Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,068 --> 00:00:23,068
www.titlovi.com
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,028
Vstani. Kje je?
3
00:00:29,905 --> 00:00:31,865
V vozilu ali na begu?
4
00:00:34,284 --> 00:00:36,870
Kje je Scofieldka, jebenti?
5
00:00:37,621 --> 00:00:40,791
- Ne bo� je na�el, verjemi.
- Verjamem naj ti?
6
00:00:40,874 --> 00:00:43,919
- Sem ti lagal?
- Mol�al si o njej.
7
00:00:44,586 --> 00:00:48,215
Nisem vedel. Hotel sem ti re�i,
da je letalo strmoglavila Cia.
8
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
Pomislil sem, da ima prste vmes,
ne pa, da je vse njen na�rt.
9
00:00:54,847 --> 00:00:59,184
Dispe�er, prometna nesre�a.
Vpletenih je ve� vozil. Ranjeni policisti.
10
00:00:59,268 --> 00:01:01,311
Po�ljite re�ilce.
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,779
- Kje si?
- Frank, oprosti.
12
00:01:10,863 --> 00:01:14,575
Vem, da ne odobrava� tega,
kar sem naredila, ampak morala sem.
13
00:01:14,658 --> 00:01:16,618
Odobravam?
Veliko ljudi je umrlo.
14
00:01:16,702 --> 00:01:22,124
Rada bi razlo�ila. Mogo�e neko�,
zdaj pa kli�em, da bi te posvarila.
15
00:01:22,207 --> 00:01:25,752
Ne vtikaj se v to,
kar se dogaja med nama z Bradfordovo.
16
00:01:25,836 --> 00:01:29,047
- Kje si, hudi�a?
- �e se bo� vpletel, bo� nastradal.
17
00:01:29,131 --> 00:01:33,760
Tega pa no�em.
Prosim, zaradi lastne varnosti�
18
00:01:33,844 --> 00:01:37,055
- Od kdaj ti je mar za ljudi?
- Vem, kako je videti.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,266
Povsod so trupla.
20
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Ne razume�.
21
00:01:41,560 --> 00:01:45,105
Vem, da si uni�ila letalo.
Krvave roke ima�.
22
00:01:45,189 --> 00:01:47,774
- Vdaj se.
- Ne morem. Ne �e.
23
00:01:47,858 --> 00:01:49,610
Prej moram nekaj opraviti.
24
00:01:50,402 --> 00:01:54,740
- Arhiv.
- Vem, da se ti zdi, da mora� ukrepati.
25
00:01:54,823 --> 00:01:58,827
Da mora� to urediti, ustaviti.
Nikar.
26
00:01:58,911 --> 00:02:03,540
Pravim ti, Frank,
za tvoje dobro, umakni se.
27
00:02:03,624 --> 00:02:08,920
Povedal sem ti, da bo� ob�alovala,
�e bo� ogro�ala me��ane.
28
00:02:09,420 --> 00:02:11,381
Zdaj bom naredil, kar sem rekel.
29
00:02:11,465 --> 00:02:14,927
Be�i, kar te nesejo noge,
ker grem v lov za tabo.
30
00:02:16,678 --> 00:02:20,015
- Tega no�e�, Frank.
- Samo to ho�em.
31
00:02:21,266 --> 00:02:23,352
Prav. Opozorila sem te.
32
00:02:38,116 --> 00:02:39,243
DOBRODO�LI V FAIRBANKSU
33
00:02:43,330 --> 00:02:44,498
CIA
34
00:03:45,434 --> 00:03:49,229
�erifi so prijeli Hartmana.
Ugotoviti posku�amo, kje je.
35
00:03:50,355 --> 00:03:52,816
- Scofield?
- Ne vemo, kje je.
36
00:03:53,525 --> 00:03:56,111
Imamo pa nepri�akovano te�avo.
Hartman je vdrl
37
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
v SIGINT v Beringovem prelivu.
38
00:03:58,280 --> 00:04:00,991
- �rtve so.
- Kaj je hotel?
39
00:04:01,074 --> 00:04:04,786
Analitiki menijo, da bi lahko snel
do enega petabajta podatkov.
40
00:04:05,537 --> 00:04:06,872
Prasec.
41
00:04:07,748 --> 00:04:12,085
- Avtorica stikala �ivi v Filadelfiji?
- Ja, v Hunting Parku.
42
00:04:12,169 --> 00:04:16,130
Hartman je bil v Rusiji,
torej je moral Arhiv 6 poslati digitalno.
43
00:04:16,214 --> 00:04:17,382
Ne razumem.
44
00:04:17,466 --> 00:04:22,137
SIGINT-i v Beringovem prelivu
�rpajo podatke iz �ezarkti�nega kabla,
45
00:04:22,221 --> 00:04:28,018
to pomeni, da smo ga verjetno prestregli,
�e ga je poslal svojemu hekerju.
46
00:04:28,101 --> 00:04:32,481
- Torej je na na�ih stre�nikih.
- Vdrl je na postajo, da bi vzel arhiv.
47
00:04:33,023 --> 00:04:36,151
To je snel. Disk ima.
48
00:04:36,235 --> 00:04:39,571
�e ga nima on, ga ima Scofieldka.
49
00:04:41,823 --> 00:04:46,078
Posluh.
To je operacija obvladanja in �i��enja.
50
00:04:46,161 --> 00:04:48,872
Glavna tar�a je Sidney Scofield.
51
00:04:48,956 --> 00:04:54,711
Ima tajne podatke
in je zelo nevarna.
52
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
Bodite skrajno previdni.
53
00:04:57,881 --> 00:05:00,509
Druga tar�a je
Levi Taylor Hartman.
