:22:00,319 --> 00:22:02,721
این روش انجام می شود.
333
00:22:07,092 --> 00:22:09,361
عصر بخیر خانم ها
334
00:22:09,461 --> 00:22:10,796
باید بگم که تو زیبا به نظر میرسی
335
00:22:10,896 --> 00:22:11,730
به شما بپیوندید؟
336
00:22:11,830 --> 00:22:13,031
چرا، ممنون، اگر این کار را بکنیم، مهم نیست.
337
00:22:17,369 --> 00:22:18,904
این لعنتی کار نمیکنه
338
00:22:26,912 --> 00:22:29,381
به شما بگویم، چند رشته از راکت او کم شده است.
339
00:22:37,989 --> 00:22:38,790
سلام
340
00:22:44,596 --> 00:22:48,633
میدونی الاغ خوبی داری
341
00:22:48,734 --> 00:22:50,402
با تشکر
342
00:22:50,502 --> 00:22:52,237
گفتی اسمت چیه؟
343
00:22:52,337 --> 00:22:53,672
هلن دوبیش.
344
00:22:53,772 --> 00:22:56,942
هلن دوبیش، هلن دوبیش، این نام دوست داشتنی است.
345
00:22:57,042 --> 00:22:58,477
من از آن متنفرم.
346
00:22:58,577 --> 00:23:00,379
من هم این جا را بدبو می کنم.
347
00:23:00,479 --> 00:23:01,813
خوشحالم که موفق شدی
348
00:23:01,913 --> 00:23:03,048
منم همینطور.
349
00:23:03,148 --> 00:23:05,083
شما می دانید که جذاب ترین موجود هستید
350
00:23:05,183 --> 00:23:06,017
روی زمین؟
351
00:23:06,118 --> 00:23:06,918
بله.
352
00:23:11,323 --> 00:23:12,157
این برای شماست.
353
00:23:17,129 --> 00:23:18,130
زیباست
354
00:23:18,230 --> 00:23:19,164
خوب، من داشتم -
355
00:23:19,264 --> 00:23:22,968
سوژه ای برای کار داشتم.
356
00:23:23,068 --> 00:23:24,269
از تو شیرین بود
357
00:23:24,369 --> 00:23:25,337
خب خوشحالم که خوشت اومده
358
00:23:25,437 --> 00:23:26,805
[ تمسخر ]
359
00:23:26,905 --> 00:23:28,006
[پخش موسیقی]
360
00:23:28,106 --> 00:23:29,274
فقط او را نادیده بگیرید.
361
00:23:29,374 --> 00:23:32,244
دین فقط عکس های خودش را می دهد.
362
00:23:32,344 --> 00:23:34,112
منظورم این است که اگر به تاریخ نگاه کنید،
363
00:23:34,212 --> 00:23:38,950
بدیهی است که مردان مسئول هر چیز بدی بوده اند.
364
00:23:39,050 --> 00:23:41,753
آیا تا به حال به این فکر نکرده اید که نام؟
365
00:23:41,853 --> 00:23:44,456
املای معکوس آیا انسان است؟
366
00:23:44,556 --> 00:23:46,958
که سنگین است.
367
00:23:47,058 --> 00:23:47,793
با تشکر
368
00:23:47,893 --> 00:23:49,060
[موسیقی - "رفتن، رفتن، رفتن"]
369
00:23:49,161 --> 00:23:51,463
می دانی، من پیراهن را از پشتم در می آوردم
370
00:23:51,563 --> 00:23:52,931
برای رقص با تو
371
00:23:53,031 --> 00:23:54,533
و سپس می توانیم روی پیراهن شما کار کنیم.
372
00:23:57,836 --> 00:24:00,439
چه چیزی برای از دست دادن دارم؟
373
00:24:00,539 --> 00:24:02,073
بعداً در مورد آن بحث خواهیم کرد.
374
00:24:02,174 --> 00:24:03,942
می خواهید برقصید؟
375
00:24:04,042 --> 00:24:05,911
مطمئنا
376
00:24:06,011 --> 00:24:07,279
عزیزم من دارم میرم
377
00:24:07,379 --> 00:24:08,880
من پیشتاز هستم
378
00:24:08,980 --> 00:24:10,282
عزیزم من دارم میرم
379
00:24:10,382 --> 00:24:12,551
من با اولین قطار خارج از شهر برای خودم بلیط تهیه می کنم.
380
00:24:12,651 --> 00:24:15,387
سوار آن مسیر شوید، هرگز به عقب نگاه نکنید.
381
00:24:15,487 --> 00:24:17,789
تو هرگز، هرگز مرا در اطراف نخواهی دید.
382
00:24:17,889 --> 00:24:20,358
عزیزم، من دارم میرم، اوه عزیزم دارم میرم.
383
00:24:20,459 --> 00:24:23,995
[مشت زدن]
384
00:24:24,095 --> 00:24:24,930
سلام دخترا
385
00:24:25,030 --> 00:24:26,465
از دیدنت خوشحالم
386
00:24:26,565 --> 00:24:27,799
دین، حالت خوبه؟
387
00:24:27,899 --> 00:24:31,436
زندگی پردیس، خدا، آیا شما آن را دوست ندارید؟
388
00:24:31,536 --> 00:24:33,238
هی هلن صبر کن
389
00:24:36,908 --> 00:24:37,809
[خنده]
390
00:24:40,645 --> 00:24:42,314
دیر شده است.
391
00:24:42,414 --> 00:24:43,281
باید برگردم
392
00:24:43,381 --> 00:24:44,216
آیا گلادیس آنجا خواهد بود؟
393
00:24:44,316 --> 00:24:45,183
چه کسی می داند؟
394
00:24:45,283 --> 00:24:46,084
احتمالا.
395
00:24:46,184 --> 00:24:47,319
شرط می بندم که او نیست.
396
00:24:47,419 --> 00:24:49,855
من واقعاً باید امشب بخوابم، اندی.
397
00:24:49,955 --> 00:24:51,122
آیا دوستی را خراب می کند اگر من
398
00:24:51,223 --> 00:24:54,292
آیا به شما یک مالش به پشت؟ - تلاش خوبی کردی
399
00:25:14,012 --> 00:25:16,448
من فکر می کنم که ما این موضوع را کمی خیلی سریع انجام می دهیم.
400
00:25:16,548 --> 00:25:17,749
ها؟
401
00:25:17,849 --> 00:25:19,217
من تصمیم گرفتم اولین کسی باشم که این را بگویم.
402
00:25:26,224 --> 00:25:28,927
هرچند باید برم
403
00:25:29,027 --> 00:25:32,197
من یک کلاس ابتدایی دارم، صادقانه.
404
00:25:35,667 --> 00:25:36,768
[بوسیدن]
405
00:25:40,672 --> 00:25:44,042
هی، ممنون بابت نقاشی
406
00:25:58,323 --> 00:26:07,332
[فریاد زن]
407
00:26:07,432 --> 00:26:09,267
هلن: نه، دین، نکن!
408
00:26:09,367 --> 00:26:11,369
دین!
409
00:26:11,469 --> 00:26:13,338
لعنتی چیکار میکنی؟
410
00:26:13,438 --> 00:26:14,239
دین: برو!
411
00:26:14,339 --> 00:26:16,007
دین لطفا بیا داخل
412
00:26:19,578 --> 00:26:20,679
نه، حق با شماست، من یک آشغال هستم.
413
00:26:20,779 --> 00:26:22,047
دین، این کار را نکن!
414
00:26:22,147 --> 00:26:24,616
از سر راه برو، اندی، وگرنه روی تو فرود می آیم.
415
00:26:24,716 --> 00:26:25,784
[نفس زدن]
416
00:26:26,651 --> 00:26:28,453
دین متاسفم
417
00:26:28,553 --> 00:26:29,821
منظورم همه آن چیزها نبود.
418
00:26:33,258 --> 00:26:35,293
من شما را باور نمی کنم.
419
00:26:35,393 --> 00:26:36,728
من نمی توانم دوباره صدمه ببینم.
420
00:26:36,828 --> 00:26:37,862
اوه برادر
421
00:26:37,963 --> 00:26:40,932
اشکالی نداره بهت صدمه نمیزنم
422
00:26:41,032 --> 00:26:41,933
بیا داخل
423
00:26:53,144 --> 00:26:56,314
عیسی من از زمانی که مزرعه را ترک کرده ام اینقدر چرند ندیده ام.
424
00:27:01,786 --> 00:27:02,887
[نفس زدن]
425
00:27:04,389 --> 00:27:05,991
گلدیس؟
426
00:27:06,091 --> 00:27:09,527
اوه، من انتظار نداشتم که امشب در خانه باشید.
427
00:27:09,628 --> 00:27:12,163
تو و اندی انگار داشتی خوش میگذرونی.
428
00:27:12,263 --> 00:27:13,098
آره
429
00:27:17,869 --> 00:27:19,904
چه چیزی خیلی سریع جدی می شود؟
430
00:27:20,005 --> 00:27:22,107
گلدیز: خب، میتوانی دیگر او را نبینی.
431
00:27:25,744 --> 00:27:27,012
چه می شود اگر من همین احساس را داشته باشم.
432
00:27:27,112 --> 00:27:28,079
[در زدن]
433
00:27:28,179 --> 00:27:28,880
اون کیه؟
434
00:27:28,980 --> 00:27:30,281
چند نفر را دعوت کردم
435
00:27:30,382 --> 00:27:31,216
اوه
436
00:27:33,551 --> 00:27:36,054
[صداهای متقابل]
437
00:27:36,154 --> 00:27:37,822
گلدیس!
438
00:27:37,922 --> 00:27:42,394
دیگر گلدیس نیست، گلیتر است.
439
00:27:42,494 --> 00:27:45,730
آیا او الهی نیست؟
440
00:27:45,830 --> 00:27:46,898
[فریاد زدن]
441
00:27:51,736 --> 00:27:53,204
بنابراین، هنوز کری را ترک کردی؟
442
00:27:53,304 --> 00:27:54,906
من نمی بینم که در این مرحله به شما مربوط باشد.
