All language subtitles for The.Song.To.My.Heart.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT] (SDH).swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,317 --> 00:00:20,197 THE SONG TO MY HEART 4 00:00:45,921 --> 00:00:47,961 -Åh, en ny kollektion. -Hej! 5 00:00:49,121 --> 00:00:51,641 -Din skyltning ser fantastisk ut. -Bonnie! 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,922 Grattis, Bonnie. 7 00:00:54,082 --> 00:00:56,683 -Tack. Kolla in det hĂ€r. -Okej. 8 00:00:56,842 --> 00:00:58,282 Jag skrev precis ut de hĂ€r. 9 00:00:58,962 --> 00:01:01,403 Det Ă€r schemat för vĂ„r invigningsvecka. 10 00:01:01,563 --> 00:01:03,763 Jag kan dela ut dem pĂ„ bageriet. 11 00:01:03,923 --> 00:01:06,483 -Det vore fantastiskt, tack. -SjĂ€lvklart. 12 00:01:06,723 --> 00:01:10,044 Du har tajmat det perfekt med Jordgubbsfestivalen. 13 00:01:10,203 --> 00:01:13,605 -Det var vĂ€l ingen slump. -Jag vill locka turister. 14 00:01:13,764 --> 00:01:18,005 Din pappa mĂ„ ha toppat listorna, men det hĂ€r stĂ€llet blir en hit. 15 00:01:18,165 --> 00:01:21,565 -Jag hoppas det. -Det finns sĂ„ mycket historia hĂ€r. 16 00:01:21,725 --> 00:01:24,766 Jag minns nĂ€r det var din farmors blomsteraffĂ€r. 17 00:01:26,086 --> 00:01:31,967 Det var sĂ„ gulligt att du behöll studion din farmor inredde. 18 00:01:32,126 --> 00:01:34,847 Det Ă€r ny ljudisolering, men jag behöll tĂ€ckena. 19 00:01:35,007 --> 00:01:37,447 Det ser ut som nĂ€r han spelade in sin skiva. 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,488 Kommer din pappa idag? 21 00:01:40,207 --> 00:01:44,328 -NĂ„n gĂ„ng idag kommer han sĂ€kert. -Veckan kommer att förĂ€ndra ditt liv. 22 00:01:44,808 --> 00:01:48,929 Jag har kĂ€nsla för sĂ„nt hĂ€r och mina kĂ€nslor har aldrig fel. 23 00:01:49,088 --> 00:01:50,889 -Jag vet det. -Hej. 24 00:01:51,048 --> 00:01:53,449 -Är du redo att köra? -Det vet du! 25 00:01:53,609 --> 00:01:55,330 -Jag kommer förbi sen. -Gör det. 26 00:01:55,489 --> 00:01:57,010 -Hej dĂ„. -Hej dĂ„, Alice. 27 00:01:57,169 --> 00:01:59,770 HIGHSTREETS TE 28 00:02:04,770 --> 00:02:07,451 -Det ser bra ut hĂ€r inne. -Ja, det gör det. 29 00:02:08,171 --> 00:02:11,011 -Jag Ă€r stolt över oss. -Jag ocksĂ„. 30 00:02:16,092 --> 00:02:18,572 -Vi gĂ„r och tittar pĂ„ takterrassen. -Visst. 31 00:02:20,333 --> 00:02:21,893 -Jösses. -Eller hur? 32 00:02:22,052 --> 00:02:23,413 Ja. 33 00:02:23,573 --> 00:02:26,533 Det Ă€r sĂ„ perfekt hĂ€r uppe. 34 00:02:33,174 --> 00:02:35,254 Pappa verkar vara i studion. 35 00:02:36,574 --> 00:02:39,854 Ja. Okej. Jag börjar dĂ€r nere medan du kollar. 36 00:02:40,015 --> 00:02:41,415 Ja. 37 00:02:54,537 --> 00:02:57,057 Pappa, du Ă€r hĂ€r tidigt. 38 00:02:57,217 --> 00:03:02,298 Jag menar... Jag ville bli din första kund. 39 00:03:02,457 --> 00:03:05,578 Det Ă€r en stor dag. Grattis. 40 00:03:05,738 --> 00:03:07,058 Tack. 41 00:03:07,218 --> 00:03:09,379 Din mamma skulle vara stolt över dig. 42 00:03:11,659 --> 00:03:13,019 Kom hĂ€r. 43 00:03:14,380 --> 00:03:17,619 -Jag Ă€r ocksĂ„ stolt över dig. -Bra. 44 00:03:17,780 --> 00:03:21,100 Jag har lekt lite med en lĂ„t och har kört fast. 45 00:03:21,260 --> 00:03:23,860 -Kan du ge mig en sekund? -Javisst. 46 00:03:24,020 --> 00:03:26,020 -Okej. -Sen mĂ„ste jag göra te. 47 00:03:26,181 --> 00:03:28,941 Okej, hĂ€r Ă€r den. Jag behöver bara en rad. 48 00:03:29,101 --> 00:03:34,141 Ditt leende vĂ€rmer mitt kalla hjĂ€rta 49 00:03:34,302 --> 00:03:38,302 Du Ă€r löftet om bĂ€ttre tider 50 00:03:38,462 --> 00:03:40,102 Det var lite klumpigt. 51 00:03:41,903 --> 00:03:45,822 Du smakar kylan frĂ„n ett hjĂ€rta som domnat 52 00:03:45,983 --> 00:03:50,303 Ditt leende lovar bĂ€ttre tider 53 00:03:50,464 --> 00:03:52,304 SĂ„ vackert. 54 00:03:52,463 --> 00:03:54,304 -Du Ă€r sĂ„ bra. -Tack. 55 00:03:54,464 --> 00:03:57,704 Har du gjort nĂ„t med lĂ„ten du skrev pĂ„ för nĂ„gra mĂ„nader sen? 56 00:03:57,865 --> 00:04:01,585 -Nej, jag har inte tĂ€nkt pĂ„ den. -Jag önskar att du gjorde det. 57 00:04:02,145 --> 00:04:05,105 Tack för komplimangen, men jag har fokuserat pĂ„ butiken. 58 00:04:05,266 --> 00:04:08,946 -Och det Ă€r en vacker tebutik. -Tack. 59 00:04:09,106 --> 00:04:13,066 Och tack för det hĂ€r. Din mamma Ă€lskade det hĂ€r rummet. 60 00:04:13,226 --> 00:04:18,867 Hon tog den bilden nĂ€r jag spelade för henne. Det var hĂ€rliga tider. 61 00:04:20,747 --> 00:04:24,787 -Bara drömmar. -Jag önskar att hon vore hĂ€r. 62 00:04:25,908 --> 00:04:27,388 Jag vet. 63 00:04:28,268 --> 00:04:30,908 Vad mĂ„ste din far göra för att fĂ„ en kopp te hĂ€r? 64 00:04:31,988 --> 00:04:33,949 -Vad kĂ€nner du för? -SĂ„dĂ€r ja. 65 00:04:36,749 --> 00:04:39,869 Jag fĂ„r skynda mig om jag vill hinna före alla utanför. 66 00:04:40,030 --> 00:04:41,509 Jag har allt redo. 67 00:04:43,950 --> 00:04:45,430 Nu kör vi. 68 00:04:53,752 --> 00:04:55,711 VĂ€lkomna till Highstreets te! 69 00:04:58,192 --> 00:05:00,633 Glöm inte att kolla in takterrassen. 70 00:05:09,833 --> 00:05:11,713 HĂ€r Ă€r Söt tröst att brygga hemma. 71 00:05:11,873 --> 00:05:15,154 Jag lade i lite av vĂ„r lavendel- och rosmarinblandning. 72 00:05:15,314 --> 00:05:17,355 -Smaka och sĂ€g vad du tycker. -Tack. 73 00:05:20,115 --> 00:05:21,674 Hade inte du rast? 74 00:05:21,835 --> 00:05:26,235 Först ska jag vĂ€lja ut nĂ„gra lĂ„tar och fĂ„ fart pĂ„ stĂ€llet. 75 00:05:26,395 --> 00:05:29,315 Du vill sĂ€kert ha landets rockigaste tebutik. 76 00:05:29,476 --> 00:05:30,836 Åtminstone vid sjön. 77 00:05:32,116 --> 00:05:34,036 Är det hela din skivsamling? 78 00:05:34,196 --> 00:05:36,157 Tror du att detta Ă€r hela samlingen? 79 00:05:36,316 --> 00:05:38,597 Du kanske har övergĂ„tt till digitalt. 80 00:05:38,757 --> 00:05:42,358 -Det sparar lite utrymme. -Nej, klassiker som de hĂ€r Ă€r inte... 81 00:05:42,957 --> 00:05:44,517 Åh, okej. 82 00:05:44,678 --> 00:05:48,718 Är det hĂ€r albumet en tidsmaskin? Plötsligt Ă€r jag tillbaka pĂ„ college. 83 00:05:48,878 --> 00:05:52,918 -Minns du gruppen? -SĂ„lde de inte dem frĂ„n sin skĂ„pbil? 84 00:05:53,079 --> 00:05:54,678 Du minns. 85 00:05:54,839 --> 00:05:57,439 Bandet var okej, men sĂ„ngaren var riktigt bra. 86 00:05:57,599 --> 00:06:01,960 Ja, han behövde inte de andra. Jag undrar vad som hĂ€nde med dem. 87 00:06:02,120 --> 00:06:05,240 De gick nog pĂ„ college och fick trygga, vanliga- 88 00:06:05,400 --> 00:06:07,601 -vĂ€lbetalda jobb. Folk gillar att Ă€ta. 89 00:06:07,760 --> 00:06:11,401 Men att inte följa sina drömmar kan lĂ€mna en bitter smak i munnen. 90 00:06:13,241 --> 00:06:15,882 Jag la in extra kakor till ikvĂ€ll. 91 00:06:16,041 --> 00:06:17,721 Jag hĂ€mtar dem. 92 00:06:17,882 --> 00:06:20,682 Du behöver nĂ„t sött efter all surhet. 93 00:06:28,082 --> 00:06:34,083 "Innan jag trĂ€ffade dig var jag förkrossad, men en blick, en dans 94 00:06:34,244 --> 00:06:37,964 Det tog mindre Ă€n en timme och plötsligt visste jag 95 00:06:38,124 --> 00:06:40,565 att du var det söta efter det sura" 96 00:06:40,724 --> 00:06:42,645 Hur mĂ„nga sidor har du anvĂ€nt idag? 97 00:06:42,804 --> 00:06:47,565 Du kĂ€nner mig, nĂ€r jag kommer pĂ„ ord mĂ„ste jag skriva ner dem. 98 00:06:47,725 --> 00:06:49,365 Jag kan inte hjĂ€lpa det. 99 00:06:49,526 --> 00:06:51,046 Jag vet. 100 00:06:51,206 --> 00:06:54,647 DĂ€rför köpte jag den hĂ€r Ă„t dig. 101 00:06:55,527 --> 00:06:57,646 Den Ă€r liten nog att fĂ„ plats i fickan- 102 00:06:57,807 --> 00:07:00,687 -men stor nog att rymma dina stora, vackra idĂ©er. 103 00:07:00,846 --> 00:07:02,207 Jag Ă€lskar den! 104 00:07:02,367 --> 00:07:05,007 Nu behöver du inte skriva pĂ„ förklĂ€det. 105 00:07:05,167 --> 00:07:06,808 Det hĂ€nde en gĂ„ng! 106 00:07:15,128 --> 00:07:16,849 Den Ă€r perfekt. Tack. 107 00:07:18,289 --> 00:07:20,049 TĂ€nker du hĂ€mta kakorna? 108 00:07:21,009 --> 00:07:23,009 Va? Ja, jag ska. 109 00:07:23,170 --> 00:07:24,730 Han var bara sĂ„ bra. 110 00:07:24,890 --> 00:07:26,370 Och vilket ansikte. 111 00:07:26,530 --> 00:07:28,370 ErkĂ€nn att han var snygg. 112 00:07:29,130 --> 00:07:31,611 Ja, han var snygg. Det Ă€r han nog Ă€n. 113 00:07:44,932 --> 00:07:47,572 -Hej, Dex.-Har du en plan? 114 00:07:47,733 --> 00:07:50,493 -Ja, jag jobbar pĂ„ det.-Inga fler förlĂ€ngningar. 115 00:07:50,652 --> 00:07:53,854 Skivbolaget ombokar inte igen. Demon mĂ„ste in nĂ€sta vecka. 116 00:07:54,013 --> 00:07:56,334 -Har du skrivit? -Jag försöker. 117 00:07:56,494 --> 00:08:00,574 Försöker? Jag har tagit en risk för att ge dig den hĂ€r chansen. 118 00:08:00,734 --> 00:08:05,174 Jag tror pĂ„ dig. Vad Ă€r problemet? 119 00:08:05,335 --> 00:08:08,415 Jag har mĂ„nga melodier. Det Ă€r bara orden... 120 00:08:09,935 --> 00:08:11,296 De flyter inte. 121 00:08:12,695 --> 00:08:17,217 -Jag mĂ„ste hitta inspiration.-Det Ă€r bĂ€st att du gör det fort. 122 00:08:18,977 --> 00:08:20,456 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 123 00:08:21,737 --> 00:08:23,097 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 124 00:08:27,537 --> 00:08:29,938 INVIGNING 125 00:08:30,098 --> 00:08:32,618 PoesilĂ€sning Ă€r uppe, första dörren till höger. 126 00:08:38,299 --> 00:08:40,499 Var det ett svar för mediaprovsmakningen? 127 00:08:40,659 --> 00:08:43,699 Ja, alla har svarat utom Branch Rogers. 128 00:08:43,860 --> 00:08:46,820 Hans lĂ€sarsiffror Ă€r tre gĂ„nger högre Ă€n de andras ihop. 129 00:08:46,980 --> 00:08:49,660 Slappna av. Du har lagt ner din sjĂ€l- 130 00:08:49,820 --> 00:08:53,781 -och ditt bankkonto pĂ„ stĂ€llet, men se dig omkring. Det Ă€r en hit. 131 00:08:53,941 --> 00:08:56,501 Det Ă€r otroligt, men vi har precis öppnat. 132 00:08:56,661 --> 00:08:59,101 Utan publicitet fortsĂ€tter inte folk komma. 133 00:08:59,262 --> 00:09:01,821 Vi behöver en bra recension. 134 00:09:01,982 --> 00:09:05,102 DĂ„ ser vi till att Branch Rogers kommer hit. 135 00:09:05,262 --> 00:09:08,702 Vem har kunnat stoppa oss nĂ€r vi slagit vĂ„ra kloka huvuden ihop? 136 00:09:08,863 --> 00:09:10,663 Absolut ingen. 137 00:09:10,823 --> 00:09:13,224 Ditt största fan Ă€r hĂ€r. 138 00:09:13,383 --> 00:09:15,944 -Pappa Ă€r en stjĂ€rna. -Hej. 139 00:09:16,103 --> 00:09:18,304 För honom Ă€r du det. Jag gĂ„r upp. 140 00:09:20,544 --> 00:09:23,184 Jag hörde att du har en fin publik dĂ€r uppe. 141 00:09:23,344 --> 00:09:25,665 -Kan du fatta det? -Ja. 142 00:09:25,825 --> 00:09:29,585 Jag ser fram emot att se dig pĂ„ scenen och lĂ„ta ditt ljus skina. 143 00:09:29,745 --> 00:09:32,546 Det Ă€r inte bara pĂ„ scenen jag skiner. Du ska fĂ„ te. 144 00:09:35,025 --> 00:09:39,626 Jag kĂ€nner igen den blicken. Den blicken Ă€r inspiration. 145 00:09:40,547 --> 00:09:41,947 Nu ska du fĂ„ te. 146 00:09:48,748 --> 00:09:50,747 Hör du! 147 00:09:50,908 --> 00:09:53,108 Det Ă€r bra, frĂ„n vad jag sĂ„g. 148 00:09:53,268 --> 00:09:56,308 Jag Ă€lskar dig, men vi har redan pratat om det hĂ€r idag. 149 00:09:56,469 --> 00:09:59,429 -Har du en annan skiva? -Nej, och det vet du nog... 150 00:09:59,589 --> 00:10:03,629 ...vid det hĂ€r laget. TrĂ€ffade du Alice? Kommer hon hit? 151 00:10:03,790 --> 00:10:07,950 -Hon sa att hon skulle komma. -SĂ€g mitt namn sĂ„ dyker jag upp. 152 00:10:08,550 --> 00:10:10,270 Vill du göra oss sĂ€llskap? 153 00:10:11,150 --> 00:10:12,751 -Det gör jag gĂ€rna. -Toppen. 154 00:10:12,910 --> 00:10:16,391 -Men jag Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa dig. -Om du sĂ€ger det, sĂ„. 155 00:10:16,551 --> 00:10:22,392 VĂ€lkomna till Highstreets te och vĂ„r första poesilĂ€sning. 156 00:10:22,552 --> 00:10:25,632 Vi börjar med vĂ„r egen Bonnie Highstreet. 157 00:10:25,792 --> 00:10:27,713 -Hörde du? Scenen Ă€r din. -Ja. 158 00:10:27,872 --> 00:10:30,313 Platserna pĂ„ sidan Ă€r era, ni har ett bord. 159 00:10:30,873 --> 00:10:32,713 -Tack. -Ska vi? 160 00:10:35,554 --> 00:10:37,793 INVIGNING HIGHSTREETS TE 161 00:10:49,675 --> 00:10:51,955 -Herregud, förlĂ„t. -FörlĂ„t. 162 00:10:52,955 --> 00:10:56,516 -Du ser bekant ut, har vi trĂ€ffats? -Jag tror inte det. 163 00:10:56,676 --> 00:10:58,636 -Jag söker... -UrsĂ€kta mig. 164 00:10:58,796 --> 00:11:02,076 FörlĂ„t. De ropar pĂ„ mig. De kan hjĂ€lpa dig dĂ€r. 165 00:11:03,837 --> 00:11:05,236 Okej. 166 00:11:06,917 --> 00:11:10,398 Tack för att ni kom. Det hĂ€r Ă€r en av mina favoritdikter. 167 00:11:11,198 --> 00:11:13,358 Den heter "Ett hem för mitt hjĂ€rta". 168 00:11:15,358 --> 00:11:18,719 PĂ„ ett annat plan, lĂ„ngt ovan ingenstans 169 00:11:20,359 --> 00:11:22,718 till en plats jag inte ville vara pĂ„ 170 00:11:23,479 --> 00:11:26,319 Sen satte du dig och allt förĂ€ndrades 171 00:11:26,480 --> 00:11:27,880 Ditt leende var en gĂ„va 172 00:11:28,039 --> 00:11:29,640 Hej, Hank Highstreet. 