All language subtitles for The.In.Crowd.2000.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,012 --> 00:01:21,479 ¶ There are times ¶ 2 00:01:21,481 --> 00:01:24,615 ¶ when I sit alone ¶ 3 00:01:24,617 --> 00:01:29,385 ¶ pulling myself away from the unknown ¶ 4 00:01:29,387 --> 00:01:35,023 ¶ patterns of life of what we see and feel ¶ 5 00:01:35,025 --> 00:01:40,361 ¶ on the other side knowing what is real ¶ 6 00:01:40,363 --> 00:01:45,498 ¶ my other self I am trying to hide ¶ 7 00:01:45,500 --> 00:01:49,034 ¶ forbidden doors ¶ 8 00:01:49,036 --> 00:01:53,038 ¶ on the other side ¶ 9 00:02:17,664 --> 00:02:20,564 ¶ on the other ¶ 10 00:02:20,566 --> 00:02:24,401 ¶ side ¶¶ 11 00:02:44,155 --> 00:02:47,089 You're taking on an awful lot with this girl, Henry. 12 00:02:47,091 --> 00:02:49,758 She deserves a chance on the outside, Amanda. 13 00:02:49,760 --> 00:02:52,460 But, unfortunately, her parents want nothing to do with her. 14 00:02:52,462 --> 00:02:56,030 The club is perfect. It's a controlled environment. She'll have a job, a place to live. 15 00:02:56,032 --> 00:02:58,365 What if she develops another obsession? 16 00:02:58,367 --> 00:03:01,935 That's not going to happen. I hope you're right, for your sake. 17 00:03:01,937 --> 00:03:06,872 You and I both know this progress could be nothing more than an elaborate mask. 18 00:03:06,874 --> 00:03:10,208 Amanda, I know I'm right about this girl. I know it. 19 00:03:10,210 --> 00:03:15,479 You know the rules. If she puts one foot over the line, she's back in the ward. 20 00:03:17,916 --> 00:03:20,716 Good luck. 21 00:03:29,693 --> 00:03:32,560 Tanya, what are you doing in my room? 22 00:03:34,430 --> 00:03:36,830 Did you come to say good-bye? 23 00:03:38,366 --> 00:03:40,932 No! 24 00:03:42,669 --> 00:03:44,869 What? 25 00:03:44,871 --> 00:03:49,006 Did you want this? What do you need 'em for? 26 00:03:50,676 --> 00:03:53,610 I mean, you're leaving, so why can't I... that's right. 27 00:03:53,612 --> 00:03:56,045 I'm leaving and you're staying. 28 00:04:00,250 --> 00:04:02,850 Leave it! 29 00:04:04,620 --> 00:04:09,322 You're crazy. They're gonna see it on you out there. 30 00:04:09,324 --> 00:04:13,993 They're gonna see it all over you. 31 00:04:15,496 --> 00:04:18,730 And they'll send you back. 32 00:04:18,732 --> 00:04:20,698 You'll see. 33 00:04:20,700 --> 00:04:24,668 They'll send you back. 34 00:04:24,670 --> 00:04:27,337 They'll send you back! 35 00:04:27,339 --> 00:04:31,073 They'll bring you back! 36 00:04:31,075 --> 00:04:33,642 They'll bring you back! 37 00:04:40,816 --> 00:04:43,349 Doc, we still haven't had that talk... 38 00:04:43,351 --> 00:04:47,218 About this whole "knocking a little ball into a hole" obsession of yours. 39 00:04:47,220 --> 00:04:49,220 I like to hear you joking, 40 00:04:49,222 --> 00:04:51,488 but I need to know that you're taking this seriously. 41 00:04:51,490 --> 00:04:54,657 I know the rules. Tell me. 42 00:04:54,659 --> 00:04:58,060 No drugs, no drinking, no leaving lang county. 43 00:04:58,062 --> 00:05:01,229 And if I get fired... you're not going to get fired. 44 00:05:02,932 --> 00:05:05,599 You're gonna be fine. 45 00:05:05,601 --> 00:05:08,702 ¶ When there's no one left to take you by the hand ¶ 46 00:05:08,704 --> 00:05:12,805 ¶ and say it's okay we understand ¶ 47 00:05:12,807 --> 00:05:16,240 ¶ we all make mistakes ¶ 48 00:05:17,810 --> 00:05:22,178 ¶ instead they beat you down and say that it's okay to drown ¶ 49 00:05:22,180 --> 00:05:26,048 ¶ just hold your breath be strong ¶ thank you. 50 00:05:26,050 --> 00:05:31,552 ¶ Just take your time and you'll be fine ¶ 51 00:05:31,554 --> 00:05:35,689 do they know about me? You're a friend of the family's who needs a job for the summer. 52 00:05:35,691 --> 00:05:39,425 That's all I told them. That's all they need to know. 53 00:05:39,427 --> 00:05:42,594 Come on. It's fine. Come on. 54 00:05:48,534 --> 00:05:50,500 Who is that? 55 00:05:50,502 --> 00:05:56,071 ¶ Oh, I don't know how to ¶ 56 00:05:56,073 --> 00:05:59,307 ¶ stay alive ¶¶ 57 00:06:07,316 --> 00:06:10,817 so, you're adrien. This is Bob mead, club manager. 58 00:06:10,819 --> 00:06:13,452 I hope you're prepared to work very hard. 59 00:06:13,454 --> 00:06:15,454 I'm looking forward to it. Good. 60 00:06:15,456 --> 00:06:18,056 Just remember your place and you'll do fine. 61 00:06:18,058 --> 00:06:21,725 Why don't we, uh, go find joanne? 62 00:06:23,462 --> 00:06:28,064 Mead's not so bad. Best thing is just to stay out of his way. 63 00:06:28,066 --> 00:06:32,501 If he thinks you're dissing him, he can make your life here real dark. 64 00:06:36,707 --> 00:06:40,241 Listen, Bobby, uh, try not to crowd her too much. 65 00:06:40,243 --> 00:06:43,911 But if you see anything that strikes you as worrisome, 66 00:06:43,913 --> 00:06:46,680 let me know before anybody else, okay? 67 00:06:46,682 --> 00:06:48,648 Sure. 68 00:06:52,686 --> 00:06:55,753 Yeah, well, this is my third season. 69 00:06:55,755 --> 00:06:59,656 And last year, I worked so hard, like every shift. 70 00:06:59,658 --> 00:07:02,659 But made enough money to buy my truck. 71 00:07:02,661 --> 00:07:07,463 You put in the time, it's not so bad so long as you have something to work for. 72 00:07:07,465 --> 00:07:10,032 So, what about you? 73 00:07:10,034 --> 00:07:15,036 I don't know. I mean, I don't have plans or anything. 74 00:07:15,038 --> 00:07:17,938 You got to. I mean, you got to, 75 00:07:17,940 --> 00:07:20,273 you know, to get through. 76 00:07:23,378 --> 00:07:25,911 Hang on! Hang on! 77 00:07:29,516 --> 00:07:32,650 All you got to remember to get by is just be invisible. 78 00:07:32,652 --> 00:07:37,254 That's what I do. And count your money. 79 00:07:38,890 --> 00:07:41,223 Greg, you're a bastard! 80 00:07:41,225 --> 00:07:43,258 Will you grab an end there? 81 00:07:43,260 --> 00:07:47,128 They get all pissy and shit if you let it touch the ground. 82 00:07:58,140 --> 00:08:00,106 Oh, yeah. 83 00:08:00,108 --> 00:08:02,341 You'll get plenty of them this summer. 84 00:08:02,343 --> 00:08:05,777 The royal swine is what we call them. 85 00:08:05,779 --> 00:08:08,679 They all think they're God's gift. 86 00:08:08,681 --> 00:08:12,516 The blonde bombshell, that's Sheila. 87 00:08:12,518 --> 00:08:16,552 But the luscious brunette is Brittany foster. 88 00:08:16,554 --> 00:08:18,820 She's the queen. 89 00:08:24,727 --> 00:08:27,693 Maybe in my next life. 90 00:08:28,696 --> 00:08:30,929 It's not a life. 91 00:08:30,931 --> 00:08:33,865 It's a j. Crew catalogue. 92 00:09:08,033 --> 00:09:10,966 - Jesus! - Mead told me to bring this to you. 93 00:09:13,337 --> 00:09:17,505 You know, next time you could try knocking. I'm sorry. 94 00:09:17,507 --> 00:09:21,342 It's just that your door was open and I thought... 95 00:09:21,344 --> 00:09:25,479 well, um, it's just you and me on this floor. 