Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,160 --> 00:00:26,540
Guten Tag, meine Damen und Herren.
2
00:00:26,800 --> 00:00:30,820
Sie haben aus der Videothek Ihres
Fernsehfachgeschäftes einen Videofilm
3
00:00:30,820 --> 00:00:34,800
ausgesucht. Wir hoffen, dass er Ihnen
die Unterhaltung bietet, die Sie
4
00:00:35,380 --> 00:00:39,080
Die von Ihnen ausgewählte Videokassette
wurde sorgfältig auf Ihre
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
Wiedergabequalität geprüft.
6
00:00:41,440 --> 00:00:44,120
Erlauben Sie uns denn noch einen kurzen
technischen Hinweis.
7
00:00:45,120 --> 00:00:49,400
Sollten bei Bild - oder Tonstörungen
auftreten, so prüfen Sie bitte mit einer
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,880
anderen bespielten Kassette, ob der
Fehler an Ihrem Gerät liegt.
9
00:00:53,500 --> 00:00:57,640
Sollte die Störung an der Kassette
liegen, verbieten wir Sie, den der
10
00:00:57,640 --> 00:01:02,580
beiliegenden roten Aufkleber
auszufüllen, an der Kassettenhülle
11
00:01:02,580 --> 00:01:07,820
zurückzuleiten. Wir würden uns freuen,
wenn Ihnen unser Videofilmprogramm, das
12
00:01:07,820 --> 00:01:12,320
laufend durch neue Titel ergänzt wird,
gefällt. Ihr Fernsehfachhändler wünscht
13
00:01:12,320 --> 00:01:13,680
Ihnen gute Unterhaltung.
14
00:02:48,700 --> 00:02:51,600
Untertitelung. BR 2018
15
00:03:14,200 --> 00:03:15,340
Untertitelung des ZDF, 2020
16
00:03:49,640 --> 00:03:52,160
Du sollst doch nicht herkommen. Ja, ich
weiß, aber es wird dich vielleicht
17
00:03:52,160 --> 00:03:53,540
interessieren. Was denn?
18
00:03:53,840 --> 00:03:57,100
Wir haben den Polizeispitzel umgelegt
und ihm den Kopf abgedreht. Wozu?
19
00:03:57,320 --> 00:03:58,320
Er wusste doch nichts.
20
00:03:58,580 --> 00:04:01,620
Schon, aber bei den Typen weiß man nie.
Schließlich wollen wir eine größere
21
00:04:01,620 --> 00:04:02,660
Ladung in die Staaten schmollen.
22
00:04:03,320 --> 00:04:04,740
Und sein Bericht war noch nicht raus?
23
00:04:04,960 --> 00:04:05,899
Noch nicht.
24
00:04:05,900 --> 00:04:06,859
Bist du sicher?
25
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
Na klar.
26
00:04:09,100 --> 00:04:11,960
Mal soll jeder sich trotzdem beeilen.
Das Zeug ist Millionen wert.
27
00:04:26,570 --> 00:04:29,890
Was ist, 41? Hat er eingeschlafen? Nein,
Chef, wir sind auf dem Weg.
28
00:05:33,610 --> 00:05:35,010
Polizei.
29
00:05:37,610 --> 00:05:39,630
Polizei! Ich werde vergewaltigt!
30
00:05:40,150 --> 00:05:41,930
Hilfe! Hilfe!
31
00:05:42,350 --> 00:05:44,550
Nein, ich will nicht! Hilfe!
32
00:05:45,050 --> 00:05:48,350
Was fällt Ihnen an, ein junges und
schuldiges Mädchen zu vergewaltigen?
33
00:05:48,690 --> 00:05:50,990
Hilfe! Ich will hier raus!
34
00:05:51,370 --> 00:05:52,370
Hilfe!
35
00:05:58,130 --> 00:05:59,570
Wiedersehen! Du Mistkerl!
36
00:06:14,520 --> 00:06:16,780
Hey, Maurice, hör doch auf mit dem
Quatsch.
37
00:06:17,720 --> 00:06:19,700
Der Chef hat angerufen, wir müssen zu
ihm ins Büro.
38
00:06:20,500 --> 00:06:21,700
Er wartet schon auf uns.
39
00:06:23,640 --> 00:06:25,820
Er macht uns fertig, wenn wir nicht
kommen, das weißt du doch.
40
00:06:26,260 --> 00:06:27,420
Jetzt halt endlich an, Maurice.
41
00:06:28,240 --> 00:06:29,660
Außerdem macht meine Pumpe nicht mehr
mit.
42
00:06:30,640 --> 00:06:32,100
Glaubst du, ich habe Lust,
rauszufliegen?
43
00:06:32,360 --> 00:06:34,840
Geh nur hin, aber ohne mich. Ich habe
Urlaub.
44
00:06:35,960 --> 00:06:37,240
Deinen Urlaub kannst du vergessen.
45
00:06:37,660 --> 00:06:40,760
Wir fliegen um Viertel nach zwei nach
Martinique.
46
00:06:42,870 --> 00:06:45,630
Stundenlang telefoniere ich hinter euch
her. Aber ihr treibt euch wohl nur in
47
00:06:45,630 --> 00:06:46,630
Kneipen rum. Setzt euch.
48
00:06:46,830 --> 00:06:47,729
Na und?
49
00:06:47,730 --> 00:06:48,730
Ich habe Urlaub, Chef.
50
00:06:49,710 --> 00:06:53,170
Heute Morgen hat Ihr Urlaub ein abruptes
Ende genommen.
51
00:06:53,830 --> 00:06:55,350
Diese Nacht haben wir dieses Bild
erhalten.
52
00:06:55,710 --> 00:06:57,330
Es ist ein Kollege von uns auf
Martinique.
53
00:07:00,330 --> 00:07:04,310
Das sieht aber nicht nach französischer
Handarbeit aus.
54
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
Und was jetzt?
55
00:07:11,400 --> 00:07:12,500
Das ist eure Aufgabe.
56
00:07:12,940 --> 00:07:16,640
Er hatte es geschafft, sich von einem
reichen Farmer anstellen zu lassen, von
57
00:07:16,640 --> 00:07:20,980
dem wir wissen, dass er mit Heroin
handelt. Ich weiß nicht, was es da zu
58
00:07:20,980 --> 00:07:23,940
gibt. Nicht? Ich kann mir nur nicht
vorstellen, dass wir da mit unseren
59
00:07:23,940 --> 00:07:24,940
viel weiterkommen, Chef.
60
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Sehr witzig.
61
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
Also, ihr geht folgendermaßen vor.
62
00:07:29,840 --> 00:07:33,000
Ihr fliegt als Touristen nach
Martinique, dort nehmen euch zwei
63
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Empfang.
64
00:07:34,140 --> 00:07:37,800
Die werden euch alles Weitere erklären,
aber benehmt euch gefälligst ordentlich,
65
00:07:37,900 --> 00:07:38,900
ja?
66
00:07:41,740 --> 00:07:45,080
Ich erwarte von euch, dass ihr die Sache
mit dem nötigen Feingefühl angeht.
67
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Verstanden?
68
00:07:47,980 --> 00:07:50,340
Und wo wollen die das Zeug von
Martinique aus hinbringen?
69
00:07:50,540 --> 00:07:51,540
In die Staaten.
70
00:07:52,260 --> 00:07:55,060
Wissen die Amerikaner was davon? Wenn
wir denen Bescheid sagen können, was
71
00:07:55,060 --> 00:07:56,100
gleich in die Tageszeitung setzen.
72
00:08:00,100 --> 00:08:01,320
Kennst du drüben jemanden?
73
00:08:01,860 --> 00:08:03,820
Nein, aber ich kenne hier jemanden.
74
00:08:22,030 --> 00:08:23,030
Und sonst?
75
00:08:23,330 --> 00:08:24,730
Was soll ich Ihnen sagen?
76
00:08:26,110 --> 00:08:27,870
Ich fühle mich wohl in Frankreich.
77
00:08:34,130 --> 00:08:35,890
Das glaube ich Ihnen gern, Virto.
78
00:08:36,730 --> 00:08:37,909
Sie haben es hinter sich.
79
00:08:38,309 --> 00:08:39,950
Sie haben sich zur Ruhe gesetzt.
80
00:08:40,409 --> 00:08:41,650
Der Laden läuft nicht schlecht.
81
00:08:42,010 --> 00:08:44,530
Na ja, ein gutes China -Restaurant geht
eben immer.
82
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Was dagegen?
83
00:08:46,570 --> 00:08:49,530
Das freut mich für Sie. Hoffentlich
funkt niemand dazwischen.
84
00:08:57,220 --> 00:09:00,360
Zufällig habe ich mich neulich noch mit
meinem Chef über Sie unterhalten.
85
00:09:01,500 --> 00:09:05,920
Er hat mir so einiges von Ihrer
Vergangenheit erzählt und meint, Sie
86
00:09:05,920 --> 00:09:07,320
ganz ausgekochter Bursche.
87
00:09:08,720 --> 00:09:10,040
Damit ist es vorbei.
88
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
Nein.
89
00:09:13,140 --> 00:09:14,960
Sagen Sie... Was wollen Sie?