443
00:27:55,006 --> 00:27:56,041
هه هه، حتما همینطوره
444
00:27:56,141 --> 00:27:57,042
من هم اتاقی شما هستم، قرار است شما
445
00:27:57,142 --> 00:27:58,276
تا همه این چیزها را به من بگوید
446
00:27:58,376 --> 00:27:59,611
گوش کن، این چه چیز بزرگی است...
447
00:27:59,711 --> 00:28:00,478
- دخترا ادامه بدین - و این بیش از حد -
448
00:28:00,578 --> 00:28:01,946
[صداهای متقابل]
449
00:28:02,047 --> 00:28:02,914
پس نگاه کن، تمام جزئیات آبدار را به من بده، خوب است؟
450
00:28:03,014 --> 00:28:04,182
من می خواهم همه چیز را بشنوم.
451
00:28:04,282 --> 00:28:05,717
گوش کن، اگر خیلی به این علاقه داری،
452
00:28:05,817 --> 00:28:07,018
چرا نمیری و از خود کری نمیپرسی؟
453
00:28:07,118 --> 00:28:07,986
یعنی میدونم دوستش داری - از کری بپرس؟
454
00:28:08,086 --> 00:28:09,220
برای چه کاری انجام دهم؟
455
00:28:09,320 --> 00:28:10,488
من به کری به عنوان یک خواهر کوچک نگاه می کنم.
456
00:28:10,588 --> 00:28:11,523
اوه بله، من یک خواهر کوچک داشتم.
457
00:28:11,623 --> 00:28:12,490
میدونی من چقدر محارم هستم
458
00:28:12,590 --> 00:28:14,325
سلام، کتابخانه کجاست؟
459
00:28:14,426 --> 00:28:15,427
چی؟
460
00:28:15,527 --> 00:28:16,561
مکانی با کتاب ها
461
00:28:16,661 --> 00:28:17,495
چه کسی اهمیت می دهد؟
462
00:28:25,403 --> 00:28:26,304
[آژیرها]
463
00:28:34,379 --> 00:28:35,880
[پخش موسیقی]
464
00:29:04,109 --> 00:29:06,177
تو خیلی بچه ای
465
00:29:14,652 --> 00:29:19,591
[کاغذ مچاله کردن]
466
00:29:19,691 --> 00:29:20,525
می توانم ببینم؟
467
00:29:27,232 --> 00:29:29,234
اندی: من می خواستم مجسمه سازی کنم، اما گیر کرده ام.
468
00:29:29,334 --> 00:29:32,337
یعنی نمی دونم از چه رسانه ای استفاده کنم.
469
00:29:32,437 --> 00:29:36,474
من واقعاً می خواستم چیز متفاوتی را امتحان کنم.
470
00:29:36,574 --> 00:29:38,643
چرا بعد از کلاس به دفتر من نمی آیی؟
471
00:29:38,743 --> 00:29:39,978
شاید بتوانم کمک کنم، هوم؟
472
00:29:49,087 --> 00:29:52,457
آندره مارسل صدها عکس می گرفت
473
00:29:52,557 --> 00:29:55,460
به دنبال الهام گرفتن
474
00:29:55,560 --> 00:30:01,199
در درون آنها او یک شکل، یا فرم، یک ترکیب را می دید.
475
00:30:01,299 --> 00:30:03,902
از آنجا احساس می کرد چه باید بکند.
476
00:30:04,002 --> 00:30:11,810
اندی، تو به هنر فکر نمی کنی، می بینی و احساس می کنی.
477
00:30:11,910 --> 00:30:12,811
متشکرم.
478
00:30:12,911 --> 00:30:14,412
[پخش موسیقی]
479
00:30:45,276 --> 00:30:45,977
هی!
480
00:30:46,077 --> 00:30:47,612
آن را قطع کن
481
00:30:47,712 --> 00:30:50,148
خانم هوبرت این را به من داد.
482
00:30:50,248 --> 00:30:52,450
چه مشکلی دارد، آیا جنبه بد شما را متوجه شدم یا چیز دیگری؟
483
00:30:52,550 --> 00:30:54,352
من طرف بدی ندارم
484
00:30:54,452 --> 00:30:57,188
من امروز تو را در استودیو ندیدم.
485
00:30:57,288 --> 00:30:59,791
آیا هیچ ایده ای دارید که گرفتن دادگاه چقدر سخت است؟
486
00:30:59,891 --> 00:31:00,992
[پخش موسیقی]
487
00:31:20,278 --> 00:31:26,784
در حال دویدن برای کمک به آسیب دیدگی درون.
488
00:31:26,885 --> 00:31:33,591
خود را برای رسیدن به پایان آماده کنید.
489
00:31:33,691 --> 00:31:40,598
عزیزم اجازه نده چند قیافه تو را پایین بیاورد.
490
00:31:40,698 --> 00:31:46,204
شما آنچه لازم است را دارید تا آنها را دوباره بخندانید.
491
00:31:46,304 --> 00:31:50,808
باید به گرانش ضربه خوبی بدهید،
492
00:31:50,909 --> 00:31:54,612
بگذارید بدانند رئیس کیست
493
00:31:54,712 --> 00:32:00,818
سکه را برگردانید، همیشه بدانید که برنده آن پرتاب خواهید شد.
494
00:32:00,919 --> 00:32:07,225
تو برقی عزیزم وقتی لبخند میزنی
495
00:32:07,325 --> 00:32:14,198
تو برقی عزیزم.
496
00:32:14,299 --> 00:32:17,402
تو برقی عزیزم
497
00:32:17,502 --> 00:32:19,804
اوه، نه، نه.
498
00:32:19,904 --> 00:32:21,205
[فریاد زدن]
499
00:32:21,306 --> 00:32:24,208
تو برقی عزیزم، اوه
500
00:32:24,309 --> 00:32:27,412
تو برقی عزیزم، اوه
501
00:32:55,239 --> 00:32:58,910
باید به نیروی جاذبه ضربه خوبی بزنی.
502
00:32:59,010 --> 00:33:03,181
بگذار بدانند رئیس کیست
503
00:33:03,281 --> 00:33:09,120
آن سکه را برگردانید، همیشه بدانید که آن پرتاب را برنده خواهید شد.
504
00:33:09,220 --> 00:33:13,624
تو برقی عزیزم وقتی لبخند میزنی
505
00:33:16,494 --> 00:33:20,565
تو برقی عزیزم.
506
00:33:23,434 --> 00:33:29,907
تو برقی عزیزم تو سفری عزیزم.
507
00:33:30,008 --> 00:33:33,277
تو برقی عزیزم، اوه
508
00:33:33,378 --> 00:33:36,881
تو برقی عزیزم، اوه
509
00:33:36,981 --> 00:33:41,819
تو برقی عزیزم وقتی لبخند میزنی
510
00:33:41,919 --> 00:33:43,421
هوم؟
511
00:33:43,521 --> 00:33:44,489
[غرغر]
512
00:33:44,589 --> 00:33:45,423
هوم
513
00:33:50,928 --> 00:33:57,101
خیلی دهه 70 است، نمی گویید؟
514
00:33:57,201 --> 00:33:58,369
دهه 70 را یادم نیست.
515
00:34:02,874 --> 00:34:04,108
بچه گستاخ
516
00:34:04,208 --> 00:34:06,344
گوز قدیمی.
517
00:34:06,444 --> 00:34:12,383
ممم، یک سبک بسیار تحریک آمیز، خشم و انرژی زیاد.
518
00:34:12,483 --> 00:34:13,251
با تشکر
519
00:34:13,351 --> 00:34:16,754
اما بک هندت نیاز به کار دارد.
520
00:34:16,854 --> 00:34:17,722
[خنده]
521
00:34:19,290 --> 00:34:24,829
اوه، یک ترکیب کاملا متعادل، نمی گویید؟
522
00:34:24,929 --> 00:34:30,902
مم-هم، میلی متر-هم، میلی متر-هم، میلی متر-هم.
523
00:34:31,002 --> 00:34:33,871
اوه خیلی خوبه
524
00:34:33,971 --> 00:34:37,608
پرشور و در عین حال خالص.
525
00:34:37,708 --> 00:34:41,679
یک تعادل بسیار چشمگیر.
526
00:34:41,779 --> 00:34:43,281
عنوان دارد؟
527
00:34:43,381 --> 00:34:45,917
من آن را "جاه طلبی" می نامم.
528
00:34:46,017 --> 00:34:47,752
هوم؟
529
00:34:47,852 --> 00:34:49,053
رابرت
530
00:34:49,153 --> 00:34:50,955
خیلی قشنگه من دوستش دارم
531
00:34:51,055 --> 00:34:52,023
بسیار مناسب.
532
00:34:52,123 --> 00:34:54,058
ممم
533
00:34:54,158 --> 00:34:55,193
آه
534
00:35:12,143 --> 00:35:13,177
کری، صبر کن
535
00:35:22,053 --> 00:35:23,955
بلی را فراموش کن
536
00:35:24,055 --> 00:35:26,457
به آشغال هایی که او در گالری خود به نمایش گذاشته بود نگاه کنید.
537
00:35:33,898 --> 00:35:38,069
اگر آن را نداشته باشم چه؟
538
00:35:38,169 --> 00:35:40,071
هی کری
539
00:35:40,171 --> 00:35:43,674
به نظرم قشنگ نقاشی میکنی
540
00:35:53,751 --> 00:35:55,153
شما تعصب دارید
541
00:35:55,253 --> 00:35:57,355
شرط ببندید من هستم
542
00:36:00,224 --> 00:36:01,125
خوب
543
00:36:01,225 --> 00:36:02,727
[پخش موسیقی]
544
00:36:14,238 --> 00:36:15,273
[در زدن]
545
00:36:15,373 --> 00:36:18,643
دین: هی اندی، بیا، در را باز کن.
546
00:36:18,743 --> 00:36:20,044
[نفس زدن]
547
00:36:20,144 --> 00:36:21,245
[در زدن]
548
00:36:24,215 --> 00:36:25,216
اندی!
549
00:36:37,862 --> 00:36:41,666
اوه، خوب، رنگ هایمان را پاک کنیم، می بینم.
550
00:36:41,766 --> 00:36:42,767
[خنده]
551
00:36:42,867 --> 00:36:45,369
آیا نمی توانیم در اینجا کمی حریم خصوصی داشته باشیم؟
552
00:36:45,469 --> 00:36:47,605
ببخشید، باید برای فردا چیزهایی جمع کنم.