96 00:09:27,883 --> 00:09:31,184 I'm Wayne. Adrien. 97 00:09:31,186 --> 00:09:33,252 I know. 98 00:09:49,302 --> 00:09:51,702 Huh? 99 00:09:51,704 --> 00:09:53,970 Who's the man? Ah! 100 00:09:53,972 --> 00:09:57,306 The classics never grow old. Or don't they? 101 00:09:57,308 --> 00:09:59,341 Just like you, boys. 102 00:09:59,343 --> 00:10:01,443 What's in the bag? Be cool, all right? 103 00:10:01,445 --> 00:10:03,978 Aren't you guys getting a little old for this? 104 00:10:03,980 --> 00:10:06,146 They were getting too old for it five years ago. 105 00:10:09,951 --> 00:10:12,251 Hey, Sheila. One of you brainiacs. 106 00:10:12,253 --> 00:10:16,121 - What? - Greek goddess of the hunt. 107 00:10:16,123 --> 00:10:18,123 Seven letters. 108 00:10:23,329 --> 00:10:25,495 Hey. 109 00:10:25,497 --> 00:10:29,265 Well, well. 110 00:10:34,772 --> 00:10:37,939 - Shh, shh. - Oh, no. Oh, my God. 111 00:10:41,411 --> 00:10:45,112 Come on, people. Greek goddess of the hunt. Shh. 112 00:10:45,114 --> 00:10:47,080 That's easy. Diana. 113 00:10:52,153 --> 00:10:55,053 It's, um, Artemis. 114 00:10:57,757 --> 00:11:00,724 Greek goddess of the hunt. Artemis. 115 00:11:00,726 --> 00:11:02,792 Diana was the Roman one. 116 00:11:10,168 --> 00:11:12,968 Boys, I think you met your match. 117 00:11:12,970 --> 00:11:16,104 Did we just get dissed by the cabana girl? God, you're quick. 118 00:11:17,674 --> 00:11:20,141 What's going on, Brittany? Hey, sexy. 119 00:11:20,143 --> 00:11:23,611 Hello. Did you just see the new girl? 120 00:11:23,613 --> 00:11:26,180 The first time I saw her I swear I thought it was Sandra. 121 00:11:26,182 --> 00:11:28,281 She's got that same... 122 00:11:29,684 --> 00:11:32,083 don't you think? 123 00:11:34,620 --> 00:11:36,653 Yeah. 124 00:11:56,474 --> 00:11:59,374 Oh, God! Shit! 125 00:11:59,376 --> 00:12:02,377 - I'm... I'm sorry. - Sandra? 126 00:12:02,379 --> 00:12:06,514 - Are you all right? - Yeah, just a few fingers. 127 00:12:06,516 --> 00:12:11,218 This is the third time this month. Think she's trying to tell me something? 128 00:12:11,220 --> 00:12:14,521 I think she thinks you're ready to start playing real people. 129 00:12:14,523 --> 00:12:17,223 Oh, no, no. I get that all day long. 130 00:12:17,225 --> 00:12:19,225 Bertha here always gets it over the net. 131 00:12:19,227 --> 00:12:22,995 She never complains about the husband working late or the kids wrecking the car... 132 00:12:22,997 --> 00:12:25,130 or shows up late for her appointment? 133 00:12:25,132 --> 00:12:28,266 Sorry. I just couldn't get motivated this morning. 134 00:12:28,268 --> 00:12:30,501 How does that make this morning any different from any other? 135 00:12:30,503 --> 00:12:32,436 Please don't be so obvious. 136 00:12:32,438 --> 00:12:36,072 Matt's just trying to impress you with his tough love coaching style. 137 00:12:36,074 --> 00:12:39,241 Brittany's just terrified that if she actually applied herself... 138 00:12:39,243 --> 00:12:41,977 She could be one of the better players at the club. 139 00:12:41,979 --> 00:12:46,313 - So you're new here, huh? - Yeah, it's my first day. 140 00:12:46,315 --> 00:12:49,649 Well, don't worry. Matt's been here for what, five years? 141 00:12:49,651 --> 00:12:55,120 - Six. - See? And they still haven't fired him yet. 142 00:12:55,122 --> 00:12:58,156 Who knows? By the end of the summer, you could be running this place. 143 00:13:05,731 --> 00:13:07,797 Hey, just remember. 144 00:13:07,799 --> 00:13:11,166 It's all about the tips. You'll do fine. 145 00:13:12,769 --> 00:13:14,935 Show time. 146 00:13:24,479 --> 00:13:28,680 How much did daddy give you? Just ten. 147 00:13:28,682 --> 00:13:31,816 Ten thousand dollars. Hey! 148 00:13:31,818 --> 00:13:35,119 - Hey, tom. - Tom. - Tom. 149 00:13:35,121 --> 00:13:37,287 You look good. 150 00:13:37,289 --> 00:13:40,757 Just in time. I'm so thirsty I could drink a glass of water. 151 00:13:40,759 --> 00:13:43,659 Ooh, look. Twins. 152 00:13:59,876 --> 00:14:02,910 Hello, doctor. Hello, Brittany. 153 00:14:11,020 --> 00:14:14,254 Where you been, man? Been out. Just... on vacation. 154 00:14:14,256 --> 00:14:16,990 I thought you were in rehab. Ding-ding. 155 00:14:16,992 --> 00:14:20,660 What's up? Hey, brit. 156 00:14:20,662 --> 00:14:24,130 What is this, a funeral or a party? 157 00:14:24,132 --> 00:14:28,567 Just a thought in passing. You're a little more fun when you're doing blow. 158 00:14:28,569 --> 00:14:31,036 Greg, figures. 159 00:14:31,038 --> 00:14:34,839 Let's get a drink. Let's celebrate. Wait. This is my first night out. 160 00:14:34,841 --> 00:14:38,475 Whoa, whoa. Then, we should celebrate, shouldn't we? 161 00:14:47,018 --> 00:14:49,985 Whoa. 162 00:14:49,987 --> 00:14:52,887 Where did you come from? 163 00:14:52,889 --> 00:14:56,724 Well, uh, I was... I was actually at the bar. 164 00:14:56,726 --> 00:15:01,195 Yes? And I... I was minding my own business. 165 00:15:01,197 --> 00:15:03,997 And I heard this voice coming up from behind the bar. 166 00:15:03,999 --> 00:15:07,533 It was like... "Kelly! 167 00:15:08,302 --> 00:15:11,002 "Kelly, 168 00:15:11,004 --> 00:15:13,004 drink me." 169 00:15:13,006 --> 00:15:17,141 They seemed to know you, so I had to bring them to you right away. 170 00:15:17,143 --> 00:15:19,910 You sure it wasn't your name that they were calling, Bobby? 171 00:15:19,912 --> 00:15:23,113 You're right. We should drink them together. 172 00:15:23,115 --> 00:15:25,882 I think I'll pass. 173 00:15:32,922 --> 00:15:34,922 Remember last summer... 174 00:15:34,924 --> 00:15:38,392 When we went out... when we got stuck in the sandbar... 175 00:15:38,394 --> 00:15:41,595 Because you decided to cut the marker? 176 00:15:41,597 --> 00:15:44,965 But that wasn't so bad, was it? 177 00:15:55,676 --> 00:15:57,642 That was last summer. 178 00:16:10,656 --> 00:16:12,689 Hey. 179 00:16:12,691 --> 00:16:13,191 ¶¶ 180 00:16:17,361 --> 00:16:17,861 ¶¶ 181 00:16:25,768 --> 00:16:29,469 You didn't hear? His parents bought him a brand-new hummer. 182 00:16:29,471 --> 00:16:32,338 Just for making it through rehab? Oh, my God. 183 00:16:32,340 --> 00:16:36,075 The amount of money he was stuffing up his nose, they're getting a good deal. 184 00:16:36,077 --> 00:16:40,011 Okay, now I have it. The second he screws up, 185 00:16:40,013 --> 00:16:43,014 the car is back to the dealership. 186 00:16:43,016 --> 00:16:45,016 Brit, you okay? 187 00:16:46,552 --> 00:16:48,818 Yeah, I'm fine. I just have a headache. 188 00:16:48,820 --> 00:16:52,554 I don't care. I think it's good. 189 00:16:52,556 --> 00:16:54,956 The ice machine is broken. 190 00:16:54,958 --> 00:16:58,459 Go to the pool and bring some ice to the service bar right away. 191 00:16:58,461 --> 00:17:00,427 Joanne will cover your tables. 192 00:17:46,374 --> 00:17:48,907 Oh, my God. 193 00:18:14,067 --> 00:18:16,166 Come on. Breathe. 