173 00:11:31,200 --> 00:11:32,600 FörlĂ„t. 174 00:11:38,401 --> 00:11:41,281 PĂ„ ett annat plan, lĂ„ngt ovan ingenstans 175 00:11:41,441 --> 00:11:44,282 till en plats jag inte ville vara pĂ„ 176 00:11:44,441 --> 00:11:47,202 Sen satte du dig och allt förĂ€ndrades 177 00:11:47,362 --> 00:11:50,842 Ditt leende var en gĂ„va Det var ett pris 178 00:11:51,002 --> 00:11:53,763 Sanningen du hjĂ€lpte mig att se 179 00:11:54,723 --> 00:11:57,923 Lyx hittar man inte i guld 180 00:11:58,884 --> 00:12:01,564 Den finns i leendena, i hĂ€nderna vi hĂ„ller i 181 00:12:02,644 --> 00:12:05,124 En förstaklass-plats i gungan pĂ„ verandan 182 00:12:05,284 --> 00:12:08,085 En vĂ€ckarklocka Ă€r nĂ€r fĂ„glarna sjunger 183 00:12:10,005 --> 00:12:13,726 Och det ovĂ€rderliga, din kĂ€rlek i mörkret 184 00:12:14,565 --> 00:12:16,366 Ă€r ett hem för mitt hjĂ€rta 185 00:12:22,286 --> 00:12:24,086 Är hon inte fantastisk? 186 00:12:24,247 --> 00:12:26,727 Vad sĂ€gs om en till applĂ„d för Bonnie? 187 00:12:28,527 --> 00:12:33,687 Vi ska gĂ„ in igen och brygga kvĂ€llens te-specialiteter. 188 00:12:33,848 --> 00:12:36,848 Om ni vill mingla sĂ€ger vi till nĂ€r det Ă€r klart. 189 00:12:39,128 --> 00:12:44,249 Åh, det Ă€r du, killen som bokstavligen stal showen. 190 00:12:44,409 --> 00:12:46,170 UrsĂ€kta mig. 191 00:12:55,090 --> 00:12:58,810 Jag har vĂ€ntat hela livet pĂ„ att trĂ€ffa dig. Vad gör jag nu? 192 00:12:58,971 --> 00:13:00,411 Det var fantastiskt. 193 00:13:01,291 --> 00:13:04,571 Ja, visst Ă€r hon toppen? 194 00:13:05,652 --> 00:13:09,292 Jag borde be om ursĂ€kt för att jag avbröt. 195 00:13:09,452 --> 00:13:12,852 Att avbryta min dotters poesilĂ€sning- 196 00:13:13,013 --> 00:13:16,172 -Ă€r nog inte bĂ€sta sĂ€ttet att göra ett första intryck. 197 00:13:16,333 --> 00:13:18,773 -Var det din dotter? -Ja. 198 00:13:18,934 --> 00:13:20,533 Ja, det förklarar en hel del. 199 00:13:22,134 --> 00:13:23,654 Jag ska be om ursĂ€kt. 200 00:13:26,934 --> 00:13:30,254 Hej, ursĂ€kta mig. FörlĂ„t, ta den tid du behöver. 201 00:13:30,415 --> 00:13:32,015 Bonnie, Ă€r du... 202 00:13:33,255 --> 00:13:34,695 Vet du vem det Ă€r? 203 00:13:36,296 --> 00:13:39,855 Jag Ă€r killen som kom för att be om ursĂ€kt för att jag avbröt dig. 204 00:13:40,016 --> 00:13:41,456 Du var fantastisk. 205 00:13:43,377 --> 00:13:45,457 -Tack. -Jag Ă€lskade öppningen... 206 00:13:45,616 --> 00:13:50,097 ...övergĂ„ngen och "en vĂ€ckarklocka Ă€r nĂ€r fĂ„glarna sjunger". 207 00:13:51,258 --> 00:13:52,658 Den var bra. 208 00:13:52,817 --> 00:13:54,778 Du lyssnade verkligen. 209 00:13:54,937 --> 00:13:56,778 Ja, skrev du den? 210 00:13:57,778 --> 00:14:00,178 Har du nĂ„nsin fĂ„tt din poesi tonsatt? 211 00:14:00,338 --> 00:14:02,419 Jag skriver poesi, inte lĂ„ttexter. 212 00:14:02,578 --> 00:14:05,339 Jag har inte hunnit jobba pĂ„ den Ă€n, men ha tĂ„lamod. 213 00:14:06,259 --> 00:14:12,140 Lyx bestĂ„r inte av guldskatter 214 00:14:12,299 --> 00:14:15,220 -Jag stoppar dig dĂ€r. -Nej! SnĂ€lla, gör inte det. 215 00:14:16,381 --> 00:14:18,300 Det var min poesi. 216 00:14:19,421 --> 00:14:20,941 Det lĂ„ter som en sĂ„ng. 217 00:14:21,101 --> 00:14:24,821 Jag ville bara visa dig hur vacker din poesi kan bli till musik... 218 00:14:24,982 --> 00:14:26,821 -...det Ă€r allt. -Tack. 219 00:14:26,982 --> 00:14:29,262 Jag bad om ursĂ€kt och förvĂ€rrade det. 220 00:14:29,422 --> 00:14:31,103 Köp lite te. 221 00:14:34,462 --> 00:14:39,103 KvĂ€llens special Ă€r Söt tröst, kamomill och pepparmint- 222 00:14:39,263 --> 00:14:40,903 -eller svart te. 223 00:14:41,504 --> 00:14:45,544 Tror du att situationen blir bĂ€ttre om jag tar det söta? 224 00:14:45,704 --> 00:14:48,664 -Prova. -Alla teer. Vad sĂ€gs om det? 225 00:14:49,465 --> 00:14:52,144 VarsĂ„god, huset bjuder. 226 00:14:53,185 --> 00:14:54,625 Varför? 227 00:14:56,866 --> 00:14:59,386 -Inte en chans! -Inte en chans. 228 00:14:59,546 --> 00:15:01,066 Jo, en chans. 229 00:15:01,225 --> 00:15:02,986 Okej, det Ă€r fantastiskt. 230 00:15:03,506 --> 00:15:05,666 -Hej? -Hej. 231 00:15:07,387 --> 00:15:09,587 Vem Ă€r den lĂ„nga snyggingen? 232 00:15:10,787 --> 00:15:13,788 Jag vet inte. Men han har en bra sĂ„ngröst. 233 00:15:13,947 --> 00:15:16,428 Visst Ă€r de ett vackert par? 234 00:15:19,469 --> 00:15:22,588 Du sĂ€ger att hon behöver mer musik i sitt liv. 235 00:15:22,749 --> 00:15:24,229 Det gör jag. 236 00:15:27,829 --> 00:15:29,149 Det Ă€r galet. 237 00:15:30,789 --> 00:15:32,150 Vi var inte sĂ„ bra. 238 00:15:34,309 --> 00:15:36,230 Det var vĂ€l dĂ€rför vi splittrades. 239 00:15:36,910 --> 00:15:39,750 Du har fortfarande en bra röst. 240 00:15:39,911 --> 00:15:42,191 -Tack. -Har du gjort ett soloalbum? 241 00:15:42,351 --> 00:15:44,191 Lustigt att du frĂ„gar det. 242 00:15:44,351 --> 00:15:47,032 Jag försörjde mig pĂ„ att resa runt med gitarren. 243 00:15:47,191 --> 00:15:51,032 Jag spelade pĂ„ klubbar, college och till och med i nĂ„t gathörn. 244 00:15:51,192 --> 00:15:52,752 Jag hade stannat och lyssnat. 245 00:15:52,912 --> 00:15:55,912 Vi fĂ„r alltid bĂ€st publik med en Hank Highstreet-cover. 246 00:15:56,833 --> 00:16:00,713 -FortsĂ€tt. -Jag kĂ€nner att jag har en chans. 247 00:16:00,873 --> 00:16:05,394 Jag har en agent som tror pĂ„ mig och ett möte med ett skivbolag- 248 00:16:05,554 --> 00:16:07,674 -sĂ„ jag kanske kan fĂ„ skivkontrakt. 249 00:16:07,834 --> 00:16:10,035 Det Ă€r fantastiskt. Grattis. 250 00:16:10,674 --> 00:16:12,074 Ja. 251 00:16:12,675 --> 00:16:15,475 Vad Ă€r problemet? Är inte det varje musikers dröm? 252 00:16:16,315 --> 00:16:19,155 De sĂ€ger alltid att man mĂ„ste vara redo. 253 00:16:19,316 --> 00:16:21,436 Jag trodde att jag var redo. 254 00:16:21,595 --> 00:16:26,076 Jag hade en demo med tio lĂ„tar som jag tyckte var jĂ€ttebra. 255 00:16:26,236 --> 00:16:28,116 Hur mĂ„nga kom med? 256 00:16:29,077 --> 00:16:32,837 TvĂ„. Han sa att bara tvĂ„ var bra nog. 257 00:16:33,717 --> 00:16:35,598 SĂ„ han gav mig lite mer tid. 258 00:16:35,757 --> 00:16:38,197 Jag mĂ„ste skriva Ă„tta till av samma kvalitet. 259 00:16:39,518 --> 00:16:42,919 -Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. -PĂ„ poesikvĂ€llen? 260 00:16:43,078 --> 00:16:47,079 Nej, för att hitta min idol, legenden Hank Highstreet. 261 00:16:47,239 --> 00:16:50,039 -HĂ€r Ă€r han. -HĂ€r Ă€r han, jösses. 262 00:16:50,199 --> 00:16:52,119 Jag menade inte att störa dĂ€r uppe. 263 00:16:52,279 --> 00:16:54,640 Ja, dĂ€r lĂ€mnade hĂ€sten stallet. 264 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 Jag borde bara sĂ€ga det. 265 00:16:57,440 --> 00:17:00,601 -Ja, det borde du. -Jag kĂ€mpar. 266 00:17:00,760 --> 00:17:03,921 Jag har mĂ„nga melodier, men inga texter. 267 00:17:04,081 --> 00:17:06,801 Jag ville komma hit och se var du spelade in. 268 00:17:06,961 --> 00:17:09,362 Jag tĂ€nkte att jag kunde fĂ„ lite inspiration. 269 00:17:09,521 --> 00:17:12,242 Det Ă€r mycket begĂ€rt, men kan du hjĂ€lpa mig? 270 00:17:12,402 --> 00:17:15,722 -Med mina texter? -Jag skulle hjĂ€lpa dig om jag kunde. 271 00:17:15,883 --> 00:17:18,042 Det Ă€r bara en Hank Highstreet-lĂ„t. 272 00:17:18,203 --> 00:17:20,003 Den fĂ„r en alltid att kĂ€nna nĂ„t. 273 00:17:20,562 --> 00:17:24,323 Det Ă€r inte bara din röst, eller musiken. Det Ă€r orden. 274 00:17:25,084 --> 00:17:27,203 Kan du inte ge mig nĂ„gra tips? 275 00:17:28,564 --> 00:17:33,165 Varje lĂ„t pĂ„ mina skivor har en medförfattare. 276 00:17:33,324 --> 00:17:37,925 Min fru Barbara var textförfattare och jag gav henne en lerklump- 277 00:17:38,085 --> 00:17:41,886 -och hon vred den och gjorde nĂ„t vackert av den. 278 00:17:42,045 --> 00:17:44,646 Det dĂ€r var faktiskt ganska bra. 279 00:17:44,805 --> 00:17:48,566 Jag kommer pĂ„ en rad dĂ„ och dĂ„, men man behöver mer för en lĂ„t. 280 00:17:48,726 --> 00:17:53,447 Talangen du berömde Bonnie för tidigare- 281 00:17:53,607 --> 00:17:55,687 -fick hon frĂ„n sin mamma. 282 00:17:55,848 --> 00:17:57,408 Kan du hjĂ€lpa mig? 283 00:17:58,368 --> 00:18:00,207 Jag skriver inte texter. 284 00:18:00,368 --> 00:18:02,248 Jag vill skriva mina egna. 285 00:18:02,408 --> 00:18:06,288 Jag vill bara bolla idĂ©er med nĂ„n som kommer med en rad ibland- 286 00:18:06,848 --> 00:18:13,409 -och hjĂ€lper mig att ta en idĂ© och förvandlar den till musik. 287 00:18:15,689 --> 00:18:17,290 Titta inte pĂ„ mig. 288 00:18:18,410 --> 00:18:19,730 Vad sĂ€ger du? 289 00:18:21,570 --> 00:18:24,291 Att du brukar vara den som tar in hemlösa. 290 00:18:24,451 --> 00:18:27,412 Det Ă€r du som lĂ€mnar mjölken framme. 291 00:18:27,571 --> 00:18:29,571 Pratar ni om katter eller musiker? 292 00:18:29,732 --> 00:18:31,651 -BĂ„de och. -Ja, bĂ„de och. 293 00:18:31,812 --> 00:18:34,412 Min fru tog sig gĂ€rna an nya talanger. 294 00:18:34,572 --> 00:18:37,092 Hon kallade dem sina praktikanter. 295 00:18:37,932 --> 00:18:39,492 Utan henne eller Bonnie- 296 00:18:39,653 --> 00:18:42,933 -har jag inte fĂ€rdigheterna du behöver hjĂ€lp med just nu. 297 00:18:43,733 --> 00:18:47,534 Idag Ă€r bara första dagen av en veckolĂ„ng invigning. 298 00:18:47,693 --> 00:18:50,213 Extravagans. 299 00:18:50,374 --> 00:18:54,855 Ja. Vi har kampanjer hela veckan för att fĂ„ stamkunder. 300 00:18:55,014 --> 00:18:59,174 Jag har eventplanering, bokföring, lager, event att planera. 301 00:18:59,335 --> 00:19:02,215 Jag har inte rĂ„d med distraktioner den hĂ€r veckan. 302 00:19:02,376 --> 00:19:04,776 -NĂ€r Ă€r din deadline? -Om en vecka. 303 00:19:05,976 --> 00:19:09,296 Jag Ă€lskar skrivlĂ€ger, men det passar inte just nu. 304 00:19:09,457 --> 00:19:12,897 Jag vill gĂ€rna att hon hjĂ€lper dig, men med invigningen... 305 00:19:13,057 --> 00:19:15,417 -...och provsmakningen... -Vi har filmkvĂ€ll. 306 00:19:15,577 --> 00:19:17,577 Hennes danskort Ă€r fullt. 307 00:19:17,737 --> 00:19:20,137 Jag har sett hennes listor. 308 00:19:20,298 --> 00:19:22,138 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 309 00:19:24,458 --> 00:19:25,978 Vad handlar det om? 310 00:19:26,138 --> 00:19:28,858 -Det kan vara Branch. -Vem Ă€r det? 311 00:19:29,899 --> 00:19:35,460 Branch Rogers, mannen som kan avgöra butikens framtid med sin turistblogg. 312 00:19:36,299 --> 00:19:38,660 Jag kan hjĂ€lpa er med det. 313 00:19:38,820 --> 00:19:42,940 Det Ă€r rart, men det Ă€r viktigt för oss att lyckas pĂ„ egen hand. 314 00:19:43,101 --> 00:19:45,900 Utan Branch klarar vi inte det. 315 00:19:49,061 --> 00:19:50,661 Var det han? Ringde han? 316 00:19:50,821 --> 00:19:52,382 Han skickade ett sms. 317 00:19:52,541 --> 00:19:54,142 Är det illa? 318 00:19:54,301 --> 00:19:57,142 "Hej, Bonnie. Jag hoppas att premiĂ€ren gĂ„r bra. 319 00:19:57,302 --> 00:20:00,102 Jag kan inte komma. Hoppas att det blir succĂ©." 320 00:20:01,703 --> 00:20:05,144 Det Ă€r inte sĂ„ illa. Vi behöver bara vĂ„r reservplan. 321 00:20:05,303 --> 00:20:06,703 Vad Ă€r reservplanen? 322 00:20:08,383 --> 00:20:11,343 Jag kan fixa Branch Rogers. 323 00:20:13,064 --> 00:20:14,664 SĂ€g det igen. 324 00:20:14,824 --> 00:20:19,985 Om jag fĂ„r hit Branch Rogers, hjĂ€lper du mig med mina lĂ„tar? 325 00:20:21,025 --> 00:20:24,506 Och hur ska du fixa Branch Rogers Ă„t mig? 326 00:20:24,665 --> 00:20:28,546 Jag börjar med att ringa honom, kanske skicka ett SMS. 327 00:20:28,706 --> 00:20:31,306 Funkar inte det, pĂ„minner jag honom om- 328 00:20:31,467 --> 00:20:33,787 -att jag presenterade honom för hans fru. 329 00:20:35,266 --> 00:20:39,067 -VĂ€nta, vad? -Ja, jag har kĂ€nt Branch i Ă„ratal... 330 00:20:39,228 --> 00:20:41,108 ...sen han recenserade mitt band. 331 00:20:41,267 --> 00:20:42,748 En bra recension? 332 00:20:43,948 --> 00:20:45,468 Den var vĂ€lskriven. 333 00:20:46,869 --> 00:20:50,548 Vi kan vĂ€nta med nĂ€tbutiken sĂ„ att jag kan tĂ€cka upp hĂ€r. 334 00:20:50,709 --> 00:20:53,869 Vi behöver Branch, okej? Jag vill inte bli en dagslĂ€nda. 335 00:20:55,909 --> 00:20:57,590 Okej, vi sĂ€ger sĂ„. 336 00:21:01,710 --> 00:21:05,190 -Behöver du nĂ„nstans att bo? -Jag tĂ€nkte ta in pĂ„ hotell. 337 00:21:05,351 --> 00:21:07,551 Jag har en gĂ€ststuga, om du vill. 338 00:21:07,711 --> 00:21:11,231 -Typiskt pappa. -Det hĂ€r kĂ€nns bra. 339 00:21:11,391 --> 00:21:14,991 -Och du vet... -Dina kĂ€nslor har aldrig fel. 340 00:21:18,552 --> 00:21:20,833 KOM ÅTER VI HAR STÄNGT 341 00:21:53,717 --> 00:21:58,557 Och jag blir morgondagens problem 342 00:21:58,717 --> 00:22:04,278 För idag sa du att du Ă€lskade mig 343 00:22:25,241 --> 00:22:26,720 -Hej. -Du Ă€r tidig. 344 00:22:26,881 --> 00:22:30,841 Vi mĂ„ste börja tidigt pĂ„ morgonen för att jobba runt mina tider. 345 00:22:31,001 --> 00:22:33,081 Jag anade inte att du menade frukosten. 346 00:22:33,762 --> 00:22:35,801 Du borde sitta i tebutiken. 347 00:22:35,962 --> 00:22:37,762 Och nĂ€r du fĂ„r lite stiltje... 348 00:22:37,922 --> 00:22:41,602 -...kan du jobba med honom. -Jag har annat att göra. 349 00:22:41,762 --> 00:22:45,243 -Det kanske vore lĂ€ttare för dig. -Jag ska inte vara i vĂ€gen. 350 00:22:45,403 --> 00:22:48,323 Det Ă€r distraherande med folk som kommer och gĂ„r. 351 00:22:48,483 --> 00:22:50,283 Du skulle inte fĂ„ en riktig... 352 00:22:50,443 --> 00:22:52,684 Ni kan vĂ€l anvĂ€nda studion som kontor? 353 00:22:52,843 --> 00:22:55,884 Din studio? Det vore sĂ„ coolt. 