54
00:05:01,468 --> 00:05:03,971
Aretiran je,
ampak ho�em, da ga odstranite.
55
00:05:04,555 --> 00:05:07,808
Ne izpostavljajte se.
Ne pu��ajte sledi.
56
00:05:08,809 --> 00:05:09,935
Na delo.
57
00:06:00,360 --> 00:06:03,697
Ni mi v�e�, da sem odvisen
od tebe, ampak rabim resnico,
58
00:06:03,780 --> 00:06:06,783
- torej tvoj pomo�.
- V zaporu ti ne morem pomagati.
59
00:06:06,867 --> 00:06:11,747
Ne gre� ven. Ugrabil si mi �eno,
ubil moje mo�e, tvoja �ena be�i,
60
00:06:11,830 --> 00:06:14,625
Jacqueline Bradford
pa je v Fort Wainwrightu.
61
00:06:14,708 --> 00:06:17,920
- Kdaj je pristala?
- Ne, povej mi, kaj me �aka.
62
00:06:22,341 --> 00:06:26,428
Misli�, da je Cia uni�ila letalo,
da bi te ubila, ker si nekaj odkril.
63
00:06:27,513 --> 00:06:28,639
Kaj?
64
00:06:31,934 --> 00:06:34,603
- Cijino bazo podatkov.
- Arhiv 6.
65
00:06:34,686 --> 00:06:38,065
Ja. Arhiv je dokaz,
da Bradfordova odstranjuje ljudi.
66
00:06:38,148 --> 00:06:41,610
Ima seznam sovra�nikov,
ki jih pobija brez sojenja.
67
00:06:41,693 --> 00:06:45,197
- Scofield ho�e razkrinkati Cio.
- Ne Cie,
68
00:06:45,280 --> 00:06:50,035
- ampak Bradfordovo in njen program.
- Vseeno ji je, �e so pri tem �rtve.
69
00:06:51,662 --> 00:06:55,290
- Ni tako preprosto.
- Odvisno, na kateri strani si.
70
00:06:55,374 --> 00:06:58,210
Daj no, Frank.
Stranska �koda za vi�je dobro.
71
00:06:58,293 --> 00:07:01,421
�e posebej ti ve�,
da se temu v�asih ne da izogniti.
72
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Ve�, kaj vem?
73
00:07:04,299 --> 00:07:09,346
Ustavil bom to sranje in tvojo �eno
vtaknil v zapor, kjer bo do smrti.
74
00:07:09,429 --> 00:07:13,016
- To vem.
- Ne, �e jo Bradfordka dobi prej.
75
00:07:16,603 --> 00:07:19,940
Ni je pri�la aretirat, ampak ubit.
76
00:07:20,023 --> 00:07:22,693
Ve, da ima Sidney arhiv
in da ga bo objavila.
77
00:07:22,776 --> 00:07:26,405
Naredila bo vse,
da jo ustavi in zavaruje skrivnost.
78
00:07:26,488 --> 00:07:29,491
Izpusti me, pa ti bom pomagal
ustaviti Bradfordko.
79
00:07:29,575 --> 00:07:31,910
- Ni govora.
- Prav, potem vedi,
80
00:07:31,994 --> 00:07:34,830
da ti in mo�je, ki so ti ostali,
81
00:07:34,913 --> 00:07:39,501
stojite med tem, da bo Cia ubila
mojo �eno, in razkritjem resnice.
82
00:07:40,586 --> 00:07:45,883
Pa pohiti.
�e bo umrla, bo resnica umrla z njo.
83
00:07:49,386 --> 00:07:50,971
Pridite bli�e.
84
00:07:54,474 --> 00:07:58,770
Na seznamu ube�nikov
je zdaj �e nekdo. Je organ reda.
85
00:07:58,854 --> 00:08:02,357
Sidney Scofield
i��emo zaradi zasli�anja
86
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
o letalski nesre�i USM let 207.
87
00:08:05,110 --> 00:08:08,447
Nazadnje je bila na Daltonovi,
8 km od Prospect Creeka.
88
00:08:08,530 --> 00:08:10,449
Pe� je, zato ni dale�.
89
00:08:10,532 --> 00:08:15,537
Obvestimo policijo in dru�bena omre�ja.
Njeno sliko dajte povsod.
90
00:08:15,621 --> 00:08:19,249
Vem, da smo utrujeni.
Vse nas boli. Radi bi �li domov.
91
00:08:19,333 --> 00:08:22,961
Rad bi vas spomnil,
da smo tu zaradi Scofieldke.
92
00:08:23,587 --> 00:08:26,465
Zaradi nje je bolni�nica polna,
otroci prestra�eni,
93
00:08:26,548 --> 00:08:29,468
mesto pa �e en teden oblegano.
94
00:08:29,551 --> 00:08:32,386
Zberite zadnje atome energije,
bodite jezni.
95
00:08:32,471 --> 00:08:35,765
�ivljenje ne bo normalno,
dokler je ne primemo.
96
00:08:35,849 --> 00:08:39,686
Na� edini cilj
je najti Sidney Scofield.
97
00:08:39,770 --> 00:08:41,145
Na delo.
98
00:08:53,242 --> 00:08:56,119
Vem, kdo ste, Vincent.
99
00:08:56,203 --> 00:09:00,541
Dober prijatelj Roberta Scofielda.
Omogo�il vam je �ivljenje v tej dr�avi.
100
00:09:00,624 --> 00:09:04,461
Sidney poznate od njenega otro�tva.
Najbr� ste ji zato pomagali.
101
00:09:05,546 --> 00:09:07,339
Ker jo imate radi.
102
00:09:08,006 --> 00:09:10,884
Zato mi morate pomagati,
da jo varno privedem.