90
00:09:15,520 --> 00:09:18,860
Wer kennt sich auf Martinique in
Rauschgiftkreisen aus?
91
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
Ohne den Kopf zu verlieren.
92
00:09:26,060 --> 00:09:27,460
Fragen Sie nach Bujandre.
93
00:09:28,360 --> 00:09:30,180
Aber trauen kann man ihm auch nicht.
94
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Wem kann man das schon?
95
00:09:39,360 --> 00:09:39,740
Wenn
96
00:09:39,740 --> 00:09:49,340
Sie
97
00:09:49,340 --> 00:09:52,000
ihm begegnen, geben Sie ihm das hier.
98
00:09:52,660 --> 00:09:54,600
Dann weiß er Bescheid, wer Sie schickt.
99
00:10:14,990 --> 00:10:16,410
Du kannst dich ruhig mal ein bisschen
beeilen.
100
00:10:17,830 --> 00:10:18,829
Ja, ja.
101
00:10:18,830 --> 00:10:21,250
Ich musste mich doch noch von den
Stewardessen verabschieden.
102
00:10:21,530 --> 00:10:22,790
Oh, die gefällt mir.
103
00:10:23,150 --> 00:10:24,150
Ja?
104
00:10:25,090 --> 00:10:26,009
Steht sie mir?
105
00:10:26,010 --> 00:10:27,030
Dann behalte ich sie.
106
00:10:27,790 --> 00:10:31,250
Ein schickes Anzug hast du an. Den habe
ich aus Italien. Er war ganz schön
107
00:10:31,250 --> 00:10:34,430
teuer. Scheinst ja ein gutes Bankkonto
zu haben. Ich habe gespart.
108
00:10:34,630 --> 00:10:36,130
Sehe ich wenigstens gut aus? Oh ja.
109
00:10:36,410 --> 00:10:38,490
Wie ein Süßer, den Mami fein gemacht
hat.
110
00:10:46,300 --> 00:10:48,960
Was hat er sich denn da für ein
schnuckeliges Kerlchen mitgebracht?
111
00:10:50,560 --> 00:10:52,860
Kennen Sie ihn? Ihn schon, aber den
daneben nicht.
112
00:10:53,320 --> 00:10:56,340
Da hätten Sie sich ja gleich ein
Polizeischild in den Hals hängen können.
113
00:10:57,020 --> 00:10:58,400
Na ja, gehen wir mal runter.
114
00:11:00,160 --> 00:11:01,119
Guten Tag.
115
00:11:01,120 --> 00:11:03,520
Tag. Monsieur Bichon? Tag, Herr J.
116
00:11:03,860 --> 00:11:04,860
Wie war der Flug?
117
00:11:05,100 --> 00:11:09,540
Neun Stunden reine Flugzeit, hübsches
Dua -Dessen, zwei Bier habe ich
118
00:11:10,180 --> 00:11:13,900
Schönes Wetter habt ihr hier. 37 Grad.
Es ist ziemlich feucht. Einmal am Tag
119
00:11:13,900 --> 00:11:15,280
regnet es. Ist Ihnen nicht heiß?
120
00:11:15,600 --> 00:11:16,740
Nein. Wieso es geht?
121
00:11:16,980 --> 00:11:18,800
Na dann, wir parken da drüben. Okay.
122
00:11:26,540 --> 00:11:29,360
Herzlich willkommen auf Martinique,
meine Herren. Ich bin Kommissar Fleury.
123
00:11:29,760 --> 00:11:30,880
Inspektor Maurice Couranté.
124
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Inspektor Brichot.
125
00:11:32,580 --> 00:11:34,960
Entschuldigen Sie, dass ich Sie nicht in
der Halle begrüßt habe, aber man darf
126
00:11:34,960 --> 00:11:37,140
uns nicht zusammen sehen. Sie sind ja
inkognito hier.
127
00:13:13,520 --> 00:13:14,700
Nimm die Hände weg.
128
00:13:16,060 --> 00:13:17,500
Ich liebe deine Brüste.
129
00:13:24,660 --> 00:13:25,900
Schön reichen.
130
00:13:32,740 --> 00:13:34,160
Ich bin schamhaft auf dich.
131
00:13:39,180 --> 00:13:40,500
Ich will mit dir schlafen.
132
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
Hör auf, glaubst du, ich habe deine
Blicke nicht gesehen?
133
00:13:43,520 --> 00:13:44,840
Trab's doch mit dem Hauptmädchen.
134
00:13:45,380 --> 00:13:46,960
Anscheinend liegt das bei euch ja in der
Familie.
135
00:13:48,800 --> 00:13:50,880
Vielleicht, aber eine Hure hatten wir
noch nicht in der Familie.
136
00:16:08,970 --> 00:16:09,970
Vielen Dank.
137
00:17:08,780 --> 00:17:10,380
Ich suche Beaugendre. Kennen Sie den?
138
00:17:11,780 --> 00:17:13,000
Hier, das macht zehn Franken.
139
00:17:18,720 --> 00:17:20,400
Was wollen Sie von Beaugendre?
140
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Sind Sie das?
141
00:17:26,160 --> 00:17:27,560
Was wollen Sie von mir?
142
00:17:37,350 --> 00:17:39,450
Ich bin Martin Bourgeon, Kaufmann vom
Beruf.
143
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
Mit Ihnen reden.
144
00:17:41,230 --> 00:17:42,430
Haben Sie einen Moment Zeit?
145
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
Nein.
146
00:17:45,490 --> 00:17:46,630
Kannten Sie den Toten?
147
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Ich hau lieber ab.
148
00:17:48,650 --> 00:17:49,650
Das ist mir zu heiß.
149
00:17:51,730 --> 00:17:54,870
Das Spielchen kannst du mit mir nicht
treiben. Was glaubst du, wen du vor dir
150
00:17:54,870 --> 00:17:56,030
hast? Bullen.
151
00:17:57,910 --> 00:17:59,110
Meinen Sie, ich habe Angst vor Ihnen?
152
00:18:02,190 --> 00:18:03,670
Außerdem haben Sie keine guten Manieren.
153
00:18:05,050 --> 00:18:06,550
Glauben Sie, ich würde Ihnen hier was
erzählen?
154
00:18:07,210 --> 00:18:08,410
Da sind wir auf dem Holzweg.
155
00:18:08,730 --> 00:18:10,350
Ich habe einen guten Namen zu verlieren.
156
00:18:15,910 --> 00:18:17,710
Ich komme morgen früh in Ihr Hotel.
157
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Gut um 10.
158
00:18:19,570 --> 00:18:21,110
Aber sei ja pünktlich.
159
00:18:24,270 --> 00:18:25,370
Komm, wir gehen was essen.
160
00:18:29,030 --> 00:18:32,590
Ich warne dich, mach keine Mätzchen.
Sonst geht es dir dreckig.
161
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
Ja.
162
00:18:49,340 --> 00:18:50,820
Ich habe vielleicht einen Mordshunger.
163
00:18:52,040 --> 00:18:53,800
Was hältst du von dem Laden? Sollen wir?
164
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Okay.
165
00:18:57,820 --> 00:19:00,660
Trink doch nicht so viel, sonst erzählst
du wieder jedem, dass du von der
166
00:19:00,660 --> 00:19:02,600
Polizei bist. Was erzählst du denn da
für Märchen?
167
00:19:02,940 --> 00:19:04,020
Das habe ich noch nie gemacht.
168
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Da kenne ich ganz andere.
169
00:19:09,940 --> 00:19:11,240
Vorsicht, es ist scharf. Ich auch.
170
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Sieht gut aus.
171
00:19:17,320 --> 00:19:19,920
Na und, ist es scharf? Nein, es ist bloß
scharf.
172
00:19:20,680 --> 00:19:21,680
Maurice.
173
00:19:21,900 --> 00:19:23,280
Ich bringe eine neue Flasche.
174
00:19:23,520 --> 00:19:25,100
Maurice, ich verbrenne. Halt dich
zusammen.
175
00:19:25,340 --> 00:19:26,340
Ich trinke was. Bleib doch hier.
176
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Hilfe.
177
00:19:28,100 --> 00:19:29,200
Ich sterbe.
178
00:19:30,480 --> 00:19:31,640
Madame, tanze ich mit dir?
179
00:19:31,920 --> 00:19:35,340
Ich darf doch nur noch tanzen, mit wem
ich will. Entweder tanze mit mir oder
180
00:19:35,340 --> 00:19:38,320
nicht. Aber ich verbrenne. Was soll ich
denn machen, Maurice?
181
00:19:40,360 --> 00:19:43,100
Mein Anzug.
182
00:20:30,830 --> 00:20:32,590
Im Schwarzen sieht man die blauen
Flecken leider nicht so gut.
183
00:20:41,270 --> 00:20:43,910
Na, meine Herren, Sie waren dort oben
bereits erwartet.
184
00:20:51,430 --> 00:20:52,750
Champagner? Gerne.
185
00:20:53,070 --> 00:20:55,190
Ich habe extra ein 73er für Sie
aufgemacht.
186
00:20:55,690 --> 00:20:57,690
Auf das Wohl von Inspektor Brischow.