354 00:22:56,044 --> 00:23:01,244 Och om ni fĂ„r nĂ„t skrivet kan du anvĂ€nda studion som studio. 355 00:23:01,405 --> 00:23:03,564 -Vad sĂ€ger du, Bon? -Det vore enklare. 356 00:23:03,725 --> 00:23:07,925 Vi försöker. Funkar det inte, Ă„tergĂ„r vi till vĂ„ra schemalagda sessioner. 357 00:23:08,086 --> 00:23:12,406 Ja, för inspiration stĂ€mplar inte in. Det vet ju du? 358 00:23:12,566 --> 00:23:15,807 Du skriver pĂ„ vĂ€ggar, hĂ€nder och ditt förklĂ€de. 359 00:23:15,966 --> 00:23:18,846 -PĂ„ förklĂ€det? -Det var en gĂ„ng. 360 00:23:19,007 --> 00:23:20,927 Nej. Det var mer Ă€n en gĂ„ng. 361 00:23:21,087 --> 00:23:24,568 -Är det dina fattiga riddare? -Det var mina fattiga riddare. 362 00:23:25,368 --> 00:23:29,848 Se inte sĂ„ olycklig ut, jag gjorde nĂ„gra Ă„t dig. VarsĂ„god. 363 00:23:30,009 --> 00:23:32,248 -De Ă€r sĂ„ goda. -Ja. Vet du vad? 364 00:23:32,409 --> 00:23:36,449 Glöm det. För jag gĂ„r inte in och gör fler. 365 00:23:38,129 --> 00:23:39,689 Du har lite i ansiktet. 366 00:23:39,850 --> 00:23:42,050 Lite pĂ„ andra sidan. 367 00:23:44,970 --> 00:23:47,210 -Ja. -HĂ€r. 368 00:23:48,730 --> 00:23:50,451 -Tack. -VarsĂ„god. 369 00:23:53,211 --> 00:23:56,731 -Du kan vĂ€l lĂ€sa upp vad du har? -Menar du det? 370 00:23:59,372 --> 00:24:03,653 Jag bara... Det Ă€r bara smulor. Det Ă€r bara nedklottrat. 371 00:24:03,812 --> 00:24:05,533 LĂ€s vad du har. 372 00:24:07,573 --> 00:24:10,333 -LĂ€s det för henne. -Okej. 373 00:24:11,734 --> 00:24:17,254 "Jag Ă€r trött pĂ„ snabbmatskakor, gula linjer och fortkörningsböter. 374 00:24:20,614 --> 00:24:23,615 Att ligga i sĂ€ngen och veta att jag behöver en nystart." 375 00:24:23,934 --> 00:24:25,855 Har du nĂ„t att följa upp det med? 376 00:24:30,375 --> 00:24:34,936 Jag Ă€r trött pĂ„ snabbmatskakor, gula linjer och fortkörningsböter. 377 00:24:36,656 --> 00:24:39,337 Jag vet att det Ă€r dags för en nystart- 378 00:24:40,817 --> 00:24:42,857 -dĂ€r jag ligger vaken i nattens mörker. 379 00:24:43,017 --> 00:24:47,338 SĂ„ fort det blir morgon ska jag hem för att hitta mitt hjĂ€rta. 380 00:24:47,978 --> 00:24:53,339 -Ser du? Titta. Har jag rĂ€tt? -Det Ă€r bra. 381 00:24:53,498 --> 00:24:56,419 Det Ă€r bara min första tanke. Du har nĂ„t dĂ€r. 382 00:24:56,578 --> 00:25:01,019 Det Ă€r bra. Jag gillar den omvĂ€nda vĂ€ndningen dĂ€r du bytte ut raderna. 383 00:25:01,180 --> 00:25:04,140 Det Ă€r bara att skapa kontrast, eller försöka. 384 00:25:04,300 --> 00:25:07,741 Ja. Det Ă€r vad jag mĂ„ste göra. Jag mĂ„ste lĂ€ra mig det. 385 00:25:09,261 --> 00:25:12,781 -Hur gör man det? -Jag vet Ă€rligt talat inte. 386 00:25:12,941 --> 00:25:15,781 Jag bara gör det. Vi gör det nu. 387 00:25:15,942 --> 00:25:18,381 -Gör vi? -Jag ska gĂ„. 388 00:25:18,542 --> 00:25:21,182 Du mĂ„ste ge honom lite mer tid. 389 00:25:21,342 --> 00:25:23,662 Jag vill bara inte glömma bort tiden. 390 00:25:23,822 --> 00:25:27,022 -Du har kul. Är det fel? -Jag skulle inte gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt. 391 00:25:27,183 --> 00:25:29,863 Det skulle jag. Jag skulle gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt. 392 00:25:30,023 --> 00:25:32,864 FĂ„r jag mer inspiration kanske jag har en andra vers. 393 00:25:33,023 --> 00:25:36,304 Vet du vad som Ă€r bra inspiration? En promenad vid sjön. 394 00:25:36,464 --> 00:25:38,104 Det Ă€r bra inspiration. 395 00:25:38,264 --> 00:25:39,784 Okej, visst. 396 00:25:41,585 --> 00:25:42,905 Det Ă€r din turdag. 397 00:25:45,625 --> 00:25:49,346 Det Ă€r sĂ„ vackert och pĂ„minner mig om nĂ€r jag var liten. 398 00:25:49,505 --> 00:25:52,666 -VĂ€xte du upp nĂ€ra en sjö? -Mina farförĂ€ldrar hade en gĂ„rd. 399 00:25:52,826 --> 00:25:55,906 Det lĂ„g en sjö dĂ€r, ett trĂ€d, en dĂ€ckgunga. 400 00:25:56,066 --> 00:25:59,387 Jag gungade ut över vattnet. Det kĂ€ndes som om jag kunde flyga. 401 00:25:59,547 --> 00:26:00,867 Det lĂ„ter idylliskt. 402 00:26:01,027 --> 00:26:03,507 Man fick inte bada förrĂ€n sysslorna var klara. 403 00:26:03,667 --> 00:26:06,347 Men det Ă€r dĂ„ det börjar bli riktigt varmt. 404 00:26:06,508 --> 00:26:07,908 Sjön var sĂ„ skön. 405 00:26:09,828 --> 00:26:11,949 Det kan inte jĂ€mföras med din barndom. 406 00:26:12,108 --> 00:26:16,789 Du hjĂ€lpte Hank med skrivkrampen och sen skrev han "Honeysuckle Harmony". 407 00:26:16,948 --> 00:26:20,709 Han Ă€lskar att berĂ€tta den historien, men jag var fyra Ă„r gammal. 408 00:26:20,869 --> 00:26:22,790 Omgiven av skrynkliga pappersbitar. 409 00:26:22,949 --> 00:26:26,590 -Jag ville gĂ„ en promenad. -Med din lĂ„tsaskompis, Harmony? 410 00:26:26,750 --> 00:26:30,350 Hon Ă€lskade kaprifoler och vi Ă€lskar att sjunga. 411 00:26:30,511 --> 00:26:32,430 Ibland Ă€r det sĂ„ enkelt. 412 00:26:32,591 --> 00:26:35,871 Det har aldrig varit sĂ„ enkelt för mig. 413 00:26:36,031 --> 00:26:37,871 Även nĂ€r jag inte har skrivkramp- 414 00:26:38,031 --> 00:26:41,672 -krĂ€vs det att inspirationen kickar in, och det snart. 415 00:26:41,831 --> 00:26:45,952 Jag har aldrig lĂ€rt ut det hĂ€r, men nĂ€sta gĂ„ng jag fĂ„r en idĂ©- 416 00:26:46,112 --> 00:26:48,793 -ska jag försöka tĂ€nka pĂ„ hur jag tĂ€nker. 417 00:26:48,952 --> 00:26:51,713 Ja, dĂ„ kanske du kan förklara det för mig. 418 00:26:51,873 --> 00:26:53,953 Ja, ge dig nĂ„gra tips Ă„tminstone. 419 00:26:56,113 --> 00:26:59,554 -Det Ă€r inspirerande. -Ja, det Ă€r det. 420 00:27:05,995 --> 00:27:09,995 Det Ă€r ett charmigt hus. Det ser ut som ett hem. 421 00:27:11,435 --> 00:27:12,796 Precis. 422 00:27:14,395 --> 00:27:16,716 Det har en till salu-skylt, lĂ€gg ett bud? 423 00:27:17,156 --> 00:27:21,476 Det lades ut nu i veckan, men jag mĂ„ste fĂ„ fiket pĂ„ fötter- 424 00:27:21,637 --> 00:27:23,717 -innan jag spenderar mer pengar. 425 00:27:23,877 --> 00:27:26,198 Det mĂ€rks att det Ă€r speciellt för dig. 426 00:27:26,878 --> 00:27:31,958 NĂ€r jag vĂ€xte upp drömde jag alltid om att bo dĂ€r och bilda familj. 427 00:27:32,118 --> 00:27:33,918 Det Ă€r vĂ€l mitt drömhus. 428 00:27:36,078 --> 00:27:37,638 Jag ska till jobbet. 429 00:27:38,398 --> 00:27:41,959 Jag ska jobba pĂ„ att fĂ„ inspiration till stĂ€mpelklockan. 430 00:27:42,119 --> 00:27:43,519 Som din pappa sĂ€ger. 431 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Jag försökte med en omvĂ€nd grej. 432 00:27:45,839 --> 00:27:48,120 -Det funkade inte. -Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 433 00:27:49,520 --> 00:27:51,080 FortsĂ€tt försöka. 434 00:27:52,761 --> 00:27:54,440 Ja, jag ska fortsĂ€tta försöka. 435 00:28:04,522 --> 00:28:06,603 NĂ„n uppdatering om Branch Rogers Ă€n? 436 00:28:07,242 --> 00:28:10,203 Nej, inte Ă€n, men det kommer att ordna sig. 437 00:28:10,363 --> 00:28:13,123 Branch Rogers kommer att Ă€lska det hĂ€r stĂ€llet. 438 00:28:13,283 --> 00:28:17,243 Det Ă€r allt han lever för! Lokalt Ă€gt, ekologiskt odlat. 439 00:28:17,644 --> 00:28:19,683 Sa du inte Ă„t mig att inte oroa mig? 440 00:28:19,844 --> 00:28:23,004 Jo. Men det var innan. 441 00:28:23,404 --> 00:28:24,725 Innan vad? 442 00:28:26,925 --> 00:28:29,685 Innan jag sĂ„g att Campbells gamla hus Ă€r... 443 00:28:29,845 --> 00:28:31,645 -Att mitt drömhus Ă€r till salu? 444 00:28:31,805 --> 00:28:33,405 Åh, du vet redan? 445 00:28:34,285 --> 00:28:35,926 TĂ€nker du lĂ€gga ett bud? 446 00:28:36,086 --> 00:28:39,886 Kanske efter invigningsveckan om vi fĂ„r ordning pĂ„ stĂ€llet- 447 00:28:40,046 --> 00:28:42,247 -och det Ă€r till salu efter partyt. 448 00:28:42,406 --> 00:28:45,207 Jag vill inte att företaget ska vara skĂ€let till... 449 00:28:45,367 --> 00:28:47,927 -...att du missar ditt drömhus. -SĂ€g inte sĂ„. 450 00:28:48,087 --> 00:28:51,608 Jag investerar gĂ€rna i oss. Vi har alltid velat göra affĂ€rer ihop. 451 00:28:51,768 --> 00:28:56,729 Visst. NĂ€r du skulle skriva musik och jag skulle köra Ă„t Hank. 452 00:28:56,888 --> 00:28:59,328 Men vi insĂ„g att jag inte kunde hĂ„lla tonen. 453 00:28:59,489 --> 00:29:02,409 Drömmar förĂ€ndras. Inte bĂ€sta vĂ€nner. 454 00:29:02,569 --> 00:29:05,849 Jag vet hur mycket huset betyder för dig. 455 00:29:06,010 --> 00:29:09,810 Jag ska sĂ€ga vad det inte betyder: Inte mer Ă€n min bĂ€sta vĂ€n. 456 00:29:12,050 --> 00:29:16,051 Men jag mĂ€rkte att du inte sa emot mig om min sĂ„ngförmĂ„ga. 457 00:29:16,211 --> 00:29:18,211 BĂ€sta vĂ€nner sĂ€ger ocksĂ„ sanningen. 458 00:29:19,531 --> 00:29:22,251 Jag förstĂ„r. Hej. 459 00:29:22,412 --> 00:29:24,972 Och om jag hade spenat mellan tĂ€nderna? 460 00:29:25,132 --> 00:29:26,612 Ja, jag skulle sĂ€ga det. 461 00:29:26,772 --> 00:29:29,053 -Och jag skulle Ă€lska dig Ă€ndĂ„. -Detsamma. 462 00:29:29,212 --> 00:29:31,292 Jag brukade sitta och leka hĂ€r. 463 00:29:31,453 --> 00:29:33,573 Det var hĂ€r jag skrev "Seeds of Love". 464 00:29:33,732 --> 00:29:36,173 Min mammas blomsteraffĂ€r, Seeds of Love. 465 00:29:37,374 --> 00:29:40,094 Den hade ett förrĂ„d som hon gjorde om till studio. 466 00:29:40,253 --> 00:29:41,574 DĂ€r spelade jag in. 467 00:29:41,734 --> 00:29:45,455 Du har berĂ€ttat om det i intervjuer sen innan jag föddes. 468 00:29:45,614 --> 00:29:48,935 -FörlĂ„t. Jag vill inte trĂ„ka ut dig. -TrĂ„ka ut mig, skojar du? 469 00:29:49,095 --> 00:29:50,575 Jag vill höra allt. 470 00:29:50,735 --> 00:29:54,255 Bonnie renoverade studion Ă„t sin far. 471 00:29:54,416 --> 00:29:56,736 Jag hoppas hon ocksĂ„ anvĂ€nder den nĂ„n gĂ„ng. 472 00:29:56,896 --> 00:29:58,735 SĂ„ du Ă€r lĂ„tskrivare? 473 00:29:58,896 --> 00:30:01,817 Nej, jag har en tebutik och skriver poesi. 474 00:30:01,976 --> 00:30:03,536 Hon var det förut. 475 00:30:04,217 --> 00:30:05,817 Jag ska inte sĂ€ga mer. 476 00:30:05,977 --> 00:30:08,737 Jag visade bara Ryder runt i stan. 477 00:30:08,897 --> 00:30:13,858 Okej. För nĂ„n som ska skriva ett album umgĂ„s du vĂ€ldigt mycket. 478 00:30:14,017 --> 00:30:15,898 Nej, jag umgĂ„s med Hank. 479 00:30:16,659 --> 00:30:19,658 -Ja, han Ă€r en speciell kille. -Ja. SĂ„ speciell. 480 00:30:19,818 --> 00:30:21,819 Jag ska titta till brödet bredvid. 481 00:30:21,978 --> 00:30:25,500 -Brödet eller bagaren? -Hon kan skĂ€mta ocksĂ„, hon Ă€r rolig. 482 00:30:25,659 --> 00:30:28,299 Visa honom studion. Det gĂ„r fort, den Ă€r liten. 483 00:30:28,460 --> 00:30:30,420 -Okej. -Vill du se studion? 484 00:30:30,580 --> 00:30:32,300 Ja. 485 00:30:35,740 --> 00:30:37,861 HĂ€r Ă€r den. Det Ă€r rundturen. 486 00:30:39,781 --> 00:30:42,222 NĂ„t... NĂ„t gammalt, nĂ„t nytt. 487 00:30:43,862 --> 00:30:46,142 -Jag Ă€lskar den. -Tack. 488 00:30:47,102 --> 00:30:50,102 Det hĂ€r rummet bĂ€r pĂ„ mycket familjehistoria. 489 00:30:50,582 --> 00:30:54,823 Butiken gjordes om helt, men det hĂ€r rummet Ă€r heligt. 490 00:30:54,983 --> 00:30:56,543 Man kan verkligen kĂ€nna det. 491 00:30:58,743 --> 00:31:01,224 -Har du hört nĂ„t frĂ„n Branch? -Inte Ă€n. 492 00:31:01,383 --> 00:31:03,984 Jag lĂ€mnade meddelande om att det var brĂ„dskande. 493 00:31:04,144 --> 00:31:05,744 Jag sa hur gott ditt te Ă€r. 494 00:31:06,304 --> 00:31:08,584 Han kommer att höra av sig. 495 00:31:09,745 --> 00:31:12,345 Var det hĂ€r Hank skrev "Highstreet Boogie"? 496 00:31:12,505 --> 00:31:15,945 Ja. Mamma försökte lĂ€ra honom linedance. 497 00:31:16,105 --> 00:31:19,545 -Oj. Du behöver inte. -Nej, okej. 498 00:31:19,706 --> 00:31:22,586 FörlĂ„t, jag Ă€r ingen bra dansare, jag bara... 499 00:31:23,986 --> 00:31:27,147 -Hade ni skoldanser? -Inte direkt. 500 00:31:27,307 --> 00:31:30,387 Vi hade danser i matsalen efter fotbollsmatcher. 501 00:31:30,547 --> 00:31:33,668 Inget fick igĂ„ng folk som en Hank Highstreet-lĂ„t. 502 00:31:34,788 --> 00:31:36,147 Jag tror dig. 503 00:31:36,868 --> 00:31:39,348 -Jag ska gĂ„ nu. -Ja, gĂ„ och jobba du. 504 00:31:39,508 --> 00:31:42,709 FĂ„r jag skriva hĂ€r? 505 00:31:42,869 --> 00:31:46,589 Hanks grejer lockar fram nĂ„t ur mig. 506 00:31:46,750 --> 00:31:48,229 SjĂ€lvklart. 507 00:31:48,390 --> 00:31:52,110 Eller sĂ„ jobbar jag pĂ„ uteplatsen dĂ€r han skrev "Seads of Love". 508 00:31:52,270 --> 00:31:54,750 -Gör som du vill. -Hanks skrivbord. 509 00:31:54,910 --> 00:31:57,911 -Jag kanske borde skriva dĂ€r. -Okej, jag gĂ„r nu. 510 00:31:58,070 --> 00:31:59,791 Hanks skrivbord. 511 00:32:01,351 --> 00:32:02,871 Hanks stol. 512 00:32:07,232 --> 00:32:08,832 Jag gjorde en ny teblandning. 513 00:32:10,113 --> 00:32:13,232 -Vad tycker du? -Åh, ja. Jag gillar den. 514 00:32:13,393 --> 00:32:14,713 Eller hur? 515 00:32:17,312 --> 00:32:20,233 -Det lĂ„ter bra. -Det lĂ„ter bekant. 516 00:32:27,754 --> 00:32:31,555 Det Ă€r inte som jag har tĂ€nkt mig 517 00:32:32,315 --> 00:32:35,355 Medan jag vĂ€ntar pĂ„ att ljuset ska komma 518 00:32:40,756 --> 00:32:44,077 Det Ă€r inte som jag har tĂ€nkt mig 519 00:32:45,277 --> 00:32:48,277 Det Ă€r inte vad jag lĂ€rde mig att förlora 520 00:32:50,157 --> 00:32:53,437 Jag levde för högt 521 00:32:57,838 --> 00:33:01,038 Det hĂ€r Ă€r inte en sĂ„ng Det Ă€r ett rop av kĂ€rlek 522 00:33:02,598 --> 00:33:05,959 Jag sjunger för den jag behöver 523 00:33:10,239 --> 00:33:13,560 Det hĂ€r Ă€r inte orden Det Ă€r ett rop pĂ„ sanning 524 00:33:15,120 --> 00:33:18,440 Jag talar till ditt hjĂ€rta 525 00:33:24,361 --> 00:33:25,682 Det lĂ„ter toppen. 