103
00:09:13,053 --> 00:09:17,307
Tudi �e bi hotel pomagati,
ne morem. Ne vem, kje je.
104
00:09:17,391 --> 00:09:20,811
- Sidney dela po svoje.
- Veste, kaj ho�e.
105
00:09:21,603 --> 00:09:26,817
Razkrinkati arhiv.
Uni�iti Bradfordko, kar bo tudi naredila.
106
00:09:27,651 --> 00:09:28,694
Bradfordka je tu.
107
00:09:29,862 --> 00:09:32,573
Pripeljala je ekipo,
da bi odstranila Sidney.
108
00:09:32,656 --> 00:09:36,910
Zato bi najbr� hoteli,
da jo ujamem pred njo. Povejte, kako.
109
00:09:40,789 --> 00:09:44,585
Ne poznate �enske, ki jo lovite.
110
00:09:45,252 --> 00:09:48,422
Vse v Sidneyjinem �ivljenju
je vodilo k temu trenutku.
111
00:09:48,505 --> 00:09:51,884
Umor njenega o�eta,
izdaja njene dru�ine,
112
00:09:51,967 --> 00:09:54,136
to, da je vohunka.
113
00:09:54,720 --> 00:09:57,931
Bradfordova je izrabila njo
in njene bli�nje,
114
00:09:58,015 --> 00:10:00,475
da bi zavarovala svojo skrivnost.
115
00:10:01,059 --> 00:10:04,563
Narediti ho�e, kot je prav.
Razkriti resnico.
116
00:10:04,646 --> 00:10:07,941
Sidney ni ube�nica,
ampak operativka.
117
00:10:08,025 --> 00:10:10,402
Neuspeh ne pride v po�tev.
118
00:10:11,445 --> 00:10:16,825
Odpustite mi odkritost,
ne skrbi me, da jo bo Bradfordova na�la.
119
00:10:16,909 --> 00:10:21,330
In ne skrbi me,
da jo boste na�li pred njo.
120
00:10:21,413 --> 00:10:25,584
Vse stavim na Sidney.
121
00:10:26,877 --> 00:10:29,213
Kdo si, jebenti? Vstani.
122
00:11:34,069 --> 00:11:36,780
Frank. Tu si. To je�
123
00:11:36,864 --> 00:11:39,533
Jacqueline Bradford.
Namestnica direktorja Cie.
124
00:11:39,616 --> 00:11:41,034
Vem, kdo ste.
125
00:11:43,745 --> 00:11:46,707
Menda ste imeli
tu polne roke dela.
126
00:11:47,291 --> 00:11:49,626
Z ekipo ste odli�no opravili delo.
127
00:11:51,461 --> 00:11:54,756
Lahko govorila kje na �tiri o�i?
128
00:11:54,840 --> 00:11:58,427
- O Scofieldki?
- Ni tako preprosto.
129
00:11:59,219 --> 00:12:04,141
Lahko re�em le, da moram odpeljati
dva ube�nika, ki ju imate zaprta tu.
130
00:12:04,224 --> 00:12:07,186
Eden je mo�ki
s psevdonimom Vincent Thiago,
131
00:12:07,269 --> 00:12:10,689
drugi je nekdanji Cijin agent
Levi Hartman.
132
00:12:10,772 --> 00:12:12,482
Tajno ime Havlock.
133
00:12:12,566 --> 00:12:14,651
- Ja. Je tu?
- Ja.
134
00:12:15,527 --> 00:12:18,947
- Imate nalog?
- Ne razumete. Za narodno varnost gre.
135
00:12:19,031 --> 00:12:23,035
Razumem, ampak imata pravice.
Zato bom ponovil: Imate nalog?
136
00:12:23,118 --> 00:12:27,998
�erif, ne bomo razpravljali o tem.
Mo�a sta nasilna, nedr�avna akterja.
137
00:12:28,081 --> 00:12:30,959
Ne bi razumeli, kako nevarna sta.
138
00:12:32,794 --> 00:12:36,590
Tudi prav.
Ste �e sli�ali za Malega Diomeda?
139
00:12:37,382 --> 00:12:40,093
- Prosim?
- Oto�ek v Beringovem morju.
140
00:12:40,177 --> 00:12:44,848
Na njem �ivi 80 ljudi.
V gru�i hi� na pobo�ju hriba.
141
00:12:44,932 --> 00:12:48,560
- Verjetno je najodro�nej�e naselje v ZDA.
- Prav.
142
00:12:48,644 --> 00:12:53,273
Tri kilometre vzhodno od Velikega Diomeda,
ki je del ruskega okro�ja �ukotka.
143
00:12:53,357 --> 00:12:56,985
Meja med Rusijo in ZDA
poteka med otokoma.
144
00:12:57,069 --> 00:13:01,281
- Ne vem, kaj ho�ete povedati.
- To, da kljub bli�ini
145
00:13:01,365 --> 00:13:05,327
Aljaska ni del Rusije.
Tudi Mali Diomed,
146
00:13:05,410 --> 00:13:08,622
ki je sredi Beringovega morja,
je del ozemlja ZDA.
147
00:13:08,705 --> 00:13:10,749
Na katerem stojite.
148
00:13:10,832 --> 00:13:13,794
Cia nima sodne oblasti v ZDA.
149
00:13:13,877 --> 00:13:16,630
�e nimate sodnega naloga
dr�avnega to�ilca,
150
00:13:16,713 --> 00:13:20,175
ki vas poobla��a
kot organ zakona,
151
00:13:20,259 --> 00:13:22,511
se poberite iz mojega �taba.
152
00:13:24,429 --> 00:13:28,433
G. Remnick. Frank.
Slabo sva za�ela.
153
00:13:30,102 --> 00:13:31,645
Strinjam se.