187
00:20:58,370 --> 00:20:59,450
Woher wissen Sie, wie ich heiße?
188
00:20:59,830 --> 00:21:01,790
Haben Sie denn noch nie etwas von Voodoo
gehört?
189
00:21:02,050 --> 00:21:05,470
Auf diese Weise ist es ganz leicht, den
Beruf eines Menschen herauszubringen. So
190
00:21:05,470 --> 00:21:07,570
was gibt's doch gar nicht. Das war erst
der Anfang.
191
00:21:07,870 --> 00:21:09,350
Haben Sie noch mehr solche Fähigkeiten?
192
00:21:09,730 --> 00:21:10,729
Kommt drauf an.
193
00:21:10,730 --> 00:21:14,150
Aber da muss ich mich erst
konzentrieren. Ihr Freund unterhält
194
00:21:14,150 --> 00:21:15,610
einer Dame namens Emmy.
195
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Hier,
196
00:21:18,670 --> 00:21:20,010
das habe ich aus Ihren Papieren.
197
00:21:21,230 --> 00:21:23,710
Und ich habe schon gedacht, dass an
diesem Voodoo was dran ist.
198
00:21:24,050 --> 00:21:27,190
Wir sollten es nicht auf die leichte
Schulter nehmen. Wir leben immerhin im
199
00:21:27,470 --> 00:21:29,590
Jahrhundert. Das ist doch alles nur
fauler Zauber.
200
00:21:29,850 --> 00:21:30,870
Habe ich recht, Maurice?
201
00:21:31,350 --> 00:21:32,850
Ich glaube nur das, was ich sehe.
202
00:21:34,270 --> 00:21:35,270
Was machen Sie da?
203
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
Warten Sie nur ab.
204
00:21:36,710 --> 00:21:40,970
Hey, soll ich das etwa sein? Sie will
jemanden beschwören. Man bildet eine
205
00:21:40,970 --> 00:21:43,050
und meint damit den Menschen, den man
behexen will.
206
00:21:43,690 --> 00:21:46,750
Ich werde euch beweisen, dass du du
nicht nur fauler Zauber bist.
207
00:21:47,270 --> 00:21:49,630
So habe ich das nicht gemeint. Ich
glaube nur nicht dran.
208
00:21:50,570 --> 00:21:52,270
Mich interessiert schon, was Sie da
machen.
209
00:21:52,770 --> 00:21:54,770
Ich bin von Natur aus neugierig.
210
00:21:55,120 --> 00:21:57,660
Man fixiert eine Person in diese Puppe,
die man nicht mag.
211
00:21:58,120 --> 00:21:59,740
Die einem im Wege ist.
212
00:22:00,800 --> 00:22:02,440
Kennst du jemanden, der dir im Weg ist?
213
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Aber ja.
214
00:22:04,920 --> 00:22:05,940
Konzentrieren Sie sich darauf.
215
00:22:06,420 --> 00:22:08,120
Denken Sie ganz stark an diese Person.
216
00:22:15,060 --> 00:22:18,200
Aber nicht, dass diese Person etwas
zustößt. Höchstens, dass ihr schlecht
217
00:22:18,200 --> 00:22:23,580
werdet. Oh, ich glaube, das war Zustieß.
218
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Das ist doch nicht möglich.
219
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
Was ist denn passiert?
220
00:22:36,760 --> 00:22:40,080
Keine Ahnung, er ist ganz plötzlich
unter der Dusche zusammengebrochen. Sie
221
00:22:40,080 --> 00:22:40,999
ihn beheckt?
222
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
Sind Sie der Arzt, der ihn behandelt?
223
00:22:42,720 --> 00:22:44,960
Ja, ist er ein Freund von Ihnen? Ja, ist
das schlimm?
224
00:22:45,160 --> 00:22:47,980
Ich hoffe nicht, aber wir müssen ihn
trotzdem im Krankenhaus erstmal
225
00:22:47,980 --> 00:22:49,460
untersuchen. Wiedersehen.
226
00:22:49,680 --> 00:22:50,720
Wiedersehen, Doktor.
227
00:22:54,400 --> 00:22:56,220
Maurice, kannst du mir mal den Rücken
einscheren?
228
00:22:56,440 --> 00:22:57,820
Du gehst mir langsam auf den Nerv.
229
00:22:58,180 --> 00:23:00,920
Du bist doch fett genug. Kannst mir
ruhig mal einen Gefallen tun.
230
00:23:04,700 --> 00:23:05,700
Verteile es auch gut.
231
00:23:23,520 --> 00:23:25,020
Du bist vielleicht ein Saftsack.
232
00:23:26,160 --> 00:23:28,220
Gibst mir die Suppe auf den Rücken und
lässt mich liegen.
233
00:23:31,300 --> 00:23:32,300
Bitte.
234
00:23:47,660 --> 00:23:48,660
Na, endlich.
235
00:23:50,520 --> 00:23:52,980
An der Rezeption haben sie mir gesagt,
dass ihr am Strand seid.
236
00:23:53,340 --> 00:23:54,520
Was sucht ihr hier eigentlich?
237
00:23:54,940 --> 00:23:55,940
Heroin.
238
00:23:56,840 --> 00:23:57,880
Das habe ich mir gedacht.
239
00:23:58,920 --> 00:23:59,920
Ist nicht mein Fall.
240
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Kennst du denn jemanden?
241
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
Warten Sie, ich helfe Ihnen.
242
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
Das ist aber nett von Ihnen.
243
00:24:12,440 --> 00:24:14,420
Wenn du irgendwas hörst, sag mir
Bescheid.
244
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Danke. Bis später.
245
00:24:27,580 --> 00:24:30,220
Na? Na, er hat angeblich nichts damit zu
tun.
246
00:24:30,440 --> 00:24:33,000
Und was machen wir jetzt? Er will sich
mal umhören und sagt uns Bescheid.
247
00:24:33,300 --> 00:24:35,620
Hoffentlich haut er uns nicht in die
Pfanne, dass die uns auch umlegen.
248
00:24:35,900 --> 00:24:37,280
Jetzt habt doch nicht solche Angst.
249
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
Wart jetzt mal ab.
250
00:24:39,000 --> 00:24:40,380
Er will morgen wieder anrufen.
251
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Na ja.
252
00:25:14,600 --> 00:25:17,100
Sagen Sie bitte, wer hat das abgegeben?
253
00:25:17,300 --> 00:25:18,460
Ein Junge, vor etwa einer Stunde.
254
00:27:26,169 --> 00:27:27,169
Komm mit.
255
00:27:28,150 --> 00:27:29,410
Wo führst du mich denn hin?
256
00:27:29,630 --> 00:27:31,470
Das darf ich dir nicht sagen. Komm.
257
00:27:50,030 --> 00:27:53,170
Du sollst da durchsehen. Mehr darf ich
dir nicht verraten.
258
00:27:59,439 --> 00:28:01,780
Danke. Nicht schlecht, die Aussicht.
259
00:28:13,060 --> 00:28:14,520
Wie komme ich bloß zu dir hin?
260
00:29:24,190 --> 00:29:25,990
Bis später dann, Madame Malraux.
261
00:29:26,370 --> 00:29:27,450
Ist der verrückt?
262
00:29:27,670 --> 00:29:28,730
Der guckt uns zu.
263
00:29:29,610 --> 00:29:30,790
Ohne ihn wärst du nicht hier.
264
00:29:31,090 --> 00:29:32,950
Deswegen braucht er uns noch lange nicht
zuzusehen.
265
00:29:33,150 --> 00:29:34,230
Er hat die Augen zu.
266
00:29:34,630 --> 00:29:37,350
Oder wäre es dir lieber, wenn wir es im
Bett machen würden?
267
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
Nee, du.
268
00:29:39,190 --> 00:29:42,210
Er hat dich Madame Malraux genannt. Also
verheiratet.
269
00:29:43,070 --> 00:29:45,970
Hoffentlich erzählt er nicht überall
rum, was wir beiden hier treiben.
270
00:29:46,250 --> 00:29:47,910
Darauf kommt es mir jetzt auch nicht
mehr an.
271
00:30:36,720 --> 00:30:39,340
Das war fantastisch. Du bist toll.
272
00:30:39,640 --> 00:30:40,519
Findest du?
273
00:30:40,520 --> 00:30:41,700
Kommst du morgen wieder?
274
00:30:41,960 --> 00:30:45,020
Das kann ich dir nicht versprechen. Mein
Liebhaber springt schon ab.
275
00:30:45,520 --> 00:30:46,620
Ich bin nicht allein.
276
00:30:46,980 --> 00:30:48,100
Du hast eine Frau?
277
00:30:48,460 --> 00:30:49,660
Nein, einen Mitarbeiter.
278
00:30:50,340 --> 00:30:53,160
Einen Mitarbeiter? Wofür? Wir kaufen
Rum.
279
00:30:53,400 --> 00:30:54,480
Ist er hübsch?
280
00:30:54,860 --> 00:30:56,020
Er hat Charme.
281
00:30:56,460 --> 00:30:59,740
Dann musst du dich anstrengen, dass ich
nicht plötzlich auf ihn fliege.