526 00:33:25,841 --> 00:33:29,161 Jag tröttnade pĂ„ att springa runt i cirklar. 527 00:33:29,322 --> 00:33:30,882 SĂ„ jag spelade en Hank-lĂ„t. 528 00:33:31,042 --> 00:33:33,323 Den lĂ„ter bra nĂ€r du spelar den. 529 00:33:34,082 --> 00:33:37,443 Tack. Jag kan behöva nĂ„t annat att tĂ€nka pĂ„. 530 00:33:38,002 --> 00:33:39,843 FĂ„r jag lĂ„na ditt förklĂ€de? 531 00:33:40,003 --> 00:33:41,883 Varför det? 532 00:33:42,043 --> 00:33:44,524 Om du litar pĂ„ mig med ditt kök. 533 00:33:44,684 --> 00:33:46,083 Varför inte? 534 00:33:46,804 --> 00:33:50,685 -Visa vad du gĂ„r för. -Förbered dig pĂ„ att bli förbluffad. 535 00:33:50,844 --> 00:33:55,165 Jag försökte kika in, men han har förvisat oss frĂ„n vĂ„rt eget kök. 536 00:33:55,325 --> 00:33:57,686 Vad han Ă€n lagar, luktar det gudomligt. 537 00:33:57,845 --> 00:34:01,326 Han kan te och baka. Finns det nĂ„t han inte kan? 538 00:34:01,485 --> 00:34:04,887 Han kan tydligen inte skriva en lĂ„t, inte just nu i alla fall. 539 00:34:05,046 --> 00:34:08,407 Är det fel att hoppas att hans skrivkramp aldrig tar slut? 540 00:34:08,566 --> 00:34:12,487 PĂ„ ett eller annat sĂ€tt kommer han att ge sig av, sĂ„ smĂ„ningom. 541 00:34:12,647 --> 00:34:15,048 SĂ„ fĂ€st dig inte för mycket. 542 00:34:15,207 --> 00:34:18,847 Okej. Är det en pĂ„minnelse för mig eller för dig? 543 00:34:21,609 --> 00:34:24,009 VĂ€nta tills ni smakar det hĂ€r. 544 00:34:24,689 --> 00:34:29,489 Eftersom det Ă€r en tebutik tĂ€nkte jag baka farmor Ediths tekakor. 545 00:34:29,649 --> 00:34:32,090 -Är det vispgrĂ€dde? -Ja. 546 00:34:32,249 --> 00:34:34,689 Jag frös Ă€ven skĂ„larna, precis som farmor. 547 00:34:34,850 --> 00:34:38,130 Mums. Inspirerade det till nĂ„t lĂ„tskrivande? 548 00:34:38,290 --> 00:34:42,731 Nej. Det distraherade mig frĂ„n hur dĂ„ligt mitt lĂ„tskrivande har varit. 549 00:34:42,891 --> 00:34:45,131 -SĂ„, du vet. -Men det Ă€r framsteg. 550 00:34:45,292 --> 00:34:48,892 Den sinnesstĂ€mningen frĂ€mjar inte den kreativa processen. 551 00:34:49,052 --> 00:34:51,132 Nej, det gör den inte. 552 00:34:51,292 --> 00:34:53,652 -Ta med lite till Alice. -Det Ă€r en bra idĂ©. 553 00:34:53,813 --> 00:34:55,372 Nej, de Ă€r till oss. 554 00:34:56,653 --> 00:34:58,812 Ingen fara, det finns fler i köket. 555 00:35:00,493 --> 00:35:02,493 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 556 00:35:03,573 --> 00:35:07,454 Det hĂ€r Ă€r mitt 17:e röstmeddelande, du Ă€r vĂ€l hos tandlĂ€karen- 557 00:35:07,614 --> 00:35:12,854 -men jag vill verkligen hjĂ€lpa den hĂ€r tebutiksĂ€garen och hennes familj. 558 00:35:13,014 --> 00:35:16,775 SĂ„ jag mĂ„ste fĂ„ tag i dig. Ring mig. 559 00:35:19,175 --> 00:35:22,495 Jag tog med lite te. Jag ville inte smyga pĂ„ dig. 560 00:35:22,656 --> 00:35:25,096 Har du hemliga ninjaförmĂ„gor? 561 00:35:25,856 --> 00:35:27,216 Hur gĂ„r det? 562 00:35:27,376 --> 00:35:30,657 Du vet lerklumpen? Jag vet inte ens om jag Ă€r dĂ€r Ă€n. 563 00:35:30,816 --> 00:35:32,737 -Det Ă€r nĂ€ra. -FĂ„r jag se? 564 00:35:32,897 --> 00:35:35,337 Jag har inget. Jag gör bara listor. 565 00:35:35,497 --> 00:35:38,657 -Jag tĂ€nker pĂ„ skoldanser. -Det Ă€r en bra början. 566 00:35:38,818 --> 00:35:41,058 Men det Ă€r inte lĂ„tar. Vad skrev du? 567 00:35:41,218 --> 00:35:43,179 -Va? -Jag sĂ„g dig skriva nĂ„t... 568 00:35:43,338 --> 00:35:45,978 ...i din bok nĂ€r du lĂ€mnade studion. Vad skrev du? 569 00:35:46,139 --> 00:35:48,979 Samma som du faktiskt, om skoldanser. 570 00:35:49,139 --> 00:35:52,259 JasĂ„? Det fĂ„r mig att mĂ„ lite bĂ€ttre. 571 00:35:53,299 --> 00:35:55,819 -FĂ„r jag se? -Tror du mig inte? 572 00:35:55,980 --> 00:36:00,060 Jo, jag vill bara se hur mycket mer Ă€n en lista du har. 573 00:36:00,221 --> 00:36:02,661 Du har en halv lĂ„t. 574 00:36:02,821 --> 00:36:06,061 -Har du skrivit en hel sonett? -En mening. 575 00:36:09,981 --> 00:36:12,342 "Jag har aldrig varit pĂ„ en skoldans." 576 00:36:14,382 --> 00:36:16,583 -Menar du det? -Vi var pĂ„ turnĂ©. 577 00:36:16,742 --> 00:36:19,703 Reste du med Hank? Jag trodde du var hĂ€r hela barndomen. 578 00:36:19,863 --> 00:36:23,823 Innan Hank gick i pension var jag aldrig hĂ€r ens tre mĂ„nader i rad. 579 00:36:23,983 --> 00:36:27,944 -Det var tufft. -Det var definitivt inte normalt. 580 00:36:28,104 --> 00:36:31,064 Mamma och pappa fick alla stĂ€llen att kĂ€nnas som hemma- 581 00:36:31,224 --> 00:36:33,305 -och pĂ„ somrarna fick Emmie följa med. 582 00:36:33,464 --> 00:36:34,865 Det Ă€r fantastiskt. 583 00:36:35,024 --> 00:36:39,425 Mamma försökte boka in oss pĂ„ hotell med pool och vattenrutschkana. 584 00:36:39,585 --> 00:36:41,225 SĂ„ det var inte sĂ„ tufft. 585 00:36:41,386 --> 00:36:43,865 Vi hade definitivt nĂ„gra speciella stunder. 586 00:36:45,906 --> 00:36:47,306 Men jag vet. 587 00:36:47,466 --> 00:36:50,746 Jag vet hur tufft det dagliga livet pĂ„ vĂ€garna kan vara. 588 00:36:50,907 --> 00:36:52,706 De somrarna var undantagen. 589 00:36:52,867 --> 00:36:55,827 Skriver du ner det? FĂ„r jag komma och titta? 590 00:37:01,308 --> 00:37:04,148 "Vardagen Ă€r ett slit, lev för undantagen. 591 00:37:04,309 --> 00:37:08,308 Vaknar ur en dröm, trycker pĂ„ snooze för mĂ„nga gĂ„nger. 592 00:37:08,469 --> 00:37:10,869 Redan sen, inte ens ute genom dörren." 593 00:37:12,189 --> 00:37:15,470 Det mĂ„ste finnas nĂ„t mer. Eller? 594 00:37:15,629 --> 00:37:18,670 -Det Ă€r bra. -Skriv ner det. 595 00:37:27,351 --> 00:37:28,751 FĂ„r jag se? 596 00:37:30,151 --> 00:37:31,752 "Det mĂ„ste finnas mer. 597 00:37:32,712 --> 00:37:35,712 Du deltog i konferenssamtalet i bilen. 598 00:37:35,872 --> 00:37:39,992 Det dagliga slitet rĂ€cker inte. Livet kan inte handla om sĂ„nt hĂ€r. 599 00:37:40,593 --> 00:37:42,313 Lev för undantagen." 600 00:37:45,034 --> 00:37:46,713 Det Ă€r otroligt. 601 00:37:46,873 --> 00:37:48,593 Du Ă€r fantastisk, Bonnie. 602 00:37:50,354 --> 00:37:52,594 -Tack. -Jag vet att det bara hĂ€nde... 603 00:37:52,754 --> 00:37:56,034 ...men tĂ€nkte du pĂ„ hur du tĂ€nkte? 604 00:37:56,195 --> 00:37:58,234 -Kan du ge mig nĂ„gra tips? -Inget... 605 00:37:58,395 --> 00:38:00,475 ...förutom att inte fastna i skrivandet- 606 00:38:00,635 --> 00:38:03,276 -sĂ„ du glömmer att det finns annat att göra. 607 00:38:03,435 --> 00:38:05,516 Det kan vara kul och Ă€ndĂ„ vara jobb. 608 00:38:05,676 --> 00:38:10,157 Tipset för dig kanske Ă€r att Ă€ven om det Ă€r jobb kan det vara kul. 609 00:38:10,316 --> 00:38:13,516 SĂ„dĂ€r ja. Ni vĂ€nder du pĂ„ det igen. 610 00:38:20,118 --> 00:38:22,357 Det Ă€r fler som tittar pĂ„ ditt drömhus. 611 00:38:22,518 --> 00:38:24,518 Har du funderat pĂ„ att lĂ€gga ett bud? 612 00:38:24,678 --> 00:38:27,798 Inte Ă€n. Kanske efter invigningen. 613 00:38:27,959 --> 00:38:31,519 -Jag har för mycket att göra nu. -Du kanske kan frĂ„ga Hank. 614 00:38:31,679 --> 00:38:33,559 Han skulle sĂ€kert hjĂ€lpa till. 615 00:38:33,759 --> 00:38:37,519 Jag vill göra saker sjĂ€lv, inte springa till pappa hela tiden. 616 00:38:37,680 --> 00:38:40,440 Det Ă€r illa nog att han ska upptrĂ€da pĂ„ partyt. 617 00:38:40,600 --> 00:38:44,561 -Han erbjöd sig. -Ja, men jag tackade ja. 618 00:38:44,720 --> 00:38:47,561 Jag tackar ju inte nej till Hank Highstreet. 619 00:38:47,721 --> 00:38:50,361 PĂ„ tal om det, du och Ryder verkar vĂ€nskapliga. 620 00:38:50,521 --> 00:38:52,522 VĂ€nskapliga Ă€r rĂ€tta ordet. 621 00:38:52,681 --> 00:38:54,441 Du sa att han var snygg. 622 00:38:54,602 --> 00:38:57,722 Kan du dĂ€mpa dig? Ännu bĂ€ttre, byt Ă€mne. 623 00:38:57,882 --> 00:38:59,682 Jag gillar det hĂ€r Ă€mnet. 624 00:39:00,762 --> 00:39:03,363 Pappa, Alice och Ryder vĂ€ntar. Är vi redo? 625 00:39:03,522 --> 00:39:06,043 Åh, allt utom... 626 00:39:08,563 --> 00:39:12,043 -Honung frĂ„n din bikupa? -Mina bin hĂ€lsar. 627 00:39:12,204 --> 00:39:13,564 Det Ă€r perfekt. 628 00:39:13,724 --> 00:39:17,244 -Ser du? Inget att oroa sig för. -Vi har en solid affĂ€rsplan. 629 00:39:17,404 --> 00:39:19,845 Ja. Om vi kan imponera pĂ„ dem nu- 630 00:39:20,005 --> 00:39:23,766 -kan vi slĂ„ alla kritiker och influencers med hĂ€pnad imorgon. 631 00:39:25,245 --> 00:39:28,006 FĂ„r vi komma in nu, eller mĂ„ste vi vĂ€nta i kön? 632 00:39:28,166 --> 00:39:30,166 Nej, bara nĂ€r du lagar mat. 633 00:39:30,326 --> 00:39:33,247 -Det ser jĂ€ttegott ut. -Tack. Hugg in. 634 00:39:47,128 --> 00:39:48,728 Det var fantastiskt. 635 00:39:48,889 --> 00:39:51,649 En njutning för alla sinnen. 636 00:39:51,809 --> 00:39:54,809 Tack för att du var vĂ„rt genrep inför mediaprovningen. 637 00:39:54,969 --> 00:39:58,089 -Har du hört nĂ„t frĂ„n Branch? -Jag ringde hans kontor. 638 00:39:58,249 --> 00:40:02,770 Han Ă€r ute pĂ„ marknader, troligen i ett omrĂ„de med dĂ„lig mottagning. 639 00:40:02,930 --> 00:40:05,051 Det kĂ€nns bra. 640 00:40:05,210 --> 00:40:07,290 Jag lĂ„ter som Alice. 641 00:40:09,050 --> 00:40:12,411 Hon Ă€r trevlig. Hela stĂ€llet verkar fantastiskt. 642 00:40:12,572 --> 00:40:14,411 Det Ă€r det. Det Ă€r hemma. 643 00:40:15,092 --> 00:40:17,131 Kan jag göra nĂ„t? Kan jag hjĂ€lpa till? 644 00:40:17,292 --> 00:40:20,852 Ja. Det vore toppen. Emmie har en dejt. 645 00:40:21,012 --> 00:40:22,653 Har du en dejt? 646 00:40:22,812 --> 00:40:26,733 -Varför har jag inte hört det förut? -För att det Ă€r en första dejt. 647 00:40:37,094 --> 00:40:38,854 NYTT MEDDELANDE FRÅN BRANCH 648 00:40:40,015 --> 00:40:41,694 Du gjorde det. 649 00:40:51,616 --> 00:40:53,496 KĂ€nner du samma sak som jag? 650 00:40:54,696 --> 00:40:56,016 Ja, det gör jag. 651 00:40:58,577 --> 00:41:00,537 Du menar Bonnie och Ryder. 652 00:41:02,417 --> 00:41:05,778 Det kanske Ă€r nĂ„t mer Ă€n lĂ„tskrivande mellan dem. 653 00:41:08,338 --> 00:41:10,258 Vi kanske mĂ„ste ge det lite hjĂ€lp. 654 00:41:12,459 --> 00:41:15,379 -Jag har en idĂ© för imorgon. -Har du? 655 00:41:16,459 --> 00:41:18,459 Har du nĂ„gra tips om godsaker? 656 00:41:18,619 --> 00:41:21,620 Kakorna har vunnit flera priser. 657 00:41:21,779 --> 00:41:25,340 De ska vara med pĂ„ jordgubbsfestivalen. 658 00:41:25,500 --> 00:41:28,781 Jag mĂ„ste prova en sĂ„n. Vilket Ă€r ditt favoritte? 659 00:41:28,941 --> 00:41:31,981 -Elchock eller LĂ€ttlyssnat? -Definitivt Elchock. 660 00:41:33,702 --> 00:41:35,101 Jag har vad du behöver. 661 00:41:36,862 --> 00:41:41,102 Det hĂ€r...fĂ„r att vara uppe hela natten att verka slött. 662 00:41:41,262 --> 00:41:42,783 Ge mig en dubbel. 663 00:41:42,942 --> 00:41:44,902 Du Ă€r en modig man. 664 00:41:45,782 --> 00:41:50,103 Okej. Jag hittade Emmies favoritte. Vilket Ă€r ditt? 665 00:41:51,663 --> 00:41:53,423 Vad jag dricker för tillfĂ€llet. 666 00:41:53,584 --> 00:41:56,064 Nej, du mĂ„ste ha ett bĂ€ttre svar. 667 00:41:56,224 --> 00:41:58,144 Nej. 668 00:41:58,304 --> 00:42:01,304 Vad sĂ€gs om...rosmarin och mynta? 669 00:42:03,105 --> 00:42:05,345 Inte? Honung och hibiskus? 670 00:42:07,305 --> 00:42:11,186 -Kreativitet, det var listigt. -VarsĂ„god. 671 00:42:12,746 --> 00:42:14,826 -Tack. Tack sĂ„ mycket. -VarsĂ„god. 672 00:42:14,987 --> 00:42:17,906 Det finns sĂ„ mĂ„nga bra sorter. Du mĂ„ste ha en favorit. 673 00:42:18,067 --> 00:42:21,907 -Jag har ingen. -Jag tror dig inte. Det Ă€r omöjligt. 674 00:42:22,067 --> 00:42:25,348 -Har du inte ett album att skriva? -Jo. 675 00:42:27,348 --> 00:42:29,428 Bonnie, jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r hĂ€r. 676 00:42:29,588 --> 00:42:30,988 -Är allt okej? -Ja. 677 00:42:31,149 --> 00:42:34,429 Jag har goda nyheter för invigningen. 678 00:42:34,588 --> 00:42:36,629 Du behöver en tĂ„rta, sĂ„ klart. 679 00:42:36,789 --> 00:42:39,350 Eftersom jag bakar bröd ringde jag min vĂ€n. 680 00:42:39,509 --> 00:42:43,510 Herregud, vad han kan göra med tĂ„rta. Det Ă€r mer Ă€n en specialitet. 681 00:42:43,669 --> 00:42:46,550 Jag har bokat en tid Ă„t dig. 682 00:42:46,710 --> 00:42:48,350 Fantastiskt, tack. 683 00:42:48,511 --> 00:42:50,750 Den enda haken Ă€r att du mĂ„ste gĂ„ nu. 684 00:42:50,911 --> 00:42:52,591 -Nu? -Ja. 685 00:42:52,750 --> 00:42:54,471 Jag jobbar. 686 00:42:54,631 --> 00:42:58,112 Det Ă€r bröllopssĂ€song. Vi fick in dig pĂ„ en Ă„terbudstid. 687 00:42:58,272 --> 00:43:00,112 Han gör mig en tjĂ€nst. 688 00:43:01,312 --> 00:43:05,192 -Emmie kan vĂ€l ta hand om butiken? -Ja! GĂ„... 689 00:43:05,353 --> 00:43:07,032 Jag antar det. 690 00:43:07,633 --> 00:43:10,313 -Varför tar du inte med dig honom? -Den hĂ€r killen? 691 00:43:10,473 --> 00:43:12,913 Ja, om du har svĂ„rt att bestĂ€mma dig. 692 00:43:13,074 --> 00:43:14,993 Hans tĂ„rtor Ă€r sĂ„ goda. 693 00:43:15,154 --> 00:43:17,313 Det Ă€r svĂ„rt att vĂ€lja bara en. 694 00:43:17,474 --> 00:43:20,994 -Jag kan nog bestĂ€mma mig. -Du kan inte ens vĂ€lja favoritte. 