553
00:36:47,705 --> 00:36:49,707
اوه، آره، داشتن کمی آرامش عالی خواهد بود
554
00:36:49,807 --> 00:36:51,642
و ساکت برای تغییر
555
00:36:51,742 --> 00:36:53,311
اوه، حدود ساعت نه بلند می شویم.
556
00:36:53,411 --> 00:36:54,478
با شما خوبه؟
557
00:36:57,615 --> 00:37:02,286
من اینجا دارم سوار خانه می شوم، در راه است.
558
00:37:02,386 --> 00:37:03,454
یادم رفت بهت بگم
559
00:37:06,490 --> 00:37:08,559
خوب، فکر می کنم بهتر است بسته بندی کنم.
560
00:37:14,799 --> 00:37:15,900
بعدا می بینمت، باشه؟
561
00:37:26,611 --> 00:37:29,680
در راه است، ها؟
562
00:37:29,780 --> 00:37:32,617
هی، من فقط سعی می کنم کمک کنم
563
00:37:32,717 --> 00:37:33,618
[خنده]
564
00:37:40,691 --> 00:37:41,592
اوه، f--
565
00:37:46,497 --> 00:37:47,999
نگران نباشید.
566
00:37:48,099 --> 00:37:48,966
[بوق بوق]
567
00:37:51,502 --> 00:37:52,403
عجله نکنید بچه ها
568
00:37:52,503 --> 00:37:54,205
راحت باش.
569
00:37:54,305 --> 00:37:58,843
او فقط به من سوار می شود.
570
00:37:58,943 --> 00:38:01,946
هی کری، اگر این ماشین را برای مدت طولانی در یک مکان رها کنیم،
571
00:38:02,046 --> 00:38:02,847
شروع به فرو رفتن می کند
572
00:38:07,718 --> 00:38:11,188
فکر کنم بهتره بری
573
00:38:11,289 --> 00:38:12,390
حدس بزن
574
00:38:26,170 --> 00:38:27,872
خیلی طولانی، An!
575
00:38:27,972 --> 00:38:29,573
هی وقتی بیارن بهت فکر میکنم
576
00:38:29,674 --> 00:38:32,209
از بوقلمون روز شکرگزاری
577
00:38:32,310 --> 00:38:33,778
[فریاد می زند]
578
00:38:41,819 --> 00:38:43,087
نوگی!
579
00:38:43,187 --> 00:38:44,055
[فریاد می کشد]
580
00:38:44,155 --> 00:38:44,955
[دین می خندد]
581
00:38:45,056 --> 00:38:46,290
کری: وزوز!
582
00:38:46,390 --> 00:38:50,328
لطفا این ماشین را متوقف کنید، من نمی خواهم به خانه بروم.
583
00:38:50,428 --> 00:38:52,496
دین: در منحنی ها داغ، گیدو!
584
00:39:11,916 --> 00:39:13,417
[بستن درب]
585
00:39:14,919 --> 00:39:15,720
سلام، دروید.
586
00:39:15,820 --> 00:39:17,288
آره کریسمس مبارک مرد
587
00:39:17,388 --> 00:39:18,622
دروید، روز شکرگزاری است.
588
00:39:18,723 --> 00:39:20,424
به هر حال، همه چیز یکسان است.
589
00:39:40,277 --> 00:39:42,780
سلام؟
590
00:39:42,880 --> 00:39:43,781
[بستن درب]
591
00:39:48,886 --> 00:39:49,787
چه کسی آنجاست؟
592
00:40:06,670 --> 00:40:09,073
ببخشید نمی خواستم حرف شما را قطع کنم.
593
00:40:09,173 --> 00:40:13,210
اوه، شما قطع نمی کنید، من فقط حوصله ام سر رفته بود.
594
00:40:16,881 --> 00:40:19,150
آیا برای روز شکرگزاری به خانه نمی روید؟
595
00:40:19,250 --> 00:40:21,685
نه، خانه خیلی دور است.
596
00:40:25,656 --> 00:40:26,690
من احساس را می دانم.
597
00:40:37,334 --> 00:40:38,836
قراره زیبا بشه
598
00:40:41,906 --> 00:40:42,740
[تسخیر]
599
00:40:42,840 --> 00:40:47,545
اندی، تو استعداد قابل توجهی داری.
600
00:40:47,645 --> 00:40:48,779
خب من کمک داشتم
601
00:40:52,616 --> 00:40:54,218
میدونی من گرسنه ام
602
00:40:54,318 --> 00:40:56,053
آیا شما غذا خورده اید؟
603
00:40:56,153 --> 00:40:58,856
خوب، من - نه.
604
00:40:58,956 --> 00:41:01,792
دوست داری با من شام بخوری؟
605
00:41:01,892 --> 00:41:02,827
این است، اوم
606
00:41:02,927 --> 00:41:03,661
لطفا؟
607
00:41:03,761 --> 00:41:08,265
من از تنهایی غذا خوردن متنفرم
608
00:41:08,365 --> 00:41:09,233
بسیار خوب.
609
00:41:10,334 --> 00:41:11,235
[رعد و برق]
610
00:41:11,335 --> 00:41:12,203
[پخش موسیقی]
611
00:41:20,244 --> 00:41:22,847
در اینجا، اجازه دهید من به شما دست بدهم.
612
00:41:22,947 --> 00:41:24,482
رستورانی که انتخاب کردم را دوست دارید؟
613
00:41:24,582 --> 00:41:27,551
اوه، بله، می دانید، همه چیز ما در جایی بود که من بزرگ شدم
614
00:41:27,651 --> 00:41:29,420
یک تکه گوشت گاو بود
615
00:41:29,520 --> 00:41:30,988
پس بگو چی...
616
00:41:31,088 --> 00:41:32,656
اون چیزایی که تو ظرف گرد سفارش دادی چی بود
617
00:41:32,756 --> 00:41:34,258
و تمام سس
618
00:41:34,358 --> 00:41:36,060
اوه اسکارگوت
619
00:41:36,160 --> 00:41:37,761
اسکارگو؟
620
00:41:37,862 --> 00:41:38,762
حلزون ها
621
00:41:38,863 --> 00:41:40,498
حلزون ها؟
622
00:41:40,598 --> 00:41:41,398
حلزون ها؟
623
00:41:41,499 --> 00:41:42,533
[خنده]
624
00:41:44,568 --> 00:41:45,402
حلزون خوردم؟
625
00:41:45,503 --> 00:41:46,537
اماس. هوبرت: مهام.
626
00:41:57,147 --> 00:41:58,816
می دانی، اینجا خیلی بد است،
627
00:41:58,916 --> 00:42:01,452
من واقعاً فکر نمی کنم که ما به آتش سوزی نیاز داشته باشیم.
628
00:42:01,552 --> 00:42:03,454
هر چی دوست داری
629
00:42:03,554 --> 00:42:06,123
برای من کنیاک بریزید؟
630
00:42:06,223 --> 00:42:07,024
آره حتما
631
00:42:22,506 --> 00:42:23,974
[پخش موسیقی]
632
00:42:54,405 --> 00:42:55,906
مال من کجاست؟
633
00:42:56,006 --> 00:42:56,907
[زمزمه کردن]
634
00:43:25,803 --> 00:43:27,171
به الهام.
635
00:43:33,510 --> 00:43:36,780
خودتو راحت کن
636
00:43:36,880 --> 00:43:38,349
اوه منم خیلی راحتم
637
00:43:38,449 --> 00:43:40,217
اگر راحت تر بودم، ...
638
00:43:40,317 --> 00:43:42,186
من ناراحت می شوم
639
00:43:47,658 --> 00:43:49,193
اون اصله؟
640
00:43:49,293 --> 00:43:50,561
اماس. هوبرت: مم-هوم.
641
00:43:50,661 --> 00:43:52,262
هدیه آندره بود.
642
00:43:52,363 --> 00:43:54,098
اوه، این زیباست.
643
00:43:57,368 --> 00:43:58,168
نقاشی؟
644
00:44:00,404 --> 00:44:02,706
یا موضوع؟ - اوه، نقاشی، البته.
645
00:44:02,806 --> 00:44:04,842
اوه - تو خیلی ...
646
00:44:04,942 --> 00:44:06,543
تو خیلی هستی، یعنی...
647
00:44:06,644 --> 00:44:09,313
فکر کنم میفهمم منظورت چیه
648
00:44:14,985 --> 00:44:16,820
خیلی دوستش داشتی، نه؟
649
00:44:20,924 --> 00:44:24,428
شما خیلی شبیه او هستید.
650
00:44:24,528 --> 00:44:26,263
من مثل آندره مارسل هستم؟
651
00:44:26,363 --> 00:44:29,600
این درست است.
652
00:44:29,700 --> 00:44:31,635
خانم -- خانم هوبرت --
653
00:44:31,735 --> 00:44:33,003
نیکول
654
00:44:33,103 --> 00:44:38,642
نیکول، این ممکن است کمی دیوانه کننده به نظر برسد،
655
00:44:38,742 --> 00:44:43,814
اما آیا میخواهی مرا اغوا کنی؟
656
00:44:43,914 --> 00:44:46,917
چه چیزی این ایده را به شما داد؟
657
00:44:47,017 --> 00:44:50,220
خب داری کلی نفس میکشی
658
00:45:08,972 --> 00:45:11,442
حالا منو مجبور به انجامش کردی
659
00:45:11,542 --> 00:45:12,443
[پخش موسیقی]
660
00:45:37,835 --> 00:45:42,639
با آن رول کنید، سریع درست کنید.
661
00:45:42,740 --> 00:45:44,775
نمیتونم تحمل کنم
662
00:45:47,478 --> 00:45:56,120
باهاش بغلت، سریع درست کن، نمیتونم نگهش دارم.
663
00:45:56,220 --> 00:46:06,163
دنیایی برای خودش که راه را پنهان می کند، نه حتی خیال.
664
00:46:06,263 --> 00:46:12,903
و تو، سخت تر از فولاد، سریع تر از نور،
665
00:46:13,003 --> 00:46:17,775
گرمتر از باور کردن
666
00:46:17,875 --> 00:46:21,745
و من دیگر نمی خواهم دعوا کنم.