282
00:31:02,600 --> 00:31:06,360
Das blöde Boot, überall liegt hier
dieses alberne Zeug rum. Das Boot ist
283
00:31:06,360 --> 00:31:07,920
ganz schön perfekt ausgestattet.
284
00:31:08,260 --> 00:31:09,620
Macht dein Mann große Reisen?
285
00:31:09,820 --> 00:31:13,120
Ach so, ab und zu fahren wir mal mit
Freunden zu einem Picknick raus.
286
00:31:13,340 --> 00:31:16,740
Und ab und zu fährt er auch alleine weg.
Ich habe nichts dagegen einzuwenden.
287
00:31:16,860 --> 00:31:18,140
Und seit wann ist das so ausgerüstet?
288
00:31:18,380 --> 00:31:20,100
Seit zwei oder drei Monaten.
289
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
Ah ja.
290
00:31:29,160 --> 00:31:30,220
Tolle Sachen hat er da.
291
00:31:32,800 --> 00:31:34,180
Voll elektronische Steuerung.
292
00:31:36,540 --> 00:31:37,880
Weißt du, wozu er das braucht?
293
00:31:38,400 --> 00:31:39,400
Nein, du?
294
00:31:39,900 --> 00:31:40,900
Vielleicht.
295
00:31:41,440 --> 00:31:42,860
Verstehst du dich noch mit deinem Mann?
296
00:31:43,120 --> 00:31:46,940
Hey, wie kommst du darauf? Bist du
eifersüchtig? Ich wollte es einfach nur
297
00:31:46,940 --> 00:31:47,940
wissen.
298
00:31:48,340 --> 00:31:49,620
Bist du besser als ich?
299
00:31:50,280 --> 00:31:51,320
Das habe ich vergessen.
300
00:31:51,560 --> 00:31:54,100
Ich schlafe schon seit langem nicht mehr
mit ihm. Außerdem gibt es keinen
301
00:31:54,100 --> 00:31:56,000
besseren als dich. Aber das weißt du ja.
302
00:31:59,620 --> 00:32:01,360
Kannst du dir vorstellen, was ich mir
wünsche?
303
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
Was?
304
00:32:03,020 --> 00:32:05,480
Ich möchte noch mal mit dir. Noch mal?
305
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
Lass dich nicht stören.
306
00:32:41,020 --> 00:32:43,740
Sag mal, wo ist Adrien?
307
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
Welcher Adrien?
308
00:32:45,720 --> 00:32:46,780
Der Dealer.
309
00:32:47,320 --> 00:32:48,360
Tu doch nicht so.
310
00:32:48,580 --> 00:32:50,120
Nein, weiß ich nicht. Wieso?
311
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Suchst du ihn?
312
00:32:51,780 --> 00:32:52,780
Ja.
313
00:33:16,060 --> 00:33:18,220
Ja, ja, hier ist Andréon. Was gibt's?
314
00:33:18,800 --> 00:33:20,120
Oh, Jean drüber hier.
315
00:33:20,460 --> 00:33:21,580
Er sucht dich.
316
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
Ich glaube, er hat was rausgekriegt.
317
00:33:24,420 --> 00:33:26,980
Er hat dich Dealer genannt. Pass auf.
318
00:33:34,880 --> 00:33:37,840
Monsieur Couranté, bitte am Telefon.
Monsieur Couranté, bitte.
319
00:33:39,900 --> 00:33:40,900
Das ist für mich.
320
00:33:41,260 --> 00:33:44,220
Nein, das ist für Monsieur Couranté.
Aber das ist doch dasselbe. Bitte geben
321
00:33:44,220 --> 00:33:47,120
mir das Gespräch. Sorgen Sie dafür, dass
mein Anzug bis heute Abend fertig ist.
322
00:33:47,120 --> 00:33:48,580
Da können Sie sich ganz auf mich
verletzen.
323
00:33:48,840 --> 00:33:50,640
Hallo? Hier ist Pochandre.
324
00:33:50,860 --> 00:33:52,160
Ich habe etwas Interessantes für Sie.
325
00:33:59,200 --> 00:34:00,620
Ich glaube, er ist ein dicker Fisch.
326
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
Ist er der Chef?
327
00:34:02,140 --> 00:34:03,860
Er versorgt die Abnehmer.
328
00:34:04,140 --> 00:34:05,140
Das glaube ich schon.
329
00:34:05,860 --> 00:34:06,880
Ist er nun Dealer oder nicht?
330
00:34:09,670 --> 00:34:10,909
Ich habe schon viel für euch getan.
331
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
Wie soll ich ihn erkennen?
332
00:34:14,570 --> 00:34:15,570
Ich will sehen.
333
00:34:15,730 --> 00:34:17,570
Aber wir tun so, als ob wir uns nicht
kennen.
334
00:34:18,010 --> 00:34:19,010
Ja.
335
00:34:19,429 --> 00:34:21,270
Ich gebe Ihnen ein Zeichen, wenn ich
neben ihm stehe.
336
00:34:21,929 --> 00:34:22,929
Okay.
337
00:35:25,870 --> 00:35:28,930
Untertitelung des ZDF, 2020
338
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
Du fährst, Madame.
339
00:37:29,590 --> 00:37:30,590
Ich glaube, das genügt.
340
00:37:31,690 --> 00:37:33,470
Bring den Strauß schon mal rüber ins
Schlafzimmer.
341
00:37:39,290 --> 00:37:39,650
Wo
342
00:37:39,650 --> 00:37:51,610
ist
343
00:37:51,610 --> 00:37:52,448
meine Reitgarde?
344
00:37:52,450 --> 00:37:53,450
Keine Ahnung.
345
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
Wieso fragst du mich?
346
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Du hast sie genommen.
347
00:38:32,400 --> 00:38:34,900
Wie kannst du das wagen?
348
00:38:38,500 --> 00:38:39,600
Warum hast du das getan?
349
00:38:40,220 --> 00:38:41,960
Weil du sie mehr liebst als mich.
350
00:38:42,220 --> 00:38:43,460
Dafür muss ich dich bestrafen.
351
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
Zieh dich aus.
352
00:38:47,000 --> 00:38:48,160
Na los, weg damit.
353
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Vielen Dank.
354
00:43:25,740 --> 00:43:28,560
Es gibt verschiedene Arten von Rum,
einfachen Rum und industriellen. Der
355
00:43:28,560 --> 00:43:33,580
einfache Rum wird hergestellt durch
Präten von Zuckerrohr und man nennt ihn
356
00:43:33,580 --> 00:43:34,900
Fusel.
357
00:43:37,240 --> 00:43:38,560
Kannst du dir was darunter vorstellen?
358
00:43:38,900 --> 00:43:40,720
Wählt man mich mit der Blume für einen
Friseur?
359
00:43:45,120 --> 00:43:50,520
Furt, Frunkel, funkelose Fürwort, Furz,
Furzen.
360
00:43:51,400 --> 00:43:54,200
Ach, leck mich doch am Arsch. Wie kommst
du überhaupt dazu, mich als Einkäufer
361
00:43:54,200 --> 00:43:55,200
für Rum auszugeben?
362
00:43:56,840 --> 00:43:59,280
Urlauber war dir wohl nicht fein genug.
Stattdessen musst du mich reinreiten.
363
00:43:59,860 --> 00:44:02,080
Das klingt eben seriöser. Von wegen.
364
00:44:02,280 --> 00:44:05,580
Und was soll ich machen, wenn Sie mich
was fragen? Einfach antworten. Ach ja,
365
00:44:05,720 --> 00:44:08,200
dann werden wir ganz schön auf die
Schnauze fliegen. Du hast immerhin vier
366
00:44:08,200 --> 00:44:11,140
Stunden Zeit gehabt, um dich über Rum zu
informieren. Das ist doch wohl nicht zu
367
00:44:11,140 --> 00:44:12,140
viel verlangt, oder?
368
00:44:15,580 --> 00:44:17,660
Halten Sie bitte an. Ich fahre zurück
ins Hotel.
369
00:44:17,900 --> 00:44:18,900
Fahren Sie nur weiter.
370
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Der kommt schon mit.
371
00:44:21,379 --> 00:44:23,440
Werden Sie sich doch mal einig. Was soll
ich nun machen?
372
00:44:24,140 --> 00:44:25,220
Schauen Sie zurück ins Hotel.
373
00:44:25,500 --> 00:44:27,400
Das kann dir doch eigentlich recht sein.
Jetzt fahren wir auch hin.
374
00:44:28,040 --> 00:44:29,620
Mal willst du und mal willst du nicht.
375
00:44:30,340 --> 00:44:32,560
Ihr scheint ja ganz schön sauer
aufeinander zu sein.
376
00:44:32,840 --> 00:44:34,360
Du hast schließlich damit angefangen.
377
00:44:34,900 --> 00:44:37,820
Außerdem sind wir nicht zum Vergnügen
auf Martinig. Wir haben was zu
378
00:44:38,220 --> 00:44:39,940
Hoffentlich kriegt ihr beiden euch
nochmal ein.
379
00:44:40,200 --> 00:44:41,980
Halten Sie sich da raus. Achten Sie auf
den Verkehr.