695 00:43:23,595 --> 00:43:25,955 -HĂ€r Emmie, hĂ„ll min kaka. -Ska bli. 696 00:43:27,596 --> 00:43:30,635 -Nu gĂ„r vi och Ă€ter tĂ„rta. -SĂ„dĂ€r ja. 697 00:43:31,476 --> 00:43:33,436 LĂ€gg ner AmorbĂ„gen, bĂ„da tvĂ„. 698 00:43:33,596 --> 00:43:37,836 Vi försöker bara hjĂ€lpa dig att göra din invigning till en succĂ©. 699 00:43:37,997 --> 00:43:39,397 Det Ă€r sĂ€kert delvis det. 700 00:43:39,557 --> 00:43:42,477 Men ska du lĂ€gga till Ă€ktenskapsmĂ€kleri till schemat- 701 00:43:42,637 --> 00:43:44,198 -hitta nĂ„n i nĂ€rheten. 702 00:43:47,358 --> 00:43:49,197 -Hon Ă€r oss pĂ„ spĂ„ren. -Ja. 703 00:43:50,358 --> 00:43:53,919 Alice och din pappa verkade sĂ„ nĂ„gra frön av romantik. 704 00:43:54,078 --> 00:43:55,838 -Har du mĂ€rkt det? -Ja. 705 00:43:55,999 --> 00:43:59,519 TvĂ„ personer tillsammans. Det finns en blick, en kĂ€nsla. 706 00:43:59,679 --> 00:44:01,719 Nej, det finns ingen kĂ€nsla. 707 00:44:01,880 --> 00:44:04,640 -Inte? Det trodde jag. -Gjorde du? 708 00:44:04,799 --> 00:44:07,960 Ja. Jag vill inte lĂ€gga mig i- 709 00:44:08,120 --> 00:44:11,201 -men jag tror att Hank och Alice skulle bli ett bra par. 710 00:44:11,360 --> 00:44:12,880 -Hank och Alice? -Ja. 711 00:44:13,041 --> 00:44:14,841 Ja, absolut. 712 00:44:15,001 --> 00:44:17,481 Vilka trodde du att jag menade? 713 00:44:17,641 --> 00:44:19,201 Åh, hĂ€r Ă€r bageriet. 714 00:44:26,962 --> 00:44:28,563 Den Ă€r vĂ€ldigt söt. 715 00:44:28,722 --> 00:44:32,083 Du hade rĂ€tt. Jag kan inte bestĂ€mma mig. 716 00:44:32,244 --> 00:44:34,803 -Vilken gillar du bĂ€st? -Jag vet inte. 717 00:44:34,963 --> 00:44:37,683 VĂ€lj favoritte, sĂ„ kanske jag vĂ€ljer favorittĂ„rta. 718 00:44:37,844 --> 00:44:40,804 -Du ska ju hjĂ€lpa till. -HjĂ€lper inte det hĂ€r? 719 00:44:44,004 --> 00:44:47,965 Mitt mĂ€sterverk. Jag har sparat det till rĂ€tt tillfĂ€lle. 720 00:44:48,125 --> 00:44:49,445 Okej. 721 00:44:49,606 --> 00:44:51,765 -Den ser fantastisk ut. -VĂ€ldigt fin. 722 00:44:53,085 --> 00:44:55,326 FĂ„ se. Oj. 723 00:44:55,486 --> 00:44:58,687 -Den Ă€r sĂ„ smörig. -Den var inte tĂ„rta pĂ„ tĂ„rta. 724 00:45:00,606 --> 00:45:02,887 Du Ă€r smart, det var ett roligt skĂ€mt. 725 00:45:03,047 --> 00:45:05,487 -FrĂ„ga först. -DĂ„ kanske du sĂ€ger nej. 726 00:45:05,647 --> 00:45:07,807 -Det vet du inte. -FĂ„r jag din tĂ„rta? 727 00:45:07,968 --> 00:45:10,128 -Nej. -Om inte du Ă€ter upp den... 728 00:45:10,288 --> 00:45:12,608 -Det kanske jag gör. -Du bĂ€r dig illa Ă„t. 729 00:45:12,768 --> 00:45:14,849 Nej, jag bĂ€r mig bra Ă„t. 730 00:45:16,528 --> 00:45:18,769 Jag Ă€r ocksĂ„ tillgĂ€nglig för bröllop. 731 00:45:19,249 --> 00:45:21,009 Vi dejtar inte. 732 00:45:22,129 --> 00:45:23,609 Inte Ă€n. 733 00:45:29,410 --> 00:45:31,690 -Det Ă€r inte roligt. -Det Ă€r jĂ€tteroligt. 734 00:45:31,850 --> 00:45:33,771 VĂ€nta tills mamma fĂ„r höra det hĂ€r. 735 00:45:33,930 --> 00:45:35,811 Hon ska fĂ„ höra hur du uppför dig. 736 00:45:35,971 --> 00:45:38,571 Nej, berĂ€tta inte det. 737 00:45:38,731 --> 00:45:41,692 Jag ville frĂ„ga dig om vĂ„rt party. 738 00:45:41,852 --> 00:45:44,052 Det Ă€r sista kvĂ€llen pĂ„ invigningsveckan- 739 00:45:44,212 --> 00:45:47,532 och jag hoppas kunna avsluta med en skrĂ€ll. 740 00:45:47,693 --> 00:45:50,493 -Som en examen? -Ja, pĂ„ sĂ€tt och vis. 741 00:45:50,653 --> 00:45:52,893 PĂ„ examen upptrĂ€dde Hank Highstreet. 742 00:45:53,053 --> 00:45:55,053 En sĂ„n har jag aldrig varit pĂ„. 743 00:45:55,213 --> 00:46:00,894 VĂ„ra smörgĂ„sar Ă€r godare ocksĂ„. Jag undrar om du vill öppna för Hank? 744 00:46:01,054 --> 00:46:03,335 Ja, det vore en Ă€ra. 745 00:46:03,934 --> 00:46:07,334 -DĂ„ Ă€r du bokad. -Oj, förband till Hank. 746 00:46:07,495 --> 00:46:09,815 Det Ă€r nog det största giget jag har haft. 747 00:46:09,976 --> 00:46:11,616 Hittills. 748 00:46:17,496 --> 00:46:19,856 Ska ni titta pĂ„ filmen med oss? 749 00:46:20,017 --> 00:46:21,897 Jag hoppas vara för upptagen hĂ€r. 750 00:46:22,056 --> 00:46:24,017 Nonsens, jag klarar det. 751 00:46:24,177 --> 00:46:26,017 Du borde gĂ„, det Ă€r "Casablanca". 752 00:46:26,177 --> 00:46:29,817 Just dĂ€rför borde jag inte det. Jag har sett den hundra gĂ„nger. 753 00:46:29,978 --> 00:46:32,818 DĂ„ vet du redan att klassiker Ă€r... 754 00:46:32,978 --> 00:46:34,618 Klassiker. 755 00:46:34,778 --> 00:46:36,138 Följer ni med? 756 00:46:37,979 --> 00:46:41,299 -Jag hĂ€mtar dig om du behövs. -Jag vill inte störa er dejt. 757 00:46:41,459 --> 00:46:44,060 -Det hĂ€r Ă€r ingen dejt. -Det trodde jag. 758 00:46:44,219 --> 00:46:48,700 -Det Ă€r okej om ni vill dejta. -Nej, jag... Jag har gĂ€rna en dejt. 759 00:46:48,860 --> 00:46:51,420 Jag visste bara inte att... Okej, vi Ă€r pĂ„ dejt. 760 00:46:51,581 --> 00:46:53,620 -Följ gĂ€rna med. -Okej. 761 00:46:53,781 --> 00:46:55,621 Men det Ă€r ingen dejt. 762 00:47:00,381 --> 00:47:01,821 Ta hand om dig. 763 00:47:03,302 --> 00:47:04,702 Tack. 764 00:47:04,862 --> 00:47:06,262 Till dig. 765 00:47:08,102 --> 00:47:10,263 Du verkar kĂ€nna mycket folk. 766 00:47:10,422 --> 00:47:13,622 -Vilket fint samhĂ€lle. -Du blir snabbt en del av det. 767 00:47:13,783 --> 00:47:18,024 -Det kĂ€nns bra. -Vad Ă€r det hĂ€r? Är det Sömntröst? 768 00:47:18,183 --> 00:47:20,664 Nej, du ska hĂ„lla dig vaken hela filmen. 769 00:47:20,823 --> 00:47:23,025 JasĂ„, lĂ„ter det sĂ„ nu? 770 00:47:23,184 --> 00:47:25,424 -Prova, du kanske gillar det ocksĂ„. -Ja. 771 00:47:27,865 --> 00:47:30,545 -Vad Ă€r det? -Vill du verkligen veta? 772 00:47:30,705 --> 00:47:33,426 -Du kan vĂ€l berĂ€tta. -Sommarromans. 773 00:47:33,585 --> 00:47:35,706 JasĂ„? Jag kan tĂ€nka mig lite sĂ„nt. 774 00:47:37,026 --> 00:47:39,946 Du vet vĂ€l att du ocksĂ„ kan gĂ„ pĂ„ dejt? 775 00:47:40,106 --> 00:47:41,986 Okej. 776 00:48:08,189 --> 00:48:09,670 Hej. 777 00:48:10,509 --> 00:48:13,391 Jag ska inte distrahera dig. Jag ville se hur du mĂ„r. 778 00:48:13,550 --> 00:48:16,070 -Vill du ha hjĂ€lp? -Det hĂ€r Ă€r det sista. 779 00:48:16,231 --> 00:48:18,111 Kan du bĂ€ra upp dem? 780 00:48:18,311 --> 00:48:20,792 Absolut. Ett ögonblick. 781 00:48:24,512 --> 00:48:27,512 Det Ă€r otroligt hur texter bara flödar ur dig. 782 00:48:28,912 --> 00:48:31,552 FörlĂ„t, poesi. 783 00:48:31,713 --> 00:48:34,033 Det hĂ€r kan vara min inköpslista. 784 00:48:34,193 --> 00:48:36,353 Men det Ă€r det inte, eller hur? 785 00:48:36,993 --> 00:48:38,353 Nej. 786 00:48:44,234 --> 00:48:50,395 Om vi fĂ„r en skrivstund till tror jag att vi kan skapa vacker musik ihop. 787 00:48:51,875 --> 00:48:55,756 Borde du inte ha tvinnad mustasch om du ska sĂ€ga sĂ„ töntiga repliker? 788 00:48:57,795 --> 00:48:59,356 Det Ă€r ingen replik. 789 00:49:01,676 --> 00:49:04,116 Jag vill inte skriva lĂ„tar. 790 00:49:04,277 --> 00:49:08,317 Jag vet att ditt huvud sĂ€ger det, men ditt hjĂ€rta hĂ„ller inte med. 791 00:49:11,877 --> 00:49:15,078 Ja, skriv ner det i din lilla bok. Det Ă€r en bra replik. 792 00:49:18,078 --> 00:49:19,559 Okej. 793 00:49:21,679 --> 00:49:23,678 Oj, gick det bra? 794 00:49:27,039 --> 00:49:28,439 Du, Bonnie. 795 00:49:29,960 --> 00:49:32,920 -Jag kommer. -Alla Ă€r hĂ€r utom Branch. 796 00:49:35,841 --> 00:49:37,520 Han borde vara hĂ€r. 797 00:49:37,681 --> 00:49:40,881 -Du sa att det var idag? -Ja, jag lĂ€mnade röstmeddelanden. 798 00:49:41,041 --> 00:49:42,401 Jag ringer igen. Men... 799 00:49:44,201 --> 00:49:45,601 Vi mĂ„ste börja. 800 00:49:51,202 --> 00:49:52,643 VĂ€lkomna, allihop. 801 00:49:52,802 --> 00:49:55,643 Tack för att ni kom till vĂ„r mediaprovsmakning. 802 00:49:55,803 --> 00:49:58,403 Era recensioner Ă€r viktiga för vĂ„r framgĂ„ng- 803 00:49:58,563 --> 00:50:02,443 -sĂ„ vi hoppas att ni gillar godsakerna och provsmakningarna idag. 804 00:50:02,604 --> 00:50:05,644 Ni började med vĂ„r LĂ€ttlyssnat-blandning. 805 00:50:05,804 --> 00:50:08,964 Ta vad ni vill. SĂ€g till om ni har nĂ„gra frĂ„gor. 806 00:50:16,845 --> 00:50:20,046 Tack för att ni kom. Jag hoppas att vi ses snart. 807 00:50:20,206 --> 00:50:21,926 Hej dĂ„. Tack ska ni ha. 808 00:50:22,646 --> 00:50:25,727 Det gick okej, inte illa. Okej. 809 00:50:27,407 --> 00:50:31,247 Jag Ă€r ledsen att det hĂ€nde. Jag lĂ€mnade sĂ„ mĂ„nga meddelanden. 810 00:50:31,408 --> 00:50:33,887 -Jag ska gottgöra dig. -Det Ă€r inte ditt fel. 811 00:50:34,048 --> 00:50:36,727 Jag vet, men du har hjĂ€lpt mig sĂ„ mycket. 812 00:50:36,888 --> 00:50:40,689 Jag vet hur viktig en bra recension Ă€r, sĂ€rskilt frĂ„n en sĂ„n kille. 813 00:50:40,848 --> 00:50:43,608 Du gjorde allt du kunde. Jag vet det. 814 00:50:43,769 --> 00:50:45,368 Jag tror pĂ„ det. 815 00:50:46,289 --> 00:50:47,729 Serverar du fortfarande? 816 00:50:47,890 --> 00:50:50,650 Jag har aldrig behövt te mer i hela mitt liv. 817 00:50:50,809 --> 00:50:52,970 Branch, du kom. Du fixade det. 818 00:50:53,130 --> 00:50:56,570 Kom igen, kompis. Jag Ă€r sĂ„ glad att se dig. 819 00:50:58,051 --> 00:51:01,211 -Det hĂ€r Ă€r Bonnie. -Kom hit. 820 00:51:01,771 --> 00:51:03,971 Vi har mycket kvar. 821 00:51:04,131 --> 00:51:07,572 Vill du ha LĂ€ttlyssnat eller Elchock? 822 00:51:09,732 --> 00:51:12,772 Jag vet inte vilket te jag gillar bĂ€st. 823 00:51:13,372 --> 00:51:15,172 Jag förstĂ„r det problemet. 824 00:51:16,132 --> 00:51:19,573 -Har du provat jordgubbskakorna? -Som att bita i sommaren. 825 00:51:19,733 --> 00:51:22,813 -Finns det fler? -Jag vet precis var de ligger. 826 00:51:25,653 --> 00:51:29,134 Jag Ă€r ledsen att jag missade partyt. 827 00:51:29,295 --> 00:51:33,015 Jag Ă€r ledsen att du fick punktering. Jag Ă€r tacksam att du kom. 828 00:51:33,174 --> 00:51:37,175 Jag ville se vad Ryder var upprymd över. Nu förstĂ„r jag. 829 00:51:38,735 --> 00:51:40,696 Var han upprymd över te? 830 00:51:41,896 --> 00:51:44,176 Sa han att jag reste med bandet ett tag? 831 00:51:44,336 --> 00:51:48,177 Han drack alltid örtte för att slappna av efter en show. 832 00:51:48,336 --> 00:51:51,057 Det Ă€r nog dĂ€rför han orkar med sin karriĂ€r. 833 00:51:51,216 --> 00:51:52,617 Jag tror det. 834 00:51:52,777 --> 00:51:55,298 Men jag tror att det Ă€r mer Ă€n teet. 835 00:51:55,457 --> 00:51:57,778 Han Ă€lskar verkligen jordgubbskakorna. 836 00:51:57,938 --> 00:52:00,738 Med rĂ€tta, men nej, det Ă€r staden. 837 00:52:01,258 --> 00:52:04,178 Han har alltid velat bo sĂ„hĂ€r. 838 00:52:04,779 --> 00:52:06,139 JasĂ„? 839 00:52:06,299 --> 00:52:09,259 Han Ă€lskade att Ă„ka frĂ„n en smĂ„stad till en annan. 840 00:52:09,419 --> 00:52:13,379 Han sa alltid att han ville bilda familj i en sĂ„n hĂ€r stad. 841 00:52:13,540 --> 00:52:15,500 Jag borde vĂ€l inte vara förvĂ„nad. 842 00:52:16,420 --> 00:52:19,780 Det tog ett tag att hitta dem. Jag trodde att du gömt dem. 843 00:52:19,941 --> 00:52:23,861 -Det Ă€r sĂ„ jag kan ha dem pĂ„ lager. -Vad har förvĂ„nat dig? 844 00:52:24,021 --> 00:52:25,622 Avslöjar du mina hemligheter? 845 00:52:25,781 --> 00:52:28,101 Jag Ă€r glad att du ringde och fick hit mig. 846 00:52:28,262 --> 00:52:30,382 Men jag mĂ„ste tillbaka. 847 00:52:30,582 --> 00:52:32,782 Tack för en underbar dag. 848 00:52:33,142 --> 00:52:37,942 Du har nĂ„t speciellt hĂ€r. Du kommer att gilla min recension. 849 00:52:38,743 --> 00:52:40,783 Det har varit ett nöje. 850 00:52:43,463 --> 00:52:45,304 Du fick mig att se sĂ„ bra ut. 851 00:52:45,463 --> 00:52:49,304 -Vi gjorde det. -Jag Ă€r chockad. 852 00:52:49,464 --> 00:52:51,745 Tack vare dig. 853 00:52:51,904 --> 00:52:54,104 Jag Ă€r sĂ„ glad att han kom. 854 00:52:54,265 --> 00:52:57,865 Han kom och han Ă€lskade stĂ€llet. Det var det bĂ€sta som kunde hĂ€nda. 855 00:52:58,025 --> 00:53:00,545 Jag borde vara utmattad, men jag Ă€r sĂ„ glad. 856 00:53:00,706 --> 00:53:02,625 Det Ă€r som energin efter en show. 857 00:53:02,786 --> 00:53:06,226 Ja, precis. Om du Ă€r okej kanske jag gĂ„r... 858 00:53:06,386 --> 00:53:09,386 -Vi börjar fĂ„ slut pĂ„ mynta. -Jag fixar det. 859 00:53:09,547 --> 00:53:11,667 -Vill du följa med? -Till affĂ€ren? 860 00:53:11,827 --> 00:53:13,467 Inte direkt. 861 00:53:16,827 --> 00:53:20,908 -Man anar inte att den Ă€r hĂ€r. -Det var min farmor Hazels trĂ€dgĂ„rd. 862 00:53:21,068 --> 00:53:23,069 Det hon inte lĂ€rde mig behövs inte. 863 00:53:23,228 --> 00:53:25,748 -Den Ă€r otrolig. -Den inspirerar mig stĂ€ndigt. 864 00:53:25,909 --> 00:53:29,149 Jaha, vad gör vi först? 865 00:53:29,309 --> 00:53:32,030 -Jag har aldrig gjort det hĂ€r förut. -Det mĂ€rks. 866 00:53:33,350 --> 00:53:36,550 -Var inte du pĂ„ en gĂ„rd pĂ„ somrarna? -MjölkgĂ„rd. 867 00:53:36,710 --> 00:53:40,150 Mitt trĂ€dgĂ„rdsarbete var nĂ€r min farfar skaffade getter- 868 00:53:40,311 --> 00:53:43,030 -och jag fick hĂ„lla dem borta frĂ„n farmors blommor. 869 00:53:45,391 --> 00:53:47,312 SĂ€tt igĂ„ng, plantera henne. 870 00:53:50,952 --> 00:53:52,392 Ta bort plastkrukan. 871 00:53:55,632 --> 00:53:59,593 -SĂ„dĂ€r. -Ja. Nu fĂ„r du smutsa ner hĂ€nderna. 872 00:53:59,753 --> 00:54:01,353 Va? 873 00:54:04,234 --> 00:54:06,674 Vad sĂ€gs om det? TrĂ€dgĂ„rdsarbetar jag nu? 874 00:54:08,754 --> 00:54:11,875 Myntan kommer att ta över hela trĂ€dgĂ„rden om man lĂ„ter den. 875 00:54:12,034 --> 00:54:14,755 Är mynta ditt favoritte? 