667
00:46:21,845 --> 00:46:25,349
مرا هل نده و نکش.
668
00:46:25,449 --> 00:46:33,924
و هیچ راه بهتری برای پیدا کردن نمره وجود ندارد.
669
00:46:34,024 --> 00:46:38,128
نمی توانم، نمی توانم تحمل کنم.
670
00:46:40,998 --> 00:46:43,066
نمیتونم تحمل کنم
671
00:46:46,570 --> 00:46:50,040
من نمی توانم تحمل کنم، نه.
672
00:46:54,511 --> 00:46:57,181
نمیتونم تحمل کنم
673
00:46:57,281 --> 00:47:04,054
گیج، خارج از کنترل، خیلی دور رفتیم،
674
00:47:04,154 --> 00:47:07,424
شیاطین پیش بینی نمی کنند
675
00:47:07,524 --> 00:47:14,097
پس چرا نمی توانم رها کنم، یک چیز قطعی است،
676
00:47:14,198 --> 00:47:19,069
تو بدترین چیزها را در من نشان می دهی
677
00:47:19,169 --> 00:47:22,973
و من نمی خواهم آن آهنگ را بشنوم.
678
00:47:23,073 --> 00:47:26,310
میدونم فریب خوردیم
679
00:47:26,410 --> 00:47:34,852
و عشق خیلی ناعادلانه است، وقتی زمان بندی همیشه اشتباه است.
680
00:47:34,952 --> 00:47:39,022
نمی توانم، نمی توانم تحمل کنم.
681
00:47:42,492 --> 00:47:44,394
نمیتونم تحمل کنم
682
00:47:47,464 --> 00:47:50,934
من نمی توانم تحمل کنم، نه.
683
00:47:53,804 --> 00:47:55,305
[زنگ زنگ]
684
00:48:27,804 --> 00:48:28,639
با تشکر
685
00:48:28,739 --> 00:48:33,911
[سوت زدن]
686
00:48:34,011 --> 00:48:34,878
گلادیس: کری.
687
00:48:34,978 --> 00:48:37,080
اوه، اندی را دیدی؟
688
00:48:37,180 --> 00:48:38,682
نه. حدس بزنید چی؟
689
00:48:38,782 --> 00:48:39,850
چی؟
690
00:48:39,950 --> 00:48:41,885
من و دروید با هم در حال حرکت هستیم.
691
00:48:41,985 --> 00:48:44,988
اوه، تبریک می گویم.
692
00:48:45,088 --> 00:48:47,824
او برای ما یک انبار فوقالعاده، خارج از دانشگاه پیدا کرده است.
693
00:48:47,925 --> 00:48:50,861
ما می توانیم از آن به عنوان یک استودیو استفاده کنیم و درست در کنار یک گوشت است
694
00:48:50,961 --> 00:48:51,895
کارخانه بسته بندی
695
00:48:51,995 --> 00:48:53,497
اوه، این خوب است.
696
00:49:01,471 --> 00:49:02,339
[غرغر کردن]
697
00:49:03,807 --> 00:49:04,741
او را زمین بگذار، گیدو.
698
00:49:13,116 --> 00:49:14,451
گیدو، این اندی است.
699
00:49:14,551 --> 00:49:17,220
شما نباید به او صدمه بزنید مگر اینکه استریوی من را لمس کند.
700
00:49:17,321 --> 00:49:19,890
- افسون شده - همینطور.
701
00:49:19,990 --> 00:49:21,491
ببخشید
702
00:49:21,591 --> 00:49:32,235
[در حال پخش موسیقی ایتالیایی]
703
00:49:32,336 --> 00:49:34,071
خدایا عمرم تموم شد
704
00:49:34,171 --> 00:49:36,506
آن حیوان را از کجا آوردی؟
705
00:49:36,606 --> 00:49:37,407
من او را به ارث بردم.
706
00:49:37,507 --> 00:49:39,209
از کی؟
707
00:49:39,309 --> 00:49:41,078
آخر هفته را کجا گذراندی، در رختخواب؟
708
00:49:49,786 --> 00:49:52,055
خب پس
709
00:49:52,155 --> 00:49:54,691
عمویم لو
710
00:49:54,791 --> 00:49:57,661
عمویت تو اوباش بود؟
711
00:49:57,761 --> 00:49:59,997
خوب، یادتان هست وقتی در مورد کسب و کار خانوادگی پرسیدید؟
712
00:50:00,097 --> 00:50:02,199
آیا ما در مورد اوباش صحبت می کنیم؟
713
00:50:02,299 --> 00:50:04,901
خوب، اندی، فقط یکی وجود دارد.
714
00:50:05,002 --> 00:50:07,104
خانواده من علامت تجاری را دارند.
715
00:50:07,204 --> 00:50:08,705
و حالا پدرم از من می خواهد که مسئولیت را بر عهده بگیرم
716
00:50:08,805 --> 00:50:10,841
عمویم پایان کار
717
00:50:10,941 --> 00:50:12,342
یعنی مثل مواد مخدر و فحشا؟
718
00:50:12,442 --> 00:50:13,877
نه بدتر
719
00:50:13,977 --> 00:50:16,246
عمویم لو بود...
720
00:50:16,346 --> 00:50:18,382
مسئول بانکداری سرمایه گذاری بود.
721
00:50:23,186 --> 00:50:25,155
اندی، من می خواهم چه کار کنم؟
722
00:50:25,255 --> 00:50:27,290
من با این افراد جور در نمی آیم.
723
00:50:27,391 --> 00:50:29,826
دوست داری زندگی رو با نام دون دین چطور طی کنی؟
724
00:50:29,926 --> 00:50:31,361
و بوسیدن مردان دیگر
725
00:50:31,461 --> 00:50:32,295
به نظر بد می رسد
726
00:50:42,606 --> 00:50:44,474
یادم رفت بهترین قسمت رو بهت بگم
727
00:50:44,574 --> 00:50:47,444
گیدو با ما خواهد ماند.
728
00:50:47,544 --> 00:50:48,845
آیا خروپف می کنید؟
729
00:50:48,945 --> 00:50:51,114
خیر
730
00:50:51,214 --> 00:50:52,416
خیلی بد.
731
00:50:52,516 --> 00:50:56,153
گیدو مثل اسب خروپف می کند، تو گیدو نیستی؟
732
00:50:56,253 --> 00:50:59,723
این چیزی است که همه دختران می گویند.
733
00:50:59,823 --> 00:51:01,291
[می خندد]
734
00:51:06,630 --> 00:51:07,431
حدس بزنید چه کسی؟
735
00:51:09,699 --> 00:51:10,500
کری؟
736
00:51:10,600 --> 00:51:12,436
خوب، البته.
737
00:51:12,536 --> 00:51:15,038
کی دیگه؟
738
00:51:15,138 --> 00:51:17,941
آه ها، من می دانستم که شما را در اینجا پنهان کرده اید.
739
00:51:18,041 --> 00:51:18,942
پنهان شدن؟
740
00:51:19,042 --> 00:51:21,812
نه، نه، من اینجا پنهان نمی شوم.
741
00:51:21,912 --> 00:51:23,713
فوق العاده است.
742
00:51:23,814 --> 00:51:27,384
اندی، این فقط فوق العاده است.
743
00:51:27,484 --> 00:51:29,753
حتما این آخر هفته سرت شلوغ بود
744
00:51:29,853 --> 00:51:33,056
نه واقعا نه
745
00:51:33,156 --> 00:51:34,124
خیلی بهت فکر کردم
746
00:51:34,224 --> 00:51:35,358
- اوه آره؟ - مممم
747
00:51:35,459 --> 00:51:37,194
حدس بزنید چی؟ - چی؟
748
00:51:37,294 --> 00:51:38,328
دلم برات تنگ شده بود
749
00:51:38,428 --> 00:51:39,262
نه
750
00:51:43,700 --> 00:51:45,168
[نفس می کشد]
751
00:51:46,670 --> 00:51:48,538
کری: خانم هوبرت.
752
00:51:48,638 --> 00:51:50,440
اندی: سلام.
753
00:51:50,540 --> 00:51:51,608
متاسفم
754
00:51:51,708 --> 00:51:54,377
کری: آخر هفته خوبی داشتی؟
755
00:51:54,478 --> 00:51:59,049
اوه، بله، دوست داشتنی، متشکرم.
756
00:51:59,149 --> 00:51:59,983
دوست داشتنی
757
00:52:00,083 --> 00:52:00,917
ببخشید
758
00:52:07,057 --> 00:52:08,558
[پخش موسیقی]
759
00:52:10,060 --> 00:52:12,629
این یک روز طولانی و تاریک است.
760
00:52:12,729 --> 00:52:13,897
[تشویق]
761
00:52:13,997 --> 00:52:20,137
جایی که متوجه می شویم و می فهمیم که تا این حد پیش رفته ایم.
762
00:52:20,237 --> 00:52:23,807
سرنوشت نزدیک به خانه است.
763
00:52:23,907 --> 00:52:30,814
من هر کاری که بتوانم انجام خواهم داد تا روحیه ام را ایمن و قوی نگه دارم.
764
00:52:30,914 --> 00:52:37,387
اگر در راه دیوار بکشم، هیچ چیزی جرأت نمیکردم، هیچ چیز به دست نمیآمد.
765
00:52:37,487 --> 00:52:44,394
عشق آتش، گرما و سنگ است.
766
00:52:44,494 --> 00:52:49,966
با میل، اوه، ما می توانیم نگه داریم.
767
00:52:50,066 --> 00:52:51,368
اوه نه.
768
00:52:51,468 --> 00:52:57,774
وقتی عصبانیت وجود دارد، خارج از کنترل.
769
00:52:57,874 --> 00:53:08,952
من آتش می گیرم، اوه، جایی که عصبانیت خارج از کنترل است.
770
00:53:09,052 --> 00:53:12,956
نفرت آتش است، عشق سنگ است.
771
00:53:20,030 --> 00:53:20,931
[صدای پین بال]
772
00:53:29,506 --> 00:53:33,009
داری لعنت میکنی اندی
773
00:53:33,109 --> 00:53:34,978
چی؟
774
00:53:35,078 --> 00:53:37,113
گفتم داری لعنت میکنی
775
00:53:37,214 --> 00:53:42,819
همانطور که در دمیدن آن، لگدمال کردن توپ، ریختن آب در توالت.