154
00:13:33,689 --> 00:13:36,608
Kaj vam je rekel?
Da je po�tenjak?
155
00:13:36,692 --> 00:13:38,902
Da je ukradel podatke,
156
00:13:38,986 --> 00:13:43,657
ki dokazujejo, da je Cia umazana?
Pokvarjena?
157
00:13:43,740 --> 00:13:46,535
Ne Cia, ne. Samo vi.
158
00:13:48,745 --> 00:13:52,249
Zgodbo vam je napletel.
To po�ne.
159
00:13:52,332 --> 00:13:54,877
Hartman je izurjen
za psiholo�ke operacije.
160
00:13:54,960 --> 00:13:58,755
- Zna manipulirati z ljudmi.
- Po�ri, gnoj.
161
00:13:58,839 --> 00:14:01,383
Ste sploh videli arhiv,
ki ga omenja?
162
00:14:01,466 --> 00:14:03,218
- Ne.
- Vidite.
163
00:14:03,302 --> 00:14:08,515
Prepri�al vas je o obstoju ne�esa,
�esar ni. �arovni�ka ukana.
164
00:14:08,599 --> 00:14:13,061
- Precej prepri�ljiva je.
- Levi Hartman je izdajalec.
165
00:14:13,145 --> 00:14:16,356
�eno je prepri�al,
da mu pomaga izdati domovino.
166
00:14:16,440 --> 00:14:20,110
Ko se je to sfi�ilo,
se je punca zavarovala.
167
00:14:20,861 --> 00:14:24,990
Scofield je uni�ila letalo.
Ne zato, da bi razkrila arhiv,
168
00:14:25,073 --> 00:14:29,369
ampak da bi se znebila edinega,
ki bi jo lahko povezal z zlo�inom.
169
00:14:29,453 --> 00:14:31,496
S takimi imate opravka.
170
00:14:31,580 --> 00:14:35,626
Ne vem, kaj je v arhivu, in me ne zanima.
Samo Sidney ho�em aretirati.
171
00:14:35,709 --> 00:14:38,962
Zaradi nje so �rtve
in za to mora odgovarjati.
172
00:14:39,046 --> 00:14:41,715
Zato mi oprostite, iskat jo grem.
173
00:14:42,424 --> 00:14:44,384
Vem,
da vas imajo tu vsi radi.
174
00:14:45,511 --> 00:14:48,680
- Prosim?
- �li ste v veliko mesto.
175
00:14:48,764 --> 00:14:52,226
In se vrnili
k preprostemu �ivljenju.
176
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
Najbr� ste tu pravi junak.
177
00:14:54,895 --> 00:14:55,896
Ja.
178
00:14:56,605 --> 00:15:01,109
Vem, da se niste vrnili, ker vam je
tu v�e� ali ker ste izgubili h�erko.
179
00:15:02,110 --> 00:15:05,656
Bogu za hrbet ste se vrnili
z repom med nogami,
180
00:15:05,739 --> 00:15:08,075
ker niste kos resni�nemu svetu.
181
00:15:09,493 --> 00:15:11,745
Ker je tu varno.
182
00:15:11,828 --> 00:15:14,081
Ker je ta kraj nepomemben.
183
00:15:14,164 --> 00:15:18,252
Zdaj imate pravo krizo,
prave te�ave
184
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
s pravimi posledicami.
185
00:15:20,379 --> 00:15:23,257
�e me boste zavrnili,
boste hudo ob�alovali.
186
00:15:24,800 --> 00:15:25,926
A tako?
187
00:15:26,009 --> 00:15:29,137
�e boste od�li,
se bo za vas slabo kon�alo.
188
00:15:31,265 --> 00:15:33,392
To zveni skoraj kot gro�nja.
189
00:15:34,017 --> 00:15:36,019
Samo svarilo je.
190
00:15:38,313 --> 00:15:40,566
Dovolite,
da vas tudi jaz posvarim.
191
00:15:42,234 --> 00:15:47,489
Va� vpliv tu ni vreden ni�.
Niti naziv niti zveze v Washingtonu.
192
00:15:47,573 --> 00:15:52,786
Vse, kar vam daje tam mo�,
vas tu ogro�a.
193
00:15:54,288 --> 00:15:56,957
Kar podcenjujte me,
tega sem vajen.
194
00:15:57,040 --> 00:15:59,293
Ampak ujel bom Sidney
195
00:15:59,376 --> 00:16:02,296
ter Hartmana in Thiaga predal FBI.
196
00:16:02,379 --> 00:16:06,884
�e me boste posku�ali onemogo�iti,
bom aretiral tudi vas.
197
00:16:22,065 --> 00:16:23,859
MEDNARODNO LETALI��E V FAIRBANKSU
198
00:17:02,773 --> 00:17:04,107
Jaz bom.
199
00:17:05,858 --> 00:17:09,820
- Kak�en �tor sem.
- Sploh ne. Vam lahko pomagam?
200
00:17:09,905 --> 00:17:11,865
- Ne, hvala.
- Tam bom.
201
00:17:13,867 --> 00:17:16,118
- Veste, kaj?
- Ja?
202
00:17:16,787 --> 00:17:19,957
- Lahko mi pomagate.
- Krasno. Povejte.
203
00:17:24,044 --> 00:17:27,631
Dobili smo informacijo
iz Schillerjeve drogerije.
204
00:17:27,714 --> 00:17:30,467
Gospa pravi,
da je prepri�ana, da je ona.
205
00:17:30,551 --> 00:17:32,845
Obvesti policijo.
Povej, da prihajamo.
206
00:17:39,768 --> 00:17:44,189
FBI prihaja po Hartmana.
�ez eno uro bo tam.