380
00:44:42,260 --> 00:44:44,760
Wenn ich euren Streit schon mit anhören
muss, werde ich ja wohl noch was sagen
381
00:44:44,760 --> 00:44:46,440
dürfen. Jetzt habe ich noch was satt.
382
00:44:49,840 --> 00:44:53,020
Mach, dass er rauskommt. Ich habe keine
Lust, eure Ehestreitigkeiten mit
383
00:44:53,020 --> 00:44:54,660
anzuhören. Los, raus mit euch.
384
00:44:58,140 --> 00:45:01,040
Der ist ja fast noch in der Hausnummer
Zickiger als du.
385
00:45:01,300 --> 00:45:02,940
Jetzt reg dich langsam ab.
386
00:45:03,580 --> 00:45:04,700
Alter Schwuchtel.
387
00:45:09,420 --> 00:45:10,420
Viktor.
388
00:45:14,120 --> 00:45:15,260
Viktor, warte doch.
389
00:45:15,500 --> 00:45:18,180
Ja, ja, erst Streit anfangen und sich
jetzt wieder lieb Kind machen.
390
00:45:33,230 --> 00:45:34,750
Untertitelung des ZDF, 2020
391
00:45:51,880 --> 00:45:53,260
Was soll das bedeuten, Dudu?
392
00:45:53,920 --> 00:45:54,920
Dudu als Schatz.
393
00:45:55,980 --> 00:45:57,780
Und Thibaut halt lieben machen.
394
00:45:58,240 --> 00:46:01,760
Dois Thibaut, deux Thibaut, trois
Thibaut, Dudu.
395
00:46:03,500 --> 00:46:10,480
Hübsch. Wenn Sie noch einige
396
00:46:10,480 --> 00:46:13,220
Tage auf unserer Insel bleiben, dann
hoffe ich doch, dass Sie uns auch mal
397
00:46:13,220 --> 00:46:14,460
besuchen. Mit Vergnügen.
398
00:46:16,280 --> 00:46:19,020
Machen Sie nicht mal wieder eine hübsche
kleine Party auf Ihrem Boot, Bertin?
399
00:46:20,400 --> 00:46:22,100
Im Moment habe ich leider viel zu tun.
400
00:46:22,920 --> 00:46:25,080
Sie haben sich ja tolle Sachen für Ihr
Boot gekauft.
401
00:46:25,320 --> 00:46:26,940
Ach, eigentlich nur ein neues Segel.
402
00:46:27,420 --> 00:46:29,940
Und ein paar elektronische Geräte, um es
hochseetüchtig zu machen.
403
00:46:34,600 --> 00:46:37,760
Das ist schon ein hübsches Spielzeug,
diese Kamera. Es wird die Bilder gleich
404
00:46:37,760 --> 00:46:41,800
rauskommen. Haben Sie schon eine
Probefahrt gemacht mit Ihrem Boot? Ich
405
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
aber Sie?
406
00:46:45,860 --> 00:46:46,860
Nicht wahr, mein Schatz?
407
00:46:47,300 --> 00:46:48,920
Du bist richtig verliebt in das Boot.
408
00:46:56,770 --> 00:46:58,430
Sind Sie schon lange hier auf
Martinique?
409
00:46:58,730 --> 00:46:59,730
Auf Martinique?
410
00:46:59,890 --> 00:47:01,290
Ach, das kommt drauf an.
411
00:47:01,610 --> 00:47:06,170
Machen Sie hier Urlaub oder haben Sie
was mit Rum zu tun? Rum? Ja, da habe ich
412
00:47:06,170 --> 00:47:07,009
was mit zu tun.
413
00:47:07,010 --> 00:47:08,010
Achtung!
414
00:47:09,390 --> 00:47:10,390
Danke.
415
00:47:14,030 --> 00:47:15,250
Das muss wohl jetzt noch werden.
416
00:47:16,850 --> 00:47:17,850
Danke.
417
00:47:22,790 --> 00:47:23,930
Jetzt reicht aber langsam.
418
00:47:24,590 --> 00:47:27,290
Ich habe dich zum Essen eingeladen. Ja,
weil es nicht so lang.
419
00:47:28,070 --> 00:47:29,070
Zu Befehl, Chef.
420
00:47:29,290 --> 00:47:30,510
Du sollst mich nicht Chef nennen.
421
00:47:32,810 --> 00:47:35,110
Ich darf die verfluchte Drecksarbeit
tun.
422
00:47:35,570 --> 00:47:36,750
Dazu bin ich gut genug.
423
00:47:41,030 --> 00:47:42,030
Komm,
424
00:47:47,730 --> 00:47:48,730
wir tanzen.
425
00:47:49,070 --> 00:47:50,070
Ja, gerne.
426
00:47:51,050 --> 00:47:52,050
Entschuldigen Sie.
427
00:47:52,430 --> 00:47:53,430
Zeig mal, was du kannst.
428
00:47:56,940 --> 00:47:57,940
Achtung.
429
00:48:42,110 --> 00:48:43,150
Ich bin
430
00:48:43,150 --> 00:48:49,890
geschafft.
431
00:48:51,590 --> 00:48:54,970
Was hast du dir da für ein Foto
eingesteckt?
432
00:48:55,230 --> 00:48:56,230
Hast du das gesehen?
433
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
Naja, von dem Alten.
434
00:48:59,080 --> 00:49:00,360
Hast du das auch bemerkt? Ja.
435
00:49:00,960 --> 00:49:05,240
Er hat diese typischen
Folgeerscheinungen von Drogen. Wie in
436
00:49:08,560 --> 00:49:09,560
Exzeme.
437
00:49:10,000 --> 00:49:13,260
Und übergroßer Durst, weil die
Schleimhäute austrocknen. Daher kratzt
438
00:49:13,260 --> 00:49:14,260
andauernd.
439
00:49:15,040 --> 00:49:16,040
Wahnsinnig.
440
00:49:16,120 --> 00:49:22,660
Glaubst du, dass er... Hier.
441
00:49:23,300 --> 00:49:24,600
Wollen wir doch mal ihren Gaumen prüfen.
442
00:49:26,220 --> 00:49:30,140
Da Sie Fachmann sind, wie ich weiß,
fällt es Ihnen sicher leicht, den
443
00:49:30,140 --> 00:49:31,140
zu bestimmen.
444
00:49:32,160 --> 00:49:33,620
Na, mach schon.
445
00:49:37,500 --> 00:49:38,500
Tja.
446
00:49:45,400 --> 00:49:48,760
57 oder 58.
447
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
Nicht schlecht.
448
00:49:51,920 --> 00:49:54,000
Doch, doch, ich bin sicher, es ist ein
58er.
449
00:49:55,470 --> 00:49:56,470
Daneben geraten.
450
00:49:59,090 --> 00:50:00,090
55?
451
00:50:00,930 --> 00:50:02,310
Oder nein, 60.
452
00:50:02,890 --> 00:50:03,890
Genau.
453
00:50:04,530 --> 00:50:06,070
Sie haben keine Ahnung.
454
00:50:06,950 --> 00:50:10,390
Es ist ein 1860er Anbaugebiet Plymouth.
455
00:50:57,980 --> 00:50:59,080
Ach, Sie sind der Chef.
456
00:50:59,560 --> 00:51:00,900
Ich wusste nicht, dass Sie kommen.
457
00:51:01,280 --> 00:51:03,300
Ich habe mich hingelegt. Mir geht es
nicht gut.
458
00:51:03,540 --> 00:51:04,540
Du bist im Rückstand.
459
00:51:04,900 --> 00:51:07,180
Ich weiß, aber ich muss mich auch mal
ausruhen.
460
00:51:07,620 --> 00:51:08,980
Ich brauche das Zeug aber bald.
461
00:51:09,660 --> 00:51:10,618
Schließt auf.
462
00:51:10,620 --> 00:51:11,620
Jawohl, Chef.
463
00:51:11,900 --> 00:51:12,900
Jawohl, Misti.
464
00:51:41,960 --> 00:51:43,200
Zu viel Morphin, Basel.
465
00:51:43,500 --> 00:51:44,500
Macht es schwächer.
466
00:51:44,660 --> 00:51:48,320
Ich weiß, aber ich habe nichts mehr zu
trinken. Ich muss es doch probieren. Ich
467
00:51:48,320 --> 00:51:49,320
werde noch wahnsinnig.
468
00:51:49,440 --> 00:51:51,480
Ich nehme auch fünfmal am Tag von dem
Zeug.
469
00:51:52,700 --> 00:51:54,100
Lange halte ich das nicht mehr durch.
470
00:51:55,020 --> 00:51:56,840
Das interessiert mich nicht. Wann bist
du fertig?
471
00:51:57,160 --> 00:51:59,480
Wenn es gut geht, morgen oder
übermorgen.
472
00:52:04,400 --> 00:52:05,400
Aha.
473
00:52:06,520 --> 00:52:08,840
Lassen Sie sich erklären, das hat nichts
zu bedeuten. Machst du hinter meinem
474
00:52:08,840 --> 00:52:10,560
Rücken auch noch Geschäft? Aber nein,
Chef.
475
00:52:11,180 --> 00:52:13,780
Für wen arbeitest du? Aber Chef, wie
kommen Sie dazu? Für wen?