776
00:53:42,919 --> 00:53:43,753
آیا برای ما هدیه ای دارید؟
777
00:53:43,853 --> 00:53:45,956
یک هدیه؟
778
00:53:46,056 --> 00:53:46,890
فکر کردم گفت من -
779
00:53:46,990 --> 00:53:47,891
اوه ما تعطیل شدیم
780
00:53:53,730 --> 00:53:54,564
برو از اینجا
781
00:53:59,569 --> 00:54:00,403
هه
782
00:54:03,206 --> 00:54:04,674
منظورت چیه؟
783
00:54:04,774 --> 00:54:07,010
کری اخیراً بسیار نادیده گرفته شده است.
784
00:54:07,110 --> 00:54:08,278
این به تو ربطی نداره
785
00:54:08,378 --> 00:54:09,746
جهنم که نیست
786
00:54:09,846 --> 00:54:12,282
او سه پیراهن خوب را که روی شانه من گریه می کند خراب کرده است.
787
00:54:12,382 --> 00:54:13,950
همه ما می دانیم که این می تواند به چه چیزی منجر شود.
788
00:54:14,050 --> 00:54:16,553
او گریه کرده است؟
789
00:54:16,653 --> 00:54:18,521
سطل.
790
00:54:18,622 --> 00:54:23,260
پس او کیست، اندی؟
791
00:54:23,360 --> 00:54:24,761
سازمان بهداشت جهانی؟
792
00:54:24,861 --> 00:54:27,297
قطعه کناری کوچک شما
793
00:54:27,397 --> 00:54:30,066
اوه، لطفا، شما با یک متخصص صحبت می کنید.
794
00:54:30,166 --> 00:54:31,368
من علائمشو میدونم
795
00:54:31,468 --> 00:54:34,337
این قطعاً به شما مربوط نیست.
796
00:54:34,437 --> 00:54:37,073
خوب، خوب، فقط تا زمانی که متوجه شوید که باعث می شود
797
00:54:37,173 --> 00:54:39,509
بازی کری فیر در حال حاضر.
798
00:54:39,609 --> 00:54:41,745
از او دور باش
799
00:54:41,845 --> 00:54:43,580
پسر عمویت فرانک را به خاطر می آوری؟
800
00:54:43,680 --> 00:54:45,915
- اوهوم - الان مرده.
801
00:54:46,016 --> 00:54:49,352
میگفت زنها مثل اقیانوس هستند
802
00:54:49,452 --> 00:54:52,555
و اینکه بچه ها مثل سنگ هستند.
803
00:54:52,656 --> 00:54:59,329
و امواج اقیانوس از صخره ها صاف می شوند،
804
00:54:59,429 --> 00:55:03,833
و آنها را به سنگریزه های کوچک می شکنند.
805
00:55:03,933 --> 00:55:07,103
و سپس، سنگریزه های کوچک ازدواج می کنند.
806
00:55:07,203 --> 00:55:08,705
[خنده]
807
00:55:21,117 --> 00:55:23,486
تو از کری دوری کن
808
00:55:33,997 --> 00:55:34,831
عجب
809
00:55:39,803 --> 00:55:40,603
[بوسیدن]
810
00:55:42,038 --> 00:55:43,139
بعدا می بینمت؟
811
00:55:44,674 --> 00:55:47,210
نمی دانم، ممکن است به من در گالری نیاز داشته باشند.
812
00:55:47,310 --> 00:55:48,378
خوب
813
00:56:41,364 --> 00:56:43,333
اون پسر کی بود؟
814
00:56:43,433 --> 00:56:45,435
اوه، فقط یک دوست
815
00:56:48,238 --> 00:56:50,507
یک دوست خوب؟
816
00:56:50,607 --> 00:56:51,674
یک دوست قدیمی
817
00:56:51,775 --> 00:56:54,477
سالها پیش در پاریس به مدرسه رفتیم.
818
00:56:54,577 --> 00:56:55,745
راضی؟
819
00:57:04,954 --> 00:57:07,657
آیا او را دوست داری؟
820
00:57:07,757 --> 00:57:10,326
بله.
821
00:57:10,427 --> 00:57:13,563
سپس او هرگز نباید بداند.
822
00:57:13,663 --> 00:57:14,798
ما باید متوقف شویم.
823
00:57:18,268 --> 00:57:19,169
من می دانم.
824
00:57:23,273 --> 00:57:24,140
من نمی توانم.
825
00:57:33,216 --> 00:57:34,717
[ترکیدن چوب پنبه]
826
00:57:34,818 --> 00:57:35,985
وای
827
00:57:36,085 --> 00:57:42,358
به یک هنرمند جدید درخشان و مجسمهاش.
828
00:57:42,459 --> 00:57:45,528
متشکرم.
829
00:57:45,628 --> 00:57:46,729
آرزو کردن.
830
00:57:46,830 --> 00:57:48,198
اوه، میل، اکنون، این است؟
831
00:57:48,298 --> 00:57:49,499
خب به هر حال خوبه
832
00:57:49,599 --> 00:57:52,035
فروش اولین قطعه شما بسیار چشمگیر است.
833
00:57:55,071 --> 00:57:57,707
پان گلوبال پترولیوم ارائه خواهد کرد
834
00:57:57,807 --> 00:57:59,409
چک در افتتاحیه
835
00:57:59,509 --> 00:58:01,010
آره هنوز باورم نمیشه
836
00:58:01,110 --> 00:58:05,682
بله، همانطور که آنها به زمین تجاوز می کنند، ما را در پمپ بنزین می کشند،
837
00:58:05,782 --> 00:58:08,718
و با حمایت از هنر وجدان خود را مبرا کنند.
838
00:58:08,818 --> 00:58:12,255
اوه، و آستر جیب ما در این روند.
839
00:58:12,355 --> 00:58:13,156
[زنگ تلفن]
840
00:58:13,256 --> 00:58:14,390
اوه، نیکول است.
841
00:58:14,491 --> 00:58:17,193
من هنوز در مورد فروش به او نگفته ام.
842
00:58:17,293 --> 00:58:18,761
[زمزمه]
843
00:58:22,632 --> 00:58:24,501
اوه یادم رفت بگیرمش
844
00:58:24,601 --> 00:58:27,070
متشکرم.
845
00:58:27,170 --> 00:58:28,571
نیکول؟
846
00:58:28,671 --> 00:58:32,609
من همین الان به سرپرست شما در اینجا اطلاع دادم -
847
00:58:32,709 --> 00:58:33,810
[بستن درب]
848
00:58:36,379 --> 00:58:37,180
هوم
849
00:58:41,284 --> 00:58:42,185
[پخش موسیقی]
850
00:59:53,256 --> 00:59:54,090
آیا می توانم به شما کمک کنم؟
851
01:00:00,229 --> 01:00:01,064
حرامزاده!
852
01:00:04,567 --> 01:00:05,969
دروغگو!
853
01:00:06,069 --> 01:00:08,404
ببین آخرین کاری که میخواستم بکنم این بود که بهت صدمه بزنم.
854
01:00:08,504 --> 01:00:10,440
درسته، تو نمی خواستی به من صدمه بزنی،
855
01:00:10,540 --> 01:00:11,341
این حقیقت است.
856
01:00:11,441 --> 01:00:13,543
چه شوخی.
857
01:00:13,643 --> 01:00:15,712
اول میگی دوستم داری بعد میری
858
01:00:15,812 --> 01:00:18,448
و معلم هنر را بکوبید.
859
01:00:18,548 --> 01:00:19,949
تو به من اهمیت ندادی
860
01:00:20,049 --> 01:00:21,351
تنها کاری که می خواستی انجام دهی این بود که مجسمه لعنتی ات را به دست بیاوری
861
01:00:21,451 --> 01:00:22,785
آن گالری - این درست نیست.
862
01:00:26,956 --> 01:00:29,993
من هرگز -- من هرگز نمی خواهم تو را دوباره ببینم.
863
01:00:42,005 --> 01:00:42,905
[گریه]
864
01:00:56,519 --> 01:00:57,887
باشه بچه، بذار همه چی برسه
865
01:00:57,987 --> 01:01:01,891
همین است، بیا، بیا، فقط بگذار همه چیز - اوه، اوه.
866
01:01:01,991 --> 01:01:04,360
بله، بله، می دانم، او یک موش کثیف است.
867
01:01:04,460 --> 01:01:07,130
او واقعاً نباید این کارها را با شما انجام می داد.
868
01:02:21,871 --> 01:02:22,905
نیکول: از کجا فهمیدی؟
869
01:02:23,005 --> 01:02:24,974
اندی: آیا این مهم است؟
870
01:02:25,074 --> 01:02:26,409
چرا به من نگفتی؟
871
01:02:26,509 --> 01:02:30,446
نیکول: فکر نمی کردم بتونی باهاش کنار بیای.
872
01:02:30,546 --> 01:02:33,950
من نمی فهمم.
873
01:02:34,050 --> 01:02:35,551
من یک بچه می خواستم، اندی.
874
01:02:38,888 --> 01:02:40,957
من بچه تو را می خواستم
875
01:02:43,793 --> 01:02:44,660
اما من -
876
01:02:44,761 --> 01:02:45,795
صبر کن
877
01:02:48,664 --> 01:02:51,501
شما این را برنامه ریزی کردید؟
878
01:02:51,601 --> 01:02:53,369
نکن.
879
01:02:53,469 --> 01:02:55,872
یعنی فکر می کردم چیز خاصی داریم،
880
01:02:55,972 --> 01:03:00,443
و حالا فهمیدم که راحت بودم؟
881
01:03:00,543 --> 01:03:01,778
خوب، نرخ گل میخ چقدر است،
882
01:03:01,878 --> 01:03:04,280
نیکول؟ 7000 دلار و نمایش گالری؟
883
01:03:04,380 --> 01:03:05,281
[اسمک]
884
01:03:09,585 --> 01:03:12,722
خب، من حدس میزنم که این فقط مهر تایید است،
885
01:03:12,822 --> 01:03:13,890
اینطور نیست؟
886
01:03:19,762 --> 01:03:20,596
اندی؟
887
01:03:23,633 --> 01:03:24,534
متاسفم
888
01:03:28,571 --> 01:03:29,438
گیدو: سلام.