207
00:17:44,273 --> 00:17:47,109
Tudi Thiaga bojo odpeljali.
Ta je ve�ja te�ava.
208
00:17:47,776 --> 00:17:52,322
Hartman je bolj ali manj onemogo�en.
Thiago je bil povezan s starim.
209
00:17:52,990 --> 00:17:57,160
- Preusmerimo ljudi?
- Najprej re�imo prvo te�avo, Scofieldko.
210
00:17:58,829 --> 00:18:03,083
Vpra�aj OSB,
od kod bi lahko poslala arhiv.
211
00:18:03,166 --> 00:18:07,546
Saj ne bo po�iljala selfijev.
Rabila bo mre�o SIPRNet.
212
00:18:07,629 --> 00:18:11,425
Tu ni veliko krajev, ki omogo�ajo
prenos tako velike datoteke.
213
00:18:11,508 --> 00:18:15,053
Vsem enotam,
opazili so ube�nico.
214
00:18:15,137 --> 00:18:18,891
Lathrop 2120.
Enote v bli�ini, odzovite se.
215
00:18:18,974 --> 00:18:20,934
Oseba je oboro�ena in nevarna.
216
00:18:21,018 --> 00:18:24,646
Ona je. Obvesti ekipo.
Priti moramo pred policijo.
217
00:18:24,730 --> 00:18:25,731
Pelji tja!
218
00:18:37,326 --> 00:18:40,954
- �ivjo, Winnie. Je o�e tu?
- Pri babici popravlja �rpalko.
219
00:18:41,038 --> 00:18:44,208
- Kaj se dogaja?
- Nekdo je klical glede ube�nice.
220
00:18:44,291 --> 00:18:48,378
- Si jo videla?
- Ne. Si prepri�an, da so klicali od tod?
221
00:18:48,462 --> 00:18:50,464
- Si ves dan tu?
- Bolj ali manj.
222
00:18:50,547 --> 00:18:52,132
- Pokli�em o�eta?
- Ne �e.
223
00:18:52,716 --> 00:18:54,843
- Poka�i mi posnetke kamere.
- Ja.
224
00:19:02,726 --> 00:19:04,353
Pelji za trgovino.
225
00:19:15,948 --> 00:19:18,242
Oprostite. Ste jo videli?
226
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
- S Haroldom je govorila.
- Kje pa je Haroldo?
227
00:19:28,794 --> 00:19:30,128
Vece je na drugi strani.
228
00:19:32,339 --> 00:19:34,132
Kaj delate? Ne smete sem.
229
00:19:34,216 --> 00:19:37,261
�akajta, nehajta!
Kaj delata? Nehajta.
230
00:19:37,970 --> 00:19:40,764
Tu ustavi. To je ona.
Kaj ima v rokah?
231
00:19:41,306 --> 00:19:42,558
Barvo za lase.
232
00:19:42,641 --> 00:19:45,143
Lady Lustrous RC-1.
Terakota �ili.
233
00:19:45,227 --> 00:19:46,854
- Prosim?
- Terakota �ili.
234
00:19:46,937 --> 00:19:49,857
Rde�a. Priljubljen odtenek.
Meni ne pristaja.
235
00:19:49,940 --> 00:19:52,359
- S kom je?
- S Haroldom.
236
00:19:59,157 --> 00:20:00,742
Pravkar je bil tu.
237
00:20:08,417 --> 00:20:11,837
- Nina, si videla Harolda?
- Zakaj ga vsi i��ete?
238
00:20:11,920 --> 00:20:14,840
- Kdo?
- Stara gospa. V hla�nem kostimu.
239
00:20:17,050 --> 00:20:21,054
Hutch. Prepozni smo.
Bradfordka nas je prehitela.
240
00:20:32,149 --> 00:20:34,943
�e gre za zabavo v Chowder Housu,
ja, pil sem.
241
00:20:35,027 --> 00:20:38,780
- Od�el sem, preden so razbili�
- Tiho. Poslu�aj me.
242
00:20:41,074 --> 00:20:44,912
- Si govoril z njo?
- Mislim, da.
243
00:20:45,454 --> 00:20:49,708
- Kaj je hotela?
- Barvo za lase je kupila.
244
00:20:50,292 --> 00:20:53,629
Je to vse?
Dobro premisli, Haroldo.
245
00:20:54,296 --> 00:20:57,591
- Vpra�al sem jo, ali rabi kaj za pot.
- Za pot?
246
00:20:58,258 --> 00:21:00,219
Ja. Z vlakom Denali Star.
247
00:21:00,802 --> 00:21:03,764
Vpra�ala me je za pot do postaje.
Povedal sem ji.
248
00:21:08,060 --> 00:21:11,730
Sem �esa kriv? Morali bi mi re�i,
da lahko pokli�em odvetnika.
249
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Opazujte vlak Denali Star.
250
00:21:18,445 --> 00:21:22,407
Ne morete me kar pustiti tu!
Ekcem imam, jebenti! Ej!
251
00:21:24,201 --> 00:21:25,536
Koza.
252
00:21:27,663 --> 00:21:31,583
- �ivjo, Frank. Nekaj sem ugotovila.
- Briggs.
253
00:21:31,667 --> 00:21:35,003
O arhivu, ki si ga omenjal.
�e je res tako velik,
254
00:21:35,087 --> 00:21:38,298
bo imela omejene mo�nosti
za po�iljanje.
255
00:21:38,382 --> 00:21:41,635
Domnevam, da nima mo�nosti,
da ga stisne.
256
00:21:41,718 --> 00:21:46,557
Najti bo morala kraj z neposredno povezavo
s podatkovnim sredi��em.
257
00:21:46,640 --> 00:21:49,768
Nekaj z velikim energetskim odtisom.