476
00:52:14,740 --> 00:52:16,220
Andrea hat mich dazu gezwungen.
477
00:52:16,680 --> 00:52:19,460
Er hat mich mit dem Messer bedroht, dass
ich ihm nichts verrate.
478
00:52:19,720 --> 00:52:21,780
Er wollte mir dafür ein paar Sachen
besorgen.
479
00:52:22,380 --> 00:52:24,180
Weil ich ja nie von hier oben wegkomme.
480
00:52:24,400 --> 00:52:25,400
Was fällt dir ein?
481
00:52:25,420 --> 00:52:28,080
Als habt ihr euch nur gedacht, den Stopp
auf eigene Faust zu verkaufen. Wie
482
00:52:28,080 --> 00:52:29,080
lange macht ihr das schon?
483
00:52:29,100 --> 00:52:31,040
Euch werde ich die Flötenkönne
beibringen.
484
00:52:32,640 --> 00:52:34,580
Aber Chef, ich tue es bestimmt nicht
wieder.
485
00:52:37,240 --> 00:52:38,520
Ich gebe dir einen guten Rat.
486
00:52:39,120 --> 00:52:40,380
Das war das letzte Mal.
487
00:52:40,960 --> 00:52:41,960
Das bist du dran.
488
00:52:42,500 --> 00:52:45,440
Monsieur Marseillais, ich stelle den
Kopf hier unten auf die Treppe.
489
00:52:46,200 --> 00:52:48,180
Antworten. Vielen Dank, mein Kind.
490
00:52:48,520 --> 00:52:49,520
Ich danke dir.
491
00:53:37,100 --> 00:53:38,100
Das war nötig.
492
00:53:38,880 --> 00:53:39,880
Pack das Zeug weg.
493
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
Oh ja, sofort.
494
00:53:41,500 --> 00:53:44,760
Sie können sich auf mich verlassen. Die
gebe ich dem Kerl bestimmt nicht.
495
00:53:45,480 --> 00:53:48,640
Das schwöre ich Ihnen. Ich tue es
bestimmt nicht wieder. Da können Sie
496
00:53:48,640 --> 00:53:50,740
auf mich verlassen. Bestimmt nicht. Hör
auf jetzt.
497
00:54:03,500 --> 00:54:05,620
Was hat dieser Adrian sich so gedacht?
498
00:54:06,110 --> 00:54:08,670
Der hat glatt versucht, mich zu
erpressen, dieser Mistkerl.
499
00:54:08,990 --> 00:54:10,330
Das macht er mir nicht noch mal.
500
00:54:42,520 --> 00:54:43,520
Dieses Dreckschwein.
501
00:54:43,740 --> 00:54:45,220
Dadurch bin ich ja auch im Verzug.
502
00:54:46,180 --> 00:54:49,360
Oh, ich verspreche Ihnen, morgen Abend
fertig zu sein.
503
00:54:49,600 --> 00:54:53,500
Und wie geht es Ihrer Frau? Ich hoffe
gut? Ja, ja, ausgezeichnet. Ich hau
504
00:54:53,500 --> 00:54:54,700
ab und schau heute Abend nochmal vorbei.
505
00:54:55,100 --> 00:54:56,100
Ist gut, Monsieur.
506
00:55:13,170 --> 00:55:14,170
Willst du?
507
00:55:17,270 --> 00:55:18,490
Ich habe dich gesucht.
508
00:55:30,850 --> 00:55:31,850
Ja, komm.
509
00:55:33,870 --> 00:55:35,490
Aber nicht mit der Reitgärte.
510
00:55:51,009 --> 00:55:52,870
Nimmst du mich mit, wenn du mal von hier
fortgehst?
511
00:55:53,750 --> 00:55:54,750
Natürlich.
512
00:55:55,970 --> 00:55:57,210
Nimmst du auch nur mich mit?
513
01:00:15,180 --> 01:00:17,460
Hör auf mit dem Quatsch. Warum kommst du
nicht mit zu mir?
514
01:00:17,680 --> 01:00:20,440
Nein, das ist vorbei mit uns beiden.
Beim Voodoo -Tanzen warst du doch ganz
515
01:00:20,440 --> 01:00:23,520
schön in Fahrt und hast dich wie wild am
Boden gewälzt. Kann ich mich nicht so
516
01:00:23,520 --> 01:00:26,900
blicken lassen? Du bist wunderschön. Hör
auf, ich bin schon vergeben. Aber
517
01:00:26,900 --> 01:00:30,980
Germaine, der junge Malrose ist genau
wie sein Vater. Der denkt nur an seine
518
01:00:30,980 --> 01:00:34,300
Plantage und an seinen Vorteil. Hinter
jedem hübschen Mädchen ist er her und
519
01:00:34,300 --> 01:00:35,300
dann lässt er sie sitzen.
520
01:00:35,340 --> 01:00:38,500
Bei mir hat er nichts mehr von seinem
Dünkel. Den hat er längst abgelegt.
521
01:00:40,200 --> 01:00:44,780
Adrian ist ein Hahn, ein scharfer Hahn.
Und Adrian, der scharfe Hahn, macht mir
522
01:00:44,780 --> 01:00:47,820
den Wurf. Eins verstehe ich nicht,
Chimene. Was versprichst du dir davon,
523
01:00:47,820 --> 01:00:50,380
du mit seinem Fotowoodoo tanzt? Das geht
sich nichts an.
524
01:00:50,620 --> 01:00:52,160
Aber du hast doch mit seinem Bild
getanzt.
525
01:00:52,800 --> 01:00:54,540
Er hat versprochen, mich mitzunehmen.
526
01:00:54,780 --> 01:00:56,700
Da wirst du aber zu Fuß hinter ihm
herlaufen müssen.
527
01:00:57,020 --> 01:01:00,220
Glaubst du, einmal Rose gibt sich mit
einer Wilden wie dir ab? Er hat sogar
528
01:01:00,220 --> 01:01:01,480
geschworen, dass er mich mitnimmt.
529
01:01:01,720 --> 01:01:04,600
Er macht nur ein bisschen Tibur mit dir.
Und dann lässt er dich fallen, wie all
530
01:01:04,600 --> 01:01:05,600
die anderen auch.
531
01:01:06,880 --> 01:01:09,160
Das glaube ich nicht. Du bist ja nur
eifersüchtig.
532
01:01:09,400 --> 01:01:11,660
Und willst uns auseinanderbringen. Das
schaffst du nicht.
533
01:01:11,900 --> 01:01:13,880
Er hat sogar gesagt, was er mir alles
kaufen will.
534
01:01:14,100 --> 01:01:15,460
Hübsche Kleider und Schmuck.
535
01:01:16,200 --> 01:01:19,780
In Paris bin ich eine Königin. Und alle
werden sich vor mir verneigen.
536
01:01:24,700 --> 01:01:26,040
Geld vernebelt die Gedanken.
537
01:01:26,920 --> 01:01:28,160
Du wirst dich noch wundern.
538
01:01:40,010 --> 01:01:41,650
Aha, ein alter Bekannter.
539
01:01:44,330 --> 01:01:48,350
Masoyer Gilbert, geboren 1910 in Cassis
-Bouches an der Rhône.
540
01:01:48,690 --> 01:01:52,530
Arbeitete von 1930 bis 1940 als Chemiker
in Marseille.
541
01:01:52,790 --> 01:01:53,990
Er halte Spur.
542
01:01:54,290 --> 01:01:58,330
Tauchte nach dem Kriege unter, setzte
seine chemischen Kenntnisse von nun an
543
01:01:58,330 --> 01:02:00,370
noch privat ein und so weiter.
544
01:02:00,750 --> 01:02:05,830
Wurde 1948 wegen Drogen verkauft, zu 15
Jahren verurteilt und so weiter und
545
01:02:05,830 --> 01:02:08,410
tauchte nach seiner Freilassung sofort
wieder unter.
546
01:02:08,810 --> 01:02:11,950
Da haben wir unseren Heroinfachmann. Dem
gucken wir doch mal auf die Finger.
547
01:02:12,450 --> 01:02:14,590
Darauf kann er sich verlassen, unser
kleiner alter Mist.
548
01:02:15,150 --> 01:02:16,009
Warten Sie.
549
01:02:16,010 --> 01:02:19,190
Mich interessiert der Chef der Bande.
Wir müssen ihn auf frischer Tat
550
01:02:19,470 --> 01:02:21,410
Und rausfinden, wo er das Zeug
herstellt.
551
01:02:21,670 --> 01:02:25,170
Er hat fünf Besitzungen. Wohnen tut er
hier unten in der Bucht. Die anderen
552
01:02:25,170 --> 01:02:29,510
da, da und da. Alle hat zerfallen. Und
dann liegt hier noch eine verlassene
553
01:02:29,510 --> 01:02:32,850
Zuckerfabrik. Die beiden liegen an einem
Hügel und haben sicher Wasser.
554
01:02:33,230 --> 01:02:34,730
Genau. Wieso?
555
01:02:35,050 --> 01:02:36,910
Weil man für den chemischen Vorgang...
556
01:02:37,200 --> 01:02:38,300
Eine Menge Wasser benötigt.