194 00:18:17,903 --> 00:18:19,903 Come on. 195 00:18:31,415 --> 00:18:33,581 You okay? 196 00:18:36,352 --> 00:18:38,719 I feel so stupid. 197 00:18:38,721 --> 00:18:41,754 I just wanted to cool my feet off. 198 00:18:42,790 --> 00:18:44,823 And then, well... 199 00:18:46,359 --> 00:18:48,559 I don't know what happened. 200 00:18:59,304 --> 00:19:01,237 Try this. 201 00:19:01,239 --> 00:19:03,405 I love this painting. 202 00:19:04,741 --> 00:19:08,742 Yeah. It's almost as if she left something behind. 203 00:19:10,112 --> 00:19:13,379 Something she knows she can never go back for. 204 00:19:16,484 --> 00:19:20,284 Adrien! Do you think I'm playing a game with you? I asked you 20 minutes ago... 205 00:19:20,286 --> 00:19:22,786 To get me... 206 00:19:22,788 --> 00:19:25,555 is there a problem here? 207 00:19:25,557 --> 00:19:28,591 Miss foster. 208 00:19:28,593 --> 00:19:30,659 No. 209 00:19:32,663 --> 00:19:35,664 I'm sorry. I didn't, uh... excuse me. 210 00:20:09,363 --> 00:20:11,862 I hope she has enough oxygen in there. 211 00:20:22,906 --> 00:20:27,074 Going up? I wouldn't. I almost got stuck in this thing. 212 00:20:27,076 --> 00:20:29,776 It was the breaker box. Somebody's idea of a joke. 213 00:20:31,112 --> 00:20:33,579 Cute. 214 00:20:33,581 --> 00:20:37,416 I wouldn't take it too personally. After all, youare the new girl. 215 00:20:37,418 --> 00:20:40,552 Is that who I am? 216 00:20:40,554 --> 00:20:43,388 I'm afraid so. 217 00:20:45,692 --> 00:20:50,660 Well, thanks for saving my life. Saving your life? 218 00:20:50,662 --> 00:20:55,331 - What did I miss? - Oh, hey, nothing. The elevator got stuck is all. 219 00:20:55,333 --> 00:20:57,933 And let me guess. Matt came to your rescue. 220 00:20:57,935 --> 00:21:01,235 It was somebody's idea of a joke. Oh. 221 00:21:02,438 --> 00:21:04,004 Ha ha. 222 00:21:04,006 --> 00:21:08,108 Um, you take care of yourself. I guess I'll see you in an hour. 223 00:21:08,110 --> 00:21:11,277 Maybe. Excuse me. 224 00:21:15,315 --> 00:21:18,316 Somebody has a thing for the tennis pro. 225 00:21:18,318 --> 00:21:21,686 It's not just a thing. 226 00:21:21,688 --> 00:21:27,524 I know it's short notice, but I'm having a party tonight on the beach. 227 00:21:29,294 --> 00:21:33,528 It's nothing big, but I would really like for you to come. 228 00:21:33,530 --> 00:21:35,496 You don't have to do that. 229 00:21:37,533 --> 00:21:43,503 Say you'll come. I have a real problem dealing with rejection. 230 00:21:43,505 --> 00:21:47,339 Okay. I mean, I have to check my... excellent. 231 00:21:47,341 --> 00:21:49,673 Then, I'll see you tonight. 232 00:21:51,576 --> 00:21:53,542 Yeah. 233 00:21:54,979 --> 00:21:58,814 Brittany, come on. Let's go. I'm waiting. 234 00:22:02,953 --> 00:22:05,653 Princess giving you a hard time? 235 00:22:05,655 --> 00:22:07,788 - What was that about? - She's all right. 236 00:22:07,790 --> 00:22:11,391 I'd watch myself if I were you. That girl's got some fangs. 237 00:22:11,393 --> 00:22:15,995 Thanks for the warning, but girls like Brittany I can handle. 238 00:22:30,410 --> 00:22:33,511 ¶¶ 239 00:23:20,324 --> 00:23:25,360 So, welcome to the lifestyles of the rich and tasteless. 240 00:23:25,362 --> 00:23:27,829 Let's get you a drink. No, that's okay. 241 00:23:27,831 --> 00:23:29,831 I insist. I'm fine. 242 00:23:29,833 --> 00:23:35,169 Are you sure? It's all courtesy of Brittany foster. 243 00:23:35,171 --> 00:23:37,371 Hot enough for you? 244 00:23:44,346 --> 00:23:47,880 Not to say that it doesn't have its appeal. 245 00:23:50,618 --> 00:23:53,785 All right. Get a Cosmopolitan, please? 246 00:23:53,787 --> 00:23:56,954 I was afraid you weren't gonna make it. 247 00:23:56,956 --> 00:24:00,057 And, you, Bobby, I send you on one simple task. 248 00:24:00,059 --> 00:24:03,460 Well, I am here to serve. Well, you're forgiven. 249 00:24:03,462 --> 00:24:05,528 Looks good. What is it? 250 00:24:05,530 --> 00:24:08,631 Here. You have it. No, thanks. I... 251 00:24:08,633 --> 00:24:12,467 no, please. They can make more. That is what I pay 'em for. 252 00:24:12,469 --> 00:24:14,469 Come on. 253 00:24:18,374 --> 00:24:21,007 - Mmm. - See, Bobby? I told you she'd love it. 254 00:24:21,009 --> 00:24:23,075 Well, it's a fad drink. 255 00:24:23,077 --> 00:24:27,045 Now, a Martini, that's a different story. 256 00:24:27,047 --> 00:24:30,248 Brit, you have to give me the 411 on, uh, 257 00:24:30,250 --> 00:24:32,750 baywatch boy. 258 00:24:32,752 --> 00:24:35,619 Sheila, come on. That's Jack simmers. 259 00:24:35,621 --> 00:24:38,188 He's at Duke. 260 00:24:38,190 --> 00:24:40,256 Jack simmers. Mmm! 261 00:25:08,817 --> 00:25:10,850 Okay, I'll go first. 262 00:25:10,852 --> 00:25:15,721 No, no, no. That's not fair, Sheila. Adrien's never played. 263 00:25:15,723 --> 00:25:18,290 Oh, no, that's okay. I think I'm just gonna watch. 264 00:25:18,292 --> 00:25:20,825 On, no. You gotta play, dollface. 265 00:25:20,827 --> 00:25:23,561 - No spectators in this game. - It's real simple. 266 00:25:23,563 --> 00:25:26,196 And totally nasty! 267 00:25:27,599 --> 00:25:29,765 If you're guilty, you drink. 268 00:25:31,668 --> 00:25:35,435 Don't worry. It's fun. Besides, no one here... 269 00:25:35,437 --> 00:25:38,004 Knows your deep, dark secrets. 270 00:25:38,006 --> 00:25:40,740 Oh, not yet anyway. 271 00:25:40,742 --> 00:25:44,143 So, okay, you say... you say... you say after me, okay? 272 00:25:44,145 --> 00:25:46,178 Or just like me. 273 00:25:46,180 --> 00:25:49,380 I never, uh... 274 00:25:50,516 --> 00:25:52,716 uh... I never slept with my mom's boyfriend. 275 00:25:52,718 --> 00:25:55,385 - Whoa! - Ouch! 276 00:25:55,387 --> 00:25:58,054 Ding-ding-ding-ding-ding. Oops! 277 00:25:58,056 --> 00:26:00,823 Yeah, well, I heard it was a threesome. 278 00:26:00,825 --> 00:26:04,292 Drink up, Sheila. Ooh, glass houses, Andy. 279 00:26:04,294 --> 00:26:06,394 What? Ooh! 280 00:26:06,396 --> 00:26:08,596 Okay, it's my turn. I never... 281 00:26:08,598 --> 00:26:11,699 Slept with the dattner's new au pair. 282 00:26:11,701 --> 00:26:15,703 - What's her name? - Ugh! Helena! 283 00:26:15,705 --> 00:26:18,772 I thought you said you were giving her tennis lessons. 284 00:26:21,877 --> 00:26:25,211 Okay, um... 285 00:26:25,213 --> 00:26:27,680 okay, it's my turn. 286 00:26:27,682 --> 00:26:31,183 I never, um... 287 00:26:31,185 --> 00:26:33,785 I never drink with the help. 288 00:26:42,128 --> 00:26:44,394 Wow. 289 00:26:44,396 --> 00:26:46,529 It's been fun. 290 00:26:46,531 --> 00:26:48,531 Good night. 291 00:26:51,669 --> 00:26:54,169 It's just a game. 292 00:26:54,171 --> 00:26:56,437 Wait! Adrien! 293 00:26:56,439 --> 00:27:00,440 Kelly is just being a bitch, okay? 294 00:27:01,876 --> 00:27:04,710 Besides, you're breaking one of my rules. 