876 00:54:15,994 --> 00:54:17,434 Vilken Ă€r din favoritlĂ„t? 877 00:54:18,795 --> 00:54:22,276 Menar du min eller nĂ„n annans- 878 00:54:22,435 --> 00:54:25,075 -eller ett liveframtrĂ€dande? För det... 879 00:54:28,157 --> 00:54:29,636 Jag borde ha listat ut det. 880 00:54:30,196 --> 00:54:32,276 Var och en Ă€r speciell pĂ„ sitt sĂ€tt. 881 00:54:32,476 --> 00:54:35,997 Kan bli Ă€nnu mer speciellt nĂ€r man delar det man har skapat. 882 00:54:36,157 --> 00:54:37,717 Precis. 883 00:54:39,797 --> 00:54:42,678 Branch sa att du brukade dricka örtte nĂ€r du turnerade. 884 00:54:42,838 --> 00:54:44,998 Jag visste att han berĂ€ttade hemligheter. 885 00:54:46,079 --> 00:54:47,839 Vad berĂ€ttade han mer? 886 00:54:48,519 --> 00:54:50,239 Bara om teet efter showerna. 887 00:54:50,399 --> 00:54:53,799 Jag antar att alla har olika sĂ€tt att hantera stress pĂ„ vĂ€garna. 888 00:54:53,959 --> 00:54:55,440 Jag skrev. 889 00:54:55,600 --> 00:54:58,240 Det finns ingen dagbok med mer tonĂ„rsĂ„ngest. 890 00:55:00,120 --> 00:55:01,920 Den har tjĂ€nat dig vĂ€l. 891 00:55:03,720 --> 00:55:05,240 Du har en otrolig talang. 892 00:55:06,041 --> 00:55:07,401 Tack. 893 00:55:08,161 --> 00:55:11,962 FörlĂ„t, jag mĂ„ste frĂ„ga igen. Varför Ă€r du inte lĂ„tskrivare? 894 00:55:16,602 --> 00:55:19,082 Din pappa ser din talang, och det gör jag med. 895 00:55:19,242 --> 00:55:24,123 Tack, verkligen. Det Ă€r inte det jag gör lĂ€ngre. 896 00:55:24,283 --> 00:55:26,843 Hur kan du sĂ€ga sĂ„? Du skriver alltid i din bok- 897 00:55:27,004 --> 00:55:29,364 -och du Ă€r sĂ„ bra pĂ„ den dĂ€r vĂ€ndningen. 898 00:55:29,524 --> 00:55:32,644 -För det första heter det inte sĂ„. -Vad heter det dĂ„? 899 00:55:33,005 --> 00:55:35,965 Ibland ironi. Ibland kontrast. 900 00:55:36,124 --> 00:55:38,124 Det heter olika beroende pĂ„ tillfĂ€lle. 901 00:55:38,564 --> 00:55:40,045 DĂ„ Ă€r mitt ord bĂ€ttre. 902 00:55:41,285 --> 00:55:43,526 -Vad Ă€r det andra? -Va? 903 00:55:43,685 --> 00:55:45,366 Du sa första, vad Ă€r det andra? 904 00:55:45,526 --> 00:55:49,046 Jag Ă€r inte den enda som gör det. De flesta skribenter gör det. 905 00:55:50,287 --> 00:55:52,726 -Jag jobbar fortfarande pĂ„ det. -Du gör det. 906 00:55:52,887 --> 00:55:55,647 -Du mĂ€rker det bara inte. -Tack, tror jag. 907 00:55:57,688 --> 00:56:00,888 Men hur stĂ„r du ut med att inte skriva lĂ„tar? 908 00:56:01,047 --> 00:56:03,728 Det Ă€r annorlunda. Det Ă€r personligt. 909 00:56:03,888 --> 00:56:07,168 Jag förstĂ„r inte hur nĂ„n kan vara sĂ„ bra pĂ„ nĂ„t... 910 00:56:07,329 --> 00:56:10,409 -...och inte dela med sig av det. -Jag delar med mig. 911 00:56:11,369 --> 00:56:14,290 Med te, med den hĂ€r trĂ€dgĂ„rden. 912 00:56:15,089 --> 00:56:17,810 -Okej, jag antar att det Ă€r sant. -Antar? 913 00:56:19,250 --> 00:56:20,690 Vet du inte? 914 00:56:25,490 --> 00:56:30,651 -Jag vet att jag behöver en dusch. -Okej. Vad sĂ€gs om sjön? 915 00:56:31,811 --> 00:56:33,172 Okej, vi tĂ€vlar. 916 00:56:38,732 --> 00:56:41,973 Luften sĂ€ger sommar, men vattnet sĂ€ger tidig vĂ„r. 917 00:56:42,133 --> 00:56:44,053 Det kĂ€nns bra, toppen. 918 00:56:44,213 --> 00:56:45,773 -JasĂ„? -Ja. 919 00:56:50,173 --> 00:56:53,774 Du Ă€r ond. Det Ă€r ett ondskefullt skratt. 920 00:56:53,934 --> 00:56:56,494 Det blev lite mer Ă€n jag tĂ€nkte. 921 00:57:03,455 --> 00:57:05,335 Okej, vapenvila. 922 00:57:10,977 --> 00:57:16,457 -Okej. Jag Ă€r ren nu. Du? -Ja, det var precis vad jag behövde. 923 00:57:24,257 --> 00:57:25,738 Vill du skriva en lĂ„t? 924 00:57:25,898 --> 00:57:28,058 -Jag har en idĂ©. -Vi gör det. 925 00:57:36,659 --> 00:57:39,580 Hur börjar vi den hĂ€r gĂ„ngen? 926 00:57:39,740 --> 00:57:43,420 BerĂ€tta om din process. 927 00:57:43,860 --> 00:57:47,101 Var fĂ„r du dina idĂ©er ifrĂ„n? Vad gör du nĂ€r du kör fast? 928 00:57:47,261 --> 00:57:49,500 Problemet Ă€r nog att jag inte gjorde nĂ„t. 929 00:57:49,661 --> 00:57:54,022 Det kĂ€nns sĂ€kert sĂ„, men du Ă€r inte typen som ger upp. 930 00:57:58,102 --> 00:58:00,902 Jag har sett den lilla boken, vad Ă€r den stora till? 931 00:58:01,622 --> 00:58:07,864 I den lilla skriver jag idĂ©er och rader nĂ€r de kommer till mig. 932 00:58:08,023 --> 00:58:12,624 I den stora sĂ€tter jag ihop dem till dikter. 933 00:58:12,784 --> 00:58:16,024 Jag brukar bara bunta ihop mina. Sen kastar jag dem. 934 00:58:16,184 --> 00:58:20,465 -Det gör inte jag. -Det Ă€r för att dina Ă€r fantastiska. 935 00:58:20,625 --> 00:58:26,025 Inte alla, och de börjar definitivt inte sĂ„. 936 00:58:26,185 --> 00:58:28,465 Jag tror att du hindrar dig sjĂ€lv- 937 00:58:29,706 --> 00:58:33,266 -du ger upp innan du vet om det finns nĂ„t dĂ€r. 938 00:58:33,427 --> 00:58:37,147 -Minns du "Ett hem för mitt hjĂ€rta"? -Jag kan inte glömma den. 939 00:58:37,307 --> 00:58:39,907 -Jag menar, jag vill inte. -Tack. 940 00:58:41,307 --> 00:58:43,588 Ser du de hĂ€r klisterlapparna? 941 00:58:43,747 --> 00:58:47,668 Varje lapp representerar ett nytt utkast av dikten. 942 00:58:47,828 --> 00:58:50,268 Och det började med det hĂ€r. 943 00:58:54,589 --> 00:58:56,029 Det Ă€r som trĂ€dgĂ„rdsarbete. 944 00:58:56,189 --> 00:58:59,029 Du har frön och plantor och sen planterar du dem- 945 00:58:59,190 --> 00:59:00,789 -och lĂ„ter dem vĂ€xa. 946 00:59:00,950 --> 00:59:05,230 Oj, det var riktigt bra. Vem av oss fĂ„r skriva ner det? 947 00:59:05,390 --> 00:59:08,391 -Det Ă€r du som har boken. -Det Ă€r vad du tror. 948 00:59:12,511 --> 00:59:13,911 Tack. 949 00:59:14,871 --> 00:59:16,311 VarsĂ„god. 950 00:59:16,472 --> 00:59:20,352 Du sa att pappa var din idol. Varför? 951 00:59:22,553 --> 00:59:24,272 Av mĂ„nga anledningar. 952 00:59:24,433 --> 00:59:29,913 Men det jag alltid har uppskattat Ă€r hans Ă€kthet genom Ă„ren. 953 00:59:30,073 --> 00:59:34,514 NĂ€r man hör en Hank Highstreet-lĂ„t fĂ„r man den Ă€kta Hank Highstreet. 954 00:59:34,674 --> 00:59:35,994 Det fĂ„r man. 955 00:59:36,154 --> 00:59:39,795 Det Ă€r det jag vill göra, skriva lĂ„tar som Ă€r jag pĂ„ riktigt. 956 00:59:39,955 --> 00:59:44,635 NĂ€r kĂ€nde du dig som mest Ă€kta? 957 00:59:44,795 --> 00:59:50,436 Det var...nĂ€r jag inte behövde vara mig sjĂ€lv. 958 00:59:50,996 --> 00:59:55,716 Vi har Ryder som Ă€lskar musik och sen har vi Ryder, artisten. 959 00:59:56,916 --> 00:59:58,556 Den fabricerade bilden Ă€r... 960 00:59:59,637 --> 01:00:03,718 -Jag lĂ„ter dum. -Nej, jag Ă€r nyfiken. 961 01:00:03,877 --> 01:00:05,197 FortsĂ€tt. 962 01:00:08,678 --> 01:00:10,238 Okej. 963 01:00:13,679 --> 01:00:15,079 Jag behöver inte vara jag. 964 01:00:20,599 --> 01:00:24,920 Det jag som visas pĂ„ scenen, det jag som vĂ€rlden kĂ€nner till. 965 01:00:26,040 --> 01:00:29,360 Jag Ă€r fri... Det blir bara dumt. 966 01:00:29,521 --> 01:00:31,801 Nej, det blir det inte. FortsĂ€tt. 967 01:00:33,522 --> 01:00:34,962 NĂ€r jag Ă€r med dig. 968 01:00:36,761 --> 01:00:39,722 NĂ€r jag Ă€r med dig behöver jag inte vara mig. 969 01:00:39,882 --> 01:00:42,882 Valen jag har gjort för att göra nĂ„n annan bra. 970 01:00:43,122 --> 01:00:46,763 Jag Ă€r fri att vara alla de mĂ€nniskor jag kunde ha varit. 971 01:00:49,003 --> 01:00:55,524 Om jag bara hade vetat dĂ„ alla olika Ă„r, olika tĂ„rar... 972 01:00:58,164 --> 01:01:03,084 Alla olika tĂ„rar, olika nĂ€tter Alla olika rĂ€dslor 973 01:01:03,245 --> 01:01:05,965 Olika rĂ€dslor, olika tĂ„rar 974 01:01:06,125 --> 01:01:08,525 Efter alla dessa Ă„r nĂ€r jag Ă€r med dig 975 01:01:08,686 --> 01:01:11,046 fĂ„r jag vara mannen jag ville hela tiden 976 01:01:11,206 --> 01:01:13,446 Vad tror du? Tror du att det Ă€r ett frö? 977 01:01:13,606 --> 01:01:16,486 -Jag tror att du har ett trĂ€d. -Ett helt trĂ€d? 978 01:01:24,567 --> 01:01:25,887 Vad Ă€r det? 979 01:01:27,248 --> 01:01:28,848 Inget. 980 01:01:29,008 --> 01:01:31,048 Poesi kan vara intensivt. 981 01:01:32,448 --> 01:01:33,768 Det dĂ€r Ă€r texter. 982 01:01:35,609 --> 01:01:37,089 Det Ă€r texter. 983 01:01:42,250 --> 01:01:43,609 SĂ„ vackert. 984 01:01:44,809 --> 01:01:46,890 -Bra jobbat. -Tack. 985 01:01:47,050 --> 01:01:49,570 Jordgubbsfestivalen Ă€r min favorittid pĂ„ Ă„ret. 986 01:01:50,771 --> 01:01:52,211 Hur gĂ„r det med skrivandet? 987 01:01:52,371 --> 01:01:54,531 Bra. Jag drack ditt Uppe hela natten-te- 988 01:01:54,691 --> 01:01:56,571 -och det Ă€r ett passande namn. 989 01:01:56,732 --> 01:02:00,411 -Åh, nej. -Jo. Jag försökte anvĂ€nda tiden vĂ€l. 990 01:02:01,132 --> 01:02:04,972 -Gjorde du fĂ€rdigt allt? -Nej, inte precis. 991 01:02:05,132 --> 01:02:07,013 HĂ€lften? 992 01:02:07,172 --> 01:02:09,733 Du mĂ„ste förstĂ„ att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt för mig. 993 01:02:09,893 --> 01:02:12,013 Du pressar dig sjĂ€lv för mycket. 994 01:02:12,173 --> 01:02:16,294 Ta en paus frĂ„n skrivandet och följ med mig pĂ„ jordgubbsfest ikvĂ€ll. 995 01:02:16,454 --> 01:02:18,453 Okej. Du har en dejt. 996 01:02:19,614 --> 01:02:22,254 -Vi ses dĂ„. -Vi ses ikvĂ€ll. Okej. 997 01:02:48,858 --> 01:02:51,418 Oj. Tack. 998 01:02:53,498 --> 01:02:56,299 Jag borde stĂ€lla upp med farmors tekakor nĂ€sta Ă„r. 999 01:02:56,458 --> 01:02:59,379 -De Ă€r av rĂ€tt kvalitet. -TĂ€nker du komma tillbaka? 1000 01:02:59,539 --> 01:03:01,539 Jag planerar att aldrig Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. 1001 01:03:01,699 --> 01:03:04,539 Vill inte du starta en karriĂ€r och ta över vĂ€rlden? 1002 01:03:04,700 --> 01:03:07,620 Jo, en karriĂ€r, men jag vill inte ha rockstjĂ€rnelivet. 1003 01:03:07,780 --> 01:03:10,461 -Jag vill ha familj och ett hem. -Man kan fĂ„ allt. 1004 01:03:10,620 --> 01:03:13,341 Jag vill gĂ€rna försöka. Det beundrar jag hos Hank. 1005 01:03:13,501 --> 01:03:15,741 Hans liv handlade om familjen. 1006 01:03:15,901 --> 01:03:18,422 -Ja, men karriĂ€ren tar över. -MĂ„ste den det? 1007 01:03:18,581 --> 01:03:20,461 Är inte det ett val som folk gör? 1008 01:03:20,622 --> 01:03:22,462 -Hej pĂ„ er. -Hej. 1009 01:03:22,622 --> 01:03:25,743 Har du sett den vinnande jordgubben? 1010 01:03:25,902 --> 01:03:28,023 -Va? -NĂ€r man Ă€r ute och gĂ„r... 1011 01:03:28,183 --> 01:03:30,583 ...och tĂ€nker: "Vilka stora bĂ€r!" 1012 01:03:30,742 --> 01:03:34,704 Sen ser man ett till: "Oj, det Ă€r onormalt stora bĂ€r." 1013 01:03:36,144 --> 01:03:38,143 -Jag Ă€r med pĂ„ det. -Eller hur? 1014 01:03:38,864 --> 01:03:40,464 GĂ„ ni. 1015 01:03:40,624 --> 01:03:42,624 -Bra idĂ©. GĂ„ ni. -Kom igen. 1016 01:03:42,785 --> 01:03:45,105 -Vi ses snart. -Ja. Ha sĂ„ kul. 1017 01:03:51,985 --> 01:03:54,745 Är det okej att jag dejtar Hank? 1018 01:03:54,906 --> 01:03:57,507 -Jag skulle aldrig... -Du behöver inte förklara. 1019 01:03:57,666 --> 01:03:59,346 Jag Ă€r jĂ€tteglad. 1020 01:03:59,507 --> 01:04:03,147 Hur gĂ„r det med Ryder? 1021 01:04:03,307 --> 01:04:05,627 Han har problem med musiken. 1022 01:04:05,787 --> 01:04:07,228 Slingra dig inte. 1023 01:04:08,348 --> 01:04:15,309 Ryder verkar vara hjĂ€lpsam, snĂ€ll, kreativ och attraktiv. 1024 01:04:15,468 --> 01:04:18,949 Han Ă€r ett kap och det vet du. 1025 01:04:19,789 --> 01:04:21,349 Ja, det vet jag. 1026 01:04:21,509 --> 01:04:23,869 Han ska göra klart sitt album och sen Ă„ka. 1027 01:04:24,029 --> 01:04:27,350 -Är du sĂ€ker pĂ„ det? -Har du en kĂ€nsla? 1028 01:04:29,190 --> 01:04:32,591 Min enda kĂ€nsla Ă€r att ni tvĂ„ Ă€r bra för varandra. 1029 01:04:33,791 --> 01:04:35,791 Inga förutsĂ€gelser om framtiden? 1030 01:04:37,311 --> 01:04:41,471 Vi kan inte förutspĂ„ framtiden, men vi kan skapa den. 1031 01:04:44,231 --> 01:04:46,232 Hur gĂ„r det med lĂ„tskrivandet? 1032 01:04:46,392 --> 01:04:49,552 Inte sĂ„ bra, inte Ă€n. 1033 01:04:49,713 --> 01:04:52,273 -Okej. Bonnie, dĂ„? -Bonnie? 1034 01:04:52,432 --> 01:04:54,673 -Ja. -Bonnie Ă€r toppen. 1035 01:04:56,033 --> 01:04:59,034 -Hur toppen? -Hon Ă€r verkligen toppen. 1036 01:04:59,193 --> 01:05:01,514 Verkligen toppen. 1037 01:05:01,674 --> 01:05:03,954 DĂ€r Ă€r problemet med ditt lĂ„tskrivande. 1038 01:05:04,114 --> 01:05:06,435 -Har du nĂ„nsin skrivit dagbok? -Inte direkt. 1039 01:05:06,594 --> 01:05:08,755 Bonnies mamma fick mig att börja. 1040 01:05:08,914 --> 01:05:13,876 Det hjĂ€lper en att fĂ„ kontakt med sina kĂ€nslor. 1041 01:05:14,035 --> 01:05:15,876 Hon tog mitt svammel i dagboken- 1042 01:05:16,036 --> 01:05:18,757 -och gjorde det till nĂ„gra av vĂ„ra bĂ€sta lĂ„tar. 1043 01:05:18,916 --> 01:05:21,916 Jag kanske har samma tur dĂ€r som jag har med texterna... 1044 01:05:22,076 --> 01:05:24,237 -...men jag ska försöka. -Det Ă€r möjligt. 1045 01:05:24,397 --> 01:05:26,637 Du lĂ„ter inte sĂ„ övertygad. 1046 01:05:26,797 --> 01:05:28,478 Ingen plan Ă€r helt sĂ€ker. 1047 01:05:28,637 --> 01:05:31,318 Kan du skriva nĂ„t förrĂ€n du förstĂ„r- 1048 01:05:31,478 --> 01:05:36,158 -vad du kĂ€nner? Du kan inte lĂ„ta det flöda förrĂ€n du öppnar dig. 1049 01:05:37,358 --> 01:05:40,399 Livet Ă€r lite sĂ„ ocksĂ„. FörstĂ„r du vad jag menar? 