557
01:02:41,040 --> 01:02:43,620
Die beiden schauen wir uns am besten mal
von der Nähe an.
558
01:02:47,240 --> 01:02:49,400
Da drüben, das müsste es sein.
559
01:03:41,940 --> 01:03:42,940
Polizei!
560
01:03:44,020 --> 01:03:46,320
Was soll das heißen? Was wollen Sie denn
von mir?
561
01:03:47,600 --> 01:03:49,060
Ich habe doch nichts verbrochen.
562
01:03:53,440 --> 01:03:55,240
Das Spiel ist aus, Masoyer.
563
01:03:56,240 --> 01:03:57,600
Sie konnten es nicht lassen.
564
01:03:58,800 --> 01:04:00,240
Wie habt ihr mich nur gefunden?
565
01:04:00,940 --> 01:04:02,220
Wer hat mich verraten?
566
01:04:08,600 --> 01:04:10,820
Entschuldigen Sie, aber ich muss was
trinken.
567
01:04:19,009 --> 01:04:20,009
Und das?
568
01:04:20,510 --> 01:04:21,510
Eigene Handarbeit?
569
01:04:21,710 --> 01:04:25,350
Und hier schön abgepackt für den
Kleinverbraucher. Nein, ich habe nur...
570
01:04:25,350 --> 01:04:26,610
sagen Sie uns, für wen Sie arbeiten.
571
01:04:26,970 --> 01:04:29,710
Ich mache das nur für mich? Nein, das
nehme ich Ihnen nicht ab.
572
01:04:34,510 --> 01:04:35,510
Nein.
573
01:04:39,370 --> 01:04:42,070
Ich habe wirklich nur ein paar kleinere
Abnehmer, sonst nichts.
574
01:04:42,430 --> 01:04:44,250
Aha, was sollen wir denn davon halten?
575
01:04:44,570 --> 01:04:45,570
Er lügt.
576
01:04:46,220 --> 01:04:48,880
Ihr betreibt das Geschäft hier in ganz
großem Stil.
577
01:04:49,560 --> 01:04:50,980
Weißt du, was du bist, Maloyer?
578
01:04:51,280 --> 01:04:52,280
Zumindest indirekt.
579
01:04:52,580 --> 01:04:54,080
Du bist ein Mörder.
580
01:04:54,560 --> 01:04:55,760
Ja, ein Mörder.
581
01:04:56,520 --> 01:05:00,500
Und jetzt erzählst du uns schön, wer
dahinter steckt.
582
01:05:04,920 --> 01:05:05,920
Malros?
583
01:05:06,900 --> 01:05:08,980
Das habe ich mir gedacht.
584
01:05:09,400 --> 01:05:13,080
Man sollte euch alle beide auf der
Stelle aufhängen. Aber ich gebe dir noch
585
01:05:13,080 --> 01:05:14,080
Chance.
586
01:05:14,090 --> 01:05:15,830
Es ist kein Mensch hier gewesen.
587
01:05:16,670 --> 01:05:19,830
Mach schön brav deine Arbeit weiter.
588
01:05:20,190 --> 01:05:21,190
Hast du verstanden?
589
01:05:21,710 --> 01:05:25,090
Und kein Wort zu jemandem. Es liegt in
deinem eigenen Interesse.
590
01:05:25,450 --> 01:05:28,370
Ihr könnt euch auf mich verlassen.
Hoffentlich ist es bald vorbei.
591
01:05:28,630 --> 01:05:29,630
Es liegt an dir.
592
01:05:31,030 --> 01:05:32,030
Tja.
593
01:05:32,550 --> 01:05:34,650
Ihr beiden macht das also ganz allein,
ne?
594
01:05:36,110 --> 01:05:37,110
Setz dich.
595
01:05:38,530 --> 01:05:39,530
Erzähl mal.
596
01:05:39,870 --> 01:05:41,750
Wer besorgt euch die Morphinbase?
597
01:05:44,100 --> 01:05:45,760
Adrien. Sieh mal an, Adrien.
598
01:05:46,160 --> 01:05:47,180
Und wer ist Adrien?
599
01:05:48,100 --> 01:05:51,480
Ich habe keine Ahnung. Er kommt nur ab
und zu hierher und bringt neuen Stoff.
600
01:05:51,540 --> 01:05:52,339
Das ist alles.
601
01:05:52,340 --> 01:05:53,340
Darauf kommen wir noch.
602
01:05:53,920 --> 01:05:55,520
Jetzt erzähl mal schön der Reihe nach.
603
01:05:57,400 --> 01:05:58,400
Ich höre.
604
01:05:59,780 --> 01:06:01,260
Der hat ja ganz schön ausgepackt.
605
01:06:02,200 --> 01:06:06,200
Wenn das alles in die Staaten gelangt
wäre... Noch haben wir den Chef nicht
606
01:06:06,200 --> 01:06:07,920
überführt. Und das wird schwer.
607
01:06:09,380 --> 01:06:10,339
Warte mal.
608
01:06:10,340 --> 01:06:11,620
Ich habe eine fabelhafte Idee.
609
01:06:16,720 --> 01:06:20,120
Oh, ich bin verabredet. Ach, mit wem
denn? Mit meinem Musiklehrer. Ich nehme
610
01:06:20,120 --> 01:06:23,620
Gesangsstunden. Oh, der kann warten.
Aber nein, das kann ich nicht machen.
611
01:06:25,320 --> 01:06:26,740
Ich habe Sehnsucht nach dir.
612
01:06:27,120 --> 01:06:28,660
Meinst du, ich nicht? Aber was?
613
01:06:29,140 --> 01:06:30,480
Komm, wir schwimmen ein bisschen raus.
614
01:06:30,700 --> 01:06:32,100
Und machen es im Wasser, ja?
615
01:06:32,780 --> 01:06:34,200
Du schläfst so ab.
616
01:06:40,020 --> 01:06:41,300
Hey, was ist mit dir?
617
01:06:41,520 --> 01:06:42,520
Ich komme.
618
01:08:30,480 --> 01:08:31,480
Ciao.
619
01:08:33,260 --> 01:08:34,260
Und?
620
01:08:34,620 --> 01:08:37,580
Dann kann Flöring Sie beruhigt
festnehmen. Und er?
621
01:08:37,899 --> 01:08:39,800
Wart nur ab. Der fällt schon drauf rein.
622
01:08:40,020 --> 01:08:41,020
Hoffentlich.
623
01:08:49,620 --> 01:08:52,200
Entschuldigen Sie. Ah, Sie sind Flöring.
Guten Tag, Madame de Malraux.
624
01:08:52,520 --> 01:08:55,680
Es tut mir leid, aber darf ich Sie
bitten, mich aufs Revier zu begleiten?
625
01:08:55,680 --> 01:08:57,899
haben Sie gesagt? Wohin soll ich Sie
begleiten? Aufs Revier.
626
01:08:58,260 --> 01:08:59,319
Ich wüsste nicht, weshalb.
627
01:08:59,689 --> 01:09:01,189
Das werde ich Ihnen später erklären.
628
01:09:01,470 --> 01:09:03,770
Wenn Sie hier den Geheimniskrämer
spielen wollen, denke ich nicht daran
629
01:09:03,770 --> 01:09:06,229
mitzukommen. Dann geben Sie mal her, ich
zeige es Ihnen.
630
01:09:06,430 --> 01:09:09,170
Was fällt Ihnen ein, Flury? Sie wissen
wohl nicht, wen Sie vor sich haben. Ich
631
01:09:09,170 --> 01:09:12,109
bin Helene de Malraux und ich brauche
mir das nicht gefallen zu lassen.
632
01:09:12,970 --> 01:09:14,990
Lassen Sie mich los und geben Sie mir
meine Tasche wieder.
633
01:09:15,210 --> 01:09:17,529
Dann machen Sie sich eine höhere Stelle,
über Sie beschweren.
634
01:09:18,010 --> 01:09:19,370
Kommen Sie schon, steigen Sie ein.
635
01:09:26,609 --> 01:09:27,810
Na, wie gefällt es dir?
636
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
Hübsch steht da.
637
01:09:32,880 --> 01:09:33,880
Aber störe mich jetzt nicht.
638
01:09:34,660 --> 01:09:36,160
Kann ich irgendetwas für dich tun?
639
01:09:36,740 --> 01:09:37,740
Nein, vielen Dank.
640
01:09:38,779 --> 01:09:40,380
Wann gehen wir endlich von hier fort?
641
01:09:42,180 --> 01:09:43,540
Bald, das habe ich dir doch gesagt.
642
01:09:44,680 --> 01:09:46,420
Wann? Ich will es wissen.
643
01:09:47,200 --> 01:09:48,200
Lass mich.
644
01:09:48,500 --> 01:09:49,520
Ich habe zu arbeiten.
645
01:09:50,439 --> 01:09:53,200
Ich zähle schon die Stunden, seit ich
weiß, dass wir zusammen fortgehen.
646
01:09:57,240 --> 01:09:58,420
Hast du meine Frau gesehen?
647
01:09:58,860 --> 01:09:59,860
Nein.
648
01:10:48,530 --> 01:10:49,850
Ja, Monsieur Godard, bitte.
649
01:10:51,490 --> 01:10:52,490
Berthe de Malrose.