295 00:27:04,712 --> 00:27:08,080 No one leaves my parties unhappy. 296 00:27:08,082 --> 00:27:12,851 - That was some neat work there, kel. - Thank you. 297 00:27:12,853 --> 00:27:14,786 Well, I forgot. You learned from the master, didn't you? 298 00:27:14,788 --> 00:27:17,221 I thought it was funny. 299 00:27:17,223 --> 00:27:20,357 They totally walked away. 300 00:27:20,359 --> 00:27:25,028 Sometimes I think I have these parties just so I can sneak away and hide. 301 00:27:26,698 --> 00:27:30,299 I can think of cheaper ways to be alone. 302 00:27:30,301 --> 00:27:34,336 Well, it probably goes back to when we were kids. 303 00:27:34,338 --> 00:27:39,807 My sister and I used to come down here to get away from those boring club parties. 304 00:27:41,844 --> 00:27:45,611 It's weird, but it's kind of like that now. 305 00:27:46,880 --> 00:27:48,879 Being here with you. 306 00:27:51,350 --> 00:27:54,751 Does she still come to the club often? Oh, no, no, no, no. 307 00:27:54,753 --> 00:27:59,021 She hated the club. She hated everything about this town. 308 00:27:59,023 --> 00:28:02,858 Couldn't wait to get out. Not that I blame her. It's just... 309 00:28:02,860 --> 00:28:04,459 it's kind of hard. 310 00:28:07,864 --> 00:28:11,198 She just took off? 311 00:28:11,200 --> 00:28:13,833 Pretty cool, huh? 312 00:28:13,835 --> 00:28:18,737 We still get postcards from her, my dad and I, but, um, 313 00:28:18,739 --> 00:28:21,773 it's not the same. 314 00:28:21,775 --> 00:28:23,808 You miss her. 315 00:28:26,179 --> 00:28:29,580 Oh! Sorry about that. 316 00:28:29,582 --> 00:28:32,516 Didn't mean to get you all wet. 317 00:28:44,062 --> 00:28:46,662 Adrien. You're not working today. 318 00:28:46,664 --> 00:28:51,199 Yeah, I got the day off. You all right? You look a little tired. 319 00:28:51,201 --> 00:28:55,736 Listen, um, sorry, doc. I gotta go. I'm late. 320 00:28:58,574 --> 00:29:00,674 Hi, doctor. 321 00:29:00,676 --> 00:29:03,309 First we're going to see Luis. 322 00:29:03,311 --> 00:29:07,946 Now, this is a luxury I could definitely get used to. 323 00:29:07,948 --> 00:29:13,351 Ooh, those poor boys at that club! Look at the two of you. Mmm! 324 00:29:13,353 --> 00:29:18,188 The bodies that launched one thousand cold showers. 325 00:29:18,190 --> 00:29:20,790 Oh, more than a thousand, honey. 326 00:29:20,792 --> 00:29:23,993 One thing I know better than hair is boys. 327 00:29:23,995 --> 00:29:28,029 The two of you are both pieces of hard candy. 328 00:29:28,031 --> 00:29:31,699 Now, Luis, you're not jealous much, are you? 329 00:29:31,701 --> 00:29:35,135 Oh, don't you dare out-bitch me, girl. 330 00:29:35,137 --> 00:29:38,304 You thank your lucky stars that I was not born in the sisterhood, honey, 331 00:29:38,306 --> 00:29:43,408 because I would rock your world upside down, 332 00:29:43,410 --> 00:29:45,443 miss Brittany foster. 333 00:29:45,445 --> 00:29:49,746 He's crazy, but he's right. The guys are gonna be all over you. 334 00:29:49,748 --> 00:29:52,915 I am really not in the market. 335 00:29:52,917 --> 00:29:55,050 Okay, okay. 336 00:29:55,052 --> 00:29:57,585 Oh, wow. 337 00:29:57,587 --> 00:30:01,789 Oh, adrien, you would kill in that dress. 338 00:30:06,394 --> 00:30:08,393 Look. 339 00:30:10,330 --> 00:30:12,363 Now we really are like sisters. 340 00:30:14,467 --> 00:30:17,400 ¶ Sometimes I just can't tell ¶ 341 00:30:18,603 --> 00:30:21,670 ¶ can I let myself go ¶ 342 00:30:22,739 --> 00:30:26,707 ¶ I know that I'm happy when ¶ 343 00:30:26,709 --> 00:30:30,377 ¶ often comes in the same breath as hello ¶ 344 00:30:30,379 --> 00:30:34,013 ¶ I feel like I found a place ¶ 345 00:30:34,015 --> 00:30:38,282 ¶ warm as my desire ¶ 346 00:30:38,284 --> 00:30:41,418 ¶ I think that to hesitate ¶ 347 00:30:41,420 --> 00:30:45,889 ¶ would be like pourin' sand upon that fire ¶ 348 00:30:48,159 --> 00:30:51,560 ¶ look at this crazy face ¶ 349 00:30:51,562 --> 00:30:54,996 ¶ don't look around from your insides, baby ¶¶ 350 00:30:54,998 --> 00:30:58,132 you know, adrien, 351 00:30:58,134 --> 00:31:00,501 you might try spreading your legs just a little wider. 352 00:31:00,503 --> 00:31:04,170 - You did not just say that. - No, seriously. It's called your stance. 353 00:31:04,172 --> 00:31:07,072 Let me show you. 354 00:31:07,074 --> 00:31:10,575 Now, the stance has to do with the positioning of your legs. 355 00:31:10,577 --> 00:31:13,878 So we're gonna pull these out. There we go. 356 00:31:13,880 --> 00:31:16,480 Hips rolled in. Just like that. Uh-huh. 357 00:31:16,482 --> 00:31:18,648 You knew that one. Shoulders relaxed. 358 00:31:18,650 --> 00:31:20,950 Just like that. 359 00:31:20,952 --> 00:31:23,953 Go ahead. Give it a try. 360 00:31:23,955 --> 00:31:26,288 He's practically on his knees. 361 00:31:31,828 --> 00:31:34,261 Not bad, kid. Not bad. 362 00:31:34,263 --> 00:31:38,464 Things couldn't have worked out better if somebody planned it. 363 00:31:38,466 --> 00:31:40,566 Kel, you're up. 364 00:32:00,587 --> 00:32:03,287 Do you wanna play again this weekend? 365 00:32:03,289 --> 00:32:08,057 Yeah, I would love to. I'm just gonna have to see about my schedule. 366 00:32:08,059 --> 00:32:10,058 Good deal. 367 00:32:12,696 --> 00:32:15,963 No, it's back a little, about, uh, 15 feet in. 368 00:32:19,368 --> 00:32:22,369 Forget it. It's... it's lost. 369 00:32:22,371 --> 00:32:27,273 No, it's... it's right there. Just back a little. I'll just take a drop. 370 00:32:27,275 --> 00:32:29,275 I'm sure I saw it. Just forget it. 371 00:32:29,277 --> 00:32:32,444 Adrien, let her take the drop. 372 00:32:37,450 --> 00:32:40,384 You are so lucky. 373 00:32:40,386 --> 00:32:45,488 I've been trying to get tom to give me pointers for years. 374 00:32:45,490 --> 00:32:49,058 Yeah, and he's got some pointers, all right. 375 00:32:49,060 --> 00:32:52,594 Come on. You can't say you hated that. I saw you. 376 00:33:02,171 --> 00:33:05,105 I didn't know that you knew Dr. Thompson. 377 00:33:08,743 --> 00:33:12,244 Yeah. Yeah. He's a friend of the family. 378 00:33:12,246 --> 00:33:14,579 He's actually the one that got me this job. 379 00:33:14,581 --> 00:33:18,749 It's okay, adrien. I know. 380 00:33:21,520 --> 00:33:26,655 Look, it's no biggie. So, you were in, um, Saint Anastasia. 381 00:33:26,657 --> 00:33:31,225 Trust me. Half the people around here have been in rehab or therapy. 382 00:33:31,227 --> 00:33:34,361 And if they haven't, they should be. 383 00:33:34,363 --> 00:33:38,664 I just don't understand why you thought you'd need to put on a show with me. 384 00:33:38,666 --> 00:33:41,065 I mean, we are friends, right? 385 00:33:43,369 --> 00:33:45,335 Yeah. 386 00:33:47,105 --> 00:33:49,572 Yeah. 387 00:33:49,574 --> 00:33:53,842 Why don't you, um, hang on to those clubs? 388 00:33:54,845 --> 00:33:57,512 Thanks. 