889
01:03:29,539 --> 01:03:31,808
سلام، گیدو.
890
01:03:31,908 --> 01:03:33,810
شما نمی توانید وارد آنجا شوید.
891
01:03:33,910 --> 01:03:34,977
چی؟
892
01:03:35,077 --> 01:03:38,714
خانم کری در آنجا با آقای دین است.
893
01:03:38,815 --> 01:03:40,016
خب اون حرومزاده!
894
01:03:40,116 --> 01:03:41,050
اجازه بده من در آنجا باشم، گیدو، باید با او صحبت کنم...
895
01:03:41,150 --> 01:03:43,286
من سفارشاتم را دارم
896
01:03:43,386 --> 01:03:44,253
بیا
897
01:03:47,256 --> 01:03:48,057
گیدو؟
898
01:03:48,157 --> 01:03:50,026
چی؟
899
01:03:50,126 --> 01:03:52,261
اگر خوب از تو بپرسم به من شلیک می کنی؟
900
01:03:52,361 --> 01:03:53,162
مطمئنا
901
01:03:55,798 --> 01:03:57,166
فراموشش کن
902
01:03:57,266 --> 01:04:01,070
با شانس من، احتمالاً زنده خواهم ماند.
903
01:04:01,170 --> 01:04:05,441
گرچه - هر چند می خوانید زنان حس کمی فراتر از آن دارند
904
01:04:05,541 --> 01:04:08,544
دهانه و یک سوم بیرونی واژن،
905
01:04:08,644 --> 01:04:12,915
زمانی که مردتان عمیقاً فشار میآورد، شما به شدت روشن هستید.
906
01:04:13,015 --> 01:04:14,383
آیا مورد شما غیرعادی است؟
907
01:04:14,483 --> 01:04:16,786
الف، بله، ب، نه.
908
01:04:16,886 --> 01:04:18,387
[پخش موسیقی]
909
01:04:32,802 --> 01:04:36,672
دیدم پنجره ات شکسته نیست
910
01:04:36,772 --> 01:04:40,042
وقتی درو بستی نگاه نکردی
911
01:04:40,142 --> 01:04:44,213
قبلا راحت تر بود تنها بودن.
912
01:04:48,084 --> 01:04:51,988
تو یه کار معمولی من کردی
913
01:04:52,088 --> 01:04:54,957
تو همه را دلیل آوردی
914
01:04:55,057 --> 01:05:00,129
خیلی سخته که اینجا باشی و احساس تنهایی کنی
915
01:05:03,399 --> 01:05:16,212
و وقتی چشمانم را می بندم احساس می کنم دوباره اینجایی، نزدیک من.
916
01:05:16,312 --> 01:05:20,416
و وقتی چشمامو میبندم
917
01:05:20,516 --> 01:05:21,350
[در زدن]
918
01:05:21,450 --> 01:05:22,184
کری: کیه؟
919
01:05:22,285 --> 01:05:25,221
کری، من باید با تو صحبت کنم.
920
01:05:25,321 --> 01:05:27,356
(با صدای بلند) نه خانم کری.
921
01:05:28,391 --> 01:05:29,458
این من هستم.
922
01:05:29,558 --> 01:05:30,660
برو از اینجا
923
01:05:34,764 --> 01:05:39,035
من اغلب چهره تو را در برابر خود می بینم.
924
01:05:39,135 --> 01:05:42,038
جوری که چشمات نرم میشه
925
01:05:42,138 --> 01:05:47,209
اما قبل از اینکه از بین برود به سختی وجود دارد و من تنها هستم.
926
01:05:50,713 --> 01:05:54,617
آیا در خاطره شفا وجود دارد؟
927
01:05:54,717 --> 01:05:57,386
یا فقط درد داره؟
928
01:05:57,486 --> 01:06:01,590
تو برگرد و من تنها می مانم
929
01:06:05,461 --> 01:06:18,341
و وقتی چشمانم را می بندم احساس می کنم دوباره اینجایی، نزدیک من.
930
01:06:18,441 --> 01:06:28,918
و وقتی چشمانم را می بندم، هوایی که نفس می کشی را حس می کنم
931
01:06:29,018 --> 01:06:31,887
و می شنوم که اسم من را می گویی
932
01:06:31,988 --> 01:06:33,889
این چیه؟
933
01:06:33,990 --> 01:06:35,124
یک تشریفات
934
01:06:45,501 --> 01:06:47,570
این واقعاً لازم نخواهد بود.
935
01:06:47,670 --> 01:06:51,741
اگر این را امضا نکنید، من به رئیس بخش می روم.
936
01:06:55,044 --> 01:06:56,245
من فقط می خواهم از اینجا بروم.
937
01:07:19,602 --> 01:07:20,503
متشکرم.
938
01:07:36,685 --> 01:07:39,822
کری، من-- تو اینجا چیکار میکنی، گلیتر؟
939
01:07:39,922 --> 01:07:41,190
من را اینطور صدا نکن
940
01:07:41,290 --> 01:07:43,192
الان برای بازی وقت ندارم گلیتر.
941
01:07:43,292 --> 01:07:44,427
گلدیس است.
942
01:07:44,527 --> 01:07:48,998
اون دروید، او خیلی چیز بزرگی است.
943
01:07:49,098 --> 01:07:50,499
کجا رفت؟
944
01:07:50,599 --> 01:07:52,902
آیا می دانید او برای سرگرمی چه می کرد؟
945
01:07:53,002 --> 01:07:58,974
او میرفت همسایهای و میدید که آنها در حال بسته شدن سردخانهها هستند.
946
01:07:59,075 --> 01:08:00,576
[پوست کردن]
947
01:08:06,649 --> 01:08:07,550
[خنده]
948
01:08:27,770 --> 01:08:30,506
یک دقیقه صبر کنید، این پایان کار نیست.
949
01:08:30,606 --> 01:08:31,440
[خنده]
950
01:08:33,609 --> 01:08:39,148
بعد رو به من می کند و می گوید: پیچ گوشتی.
951
01:08:39,248 --> 01:08:40,749
[خنده]
952
01:08:42,218 --> 01:08:44,120
می گوید: «پیچ گوشتی؟
953
01:08:44,220 --> 01:08:47,690
فکر میکردم یخچین است.»
954
01:08:47,790 --> 01:08:48,657
[خنده]
955
01:08:53,629 --> 01:08:56,932
میدونی کی اون جوک رو دوست داره؟
956
01:08:57,032 --> 01:08:57,867
کری - کری!
957
01:08:57,967 --> 01:08:58,801
آه!
958
01:08:58,901 --> 01:09:00,069
[خنده]
959
01:09:00,169 --> 01:09:01,770
ما باید به او زنگ بزنیم، وجود دارد
960
01:09:01,871 --> 01:09:03,339
یک تلفن پرداخت درست پایین راهرو
961
01:09:03,439 --> 01:09:04,473
من اینطور فکر نمی کنم.
962
01:09:10,946 --> 01:09:11,847
ها!
963
01:09:11,947 --> 01:09:13,449
[خنده]
964
01:09:17,453 --> 01:09:19,355
کجا میری؟
965
01:09:19,455 --> 01:09:21,056
من فقط می خواستم بیشتر بگیرم
966
01:09:21,157 --> 01:09:23,159
اوه یکی دیگه برام بیار
967
01:09:23,259 --> 01:09:25,161
[قطعات ترد کردن]
968
01:09:25,261 --> 01:09:26,362
[آوغ زدن]
969
01:09:31,233 --> 01:09:36,172
این به آندره مارسل است، شما مطمئناً مرا لعنت کرده اید.
970
01:09:36,272 --> 01:09:42,044
آره، اما آندره مارسل دست به کار نمی شود.
971
01:09:42,144 --> 01:09:45,848
از چه زمانی اینقدر در مورد هنر می دانید؟
972
01:09:45,948 --> 01:09:47,383
[زنگ زنگ]
973
01:09:50,786 --> 01:09:51,921
من یک هنرمند هستم.
974
01:09:58,360 --> 01:10:00,429
جدی میگی؟
975
01:10:00,529 --> 01:10:01,330
بله.
976
01:10:04,433 --> 01:10:08,037
خوب، آیا چیزی از وسایل خود را اینجا دارید؟
977
01:10:08,137 --> 01:10:09,438
آیا می توانم مقداری از آن را ببینم؟
978
01:10:12,408 --> 01:10:14,610
خب اگه قول بدی که نخندی
979
01:10:17,980 --> 01:10:20,649
گیدو، اگر جوراب شلواری باله می پوشیدی به تو نمی خندم.
980
01:10:36,966 --> 01:10:38,467
[در حال پخش موسیقی ایتالیایی]
981
01:10:50,279 --> 01:10:51,313
عجب
982
01:10:54,783 --> 01:10:56,018
فوق العاده است
983
01:10:56,118 --> 01:10:59,154
شما آن را دوست دارید؟
984
01:10:59,255 --> 01:11:02,424
تکنیک عالیه
985
01:11:02,524 --> 01:11:04,526
خوب، من سعی کردم رنگ را ثبت کنم
986
01:11:04,627 --> 01:11:06,762
و شور موضوع
987
01:11:06,862 --> 01:11:09,131
و - و مخمل آن را تقویت می کند.
988
01:11:09,231 --> 01:11:10,633
شما اینطور فکر می کنید؟
989
01:11:10,733 --> 01:11:12,935
من در مورد آن نگران بودم، اما فکر می کنم خوب کار می کند.
990
01:11:13,035 --> 01:11:14,336
خیلی خوبه
991
01:11:14,436 --> 01:11:17,339
اوه خیلی خوشحالم که خوشت اومده
992
01:11:17,439 --> 01:11:18,440
متشکرم.
993
01:11:28,117 --> 01:11:29,952
گیدو.