650
01:10:56,090 --> 01:10:57,090
Na, mein Lieber.
651
01:10:57,450 --> 01:11:00,610
Sagen Sie, Elaine ist noch nicht zurück.
Ist sie zufällig noch bei Ihnen?
652
01:11:01,970 --> 01:11:02,970
Ah ja.
653
01:11:04,350 --> 01:11:05,670
Und sie hat Sie auch nicht angerufen?
654
01:11:07,850 --> 01:11:08,850
Nein, nein, nein.
655
01:11:09,810 --> 01:11:10,810
Wahrscheinlich hat sie es vergessen.
656
01:11:13,890 --> 01:11:16,550
Tja, dann einen schönen Abend noch. Auf
Wiedersehen.
657
01:11:45,160 --> 01:11:46,160
Ja, hallo?
658
01:11:46,400 --> 01:11:47,400
Ich höre.
659
01:11:48,460 --> 01:11:50,280
Nein, Kommissar Fury ist leider nicht
da.
660
01:11:51,780 --> 01:11:52,980
Er ist morgen früh nach acht.
661
01:11:54,920 --> 01:11:55,920
Mit wem spreche ich?
662
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Monsieur de Malrose.
663
01:12:00,200 --> 01:12:02,620
Nein, tut mir leid, aber seine
Privatnummer kann ich Ihnen nicht geben.
664
01:12:04,020 --> 01:12:05,420
Ich kann nichts dafür, dass er nicht da
ist.
665
01:12:06,240 --> 01:12:07,240
Guten Abend, Monsieur.
666
01:13:16,560 --> 01:13:17,560
Miss Hildemann -Roos?
667
01:13:18,300 --> 01:13:21,080
Ich habe die traurige Pflicht, Ihnen
mitteilen zu müssen, dass Ihre Frau seit
668
01:13:21,080 --> 01:13:22,540
gestern in Untersuchungshaft sitzt.
669
01:13:24,000 --> 01:13:26,600
Sie hat in ihrer Tasche einige Plättchen
Heroin versteckt.
670
01:13:28,260 --> 01:13:29,260
Ich warte auf Sie.
671
01:14:10,520 --> 01:14:13,140
Südemarro, diese Geschichte ist mir
selber sehr unangenehm.
672
01:14:13,520 --> 01:14:16,340
Das sind die Plättchen, die wir in der
Tasche Ihrer Frau gefunden haben.
673
01:14:16,840 --> 01:14:18,260
Es waren insgesamt drei.
674
01:14:18,740 --> 01:14:20,360
Eins haben wir zur Analyse gegeben.
675
01:14:23,260 --> 01:14:25,520
Haben Sie eine Ahnung, wie Ihre Frau in
deren Besitz kommt?
676
01:14:26,520 --> 01:14:27,520
Was fragen Sie mich?
677
01:14:29,040 --> 01:14:30,080
Wo haben Sie die her?
678
01:14:31,020 --> 01:14:34,280
Sie waren in der Tasche Ihrer Frau. Das
habe ich Ihnen doch schon gesagt.
679
01:14:34,920 --> 01:14:37,540
Das ist unmöglich. Ich weiß, dass meine
Frau...
680
01:14:40,200 --> 01:14:41,700
so etwas bestimmt nicht nimmt.
681
01:14:43,020 --> 01:14:44,020
Ach ja?
682
01:14:45,840 --> 01:14:47,020
Ich kann es mir nicht erklären.
683
01:14:47,280 --> 01:14:50,780
Vielleicht wollte sie jemand reinlegen,
um die Spur von sich abzulenken.
684
01:14:51,600 --> 01:14:54,220
Eine fantastische Geschichte. Dazu muss
ich sagen,
685
01:14:54,940 --> 01:14:57,620
dieses Heroin ist von ausgezeichneter
Qualität.
686
01:14:58,540 --> 01:15:00,160
Was haben Sie eigentlich erwartet?
687
01:15:01,880 --> 01:15:04,960
Eins kann ich Ihnen sagen, Herr
Kommissar. Sie verschwenden nur Ihre
688
01:15:05,580 --> 01:15:08,340
Ich habe weit Gott andere Sorgen, als
mich mit sowas zu beschäftigen.
689
01:15:08,750 --> 01:15:10,910
Tut mir außerordentlich leid, Monsieur
de Malraux.
690
01:15:11,730 --> 01:15:14,150
Wir haben ein Indiz und da muss ich
nachforschen.
691
01:15:14,450 --> 01:15:15,450
Darf ich gehen?
692
01:15:15,770 --> 01:15:16,890
Selbstverständlich, Monsieur de Malraux.
693
01:15:17,330 --> 01:15:18,830
Gegen Sie liegt ja nichts vor.
694
01:15:19,130 --> 01:15:22,050
Ich muss Sie allerdings bitten, über
diese Geschichte nicht verlaufen zu
695
01:15:22,150 --> 01:15:24,530
solange unsere Untersuchungen laufen,
Monsieur de Malraux.
696
01:15:24,910 --> 01:15:28,570
Das liegt natürlich auch in Ihrem
eigenen Interesse. Und dem Ihrer Frau.
697
01:15:45,100 --> 01:15:47,040
Ja, ich höre. Seid ihr auf Position?
698
01:15:47,480 --> 01:15:48,480
Alles klar.
699
01:15:48,600 --> 01:15:49,780
Er ist eben hier raus.
700
01:15:50,440 --> 01:15:51,440
Okay.
701
01:16:41,360 --> 01:16:43,120
Sie bleiben Polizei!
702
01:16:43,400 --> 01:16:44,400
Keine Bewegung!
703
01:17:47,150 --> 01:17:48,390
Jetzt hat er uns alles kaputt gemacht.
704
01:17:49,330 --> 01:17:50,330
Wo ist er?
705
01:17:50,430 --> 01:17:52,290
In der Kapelle, hinter dem Pfeiler.
706
01:18:13,690 --> 01:18:15,290
Er gibt dich, du hast keine Chance.
707
01:18:21,200 --> 01:18:23,580
So kriegen wir nicht. Wir müssen von der
anderen Seite ran. Okay, gib mir
708
01:18:23,580 --> 01:18:24,580
Feuerschutz.
709
01:19:01,290 --> 01:19:03,410
Nimm mich fort von hier. Das hast du mir
versprochen, Betty.
710
01:19:03,630 --> 01:19:06,210
Du musst dein Wort halten. Nimm mich
mit. Lass doch fort, los. Ich denke ja
711
01:19:06,210 --> 01:19:09,130
nicht dran. Aber du hast es mir
versprochen. Du hast es gemacht, Betty.
712
01:19:34,250 --> 01:19:35,250
Bewegung oder ich schieße.
713
01:19:44,030 --> 01:19:46,490
Maurice, bist du verletzt? Nein, nein,
alles in Ordnung.
714
01:19:47,690 --> 01:19:49,990
Wer ist das? Der Lieferant der Morphin
-Base, Adrien.
715
01:19:50,250 --> 01:19:53,750
Der hilft uns nun auch nicht mehr
weiter. Ja, und unseren Hauptzeugen
716
01:19:53,750 --> 01:19:54,750
hat er auch umgebracht.
717
01:19:56,610 --> 01:19:58,050
Mist, der Reifen ist hin.
718
01:20:10,320 --> 01:20:11,440
Eine schöne Bescherung.
719
01:20:11,680 --> 01:20:13,020
Der Motor ist auch im Arsch.
720
01:20:17,860 --> 01:20:18,860
Hallo, Fleury.
721
01:20:36,680 --> 01:20:39,080
Sag du draußen, damit er uns nicht
wiederentwickelt. Okay.
722
01:20:39,620 --> 01:20:40,620
Los!
723
01:20:49,260 --> 01:20:50,300
Ah, hallo.
724
01:20:50,700 --> 01:20:52,700
Du bist mir doch hoffentlich nicht böse,
hm?
725
01:20:53,360 --> 01:20:55,580
Aber Sie müssen doch wissen, wo er
hingeritten ist.
726
01:20:56,260 --> 01:20:58,740
Ist er in die Berge oder ans Meer? Wer
ist das?
727
01:20:59,220 --> 01:21:02,500
Der Gärtner. Er hat Monsieur de Malrose
wegreiten sehen, aber er weiß nicht,
728
01:21:02,540 --> 01:21:04,360
wohin. Weit kann er nicht sein.
729
01:21:04,720 --> 01:21:05,720
Dann komm.
730
01:21:49,840 --> 01:21:50,840
Gehen Sie dem Weg nach.
731
01:21:51,440 --> 01:21:52,660
Da unten ist er geritten.
732
01:23:03,600 --> 01:23:05,120
Können Sie nicht noch weiter runter
gehen?
733
01:23:05,820 --> 01:23:07,100
Tut mir leid, unmöglich.
734
01:23:08,640 --> 01:23:12,080
Verdammt, eine Stunde ist aus der
Zwölfmeilenzone. Jetzt können wir nur
735
01:23:12,080 --> 01:23:15,020
versuchen, dass wir ihn mit der
Wasserschutzpolizei vor der
736
01:23:15,020 --> 01:23:16,020
abpacken.
53724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.