389 00:33:59,382 --> 00:34:01,448 Tom's on the golf course almost every day, 390 00:34:01,450 --> 00:34:04,316 and he's always looking for someone to play with. 391 00:34:06,687 --> 00:34:08,887 Oh! 392 00:35:37,674 --> 00:35:39,740 Oh! 393 00:35:57,526 --> 00:36:00,693 Thanks. Have a nice evening. 394 00:36:24,648 --> 00:36:26,614 Hello? 395 00:36:59,147 --> 00:37:01,147 Brittany? 396 00:37:37,218 --> 00:37:40,786 I told you you'd kill in that dress. 397 00:37:42,589 --> 00:37:46,157 I can't believe you. I almost... 398 00:37:46,159 --> 00:37:49,660 Just for a second... let me guess. 399 00:37:49,662 --> 00:37:51,695 You almost didn't accept it. 400 00:37:51,697 --> 00:37:53,830 And then you put it on... 401 00:37:53,832 --> 00:37:59,001 and there was no way I was giving it back. 402 00:38:09,612 --> 00:38:13,914 - Your girlfriend sucks my duck for free. - - Don't choke, Andy. 403 00:38:13,916 --> 00:38:17,850 Morgan, this is sick. You don't have to do this just 'cause he said. 404 00:38:17,852 --> 00:38:19,585 Don't I? 405 00:38:21,689 --> 00:38:26,291 All right, easy, pal. Fine, but the thousand dollars still sticks. 406 00:38:34,867 --> 00:38:37,367 What's the matter, Kelly? You look a little green. 407 00:38:37,369 --> 00:38:41,870 - Bobby, adrien needs a drink. - Oh, does... 408 00:38:41,872 --> 00:38:45,039 adrien? You look great. 409 00:38:45,041 --> 00:38:48,042 Bobby! Your one purpose on this planet... 410 00:38:48,044 --> 00:38:50,711 is making me a drink. 411 00:38:52,214 --> 00:38:54,214 Careful. This one learns fast. 412 00:38:58,153 --> 00:39:00,920 Where have you guys been, upstairs this whole time? 413 00:39:00,922 --> 00:39:04,422 I mean, we're all out... 414 00:39:04,424 --> 00:39:06,390 Here. 415 00:39:06,392 --> 00:39:09,526 So, I'm gonna make you one of my favorites. 416 00:39:09,528 --> 00:39:12,462 Actually, they're all my favorites, so that presents a problem. 417 00:39:12,464 --> 00:39:15,631 So, why don't we just narrow it down to the classics, which would be a Martini. 418 00:39:15,633 --> 00:39:18,767 What? Shut up! Loser! 419 00:39:22,973 --> 00:39:28,008 - What the hell are you looking at, Carl? - What was that all about? 420 00:39:28,010 --> 00:39:31,011 Come here with me, little trophy cup. 421 00:39:31,013 --> 00:39:36,115 Well, if you wanna know, Andy was a little short of cash this weekend... 422 00:39:36,117 --> 00:39:38,917 And he decided to bet his girlfriend in place of the cashola. 423 00:39:38,919 --> 00:39:43,187 And, well, you know what they say: "To the winner goes the spoils." 424 00:39:46,358 --> 00:39:48,658 Adrien, could you do me a favor? 425 00:39:48,660 --> 00:39:51,827 Would you run up to my room and get some more cd's? 426 00:39:51,829 --> 00:39:54,596 We're in serious need of a mood change around here. 427 00:39:56,132 --> 00:39:58,532 Definitely. 428 00:40:19,686 --> 00:40:21,719 I know how to get rid of those. 429 00:40:21,721 --> 00:40:24,855 I got a killer cure and it never fails. 430 00:40:24,857 --> 00:40:28,525 No, really, I am... 431 00:40:28,527 --> 00:40:30,693 Fine. Here. Stand up. 432 00:40:30,695 --> 00:40:34,096 All right. Turn around. 433 00:40:34,098 --> 00:40:37,199 Now, I want you to bend over. 434 00:40:37,201 --> 00:40:41,903 You cannot be serious. Just do as the doctor says. Bend over. 435 00:40:46,009 --> 00:40:50,044 Here's a glass of water. Now, drink it upside down, but not from this end. 436 00:40:50,046 --> 00:40:52,813 Drink it from the far end. Don't spill. 437 00:40:54,783 --> 00:40:57,583 Did you get some? Mm-hmm. 438 00:41:00,187 --> 00:41:02,954 Hmm? Yeah? 439 00:41:02,956 --> 00:41:05,890 See? What did I tell you? 440 00:41:49,067 --> 00:41:52,068 No. Wait, wait. 441 00:42:06,083 --> 00:42:08,082 Tom... tom... 442 00:42:10,586 --> 00:42:13,520 no. Tom! What? 443 00:42:13,522 --> 00:42:17,056 Tom, I said... no! I said no! 444 00:42:17,058 --> 00:42:19,291 Ow! Ow! 445 00:42:29,870 --> 00:42:33,371 What? She's a prude, okay? 446 00:42:43,115 --> 00:42:45,715 Hey, I'm going to take these down. 447 00:42:48,820 --> 00:42:52,454 Adrien, I'm sorry you ran out last night. 448 00:42:52,456 --> 00:42:55,457 I didn't run. I walked. 449 00:42:55,459 --> 00:42:58,092 Look, I know tom can be an asshole, 450 00:42:58,094 --> 00:43:00,827 and I'm sure he deserved the cracked head. 451 00:43:02,197 --> 00:43:04,497 But what did he do exactly? 452 00:43:05,800 --> 00:43:08,666 Oh, the usual frat boy recreational date rape. 453 00:43:10,636 --> 00:43:12,669 You could've told someone. 454 00:43:14,139 --> 00:43:17,506 Who is going to believe me against him? 455 00:43:17,508 --> 00:43:19,407 I would. 456 00:43:21,210 --> 00:43:25,611 I only invited him because I thought you wanted me to. 457 00:43:25,613 --> 00:43:29,448 Adrien, I'm... I'm sorry. I'm sorry. 458 00:43:37,523 --> 00:43:41,124 Look, why don't we get out of here? Let's just go, right now. 459 00:43:41,126 --> 00:43:43,126 Brit, I appreciate the offer, 460 00:43:43,128 --> 00:43:46,595 but you just can't come in here and pull me out. 461 00:43:46,597 --> 00:43:48,597 I have a job. 462 00:43:48,599 --> 00:43:51,099 Okay, then how about tonight? We'll go dancing. 463 00:43:54,771 --> 00:43:57,538 If you want, it can be your treat. 464 00:44:01,176 --> 00:44:03,242 Okay. My treat. 465 00:44:04,545 --> 00:44:06,978 Okay. 466 00:44:29,935 --> 00:44:32,168 She's just playing with you. 467 00:44:33,905 --> 00:44:36,739 Excuse me. Wait. Look. 468 00:44:36,741 --> 00:44:40,008 I don't know what your thing is with Brittany, okay? 469 00:44:40,010 --> 00:44:43,111 But she's not your friend. 470 00:44:43,113 --> 00:44:45,680 Kelly, I don't know what your thing is with Brittany, 471 00:44:45,682 --> 00:44:49,450 but I don't need anyone to tell me who is or who isn't my friend. 472 00:44:49,452 --> 00:44:52,387 You don't know her. 473 00:44:52,389 --> 00:44:57,024 Listen to yourself, Kelly. Do you know how pathetic you sound? 474 00:45:14,609 --> 00:45:17,876 You been waiting long? No, not at all. 475 00:45:17,878 --> 00:45:19,844 Let's go. 476 00:45:22,315 --> 00:45:26,650 Well, tonight's your night. Your wish is my command. 477 00:45:26,652 --> 00:45:29,953 Okay, wish number one: Let's get the hell out of here. 478 00:45:35,526 --> 00:45:38,093 ¶¶ 479 00:45:38,095 --> 00:45:40,562 That's a beautiful ring. 480 00:45:40,564 --> 00:45:42,730 Thank you. 481 00:45:42,732 --> 00:45:45,399 It was my mother's. 482 00:45:45,401 --> 00:45:51,137 She died when I was born and my father gave it to me on my 16th birthday. 483 00:45:51,139 --> 00:45:54,140 It's sort of like my way of keeping her with me. 484 00:45:59,380 --> 00:46:02,047 Are we leaving lang county? Uh-huh. 485 00:46:02,049 --> 00:46:04,015 I'm kidnapping you. 486 00:46:13,426 --> 00:46:17,361 We can go in here and get as drunk and as crazy as we want. 487 00:46:17,363 --> 00:46:21,397 And the best part is, no one knows who we are. 488 00:46:21,399 --> 00:46:21,899 ¶¶ 489 00:47:08,145 --> 00:47:10,512 Hey, ladies, how's it going? 