258
00:21:49,852 --> 00:21:53,480
- Kje bi lahko to naredila?
- Pomislila sem na univerzo,
259
00:21:53,564 --> 00:21:57,234
pa so stre�nike zaprli
zaradi vzdr�evalnih del.
260
00:21:57,317 --> 00:22:01,488
- Kam �e bi lahko �la?
- V opori��e? V javne slu�be?
261
00:22:01,572 --> 00:22:03,323
Ve� �asa rabim.
262
00:22:03,407 --> 00:22:05,868
Dlje je Sidney zunaj,
bolj bo nevarno.
263
00:22:05,951 --> 00:22:08,453
Pred Bradfordovo moramo izvedeti,
kam gre.
264
00:22:14,960 --> 00:22:17,212
Denali Star
265
00:22:17,296 --> 00:22:21,842
se ustavi v Healyju, Denaliju, Talkeetni,
Wasilli in Anchorageu.
266
00:22:22,718 --> 00:22:24,219
Odpelje �ez pet minut.
267
00:22:24,761 --> 00:22:28,348
- Ekipa A, vidite kaj?
- Preiskujemo tire.
268
00:22:53,874 --> 00:22:56,627
- Ne vidimo je.
- Tam je, verjemi.
269
00:22:56,710 --> 00:22:59,421
Pregledamo potnike
za naslednji vlak?
270
00:22:59,505 --> 00:23:03,008
Ne! Na vlaku je.
Po�lji gor ekipo in jo najdi.
271
00:23:05,761 --> 00:23:08,555
A, pojdite na vlak od zadaj
in ga prei��ite.
272
00:23:08,639 --> 00:23:10,807
E, od spredaj proti zadnjemu delu.
273
00:23:32,120 --> 00:23:33,789
- Pojdi nazaj.
- Kaj?
274
00:23:33,872 --> 00:23:36,875
- K zidu, pizda!
- Prav.
275
00:23:38,710 --> 00:23:43,674
Izvedel sem,
da so umrli trije agenti FBI.
276
00:23:43,757 --> 00:23:46,134
Zaradi tvojega sranja na cesti.
277
00:23:47,177 --> 00:23:48,887
Dva pa sta na intenzivni.
278
00:23:51,056 --> 00:23:55,310
Med njimi je agent Loftquist,
s katerim sem slu�il v Afganistanu.
279
00:23:55,394 --> 00:23:59,690
Pre�ivel je dve bojni napotitvi,
zdaj pa je mrtev zaradi tebe.
280
00:23:59,773 --> 00:24:01,483
O drek!
281
00:24:02,401 --> 00:24:03,652
Vstani, pizda!
282
00:24:08,240 --> 00:24:09,908
Ve�, kaj je to?
283
00:24:11,660 --> 00:24:14,246
Improvizirana razpr�ilna mina.
284
00:24:14,329 --> 00:24:17,249
Vietkongovci so jih delali
iz bambusa in plo�evink.
285
00:24:18,000 --> 00:24:21,670
- Po�akaj malo.
- Ne vem, kako mo�en je v�igalnik.
286
00:24:21,753 --> 00:24:24,464
Najmanj pet metrov dometa ima.
287
00:24:25,090 --> 00:24:27,551
Ampak to ve�. Ker si slu�il.
288
00:24:28,343 --> 00:24:33,348
In ker si slu�il, ve�, da ni samo neumno,
ampak proti pravilom,
289
00:24:33,432 --> 00:24:36,685
da v celico pride� z oro�jem.
290
00:24:36,768 --> 00:24:38,937
Na tla!
291
00:24:39,897 --> 00:24:41,148
Zdaj pa�
292
00:24:41,732 --> 00:24:43,025
Hvala.
293
00:24:46,361 --> 00:24:47,779
Daj mi jopo in klju�e.
294
00:25:05,172 --> 00:25:08,050
Seznam krajev,
kjer bi lahko nalo�ila datoteko.
295
00:25:10,761 --> 00:25:16,725
Preve� jih je. Naj omejijo seznam.
Naj si pomagajo s postajami vlaka.
296
00:25:17,768 --> 00:25:18,810
Stanje?
297
00:25:18,894 --> 00:25:22,564
Pregledal sem tovor.
Skupini A in E pregledujeta vagone.
298
00:25:22,648 --> 00:25:24,858
Tam je. Poi��ite jo.
299
00:25:28,862 --> 00:25:31,406
Vagon sedem je pregledan.
300
00:25:31,490 --> 00:25:33,784
Ne vidimo je.
301
00:25:33,867 --> 00:25:37,496
Rde�elaska je na vlaku,
oboro�ena in nevarna.
302
00:26:28,088 --> 00:26:29,214
�ivjo.
303
00:26:36,680 --> 00:26:40,392
�e si me pri�el ubit,
mi bo� naredil uslugo.
304
00:26:41,602 --> 00:26:43,687
Do smrti bom sedel.
305
00:26:44,813 --> 00:26:47,232
- Kako si to naredil?
- Letalo?
306
00:26:47,316 --> 00:26:50,360
Ne. Kako si prepri�al Sidney?
307
00:26:50,444 --> 00:26:54,990
O�itno si ji rekel, da moram umreti,
da bo arhiv pri�el v javnost. Kako?
308
00:26:55,073 --> 00:26:56,909
Ni je bilo treba prepri�evati.
309
00:26:56,992 --> 00:27:00,454
Saj jo pozna�.
Vedno je o vsem odlo�ala sama.
310
00:27:00,537 --> 00:27:02,414
- Sidney je hotela, da umrem.
- Ne.
311
00:27:02,998 --> 00:27:06,752
Odlo�ila se je, ker gre
za veliko ve�ji cilj, kot smo mi.