1050 01:05:40,558 --> 01:05:42,159 Ja, jag tror det. 1051 01:05:42,319 --> 01:05:47,040 Är du redo att se den otroliga jordgubben, för den Ă€r dĂ€r. 1052 01:05:53,560 --> 01:05:56,481 Sen tog din vi nĂ„gra foton pĂ„ de onormalt stora bĂ€ren. 1053 01:05:56,640 --> 01:05:58,761 Den var onormalt stor. 1054 01:05:58,921 --> 01:06:01,441 Bonden var en tonĂ„rsflicka. 1055 01:06:01,601 --> 01:06:04,921 -SĂ„ du gillade festivalen? -Ja, det gjorde jag. 1056 01:06:05,082 --> 01:06:09,003 -Men du Ă€r fortfarande orolig. -Jag sitter fortfarande fast. 1057 01:06:09,162 --> 01:06:10,922 Just det. 1058 01:06:11,083 --> 01:06:13,643 Din pappa sa Ă„t mig att skriva dagbok. 1059 01:06:13,803 --> 01:06:15,963 Det hjĂ€lpte honom och mamma. 1060 01:06:16,123 --> 01:06:20,484 Hur kommer det sig att du skriver sĂ„ vackert, lĂ„ter orden flöda- 1061 01:06:20,643 --> 01:06:22,164 -du öppnar ditt hjĂ€rta. 1062 01:06:22,324 --> 01:06:24,684 Du kanske bara inte har hittat din sanning. 1063 01:06:26,485 --> 01:06:29,125 PĂ„ tal om sanning. 1064 01:06:29,284 --> 01:06:34,006 Jag har en lĂ„t som jag inte kan sluta tĂ€nka pĂ„. 1065 01:06:34,165 --> 01:06:35,925 NĂ„t du har skrivit? 1066 01:06:36,086 --> 01:06:40,446 Jag ville berĂ€tta det tidigare. Jag anvĂ€nde din text. 1067 01:06:40,606 --> 01:06:42,246 Min dikt? 1068 01:06:43,886 --> 01:06:45,407 Den Ă€r en lĂ„ttext nu. 1069 01:06:45,567 --> 01:06:48,408 -Jag tonsatte dina ord. -Du gjorde vad? 1070 01:06:48,567 --> 01:06:51,048 Jag vet, men om du bara lyssnar. 1071 01:06:51,207 --> 01:06:53,167 Jag har varit tydlig pĂ„ den punkten. 1072 01:06:53,328 --> 01:06:55,688 -Ja, men... -Men vad? 1073 01:06:55,848 --> 01:06:59,488 Jag vill inte pressa dig, men din poesi- 1074 01:06:59,648 --> 01:07:02,529 -Ă€r det enda som har inspirerat mig pĂ„ flera mĂ„nader. 1075 01:07:02,688 --> 01:07:04,729 Inget verkar fungera förutom dina ord. 1076 01:07:04,889 --> 01:07:10,050 Om jag fĂ„r spela lĂ„ten för dig kanske jag kan gĂ„ vidare till nĂ„t nytt. 1077 01:07:13,370 --> 01:07:14,690 Okej. 1078 01:07:15,250 --> 01:07:16,811 VĂ€nta, sa du okej? 1079 01:07:17,571 --> 01:07:22,211 Ja, jag ska lyssna pĂ„ lĂ„ten. Vi ser om den löser din skrivkramp. 1080 01:07:22,771 --> 01:07:24,091 Tack. 1081 01:07:26,812 --> 01:07:30,332 -VĂ€nta, menar du nu? -Har du tid att slösa? 1082 01:07:30,492 --> 01:07:32,572 -Kom igen. -Okej. 1083 01:07:35,533 --> 01:07:40,213 -Tricket Ă€r att snurra marshmallowen. -Okej. 1084 01:07:40,373 --> 01:07:43,894 SĂ„ att hettan nĂ„r alla sidor. 1085 01:07:44,054 --> 01:07:46,054 Min blir svart hela tiden. 1086 01:07:46,214 --> 01:07:48,774 SĂ„ ska man inte göra. 1087 01:07:48,935 --> 01:07:51,095 Din Ă€r fin och rostad. Min Ă€r perfekt. 1088 01:07:51,255 --> 01:07:53,695 -Redo för det bĂ€sta? -Jag fĂ„r Ă€ta den, va? 1089 01:07:53,855 --> 01:07:55,415 Åh, nej. 1090 01:07:55,576 --> 01:07:58,615 TillĂ„t mig. Först grahamskexet. 1091 01:08:00,255 --> 01:08:03,496 Titta dĂ€r. Du Ă€r... Åh, jag förhastade mig. 1092 01:08:03,657 --> 01:08:05,617 Och sen klĂ€mmer man bara ut den. 1093 01:08:05,776 --> 01:08:09,217 -Okej. Nu fĂ„r jag vĂ€l Ă€ta den? -LĂ„t mig presentera s'mores. 1094 01:08:14,458 --> 01:08:16,978 -Oj, sĂ„ gott. -Jag vet. 1095 01:08:18,658 --> 01:08:21,538 Jaha...visa vad du har. 1096 01:08:22,579 --> 01:08:25,379 -Hur ska jag kunna toppa det hĂ€r? -Försök. 1097 01:08:26,379 --> 01:08:29,179 Okej, men den Ă€r inte fĂ€rdig, okej? SĂ„ var... 1098 01:08:30,540 --> 01:08:34,300 Det Ă€r okej. Jag Ă€r van vid att höra pĂ„gĂ„ende arbete. 1099 01:08:34,460 --> 01:08:35,820 Det tror jag sĂ€kert. 1100 01:08:44,461 --> 01:08:49,422 PĂ„ ett annat plan, lĂ„ngt ovan ingenstans 1101 01:08:50,582 --> 01:08:53,422 Till en annan plats jag inte vill vara pĂ„ 1102 01:08:56,863 --> 01:09:00,303 Sen satte du dig ner och allt förĂ€ndrades 1103 01:09:01,463 --> 01:09:03,343 Och ditt leende var en gĂ„va 1104 01:09:03,504 --> 01:09:07,745 Men priset var sanningen du hjĂ€lpte mig att se 1105 01:09:07,904 --> 01:09:09,305 Lyx 1106 01:09:10,505 --> 01:09:14,945 BestĂ„r inte av guld och skatter 1107 01:09:17,026 --> 01:09:18,906 Jag har lĂ€rt mig av din kĂ€rlek 1108 01:09:20,226 --> 01:09:23,546 Förstaklassbiljett pĂ„ en gunga pĂ„ verandan 1109 01:09:26,026 --> 01:09:28,906 En vĂ€ckarklocka nĂ€r fĂ„glarna sjunger 1110 01:09:29,667 --> 01:09:31,187 Och den ovĂ€rderliga delen 1111 01:09:31,347 --> 01:09:37,828 Din kĂ€rlek i mörkret Ă€r ett hem för mitt hjĂ€rta 1112 01:09:41,108 --> 01:09:43,469 Den Ă€r ett hem för mitt hjĂ€rta 1113 01:09:52,389 --> 01:09:55,349 -Det var mĂ€ktigt. -Tycker du att den Ă€r okej? 1114 01:09:56,110 --> 01:09:58,830 Jag kanske Ă€r partisk, men... 1115 01:10:00,511 --> 01:10:02,911 -Den var fantastisk. -Allt kom frĂ„n dina ord. 1116 01:10:03,071 --> 01:10:05,431 -Jag ville göra dem rĂ€ttvisa. -Det gjorde du. 1117 01:10:07,231 --> 01:10:08,712 Den var en gĂ„va. 1118 01:10:16,192 --> 01:10:20,553 En gĂ„ng i tiden var lĂ„tskrivande min dröm. 1119 01:10:23,593 --> 01:10:28,514 -Har du hört talas om Jason Allen? -Ja, det ringer en klocka. 1120 01:10:28,674 --> 01:10:31,474 Han slog igenom samtidigt som mitt band splittrades. 1121 01:10:32,674 --> 01:10:36,395 Om det Ă€r killen jag tĂ€nker pĂ„, hade hans album en bra lĂ„t. 1122 01:10:36,555 --> 01:10:39,476 Resten av albumet passade som vĂ€xtgödning. 1123 01:10:39,635 --> 01:10:41,916 -Den Ă€r det. -Vad var det för lĂ„t? 1124 01:10:43,916 --> 01:10:46,716 -"Ensamma dagar tar aldrig slut". -Just det! 1125 01:10:46,876 --> 01:10:49,917 Det Ă€r en bra lĂ„t, Bon. 1126 01:10:50,077 --> 01:10:54,237 Ensamma dagar tar aldrig slut förrĂ€n jag hĂ„ller dig i min famn 1127 01:10:54,397 --> 01:10:57,157 Tills jag ser dina ögon igen 1128 01:10:58,038 --> 01:10:59,518 Vad var det med honom, dĂ„? 1129 01:10:59,678 --> 01:11:02,199 -Vi var förlovade. -Krossade han ditt hjĂ€rta? 1130 01:11:02,358 --> 01:11:05,118 VĂ€rre. Han stal min lĂ„t. 1131 01:11:05,279 --> 01:11:08,439 Han skickade en demo till sitt skivbolag med sitt namn pĂ„. 1132 01:11:09,119 --> 01:11:14,560 Jag visste inget förrĂ€n jag hörde den pĂ„ en fest innan skivslĂ€ppet. 1133 01:11:14,719 --> 01:11:17,801 Skrev du "Ensamma dagar tar aldrig slut"? 1134 01:11:17,960 --> 01:11:21,600 -Ja. -Det förklarar hans enda bra lĂ„t. 1135 01:11:22,721 --> 01:11:25,561 -StĂ€mde du honom? -Det var hans ord mot mitt. 1136 01:11:27,001 --> 01:11:33,002 Han sa att jag gav den till honom, men jag spelade den bara för honom. 1137 01:11:33,162 --> 01:11:35,762 -Jag hoppas att du dumpade honom. -Ja. 1138 01:11:35,922 --> 01:11:38,123 -Det var över. -Det Ă€r förkrossande. 1139 01:11:38,283 --> 01:11:43,443 Jag ville aldrig dela mina lĂ„tar med nĂ„n igen. 1140 01:11:44,924 --> 01:11:48,404 Det var vĂ€l mitt sĂ€tt att hĂ€mnas pĂ„ honom. 1141 01:11:49,124 --> 01:11:51,924 Det straffar dig mer Ă€n det straffar honom. 1142 01:11:52,084 --> 01:11:53,484 Det skyddar mig. 1143 01:11:55,285 --> 01:11:56,685 Du tog skydd i en storm. 1144 01:11:57,764 --> 01:11:59,086 Jag förstĂ„r det. 1145 01:12:00,325 --> 01:12:02,686 Men nĂ€r stormen Ă€r över gömmer du dig bara. 1146 01:12:04,246 --> 01:12:06,287 Pratar du fortfarande om lĂ„tskrivande? 1147 01:12:09,446 --> 01:12:10,887 Eller vad som nu passar in. 1148 01:12:12,647 --> 01:12:15,887 Ska du inte skriva ner det? Jag tyckte att det var toppen. 1149 01:12:17,128 --> 01:12:18,607 Hej. 1150 01:12:19,328 --> 01:12:20,648 FörlĂ„t att vi stör. 1151 01:12:20,807 --> 01:12:23,208 Nej, inte alls. Vi pratade bara. 1152 01:12:23,368 --> 01:12:24,769 FortsĂ€tt ni. 1153 01:12:24,928 --> 01:12:27,089 Jag ska gĂ„ och skriva lite lĂ„tar. 1154 01:12:27,248 --> 01:12:30,209 Elden, eller sĂ€llskapet, gav mig inspiration. 1155 01:12:31,089 --> 01:12:33,529 -Var produktiv. -Ja, sir. 1156 01:12:33,689 --> 01:12:35,450 -God natt. -Vi ses imorgon. 1157 01:12:37,810 --> 01:12:39,570 Hur var din kvĂ€ll? 1158 01:12:39,730 --> 01:12:42,371 Den var bra. Jag fick lĂ€tta mitt hjĂ€rta. 1159 01:12:43,050 --> 01:12:44,411 Var det sĂ„ det var? 1160 01:12:46,971 --> 01:12:50,171 Ni tvĂ„ kan vĂ€l ta över hĂ€r? 1161 01:12:50,332 --> 01:12:53,092 -Jag ska upp tidigt. -LĂ„t inte oss köra ivĂ€g dig. 1162 01:12:53,252 --> 01:12:55,372 Nej, jag kör ivĂ€g dig. Kom hit. 1163 01:12:55,532 --> 01:12:57,413 God natt. Jag Ă€lskar dig. 1164 01:12:57,572 --> 01:12:59,933 -God natt. Vi ses snart. -Japp. 1165 01:13:01,493 --> 01:13:03,133 Vilken tur vi har! 1166 01:13:08,014 --> 01:13:09,933 INVIGNING 1167 01:13:10,094 --> 01:13:13,374 VĂ€nta, vad gjorde ni innan Hank och Alice dök upp? 1168 01:13:13,534 --> 01:13:15,174 Pratade. 1169 01:13:16,015 --> 01:13:17,694 Bara pratade? 1170 01:13:18,215 --> 01:13:20,175 Ja, hursĂ„? 1171 01:13:21,015 --> 01:13:23,135 Tredje gĂ„ngen du flyttar pĂ„ munkarna. 1172 01:13:23,695 --> 01:13:25,496 Vi pratade bara. 1173 01:13:25,655 --> 01:13:28,136 Okej, bara pratade. 1174 01:13:29,497 --> 01:13:30,976 Vad gör han idag? 1175 01:13:31,137 --> 01:13:33,977 Jag vet inte. Han gick för att skriva. 1176 01:13:34,137 --> 01:13:37,537 -Jag har inte sett honom sen dess. -Han dyker nog upp. 1177 01:13:49,539 --> 01:13:51,859 -Hej, tjejer. -Hej. 1178 01:13:52,019 --> 01:13:54,019 Det ser fantastiskt ut. 1179 01:13:54,180 --> 01:13:57,020 -Tack. -Hur Ă€r det med Ryder? 1180 01:13:57,180 --> 01:13:59,380 Behöver han mer inspiration? 1181 01:13:59,540 --> 01:14:01,860 Jag tror inte det. Jag har inte sett honom. 1182 01:14:02,780 --> 01:14:05,701 Han har aldrig varit utan te sĂ„hĂ€r lĂ€nge. 1183 01:14:05,861 --> 01:14:08,941 Men du vet hur det kan bli. Man glömmer allt annat. 1184 01:14:09,101 --> 01:14:13,982 Ja. Jag har en bra kĂ€nsla och du vet att mina kĂ€nslor aldrig har fel. 1185 01:14:16,102 --> 01:14:18,142 Kan jag fĂ„ en Elchock? 1186 01:14:18,302 --> 01:14:20,142 -Ja. -Bra val. 1187 01:14:28,303 --> 01:14:29,623 Hej, pappa. 1188 01:14:29,784 --> 01:14:33,544 -Vad gör du hĂ€r ute? -Jag tĂ€nkte att Ryder behövde hjĂ€lp. 1189 01:14:34,184 --> 01:14:36,985 -Saknar du hans lĂ„tskrivande? -Nej. 1190 01:14:37,145 --> 01:14:39,225 -Saknar du honom? -Nej. 1191 01:14:39,385 --> 01:14:41,466 SĂ„ det Ă€r han och hans lĂ„tskrivande? 1192 01:14:43,265 --> 01:14:46,025 -Är han hĂ€r? -Ja. 1193 01:14:46,186 --> 01:14:48,626 Jag tog med mat och te till honom. 1194 01:14:49,506 --> 01:14:53,387 Han verkar ha tagit sig igenom nĂ„gra blockeringar. 1195 01:14:53,546 --> 01:14:55,547 Det kanske var dagböckerna. 1196 01:14:56,067 --> 01:14:57,667 Toppen. 1197 01:14:59,508 --> 01:15:02,387 Den gĂ„r jag inte pĂ„. Det lĂ„ter inte toppen. 1198 01:15:02,548 --> 01:15:06,469 Ju fortare han blir klar, desto fortare Ă„ker han. 1199 01:15:06,708 --> 01:15:08,989 Pratades det inte om att han skulle stanna? 1200 01:15:10,869 --> 01:15:12,709 Musiker turnerar, pappa. 1201 01:15:13,829 --> 01:15:15,149 Ja. 1202 01:15:16,829 --> 01:15:19,109 NĂ„n annan kanske behöver skriva dagbok. 1203 01:15:19,270 --> 01:15:21,510 Jag vet redan vad jag kĂ€nner. 1204 01:15:21,670 --> 01:15:24,470 Du vill inte prata med din pappa om det, det Ă€r okej. 1205 01:15:24,631 --> 01:15:26,151 Din mamma var ordkonstnĂ€ren. 1206 01:15:26,310 --> 01:15:27,671 Även med hennes hjĂ€lp... 1207 01:15:30,751 --> 01:15:33,631 ...var jag inte sĂ„ bra pĂ„ ord. 1208 01:15:33,792 --> 01:15:39,872 Men nĂ€r jag vĂ€l sjöng texten... sjöng jag den med kĂ€nsla. 1209 01:15:40,032 --> 01:15:42,472 KĂ€nslor som jag hade för dig och din mor. 1210 01:15:42,633 --> 01:15:45,913 Jag torkade hennes ögon och borstade hennes hĂ„r 1211 01:15:47,473 --> 01:15:50,233 och fick henne att le nĂ€r jag sa "vĂ„ga inte" 1212 01:15:54,073 --> 01:15:57,994 Men det finns saker i en ung kvinnas hjĂ€rta hon inte vill dela med sig av 1213 01:15:59,755 --> 01:16:02,395 Jag önskar att jag kunde vara hennes allt 1214 01:16:03,476 --> 01:16:06,116 Aldrig har jag sörjt sĂ„ att bara vara en man 1215 01:16:06,876 --> 01:16:10,036 Handlade den om mig? 1216 01:16:12,317 --> 01:16:18,637 Du var upprörd över nĂ„t som du inte ville berĂ€tta för mig. 1217 01:16:19,958 --> 01:16:21,437 Sen sa din mamma: 1218 01:16:21,877 --> 01:16:25,438 VĂ€lkommen till vĂ€rlden trettonĂ„riga flicka 1219 01:16:25,598 --> 01:16:29,998 DĂ€r pappas pussar inte lĂ€ker lĂ€ngre 1220 01:16:31,239 --> 01:16:34,519 Det Ă€r galet. Jag trodde att det var en göra slut-lĂ„t. 1221 01:16:34,679 --> 01:16:37,959 Din mamma skrev den som en göra slut-lĂ„t. 1222 01:16:39,440 --> 01:16:42,360 Jag sjöng den alltid om dig och mig. 1223 01:16:43,920 --> 01:16:47,961 -Tack. -Du vet ocksĂ„ att Ă€ven om... 1224 01:16:48,120 --> 01:16:51,801 -Jag Ă€r alltid hĂ€r för att prata... -Kanske en annan gĂ„ng. 1225 01:16:51,962 --> 01:16:53,561 Okej. Visst. Det Ă€r... 1226 01:16:54,321 --> 01:16:56,322 Men pĂ„ riktigt, okej? 1227 01:16:56,482 --> 01:16:59,682 Jag finns hĂ€r, nĂ€r som helst, du vet, midnatt pĂ„ en tisdag. 1228 01:16:59,842 --> 01:17:01,243 Inte en onsdag? 