490 00:47:10,514 --> 00:47:13,281 You guys having a good time? 491 00:47:13,283 --> 00:47:16,317 Sure. Can I get you two a drink? 492 00:47:16,319 --> 00:47:18,285 Oh, yeah. 493 00:47:18,287 --> 00:47:20,886 Hey, dude. Two jungle juices. 494 00:47:22,356 --> 00:47:25,223 Here you go. 495 00:47:25,225 --> 00:47:27,291 Here you go. 496 00:47:27,293 --> 00:47:29,660 Where do you guys live? 497 00:47:29,662 --> 00:47:31,695 Cheers. Cheers. 498 00:47:31,697 --> 00:47:33,863 Thanks for the cocktails. 499 00:48:41,265 --> 00:48:44,899 That guy was so cute. Yeah, but you have to be careful. 500 00:48:44,901 --> 00:48:48,369 There you guys are. 501 00:48:55,544 --> 00:48:57,544 There's an accident. 502 00:49:01,983 --> 00:49:04,583 Isn't that Kelly's bike? 503 00:49:06,720 --> 00:49:08,720 Oh, my God. It's Kelly. 504 00:49:09,723 --> 00:49:12,223 Kelly? Excuse me, ma'am. 505 00:49:12,225 --> 00:49:14,692 I'm sorry, ma'am. You have to keep moving. 506 00:49:14,694 --> 00:49:18,862 That's my friend. What happened? Is she all right? 507 00:49:18,864 --> 00:49:21,197 I think so, but you have to keep moving. 508 00:49:49,393 --> 00:49:52,594 Oh! 509 00:49:52,596 --> 00:49:55,697 You know, the first time I saw you, I thought you were... 510 00:49:55,699 --> 00:49:58,633 That little girl right there. 511 00:49:58,635 --> 00:50:01,435 From the right angle, you two could almost be twins. 512 00:50:01,437 --> 00:50:04,003 What's her name? You don't know? 513 00:50:06,073 --> 00:50:08,239 Brittany never said anything? 514 00:50:09,675 --> 00:50:12,575 That's... that's Sandra. 515 00:50:12,577 --> 00:50:15,411 That's Brittany's sister. 516 00:50:15,413 --> 00:50:18,147 And that is Brittany. 517 00:50:18,149 --> 00:50:22,184 Or should I say was Brittany. 518 00:50:22,186 --> 00:50:24,519 Sandra and Matt were... 519 00:50:24,521 --> 00:50:27,188 yeah, they were quite the couple, actually. He got dumped bad. 520 00:50:27,190 --> 00:50:30,324 You could hear his heart breaking all the way across the bay. 521 00:50:33,695 --> 00:50:36,929 And I bet you know just how that sounds, don't you? 522 00:50:36,931 --> 00:50:39,865 Ouchie. How is Kelly? 523 00:50:39,867 --> 00:50:44,235 Her leg's not in the best of shape, 524 00:50:44,237 --> 00:50:47,238 but the doctor said that she'll be all right, I guess. 525 00:50:47,240 --> 00:50:49,206 Good. 526 00:51:08,894 --> 00:51:11,661 No, no. You said it was gonna be easy. 527 00:51:11,663 --> 00:51:13,696 It was easy. 528 00:51:13,698 --> 00:51:16,131 But you're so lame right now, you'd screw up a wet dream. 529 00:51:16,133 --> 00:51:19,133 I can't believe you blew this. I handed her to you. 530 00:51:22,071 --> 00:51:24,104 Your parents are gonna be thrilled... 531 00:51:24,106 --> 00:51:28,207 When they find out you're back to snorting your allowance up your nose. 532 00:51:28,209 --> 00:51:31,243 What else do you want me to do, huh? 533 00:51:31,245 --> 00:51:35,579 I tried. She just doesn't like me. 534 00:51:35,581 --> 00:51:38,214 You tried? 535 00:51:38,216 --> 00:51:41,617 You tried and you failed, tom. It's the story of your life. 536 00:51:58,635 --> 00:52:01,836 - Hey, Matt. - Hey. 537 00:52:01,838 --> 00:52:04,572 I hope you're not coming to take me up on that tennis lesson. 538 00:52:04,574 --> 00:52:08,107 Actually, I wanted to talk to you about Sandra. 539 00:52:10,411 --> 00:52:14,446 That picture you saw of the summer's end party was two years ago. 540 00:52:14,448 --> 00:52:18,183 That was the last time we went out, the last time I saw her even. 541 00:52:18,185 --> 00:52:22,453 She took off. She emptied her trust fund and just took off. 542 00:52:23,956 --> 00:52:27,057 All that time I had no idea that all she wanted to do... 543 00:52:27,059 --> 00:52:31,094 Was to get as far away from this town, from the club, 544 00:52:31,096 --> 00:52:33,362 from me. 545 00:52:33,364 --> 00:52:37,032 And I get a postcard from her every once in a while. 546 00:52:37,034 --> 00:52:40,735 First Europe and then... South America. 547 00:52:45,874 --> 00:52:48,407 Then I got this two weeks ago. 548 00:52:48,409 --> 00:52:51,410 It basically says, "get on with your life. I'm not coming back." 549 00:52:55,282 --> 00:52:58,149 I can't really blame her. I mean, 550 00:52:58,151 --> 00:53:00,484 I teach bored housewives how to improve their backhand. 551 00:53:00,486 --> 00:53:04,321 What's that to a girl like Sandra? I got an idea. 552 00:53:04,323 --> 00:53:08,991 How about before you start beating up on yourself, we get something to eat? 553 00:53:08,993 --> 00:53:12,327 I don't know about you, but I'm starving. 554 00:53:18,401 --> 00:53:21,034 So, what are you in the mood for? There's Italian... 555 00:53:21,036 --> 00:53:23,036 Italian. 556 00:53:57,205 --> 00:53:59,171 Thanks. 557 00:54:05,812 --> 00:54:07,778 Where were you tonight? 558 00:54:12,050 --> 00:54:16,084 Look, I know about tom. 559 00:54:18,088 --> 00:54:20,088 I know what you did. 560 00:54:21,825 --> 00:54:26,159 Oh, so, um, now it's a crime to try and help a friend? 561 00:54:27,629 --> 00:54:30,262 You're not helping. I wasn't looking for a boyfriend. 562 00:54:30,264 --> 00:54:33,198 Right. 563 00:54:33,200 --> 00:54:36,234 You don't have to as long as you just take what's mine. 564 00:54:37,870 --> 00:54:41,737 Matt isn't yours, Brittany, and I wasn't trying... 565 00:54:41,739 --> 00:54:43,739 To take him. 566 00:54:43,741 --> 00:54:46,608 You don't get it, do you, adrien? 567 00:54:46,610 --> 00:54:49,077 I showed you how things worked around here... 568 00:54:49,079 --> 00:54:51,946 Because I sympathized with how you felt... 569 00:54:51,948 --> 00:54:54,415 Being the outsider. 570 00:54:54,417 --> 00:54:56,450 But just remember. 571 00:54:56,452 --> 00:55:00,987 I brought you in, and if you decide to fuck with me, 572 00:55:00,989 --> 00:55:04,256 I can just as easily throw you out. 573 00:55:04,258 --> 00:55:07,959 Am I supposed to be scared now? 574 00:55:14,333 --> 00:55:16,299 I would be. 575 00:55:27,177 --> 00:55:29,477 Brittany, what are you doing here? 576 00:55:29,479 --> 00:55:32,279 Well, hello, Dr. Thompson. 577 00:55:32,281 --> 00:55:36,883 I figured since I had my entire summer free, I'd make myself useful, 578 00:55:36,885 --> 00:55:41,120 so I volunteer at the hospital a few days a week. 579 00:55:41,122 --> 00:55:44,990 Well, that's great, Brittany. I am very impressed. 580 00:56:35,606 --> 00:56:38,573 Your message has been sent. Thank you. 581 00:56:43,212 --> 00:56:47,714 What's the big deal? The worst that bitch can do is get you fired. 582 00:56:47,716 --> 00:56:50,216 You don't need this place, adrien. 