312
00:27:06,835 --> 00:27:12,299
Bradfordove se ne boji, ho�e jo ustaviti
in ma��evati o�etovo smrt.
313
00:27:13,300 --> 00:27:15,636
Moja vloga
je bila samo pomagati.
314
00:27:16,220 --> 00:27:19,640
Prisegel sem, da bom naredil vse,
da ji bo uspelo.
315
00:27:20,265 --> 00:27:22,309
Tudi �e bi zato �rtvoval sebe?
316
00:27:22,392 --> 00:27:25,687
Nizka cena za vse,
kar mi je dal njen o�e.
317
00:27:25,771 --> 00:27:27,481
Upanje, vizijo.
318
00:27:28,065 --> 00:27:32,194
Za to je vredno �rtvovati
nekaj �ivljenj.
319
00:27:32,277 --> 00:27:34,112
Tudi svoje.
320
00:27:34,196 --> 00:27:38,825
Zato bom naredil vse,
da bo Sidney izpeljala nalogo.
321
00:27:39,576 --> 00:27:42,037
Ve� imava skupnega,
kot misli�.
322
00:27:42,120 --> 00:27:43,288
Kaj ho�e� povedati?
323
00:27:53,048 --> 00:27:54,967
Kaj je to? Kaj dela�?
324
00:27:55,676 --> 00:27:58,262
Pomagaj mi,
da ji bom pomagal.
325
00:29:03,702 --> 00:29:09,249
Dobrodo�li v Healyju.
Vlak v Anchorage odpelje �ez pet minut.
326
00:29:09,333 --> 00:29:12,002
- U�la je.
- Kako to misli�?
327
00:29:12,085 --> 00:29:14,129
�rtve imamo
in potrebujemo za��ito.
328
00:29:14,213 --> 00:29:16,006
Lokalna policija
bo kmalu tu.
329
00:29:16,089 --> 00:29:18,759
Jaz bom uredila z njimi.
Pa Scofieldka?
330
00:29:18,842 --> 00:29:23,347
Ne vemo, kje je. Gotovo ni dale�.
V Healyju je �la z vlaka.
331
00:29:24,473 --> 00:29:26,558
Healy. Poka�i seznam.
332
00:29:28,519 --> 00:29:31,146
Kaj je?
Je v Healyju podatkovni center?
333
00:29:31,230 --> 00:29:35,275
Ne, je pa
jez hidroelektrarne Nenana.
334
00:29:35,359 --> 00:29:38,445
Napaja voja�ko sredi��e za urjenje
v Black Rapidsu.
335
00:29:38,529 --> 00:29:42,199
Tam bi dobila varno
satelitsko povezavo in pasovno �irino,
336
00:29:42,282 --> 00:29:45,869
potrebni za po�iljanje arhiva.
To ho�e izkoristiti.
337
00:29:45,953 --> 00:29:49,122
Tja moramo priti pred njo.
Obvesti ekipo. Gremo!
338
00:30:02,636 --> 00:30:04,471
- Minus 17 je.
- Jebe naj se!
339
00:30:04,555 --> 00:30:07,933
- Naj nosi to, kar je imel ob prihodu.
- Ni �ival.
340
00:30:09,726 --> 00:30:10,978
Poka�i malo so�utja.
341
00:30:13,397 --> 00:30:15,399
- Pi�tola!
- Nazaj!
342
00:30:15,482 --> 00:30:19,486
- Spusti pi�tolo!
- Reci jim, naj se umaknejo, ali streljam.
343
00:30:21,905 --> 00:30:23,282
Mirujte.
344
00:30:25,117 --> 00:30:27,870
Zadnji� bom rekel.
Odlo�i pi�tolo.
345
00:30:52,186 --> 00:30:55,814
- Urejeno?
- Kot si rekel. Vse gre po na�rtu.
346
00:30:55,898 --> 00:30:57,566
Gremo, nimamo veliko �asa.
347
00:31:07,284 --> 00:31:08,285
Tu Frank.
348
00:31:08,368 --> 00:31:11,163
- Kriza.
- Povej kaj dobrega.
349
00:31:11,246 --> 00:31:13,957
Dobil sem sporo�ilo
o spopadu
350
00:31:14,041 --> 00:31:16,627
na Denali Staru,
ki je prispel v Healy.
351
00:31:16,710 --> 00:31:18,128
Kak�en spopad?
352
00:31:18,212 --> 00:31:22,591
Pravijo, da so �rtve.
Pravkar sem izvedel. Tudi pri�e so.
353
00:31:24,259 --> 00:31:28,388
Naj ti �eleznica po�lje posnetek kamere.
Omeji gibanje. Prihajava.
354
00:31:37,189 --> 00:31:40,275
- Gotovo je ona, ne?
- Ja, ona je.
355
00:31:40,359 --> 00:31:43,987
- Kaj, hudi�a, dela?
- Ne vem, Hutch.
356
00:31:54,665 --> 00:31:56,333
Pametna punca, Sid.
357
00:32:01,296 --> 00:32:05,384
- Je ekipa na mestu?
- Na polo�aju smo. Ni je �e.
358
00:32:06,009 --> 00:32:07,219
Enota 2, vidite kaj?
359
00:32:10,013 --> 00:32:12,057
Ne. Tu je vse tiho.
360
00:32:12,140 --> 00:32:14,434
Bodite pozorni. Pri�la bo.
361
00:32:33,453 --> 00:32:36,874
Kako je dobil klju� poveljni�kega sredi��a
in oro�je?
362
00:32:39,459 --> 00:32:41,003
Na�e je.
363
00:32:56,101 --> 00:32:59,813
- Frank, Havlock je u�el.
- Kako to?