994
01:11:30,052 --> 01:11:32,121
چی؟
995
01:11:32,221 --> 01:11:38,260
هنرمند به هنرمند، لطفاً به من بگویید کری کجاست؟
996
01:11:38,360 --> 01:11:39,962
خیر
997
01:11:40,062 --> 01:11:42,331
آیا می خواهید بدانید چرا؟
998
01:11:42,431 --> 01:11:45,100
چون فکر نمیکنم دوستش داشته باشی
999
01:11:45,200 --> 01:11:47,803
اوه، تو دیوانه ای
1000
01:11:47,903 --> 01:11:53,876
اندی، ببین، من و تو هنرمندان جدی هستیم، درست است؟
1001
01:11:53,976 --> 01:11:54,777
درسته؟
1002
01:11:54,877 --> 01:11:56,011
درسته
1003
01:11:56,111 --> 01:11:58,681
پس چطور ممکن است بیشتر به کری اهمیت بدهی
1004
01:11:58,781 --> 01:12:00,783
نسبت به کارتان؟
1005
01:12:03,085 --> 01:12:03,886
این را به من بگو.
1006
01:12:15,297 --> 01:12:18,600
باشه پس
1007
01:12:18,701 --> 01:12:22,004
من باید آن را از شما شکست دهم.
1008
01:12:22,104 --> 01:12:24,606
چی حرف میزنی؟
1009
01:12:24,707 --> 01:12:26,175
اندی، تو به خودت صدمه میزنی
1010
01:12:26,275 --> 01:12:27,943
من به شما هشدار می دهم.
1011
01:12:28,043 --> 01:12:29,078
چیکار میکنی؟
1012
01:12:29,178 --> 01:12:30,546
شوخی نمی کنم.
1013
01:12:30,646 --> 01:12:33,415
تو از عشق دیوانه ای
1014
01:12:33,515 --> 01:12:36,418
بگو کجاست
1015
01:12:36,518 --> 01:12:37,986
[مشت زدن]
1016
01:12:47,963 --> 01:12:49,231
[مشت زدن]
1017
01:12:49,331 --> 01:12:52,968
گیدو: عمه بلانچ من، یک بار به من گفت، این اطراف چه می گذرد،
1018
01:12:53,068 --> 01:12:54,303
می آید در اطراف
1019
01:12:54,403 --> 01:12:56,705
بنابراین اگر با دو دختر، یکی از آنها به اطراف بروید
1020
01:12:56,805 --> 01:12:58,240
در نهایت خواهد آمد
1021
01:12:58,340 --> 01:13:00,476
و شما را در آجیل کلافه کند.
1022
01:13:00,576 --> 01:13:03,912
اندی: اوه، خدا، من واقعاً همه چیز را به هم ریختم.
1023
01:13:04,012 --> 01:13:07,082
گیدو: آن طور که من می بینم، زندگی موضوع ساختن است
1024
01:13:07,182 --> 01:13:09,985
انتخاب ها و پایبندی به آنها
1025
01:13:10,085 --> 01:13:14,223
مرا ببر، مادرم میخواست من کتابفروش باشم.
1026
01:13:14,323 --> 01:13:19,228
اما من بچه لجبازی بودم، می خواستم قاتل شوم.
1027
01:13:19,328 --> 01:13:22,164
اگر انتخاب اشتباهی داشته باشید چه؟
1028
01:13:22,264 --> 01:13:25,200
هیچ شانس دومی وجود ندارد
1029
01:13:25,300 --> 01:13:26,402
معامله همین است.
1030
01:13:26,502 --> 01:13:31,006
شما انتخاب خود را انجام می دهید، به آن پایبند هستید.
1031
01:13:31,106 --> 01:13:32,574
[تشویق]
1032
01:13:38,147 --> 01:13:43,786
و یک یادداشت تبریک به پان گلوبال پترولیوم،
1033
01:13:43,886 --> 01:13:46,155
خریداران اثر
1034
01:13:46,255 --> 01:13:47,122
[تشویق]
1035
01:13:53,162 --> 01:13:58,100
شبیه جنگلی است که آینه ای از آن بیرون می آید.
1036
01:13:58,200 --> 01:13:59,468
زیباست
1037
01:13:59,568 --> 01:14:00,402
خوب، باید باشد، گیدو.
1038
01:14:00,502 --> 01:14:02,371
مطمئنا به اندازه کافی برای من هزینه دارد.
1039
01:14:02,471 --> 01:14:06,041
اکنون خوشحالم که این هنرمند را معرفی کنم
1040
01:14:06,141 --> 01:14:07,276
اندی کوپر.
1041
01:14:07,376 --> 01:14:08,811
[تشویق]
1042
01:14:17,486 --> 01:14:20,556
این واقعا یک فرصت فوق العاده است.
1043
01:14:20,656 --> 01:14:21,924
احتمالاً بیشتر از لیاقت من است.
1044
01:14:26,595 --> 01:14:28,530
یکی از دوستانم به من گفت که زندگی در حال ساختن است
1045
01:14:28,630 --> 01:14:32,167
انتخاب ها و پایبندی به آنها اون اونجا اونه
1046
01:14:35,671 --> 01:14:38,340
در واقع او این کار را کرد.
1047
01:14:38,440 --> 01:14:39,508
[زمزمه کردن]
1048
01:14:42,945 --> 01:14:47,816
اوه، همه چیز درست است، من لیاقتش را داشتم.
1049
01:14:47,916 --> 01:14:49,885
آره
1050
01:14:49,985 --> 01:14:52,654
داستانی در مورد رابرت راشنبرگ وجود دارد
1051
01:14:52,754 --> 01:14:54,623
و ویلیام دو کونینگ.
1052
01:14:54,723 --> 01:14:56,625
ظاهرا راوشنبرگ به دی کونینگ رفت
1053
01:14:56,725 --> 01:14:58,126
یک روز، و از او پرسید که آیا می تواند
1054
01:14:58,227 --> 01:15:00,162
یکی از نقاشی های او را پاک کنید، و سپس آن را به صورت د نمایش دهید
1055
01:15:00,262 --> 01:15:02,297
کونینگ توسط راوشنبرگ پاک شد.
1056
01:15:02,397 --> 01:15:04,366
خوب، دی کونینگ برای مدتی به این موضوع فکر کرد،
1057
01:15:04,466 --> 01:15:06,134
و سپس تصمیم گرفت که می تواند،
1058
01:15:06,235 --> 01:15:09,771
اما فقط در صورتی که طرح را خودش انتخاب کرده باشد.
1059
01:15:09,872 --> 01:15:11,974
وقتی دی کونینگ نقاشی راوشنبرگ را گرفت،
1060
01:15:12,074 --> 01:15:16,078
تنها چیزی که به او گفت این بود: "این مورد علاقه من است."
1061
01:15:22,885 --> 01:15:24,887
و سپس راشنبرگ آن را پاک کرد.
1062
01:15:27,923 --> 01:15:29,658
من حدس می زنم که با چیزهای ارزشمند،
1063
01:15:29,758 --> 01:15:31,927
شما باید ارزش را رها کنید، برای به دست آوردن ارزش.
1064
01:15:34,296 --> 01:15:36,398
دوست من می گوید که هیچ شانس دومی وجود ندارد،
1065
01:15:36,498 --> 01:15:40,569
اما من فکر می کنم که او اشتباه می کند.
1066
01:15:47,476 --> 01:15:49,344
اندی، چه کار می کنی؟ اندی، نه!
1067
01:15:49,444 --> 01:15:50,245
[نفس زدن]
1068
01:15:50,345 --> 01:15:53,382
کمیسیون من!
1069
01:15:53,482 --> 01:15:54,950
[درهم شکستن]
1070
01:16:14,036 --> 01:16:16,738
خوب، من در مورد شما نمی دانم، اما من احساس خیلی بهتری دارم.
1071
01:16:20,409 --> 01:16:21,310
شما می توانید این را نگه دارید.
1072
01:16:25,314 --> 01:16:26,214
[پخش موسیقی]
1073
01:16:33,555 --> 01:16:34,656
[آه کشیدن]
1074
01:16:37,492 --> 01:16:41,029
حالا من را به دیدن کری می بری؟
1075
01:16:41,129 --> 01:16:44,733
خب مامانم بهم گفت هیچوقت با یه دیوونه بحث نکن.
1076
01:16:44,833 --> 01:16:47,135
و ای مرد، تو به شدت دیوانه ای.
1077
01:16:47,235 --> 01:16:48,070
هه
1078
01:17:00,382 --> 01:17:01,316
او اینجاست؟
1079
01:17:01,416 --> 01:17:02,684
آره اگه دیر نکنیم
1080
01:17:05,153 --> 01:17:10,592
هی، مرد، هی، ماشین را لکه کردی.
1081
01:17:10,692 --> 01:17:13,128
هی عجول نباش
1082
01:17:18,133 --> 01:17:20,168
او کجاست؟
1083
01:17:20,268 --> 01:17:21,570
گیدو، کمک کن!
1084
01:17:21,670 --> 01:17:23,538
این بار نه آقای دین.
1085
01:17:23,639 --> 01:17:25,741
با او چه کردی حرومزاده؟
1086
01:17:25,841 --> 01:17:27,142
آسوده باش، او رفته است.
1087
01:17:27,242 --> 01:17:28,543
کجا؟
1088
01:17:28,644 --> 01:17:29,544
رفته
1089
01:17:29,645 --> 01:17:31,313
به خانه رفت، ترک کرد.
1090
01:17:31,413 --> 01:17:32,581
تو و او نبودی
1091
01:17:32,681 --> 01:17:33,982
نه، نه.
1092
01:17:34,082 --> 01:17:36,685
تو دوست هستی، من این کار را با یک دوست انجام نمی دهم.
1093
01:17:36,785 --> 01:17:37,753
علاوه بر این، او من را رد کرد.
1094
01:17:37,853 --> 01:17:38,787
هیچ حسابرسی برای سلیقه وجود ندارد.
1095
01:17:38,887 --> 01:17:41,657
او کجاست؟
1096
01:17:41,757 --> 01:17:44,993
او احتمالاً در حال حاضر در کشتی است.
1097
01:17:45,093 --> 01:17:49,498
او در حال گرفتن هواپیمای ساعت شش به خانه در فرودگاه است.
1098
01:17:49,598 --> 01:17:52,834
آن طرف شهر است، اما...