583 00:56:50,218 --> 00:56:52,952 Actually, Jo, I do. 584 00:56:52,954 --> 00:56:56,989 If I get fired, I go back. 585 00:56:56,991 --> 00:56:59,691 You don't have to tell me if you don't want. 586 00:56:59,693 --> 00:57:02,427 Only, why were you there in the first place? 587 00:57:02,429 --> 00:57:04,495 I mean, a hospital. 588 00:57:11,103 --> 00:57:13,970 When my parents got divorced, 589 00:57:13,972 --> 00:57:16,772 I sort of started acting out in school. 590 00:57:16,774 --> 00:57:20,541 You know, taking pills, running around... 591 00:57:20,543 --> 00:57:23,844 And a lot worse shit than that. 592 00:57:23,846 --> 00:57:26,513 So my parents sent me to the school psychologist. 593 00:57:28,450 --> 00:57:30,416 Dr. Beck. 594 00:57:33,220 --> 00:57:36,187 He was just one of those people you could talk to. 595 00:57:38,224 --> 00:57:42,259 And to me it seemed like he was the only one that really cared. 596 00:57:44,563 --> 00:57:46,629 I don't remember exactly when, 597 00:57:48,265 --> 00:57:50,864 but I started to fantasize... 598 00:57:53,536 --> 00:57:56,203 Sexually... 599 00:57:56,205 --> 00:57:58,705 About me... 600 00:57:58,707 --> 00:58:00,672 And the doctor. 601 00:58:02,942 --> 00:58:06,043 And so we started to talk about it. 602 00:58:09,181 --> 00:58:11,181 And then... 603 00:58:13,318 --> 00:58:15,484 We... 604 00:58:19,256 --> 00:58:21,589 wait. Adrien. 605 00:58:24,727 --> 00:58:26,726 Hey. 606 00:58:28,830 --> 00:58:31,897 You mean... 607 00:58:31,899 --> 00:58:34,632 you mean you had sex with your doctor? 608 00:58:36,669 --> 00:58:38,702 No. 609 00:58:44,543 --> 00:58:48,344 But in my mind... 610 00:58:48,346 --> 00:58:50,979 I actually believed that we were lovers. 611 00:58:54,584 --> 00:58:57,350 And suddenly, it was this whole thing. 612 00:58:58,686 --> 00:59:01,720 He had to show how I was making the whole thing up. 613 00:59:03,824 --> 00:59:06,624 And I just felt so betrayed. 614 00:59:08,761 --> 00:59:11,228 So I waited for him... 615 00:59:11,230 --> 00:59:13,563 One day after school, just to talk, 616 00:59:13,565 --> 00:59:17,032 and he pretended like I wasn't even there. 617 00:59:18,168 --> 00:59:20,568 And I don't remember it all, 618 00:59:20,570 --> 00:59:24,771 but the next thing I knew, I had my hockey stick in my hand. 619 00:59:27,175 --> 00:59:29,175 I was bringing it down on his car, 620 00:59:29,177 --> 00:59:32,811 and I was smashing his windshield, his windows, anything. 621 00:59:38,351 --> 00:59:42,786 It took a long time in the hospital for me to realize that... 622 00:59:44,222 --> 00:59:46,855 All that stuff with Dr. Beck, 623 00:59:48,692 --> 00:59:50,658 it wasn't real. 624 00:59:52,728 --> 00:59:55,361 It was all in my head. 625 01:00:00,167 --> 01:00:04,002 Do you know... 626 01:00:04,004 --> 01:00:07,005 That you're the first real person I've told? 627 01:00:17,684 --> 01:00:20,217 I can do it. Thank you. 628 01:00:28,126 --> 01:00:31,427 Welcome back. Good to see you're okay. 629 01:00:31,429 --> 01:00:34,263 Do I look okay to you? 630 01:00:37,101 --> 01:00:40,835 Look. I wanted to apologize. 631 01:00:40,837 --> 01:00:43,270 You were right about Brittany. 632 01:00:45,474 --> 01:00:49,309 I'm sorry. I didn't know. 633 01:00:54,982 --> 01:00:57,949 You know, she wasn't always the way she is now. 634 01:00:57,951 --> 01:01:00,618 When we were younger, even when we were in high school, 635 01:01:00,620 --> 01:01:02,519 things were just different. 636 01:01:02,521 --> 01:01:04,888 She was different. 637 01:01:04,890 --> 01:01:09,125 Well, I'm sure it must have been really hard on her when Sandra left. 638 01:01:09,127 --> 01:01:12,194 Hard? 639 01:01:12,196 --> 01:01:14,361 You really don't know brit, do you, adrien? 640 01:01:16,198 --> 01:01:18,565 She hated Sandra. 641 01:01:18,567 --> 01:01:21,100 Sandra was a bitch. 642 01:01:21,102 --> 01:01:26,004 She was a real asshole. And do you know who she was meanest to? 643 01:01:26,006 --> 01:01:28,573 Brittany. 644 01:01:28,575 --> 01:01:31,175 You know that ring Brittany wears? 645 01:01:31,177 --> 01:01:33,877 Yeah, her mom's. 646 01:01:33,879 --> 01:01:37,946 When their dad gave it to brit, Sandra had lost her shit, so she stole it. 647 01:01:37,948 --> 01:01:40,081 Took it right off brit's finger. 648 01:01:40,083 --> 01:01:43,918 And her dad, he was useless. He was never gonna cross Sandra. 649 01:01:43,920 --> 01:01:47,221 Do you know what he did? He had a copy of the ring made. 650 01:01:47,223 --> 01:01:49,189 He gave that one to brit. 651 01:01:51,326 --> 01:01:55,694 So, Brittany has to wear a copy of the only thing of her mother's she really had? 652 01:01:55,696 --> 01:01:58,396 She used to have to wear a copy. 653 01:01:59,799 --> 01:02:02,166 Look. You're just here for the summer. 654 01:02:02,168 --> 01:02:04,801 It's just a job for you. 655 01:02:06,437 --> 01:02:09,805 For some of us, you know, this is our life. 656 01:02:52,649 --> 01:02:54,815 You work too hard, doc. 657 01:02:54,817 --> 01:02:58,385 Brittany, what are you doing here? 658 01:02:58,387 --> 01:03:01,053 Everyone's gone home. 659 01:03:03,290 --> 01:03:06,591 Everyone but you. 660 01:03:12,598 --> 01:03:14,631 What are you doing here, Brittany? 661 01:03:14,633 --> 01:03:19,468 Do you remember that time at the club when you found me crying? 662 01:03:20,904 --> 01:03:23,170 I was crying over a boy. 663 01:03:30,378 --> 01:03:32,578 Is that what this is all about? 664 01:03:34,281 --> 01:03:36,380 I'll never forget it. 665 01:03:38,283 --> 01:03:41,050 You didn't talk down to me. 666 01:03:41,052 --> 01:03:43,185 You treated me like a friend. 667 01:03:45,722 --> 01:03:50,123 Brittany, if this is about a boy... 668 01:03:50,125 --> 01:03:52,258 it's not about a boy. 669 01:03:54,729 --> 01:03:58,196 I'm not at all interested... 670 01:03:58,198 --> 01:04:00,198 In boys. 671 01:04:03,269 --> 01:04:05,269 Brittany. 672 01:04:05,271 --> 01:04:10,474 You still see me as that 16-year-old little girl, right? 673 01:04:15,847 --> 01:04:17,980 No. 674 01:04:17,982 --> 01:04:20,548 But I don't think you wanna do this. 675 01:04:21,951 --> 01:04:24,184 Why? 676 01:05:40,261 --> 01:05:42,226 Hey, kel. 677 01:05:44,463 --> 01:05:47,163 How about we go for a sail? 678 01:05:53,970 --> 01:05:56,136 Right now? 679 01:05:56,138 --> 01:06:01,107 I just thought we barely get to see each other anymore. 680 01:06:02,110 --> 01:06:04,110 Not like we used to. 681 01:06:08,482 --> 01:06:10,782 Here. 682 01:06:41,247 --> 01:06:44,147 I know you think I've been avoiding you. 683 01:06:44,149 --> 01:06:46,215 And you're right. I have. 684 01:06:46,217 --> 01:06:48,717 It's no big deal. 685 01:06:48,719 --> 01:06:53,020 It is to me. It's a very big deal. 686 01:06:53,022 --> 01:06:57,123 It's just the way I feel. I... 687 01:06:58,493 --> 01:07:01,427 I haven't known what to say. I... 688 01:07:01,429 --> 01:07:04,263 I still don't know what to say. 689 01:07:04,265 --> 01:07:07,065 Shh. 690 01:07:09,903 --> 01:07:12,103 It's okay. 691 01:08:20,606 --> 01:08:24,307 Oh, my leg! 692 01:08:24,309 --> 01:08:28,243 You bitch! What are you doing? Brit! 693 01:08:31,047 --> 01:08:34,314 I-I didn't say anything. 