364
00:32:59,897 --> 00:33:03,984
Onesposobil je stra�arja in �el k Thiagu.
Ustvarila sta zmedo, da je u�el.
365
00:33:04,693 --> 00:33:07,696
Po�ljem pol iskalne ekipe za njim?
366
00:33:09,364 --> 00:33:12,284
Ne. Scofieldova je pomembnej�a.
367
00:33:12,367 --> 00:33:15,078
- Ej, Frank. Si tam?
- Samo trenutek, Jane.
368
00:33:18,415 --> 00:33:21,585
- Poznam ta pogled. Ni mi v�e�.
- Na vlaku so bile pri�e.
369
00:33:21,668 --> 00:33:23,086
- Ja.
- Tako kot
370
00:33:23,170 --> 00:33:25,172
- v drogeriji.
- Zakaj je to �udno?
371
00:33:25,255 --> 00:33:28,717
Za Scofieldko gre, Cio.
Izurila je Havlocka.
372
00:33:28,800 --> 00:33:32,304
- Misli�, da se ne zna izogniti kameram?
- Zasrala je.
373
00:33:32,387 --> 00:33:35,265
Enkrat �e,
zdaj pa je naredila cirkus na vlaku.
374
00:33:35,933 --> 00:33:40,687
Jane. Pokli�i 911, naj ti po�ljejo
posnetek klica iz drogerije.
375
00:33:40,771 --> 00:33:42,814
- Pa Havlock?
- Samo pokli�i.
376
00:34:04,253 --> 00:34:07,756
Vidim jo. Ju�ni re�ni breg.
Sama je.
377
00:34:09,091 --> 00:34:10,967
Ekipe, na polo�aje.
378
00:36:08,544 --> 00:36:09,920
Konec poti, Sid.
379
00:36:11,880 --> 00:36:13,090
Kje je?
380
00:36:21,723 --> 00:36:23,517
O�etov smisel za humor ima�.
381
00:36:24,393 --> 00:36:25,644
Ja.
382
00:36:25,727 --> 00:36:27,938
Veliko sem podedovala od o�eta.
383
00:36:28,647 --> 00:36:30,148
Dobro in slabo.
384
00:36:31,733 --> 00:36:34,820
Nisi prava,
da bi sodila o dobrem in slabem.
385
00:36:34,903 --> 00:36:36,697
Moti� se.
386
00:36:36,780 --> 00:36:42,202
Povsem usposobljena sem,
da sodim o tem.
387
00:36:43,829 --> 00:36:49,251
Ne ve�,
kaj sem videla v vseh teh letih.
388
00:36:50,419 --> 00:36:52,838
Pokol nedol�nih.
389
00:36:52,921 --> 00:36:54,840
Izdaje prijateljev.
390
00:36:55,507 --> 00:36:57,384
Poboj otrok.
391
00:36:58,010 --> 00:37:00,679
Vse v imenu tega cilja
ali one dr�ave.
392
00:37:01,805 --> 00:37:04,099
Ko se sre�uje� z groznimi stvarmi,
393
00:37:04,183 --> 00:37:08,103
te to ali iz�rpa ali okrepi.
394
00:37:09,188 --> 00:37:11,481
Na svetu je zlo, Sidney.
395
00:37:12,232 --> 00:37:16,361
Ne siva bivanjska morala,
396
00:37:17,321 --> 00:37:20,574
ampak resni�no zlo. Pravo zlo.
397
00:37:21,116 --> 00:37:26,246
Mi, ki imamo voljo,
se mu moramo upreti.
398
00:37:27,539 --> 00:37:31,543
Tvoj o�e je imel vizijo,
ni pa imel volje.
399
00:37:32,628 --> 00:37:37,132
Ni bil dovolj mo�an,
da bi kon�al, kar je za�el.
400
00:37:39,301 --> 00:37:40,677
Zato si ga ubila.
401
00:37:41,261 --> 00:37:45,516
Kot sem rekla,
nekateri smo mo�nej�i od drugih.
402
00:37:48,977 --> 00:37:50,979
Kje je arhiv?
403
00:37:54,525 --> 00:37:56,860
Frank, tu je posnetek klica.
404
00:37:57,611 --> 00:37:59,196
911, povejte?
405
00:37:59,279 --> 00:38:03,283
Pri poro�ilih sem videla,
da i��ete Sidney Scofield.
406
00:38:03,367 --> 00:38:06,370
Mislim,
da sem jo videla v drogeriji.
407
00:38:06,453 --> 00:38:10,207
- To je Scofieldka.
- Samo sebe je ovadila. Zakaj?
408
00:38:11,583 --> 00:38:14,503
- Se spomni� Vivian Pike?
- Ja, kaznjenke.
409
00:38:14,586 --> 00:38:18,257
- Sebe je ovadila. Da bi jo ujeli.
- To dela tudi Sidney?
410
00:38:18,340 --> 00:38:21,635
Ne, prepametna je za to.
No�e, da jo ujamemo.
411
00:38:21,718 --> 00:38:23,595
Ho�e, da ji sledimo.
412
00:38:23,679 --> 00:38:29,601
Samo vpra�anje �asa je bilo, Sidney.
Gotovo si vedela, da te bom na�la.
413
00:38:30,936 --> 00:38:34,940
Vedela sem, da me bo� na�la.
Pravzaprav,
414
00:38:35,941 --> 00:38:37,609
smo poskrbeli za to.
415
00:38:51,623 --> 00:38:52,958
�ivjo, Jacque.
416
00:38:54,626 --> 00:38:55,878
Lepo, da si pri�la.
417
00:39:54,978 --> 00:39:56,980
Prevedla Lorena Dobrila
418
00:39:59,980 --> 00:40:03,980
Preuzeto sa www.titlovi.com
33410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.