1099
01:17:52,934 --> 01:17:54,002
شاید هنوز وقت هست
1100
01:17:54,102 --> 01:17:55,604
گیدو، میتوانی مرا به کشتی برسانی؟
1101
01:17:55,704 --> 01:17:56,538
برویم
1102
01:17:56,638 --> 01:17:58,106
[پخش موسیقی]
1103
01:18:01,143 --> 01:18:03,045
در حال آمدن
1104
01:18:03,145 --> 01:18:03,945
صبر کن
1105
01:18:07,582 --> 01:18:09,117
شاید بتوانم کمکی کنم.
1106
01:18:09,217 --> 01:18:10,519
با تشکر
1107
01:18:10,619 --> 01:18:11,453
هم اتاقی ها برای چی؟
1108
01:18:15,924 --> 01:18:16,992
[پوست کردن]
1109
01:18:22,864 --> 01:18:25,267
پس وقتی به آنجا رسیدی به او چه می گویی؟
1110
01:18:25,367 --> 01:18:26,601
این من هستم.
1111
01:18:26,702 --> 01:18:28,236
پسر عموی من تونی -
1112
01:18:28,336 --> 01:18:30,072
تونی را به یاد دارید، آقای دین، نه؟
1113
01:18:30,839 --> 01:18:31,506
آره آره درسته
1114
01:18:31,606 --> 01:18:32,741
الان مرده
1115
01:18:32,841 --> 01:18:35,343
او سعی کرد این دختر را پس بگیرد، درست است؟
1116
01:18:35,444 --> 01:18:37,979
پس انگشت کوچکش را قطع کرد و او
1117
01:18:38,080 --> 01:18:40,248
آن را با یک کارت برای او پست کرد.
1118
01:18:42,951 --> 01:18:44,786
خوب کار کرد؟
1119
01:18:44,886 --> 01:18:47,022
نه، او آن را در توالت ریخت.
1120
01:18:47,122 --> 01:18:47,756
[خنده]
1121
01:18:47,856 --> 01:18:49,424
زنان، برو آنها را کشف کن، ها؟
1122
01:18:54,129 --> 01:18:55,797
اوه جیز.
1123
01:18:55,897 --> 01:18:57,499
به دردسر افتادیم
1124
01:18:57,599 --> 01:18:58,433
[بوق زدن ماشین ها]
1125
01:18:58,533 --> 01:19:01,336
[صداهای متقابل]
1126
01:19:01,436 --> 01:19:02,270
لعنتی!
1127
01:19:05,607 --> 01:19:08,844
اندی، صبر کن، ما می توانیم در اطراف آن رانندگی کنیم!
1128
01:19:08,944 --> 01:19:10,412
[بوق زدن ماشین ها]
1129
01:19:10,512 --> 01:19:14,816
[مردم فریاد می زنند]
1130
01:19:14,916 --> 01:19:16,017
[پخش موسیقی]
1131
01:19:22,491 --> 01:19:23,992
[آژیرها]
1132
01:19:32,868 --> 01:19:34,936
نمیشه اون دختر رو از دست داد
1133
01:19:46,481 --> 01:19:47,315
اوه!
1134
01:19:47,415 --> 01:19:49,317
نمیشه اون دختر رو از دست داد
1135
01:20:20,715 --> 01:20:36,364
[صدای لاستیک]
1136
01:20:36,464 --> 01:20:40,969
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1137
01:20:41,069 --> 01:20:45,941
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1138
01:20:46,041 --> 01:20:50,345
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1139
01:20:50,445 --> 01:20:53,915
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1140
01:20:54,015 --> 01:20:55,717
نمیشه اون دختر رو از دست داد
1141
01:20:55,817 --> 01:20:58,520
گوینده: سوار شدن در دروازه C. لطفا بلیط های خود را آماده کنید.
1142
01:20:58,620 --> 01:21:00,889
من نمیتونم اون دختر رو از دست بدم
1143
01:21:00,989 --> 01:21:03,892
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1144
01:21:03,992 --> 01:21:05,894
نه من نمیتونم از دستش بدم
1145
01:21:05,994 --> 01:21:07,896
نمی توانم، نمی توانم، نمی توانم آن دختر را از دست بدهم.
1146
01:21:07,996 --> 01:21:09,464
من نمیتونم اون دختر رو از دست بدم
1147
01:21:09,564 --> 01:21:12,067
هی، هی، برگرد
1148
01:21:22,544 --> 01:21:26,214
[صدای لاستیک]
1149
01:21:26,314 --> 01:21:28,717
هی گفتم صبر کن
1150
01:21:28,817 --> 01:21:30,218
ببین، خانم کری هست.
1151
01:21:34,022 --> 01:21:35,490
اوه خدای من.
1152
01:21:35,590 --> 01:21:37,525
من خیلی دیر کردم.
1153
01:21:37,626 --> 01:21:38,460
خیر
1154
01:21:41,663 --> 01:21:42,497
اندی!
1155
01:21:42,597 --> 01:21:43,565
او دیوانه است.
1156
01:21:43,665 --> 01:21:45,000
او عاشق است.
1157
01:21:57,245 --> 01:22:01,316
کری، دوستت دارم
1158
01:22:01,416 --> 01:22:02,317
[آه کشیدن]
1159
01:22:05,620 --> 01:22:07,789
من برات خیلی خوشحالم پسر ولی نتونستی
1160
01:22:07,889 --> 01:22:09,190
صبر کرده اید تا لنگر بیفتیم؟
1161
01:22:22,037 --> 01:22:23,138
[زنگ زنگ]
1162
01:22:31,012 --> 01:22:33,415
کری من فقط -
1163
01:22:33,515 --> 01:22:34,416
کری، صبر کن
1164
01:22:43,458 --> 01:22:44,359
[زنگ زنگ]
1165
01:22:52,801 --> 01:22:53,635
لطفا برگرد.
1166
01:22:57,706 --> 01:22:59,040
فقط اینجوری فرار نکن
1167
01:23:11,619 --> 01:23:12,787
واقعا به من صدمه زدی
1168
01:23:22,564 --> 01:23:25,433
اندی، نمی توانم اتفاقی که افتاد را فراموش کنم.
1169
01:23:25,533 --> 01:23:27,736
من می دانم.
1170
01:23:27,836 --> 01:23:28,737
اما آیا می توانی مرا ببخشی؟
1171
01:23:47,789 --> 01:23:48,923
به خودت آسیب زدی؟
1172
01:23:49,024 --> 01:23:49,824
بله.
1173
01:23:53,661 --> 01:23:54,496
خوب
1174
01:23:59,367 --> 01:24:00,835
شاید بتوانیم برای شروع دوباره تلاش کنیم.
1175
01:24:08,510 --> 01:24:10,779
کری؟
1176
01:24:10,879 --> 01:24:12,380
دوستت دارم
1177
01:24:19,254 --> 01:24:20,355
[پخش موسیقی]
1178
01:24:34,169 --> 01:24:39,040
خوب، چه می دانید، شانس دوم وجود دارد.
1179
01:24:39,140 --> 01:24:42,043
چی؟
1180
01:24:42,143 --> 01:24:44,913
اوه، داستان طولانی است، آقای دین.
1181
01:24:45,013 --> 01:24:46,915
داستان طولانی است.
1182
01:24:47,015 --> 01:24:48,516
[خنده]
1183
01:24:51,786 --> 01:24:56,257
بیا، ما برایت بال مرغ می آوریم،
1184
01:24:56,357 --> 01:24:57,425
یا سوولاکی یا چیزی.
1185
01:24:57,525 --> 01:24:59,828
آیا می توانم با شما جلو سوار شوم؟
1186
01:24:59,928 --> 01:25:00,829
مطمئنا
1187
01:25:00,929 --> 01:25:02,197
متوجه شدی
1188
01:25:02,297 --> 01:25:03,398
[پخش موسیقی]
1189
01:25:07,268 --> 01:25:15,009
دوست من خواهی شد، می توانی مرا ببخشی؟
1190
01:25:15,110 --> 01:25:21,182
کاری را که انجام داده ام فراموش نمی کنم.
1191
01:25:21,282 --> 01:25:27,088
درد دیروز فقط خاطره خواهد بود
1192
01:25:27,188 --> 01:25:33,695
چون میدونم تو یکی هستی
1193
01:25:33,795 --> 01:25:41,202
برای شروع دوباره، می دانم که آسان نخواهد بود.
1194
01:25:41,302 --> 01:25:44,339
صدمه را نمی توان جبران کرد
1195
01:25:47,642 --> 01:25:53,882
اما این بار برای همیشه است، من درس خود را آموخته ام.
1196
01:25:53,982 --> 01:26:00,522
چون میدونم تو یکی هستی
1197
01:26:00,622 --> 01:26:04,659
چه می دانید، شانس دوم وجود دارد.
1198
01:26:07,529 --> 01:26:13,935
درست کردن آن یک شروع است.
1199
01:26:14,035 --> 01:26:20,208
یافتن عشق واقعی در عاشقانه های دهه 80
1200
01:26:20,308 --> 01:26:25,246
آسان است اگر از ته دل باشد
1201
01:26:25,346 --> 01:26:26,814
از دل.
1202
01:26:33,521 --> 01:26:40,828
فردا مال ماست، احساس قوی تر می شود.
1203
01:26:40,929 --> 01:26:44,299
آینده مشترک ما آغاز شده است
1204
01:26:47,468 --> 01:26:53,408
ارزش به ارزش، من اکنون معنی را می دانم.
1205
01:26:53,508 --> 01:26:57,645
و من می دانم که شما یک نفر هستید.
1206
01:27:00,415 --> 01:27:03,484
چه می دانید، شانس دوم وجود دارد.
1207
01:27:07,055 --> 01:27:10,658
درست کردن آن یک شروع است.
1208
01:27:13,795 --> 01:27:20,134
یافتن عشق واقعی در عاشقانه های دهه 80
1209
01:27:20,235 --> 01:27:25,640
آسان است اگر از ته دل باشد
1210
01:27:25,740 --> 01:27:27,475
از دل.
1211
01:27:32,947 --> 01:27:40,888
می دانم که اگر از ته دل باشد، خیلی آسان است.
1212
01:27:45,827 --> 01:27:49,030
از دل.
98926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.