1229 01:17:03,683 --> 01:17:06,883 Jag minns att intervjuarna frĂ„gade vad som inspirerade lĂ„ten. 1230 01:17:07,043 --> 01:17:09,324 Du sa aldrig din tonĂ„rsdotter. 1231 01:17:09,923 --> 01:17:12,363 -VarsĂ„god. -Jag Ă€lskar dig, pappa. 1232 01:17:12,524 --> 01:17:14,164 Jag Ă€lskar dig. 1233 01:17:15,684 --> 01:17:17,324 DĂ€r Ă€r du. 1234 01:17:17,484 --> 01:17:19,725 Du försvann, sĂ„ jag ville titta till dig. 1235 01:17:19,884 --> 01:17:23,205 Jag hoppas att din förklaring Ă€r lika bra som din sĂ„ng. 1236 01:17:24,005 --> 01:17:25,806 FörlĂ„t att jag försvann. 1237 01:17:26,366 --> 01:17:28,806 Jag ville inte störa den kreativa processen. 1238 01:17:28,965 --> 01:17:33,806 Nu nĂ€r jag har flyt, ville jag inte sluta förrĂ€n allt var klart. 1239 01:17:33,966 --> 01:17:36,767 Det Ă€r en hygglig förklaring. 1240 01:17:36,926 --> 01:17:39,607 Jag Ă€r skyldig dig ett tack för lĂ„tarna. 1241 01:17:39,767 --> 01:17:43,567 -Är de sĂ„ bra? -De Ă€r de bĂ€sta jag har skrivit. 1242 01:17:43,728 --> 01:17:45,808 Vad hĂ€rligt. Jag Ă€r glad för din skull. 1243 01:17:45,968 --> 01:17:49,208 Jag vet att det Ă€r sent, men fĂ„r jag spela in nĂ„gra lĂ„tar? 1244 01:17:49,368 --> 01:17:51,288 Ja, absolut. 1245 01:17:51,448 --> 01:17:55,089 Jag vill gĂ€rna höra vad du har jobbat pĂ„, eller inte. 1246 01:17:55,249 --> 01:18:00,849 Jag spelar dem gĂ€rna för dig. Det Ă€r bara... Det Ă€r fortfarande... 1247 01:18:01,010 --> 01:18:02,570 Jag fattar. 1248 01:18:02,730 --> 01:18:05,090 -Gör du? -Inga problem. 1249 01:18:05,250 --> 01:18:08,130 -Vi ses senare. -Vi ses senare. 1250 01:18:26,013 --> 01:18:27,773 TĂ€nker du sĂ€ga vad det Ă€r? 1251 01:18:27,932 --> 01:18:29,493 Jag mĂ„r bra. 1252 01:18:30,693 --> 01:18:32,293 Jag har kĂ€nt dig för lĂ€nge. 1253 01:18:32,454 --> 01:18:34,934 Jag mĂ„r nĂ€stan bra. 1254 01:18:35,094 --> 01:18:36,974 Mitt drömhus Ă€r sĂ„lt. 1255 01:18:37,134 --> 01:18:41,935 Åh, nej. Bon! Jag vet hur mycket huset betyder för dig. 1256 01:18:42,094 --> 01:18:44,935 Jag stĂ„r fast vid mitt beslut- 1257 01:18:45,095 --> 01:18:47,895 -sĂ„ jag mĂ„ste tro att nĂ„t bĂ€ttre kommer. 1258 01:18:48,056 --> 01:18:52,336 Jag svĂ€r pĂ„ att Alice och hennes kĂ€nslor smittar- 1259 01:18:52,495 --> 01:18:54,576 -för det kĂ€nns sĂ„. 1260 01:19:01,016 --> 01:19:02,657 -Vad konstigt. -Vad? 1261 01:19:03,658 --> 01:19:06,137 Jag fick ett röstmeddelande frĂ„n Ryders agent. 1262 01:19:06,858 --> 01:19:08,258 Vad sĂ€ger han? 1263 01:19:09,418 --> 01:19:11,338 Första nya meddelandet. 1264 01:19:11,498 --> 01:19:16,059 Ryder skickade "Ett hem för mitt hjĂ€rta". Det Ă€r en fantastisk lĂ„t. 1265 01:19:16,219 --> 01:19:18,739 Ryder fick ett kontrakt baserat pĂ„ lĂ„ten- 1266 01:19:18,899 --> 01:19:22,379 -sĂ„ jag mĂ„ste skriva kontrakt med dig sĂ„ fort som möjligt. 1267 01:19:22,540 --> 01:19:24,180 Har du en agent? 1268 01:19:24,340 --> 01:19:27,901 Vi vill spela in den och Ă€rligt talat, dina ord med hans röst... 1269 01:19:28,060 --> 01:19:31,661 Jag ser redan utsĂ„lda turnĂ©er. SnĂ€lla, ring mig. 1270 01:19:32,701 --> 01:19:34,781 Jag kan inte fatta att han gjorde det. 1271 01:19:39,622 --> 01:19:40,942 Hej. 1272 01:19:41,101 --> 01:19:43,862 Jag förstĂ„r varför du inte vill spela för mig. 1273 01:19:44,022 --> 01:19:46,383 För dĂ„ skulle jag veta att du stal min lĂ„t. 1274 01:19:46,542 --> 01:19:48,383 -Va? -Din agent ringde just. 1275 01:19:48,543 --> 01:19:50,743 Du skickade min lĂ„t till honom. 1276 01:19:50,903 --> 01:19:54,584 Jag sa att du skrev den. Om han sa nĂ„t annat. 1277 01:19:54,743 --> 01:19:56,344 Den var inte din att skicka. 1278 01:19:56,504 --> 01:19:58,384 Och nu planerar du en turnĂ©? 1279 01:19:58,544 --> 01:20:02,185 -Att du skulle stanna var en lögn. -VĂ€nta lite. 1280 01:20:02,344 --> 01:20:04,305 Du sa allt för att fĂ„ det du vill. 1281 01:20:04,464 --> 01:20:06,465 -Ge mig en sekund! -GĂ„ bara! 1282 01:20:14,386 --> 01:20:17,147 -Hej. -Har du sett DJ:ns spellista? 1283 01:20:17,306 --> 01:20:19,787 -Vad Ă€r det? -Jag behöver bara spellistan. 1284 01:20:19,946 --> 01:20:21,667 DJ:n har den redan. 1285 01:20:21,826 --> 01:20:23,507 Okej. Vad Ă€r det? 1286 01:20:23,667 --> 01:20:27,027 Inget. Jag vill inte prata om det. Vi gör oss redo för partyt. 1287 01:20:27,788 --> 01:20:29,708 Okej. Ja. 1288 01:20:29,868 --> 01:20:31,308 Jag smyger förbi. 1289 01:20:32,948 --> 01:20:35,988 -Hej. -Har du pratat med Ryder? 1290 01:20:37,228 --> 01:20:38,709 Ja, sĂ€tt dig. 1291 01:20:44,429 --> 01:20:47,390 Ryder Ă€r inte den jag trodde. 1292 01:20:49,070 --> 01:20:50,990 Han stal mina texter. 1293 01:20:51,630 --> 01:20:54,871 -Gjorde han? -Han skickade dem utan att sĂ€ga nĂ„t. 1294 01:20:55,071 --> 01:20:57,591 Han skrev vĂ€l ditt namn pĂ„ dem? 1295 01:20:58,872 --> 01:21:02,551 -Och? -Är det verkligen stöld? 1296 01:21:02,712 --> 01:21:04,753 Om det inte Ă€r stöld, vad Ă€r det dĂ„? 1297 01:21:06,513 --> 01:21:10,153 Vissa skulle kalla det en knuff i rĂ€tt riktning. 1298 01:21:11,473 --> 01:21:13,793 Han anvĂ€nde min lĂ„t för att fĂ„ ett kontrakt. 1299 01:21:13,953 --> 01:21:18,833 Nej, agenten anvĂ€nde din lĂ„t för det. Han blev lite övernitisk. 1300 01:21:18,994 --> 01:21:22,074 SĂ„ fort Ryder fick reda pĂ„ det satte han stopp för det. 1301 01:21:23,755 --> 01:21:25,075 JasĂ„? 1302 01:21:25,955 --> 01:21:27,315 Ja. 1303 01:21:28,555 --> 01:21:31,715 -Han ljög fortfarande för mig. -Vad ljög han om? 1304 01:21:31,876 --> 01:21:34,755 Om att han ville stanna och ha ett hem hĂ€r. 1305 01:21:34,916 --> 01:21:36,436 Agenten planerar en turnĂ©. 1306 01:21:36,596 --> 01:21:38,796 Det Ă€r vĂ€l vad agenter gör? 1307 01:21:38,957 --> 01:21:40,357 Men vad sĂ€ger Ryder? 1308 01:21:43,677 --> 01:21:47,197 Du kĂ€nner bara till besluten som din mor och jag tog. 1309 01:21:47,358 --> 01:21:53,838 De var slumpartade, för folk Ă€r slumpartade. 1310 01:21:54,838 --> 01:21:56,439 SĂ„ man tar- 1311 01:21:57,798 --> 01:22:03,599 -all sin kĂ€rlek, sin familj och sin musik- 1312 01:22:03,759 --> 01:22:08,240 -blandar dem och ser var det landar. 1313 01:22:10,080 --> 01:22:12,560 Jag borde nog ha gett honom en chans. 1314 01:22:12,721 --> 01:22:14,080 Antagligen. 1315 01:22:18,481 --> 01:22:21,242 Jag mĂ„ste prata med Ryder. 1316 01:22:21,401 --> 01:22:23,801 -Okej. -Kan du hĂ„lla ett öga pĂ„ allt? 1317 01:22:23,962 --> 01:22:25,322 Ja. 1318 01:22:30,803 --> 01:22:33,563 -Vad ska man göra? -Jag vet vad du kan göra. 1319 01:22:33,723 --> 01:22:35,284 Det Ă€r jobb. 1320 01:23:23,890 --> 01:23:26,249 -Hej. -Hittade du honom? 1321 01:23:26,809 --> 01:23:29,329 Jag sa Ă„t honom att gĂ„ och han Ă€r borta. 1322 01:23:30,210 --> 01:23:32,570 Han upptrĂ€der ikvĂ€ll. Han kommer tillbaka. 1323 01:23:32,731 --> 01:23:34,371 Jag hoppas det. 1324 01:23:37,091 --> 01:23:40,051 -Vad behöver göras? -Allt Ă€r under kontroll hĂ€r. 1325 01:23:41,132 --> 01:23:44,772 Du Ă€r bĂ€st. Jag hade inte klarat det utan dig. 1326 01:23:44,931 --> 01:23:47,052 -Det hade jag inte. -Du, detsamma. 1327 01:23:47,212 --> 01:23:48,852 SkĂ„l. 1328 01:23:49,013 --> 01:23:51,213 Hej, tjejer. Grattis. 1329 01:23:51,372 --> 01:23:54,413 -Tack. -Du har en fin publik hĂ€r. 1330 01:23:54,573 --> 01:23:56,453 Ja, det har vi. 1331 01:23:57,893 --> 01:23:59,414 Det stĂ„r en enorm tĂ„rta hĂ€r. 1332 01:23:59,573 --> 01:24:03,974 Den mĂ„ste vara en avlĂ€gsen slĂ€kting till jordgubben, antar jag. 1333 01:24:04,134 --> 01:24:07,854 -Är planen att nĂ„n hoppar ut ur den? -Jag hoppas inte det. 1334 01:24:10,175 --> 01:24:13,335 -Har du sett...? -Nej. 1335 01:24:22,256 --> 01:24:24,136 Jag har hittat Ă€kta kĂ€rlek. 1336 01:24:24,737 --> 01:24:26,656 -Har du? -Han menar tĂ„rtan. 1337 01:24:26,817 --> 01:24:31,498 Ja. Jag fyller Ă„r nĂ€sta mĂ„nad och jag vill ha den hĂ€r för alltid. 1338 01:24:31,657 --> 01:24:33,258 Det ska jag komma ihĂ„g. 1339 01:24:34,177 --> 01:24:38,618 Men sĂ€g inte vad du vill ha i present, för jag har redan en idĂ©. 1340 01:24:38,778 --> 01:24:40,699 Jag har jobbat pĂ„ lĂ„ten du Ă€lskar. 1341 01:24:41,979 --> 01:24:43,539 Det glĂ€der mig. 1342 01:24:45,539 --> 01:24:49,660 Han skulle sĂ€kert inte lĂ„ta bli att dyka upp utan en bra anledning. 1343 01:24:50,820 --> 01:24:52,660 Jag gav honom en. 1344 01:24:55,741 --> 01:24:58,461 Ditt förband dök visst upp trots allt. 1345 01:25:03,341 --> 01:25:04,741 Du kom tillbaka. 1346 01:25:04,902 --> 01:25:06,982 Det Ă€r dags för dig att börja. 1347 01:25:07,702 --> 01:25:09,942 Jag mĂ„ste prata med dig om en sak först. 1348 01:25:10,102 --> 01:25:13,623 Jag Ă€r skyldig dig en ursĂ€kt. Jag hade inte alla fakta. 1349 01:25:13,783 --> 01:25:16,743 Du ska veta att jag talade sanning hela tiden. 1350 01:25:16,903 --> 01:25:19,104 -Jag vet. -Jag menar om allt. 1351 01:25:19,263 --> 01:25:25,024 Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet, jag vill stanna hĂ€r och skapa ett hem. 1352 01:25:26,584 --> 01:25:28,625 SĂ„ jag gjorde nĂ„t galet. 1353 01:25:28,784 --> 01:25:30,665 Jag köpte ett hus. 1354 01:25:31,665 --> 01:25:32,985 Va? 1355 01:25:40,226 --> 01:25:42,266 Ryder, det hĂ€r Ă€r grannhuset. 1356 01:25:43,746 --> 01:25:45,307 Det Ă€r mitt drömhus. 1357 01:25:46,627 --> 01:25:47,947 Det Ă€r sĂ„lt. 1358 01:25:48,707 --> 01:25:51,227 Ja. Ja, jag genomförde köpet idag. 1359 01:25:51,387 --> 01:25:56,307 -Det hĂ€r Ă€r för mycket. -Ja. Det kanske Ă€r för mycket. 1360 01:25:58,628 --> 01:26:00,469 Men jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. 1361 01:26:02,068 --> 01:26:05,949 Jag vet att det Ă€r ditt drömhus och jag vill att du ska ha det. 1362 01:26:06,109 --> 01:26:09,110 -Det Ă€r ditt. -Ryder... 1363 01:26:09,269 --> 01:26:10,589 Det Ă€r mer... 1364 01:26:12,430 --> 01:26:15,310 Jag vill berĂ€tta allt, allt jag borde ha sagt tidigare. 1365 01:26:16,551 --> 01:26:20,110 Det Ă€r en bra rad. Jag skriver ner den senare. 1366 01:26:20,271 --> 01:26:21,631 Ja, skriv ner den senare. 1367 01:26:24,591 --> 01:26:27,152 Tack vare dig klarade jag inte bara min deadline- 1368 01:26:27,311 --> 01:26:29,632 -jag har skrivit mitt livs bĂ€sta musik. 1369 01:26:31,032 --> 01:26:34,753 För att, för att citera dig, jag har hittat ett hem för mitt hjĂ€rta. 1370 01:26:36,233 --> 01:26:38,153 Jag var sĂ„ rĂ€dd att du hade Ă„kt. 1371 01:26:38,753 --> 01:26:43,954 Jag trodde att jag skyddade mig sjĂ€lv, men jag har bara gömt mig. 1372 01:26:46,434 --> 01:26:48,234 Jag hĂ„ller pĂ„ att bli kĂ€r i dig. 1373 01:26:51,475 --> 01:26:53,715 Jag hĂ„ller pĂ„ att bli kĂ€r i dig ocksĂ„. 1374 01:26:54,235 --> 01:26:56,795 -Titta vilka som stĂ„r ihop. -Du hade en kĂ€nsla. 1375 01:26:57,836 --> 01:27:00,515 Och du vet att mina kĂ€nslor aldrig har fel. 1376 01:27:02,916 --> 01:27:07,716 Jag vill inte förstöra det hĂ€r fina ögonblicket, men tĂ€nker du spela? 1377 01:27:09,317 --> 01:27:10,757 SjĂ€lvklart tĂ€nker jag det. 1378 01:27:17,078 --> 01:27:18,678 FĂ„r jag spela din lĂ„t? 1379 01:27:19,798 --> 01:27:22,558 Det Ă€r vĂ„r lĂ„t och det Ă€r en Ă€ra. 1380 01:27:25,958 --> 01:27:27,599 Ryder Jameson, allihop. 1381 01:27:37,920 --> 01:27:42,681 PĂ„ ett annat plan lĂ„ngt ovan ingenstans 1382 01:27:42,841 --> 01:27:45,721 Till en annan plats jag inte vill vara pĂ„ 1383 01:27:49,042 --> 01:27:52,042 Sen satte du dig ner och allt förĂ€ndrades 1384 01:27:52,202 --> 01:27:55,962 Och ditt leende var en gĂ„va men priset var sanningen 1385 01:27:56,123 --> 01:27:57,563 Som du hjĂ€lpte mig att se 1386 01:27:57,722 --> 01:27:59,323 Lyx 1387 01:28:00,484 --> 01:28:04,964 BestĂ„r inte av guld och skatter 1388 01:28:05,124 --> 01:28:07,444 Jag har lĂ€rt mig av din kĂ€rlek 1389 01:28:07,604 --> 01:28:11,765 Jag har en förstaklassbiljett PĂ„ en gunga pĂ„ verandan 1390 01:28:13,725 --> 01:28:16,445 En vĂ€ckarklocka nĂ€r fĂ„glarna sjunger 1391 01:28:16,605 --> 01:28:18,125 Och den ovĂ€rderliga delen 1392 01:28:19,005 --> 01:28:23,406 Din kĂ€rlek i mörkret Är ett hem för mitt hjĂ€rta 1393 01:28:26,406 --> 01:28:29,286 Är ett hem för mitt hjĂ€rta 1394 01:28:33,887 --> 01:28:38,408 Tills jag trĂ€ffade dig visste jag inte vad jag behövde 1395 01:28:39,248 --> 01:28:42,288 Jag följde drömmar jag inte kunde se 1396 01:28:44,409 --> 01:28:47,569 Sen trĂ€ffade jag dig och nĂ„t planterades 1397 01:28:47,729 --> 01:28:53,250 Djupt i min sjĂ€l fann mitt hjĂ€rta ett hem innan vi kysstes 1398 01:28:53,409 --> 01:29:00,211 Lyx bestĂ„r inte av guld och skatter för mig 1399 01:29:00,370 --> 01:29:02,651 Jag har lĂ€rt mig av din kĂ€rlek 1400 01:29:03,531 --> 01:29:07,171 Förstaklassbiljett pĂ„ en gunga pĂ„ verandan 1401 01:29:08,772 --> 01:29:11,892 En vĂ€ckarklocka nĂ€r fĂ„glarna sjunger 1402 01:29:12,052 --> 01:29:13,932 Och den ovĂ€rderliga delen 1403 01:29:14,092 --> 01:29:19,133 Din kĂ€rlek i mörkret Är ett hem för mitt hjĂ€rta 1404 01:29:21,773 --> 01:29:24,973 Är ett hem för mitt hjĂ€rta 1405 01:29:46,096 --> 01:29:50,096 Text: Cecilia Torngrip Iyuno 104482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.