694 01:08:34,316 --> 01:08:36,215 I didn't tell her anything. I swear. 695 01:08:36,217 --> 01:08:39,150 - I thought you were my friend. - Please don't! 696 01:08:40,319 --> 01:08:42,886 My leg! 697 01:08:49,559 --> 01:08:52,993 Wait! 698 01:08:52,995 --> 01:08:55,795 Bye, kel. 699 01:08:55,797 --> 01:08:58,899 I promise! Please... 700 01:09:19,353 --> 01:09:22,020 This is all still so unreal. 701 01:09:24,424 --> 01:09:27,224 Kelly drowning, of all people. 702 01:09:27,226 --> 01:09:31,328 You know? Doesn't it seem a little weird to you guys? 703 01:09:35,033 --> 01:09:40,836 Where's tom? Um, I didn't see tom at the funeral. 704 01:09:40,838 --> 01:09:43,772 Morgan, tom's back in rehab. 705 01:09:43,774 --> 01:09:45,740 Tom went to rehab again? 706 01:09:50,279 --> 01:09:52,345 Brit. 707 01:09:53,781 --> 01:09:55,781 I am so sorry. 708 01:10:18,939 --> 01:10:20,905 Oh. 709 01:10:22,375 --> 01:10:25,909 Here. Let me help you with these. 710 01:10:25,911 --> 01:10:28,645 Oh, um, those aren't that good. 711 01:10:28,647 --> 01:10:31,313 I-I got better ones in my room. 712 01:10:32,749 --> 01:10:36,383 Where did you learn to paint like this? Practice. 713 01:10:47,028 --> 01:10:49,161 That's just stuff I found on the golf course. 714 01:10:52,566 --> 01:10:55,500 These people lose more than I ever owned. 715 01:11:12,752 --> 01:11:15,719 Matt! 716 01:11:27,332 --> 01:11:30,099 Now listen. I want you to pay attention and try it again. 717 01:11:32,703 --> 01:11:35,503 Hey, where you going? We're on kitchen in an hour. 718 01:11:35,505 --> 01:11:37,805 I might be a little late. Cover for me. 719 01:11:37,807 --> 01:11:39,872 Hey, wait! 720 01:11:49,048 --> 01:11:52,549 Hey, milena. I left my sweater in brit's room. 721 01:11:52,551 --> 01:11:55,818 Is it okay if I run up and get it? Sure. No problem. 722 01:11:55,820 --> 01:11:59,087 I'll just be a sec. I'll let myself out. 723 01:11:59,089 --> 01:12:02,223 Thanks, milena. 724 01:15:07,509 --> 01:15:10,109 - Oh, I'm sorry. Who ordered the fish? - It's my mother's. 725 01:15:13,347 --> 01:15:15,747 - Thank you. - I'm sorry. 726 01:15:15,749 --> 01:15:17,982 It's okay. 727 01:15:24,623 --> 01:15:28,857 Adrien, go downstairs and bring up four tins of caviar. 728 01:15:28,859 --> 01:15:30,825 Okay. 729 01:15:37,566 --> 01:15:39,566 Excuse me. 730 01:15:47,008 --> 01:15:49,008 Um, excuse me. 731 01:16:28,178 --> 01:16:30,178 Adrien? 732 01:16:31,214 --> 01:16:33,681 You don't call. 733 01:16:33,683 --> 01:16:36,717 You don't write. 734 01:16:38,587 --> 01:16:42,488 Brittany. What are you doing here? 735 01:16:42,490 --> 01:16:44,490 Don't you know? 736 01:16:46,393 --> 01:16:50,661 Brittany, look. Come on. I know you want to. 737 01:16:50,663 --> 01:16:52,829 No. Brittany, that was a mistake. 738 01:16:52,831 --> 01:16:55,464 It should never have happened, 739 01:16:55,466 --> 01:16:57,799 and it's over. 740 01:17:00,537 --> 01:17:02,503 That's too bad. 741 01:17:23,359 --> 01:17:26,093 Come on, guys. This isn't funny. 742 01:18:09,203 --> 01:18:11,169 Here she comes. 743 01:18:50,610 --> 01:18:53,978 Do you understand the situation you're in? 744 01:18:53,980 --> 01:18:57,047 The judge has ordered that you be held until we can determine... 745 01:18:57,049 --> 01:19:00,349 Whether you're fit to stand trial. 746 01:19:01,518 --> 01:19:06,020 Adrien, do you understand? 747 01:19:06,022 --> 01:19:08,088 I didn't do this. 748 01:19:08,090 --> 01:19:12,825 The murder weapon was from a set of golf clubs in your possession. 749 01:19:12,827 --> 01:19:15,360 Your fingerprints are the only ones on it. 750 01:19:15,362 --> 01:19:17,628 I didn't do this. 751 01:19:17,630 --> 01:19:19,663 For God sakes, adrien. 752 01:19:19,665 --> 01:19:24,133 They found traces of Dr. Thompson's semen on a dress in your closet. 753 01:19:26,137 --> 01:19:28,604 She worked it all out perfectly. 754 01:19:32,809 --> 01:19:34,775 I'm so sorry. 755 01:19:36,945 --> 01:19:39,178 Come on, miss Williams. 756 01:19:49,522 --> 01:19:52,589 It's time for your meds, adrien. 757 01:19:52,591 --> 01:19:56,959 Hello, adrien. Told you you'd be back. 758 01:19:58,562 --> 01:20:01,362 Come on, Tanya. You know better than that. 759 01:20:09,171 --> 01:20:11,671 Thank you. 760 01:21:00,388 --> 01:21:02,988 You know what I'd really like to do? 761 01:21:02,990 --> 01:21:05,156 No. What? 762 01:21:16,835 --> 01:21:19,368 What are you doing here? 763 01:21:23,373 --> 01:21:25,573 I know you didn't kill Dr. Thompson. 764 01:21:28,177 --> 01:21:30,510 Going against your own kind, Bobby? 765 01:21:30,512 --> 01:21:33,446 Brittany might be a lot of things, 766 01:21:33,448 --> 01:21:35,981 but she's not my own kind, okay? 767 01:21:40,119 --> 01:21:43,019 I think she killed Kelly. 768 01:21:43,021 --> 01:21:46,287 Makes sense. They knew too much about each other. 769 01:21:48,224 --> 01:21:50,357 Like where Sandra really is. 770 01:21:51,660 --> 01:21:53,660 Not in India? 771 01:21:55,630 --> 01:22:00,531 She's dead. It's where this all begins, Bobby. 772 01:22:00,533 --> 01:22:03,567 With Sandra. 773 01:22:03,569 --> 01:22:08,437 You know that Brittany hated her. Sandra was always a bitch to her. 774 01:22:10,507 --> 01:22:14,207 What about the postcards, adrien? 775 01:22:14,209 --> 01:22:16,909 The postcards are a scam. 776 01:22:16,911 --> 01:22:19,778 I found a stack of them in Brittany's room. 777 01:22:19,780 --> 01:22:23,114 It's a service. Stamp collectors use it. 778 01:22:23,116 --> 01:22:25,683 You send them a postcard in an envelope, 779 01:22:25,685 --> 01:22:27,751 and they send it back. 780 01:22:34,492 --> 01:22:37,626 Matt and Brittany are going to the summer's end dance together. 781 01:22:37,628 --> 01:22:39,628 Guess she got what she wanted. 782 01:22:39,630 --> 01:22:42,130 It's not what Brittany wanted. 783 01:22:42,132 --> 01:22:44,831 It's what Sandra wanted. 784 01:22:46,201 --> 01:22:48,701 So, what are we supposed to do? 785 01:22:48,703 --> 01:22:52,271 We don't have any proof. We don't have any cards to play. 786 01:22:52,273 --> 01:22:56,675 What do you do when you wanna stay in the game... 787 01:22:56,677 --> 01:23:01,046 And you have nothing in your hand? 788 01:23:12,358 --> 01:23:14,491 Hey, brit. Hi. 789 01:24:07,176 --> 01:24:12,178 It's common for patients to transfer their emotional feelings... 790 01:24:12,180 --> 01:24:14,146 Onto their therapist. 791 01:24:17,384 --> 01:24:21,486 No. You see, we were in love. 792 01:24:23,556 --> 01:24:25,756 I told you you wouldn't understand. 793 01:24:28,894 --> 01:24:31,059 Why don't you explain it to me? 794 01:24:33,696 --> 01:24:35,729 Okay. 795 01:24:40,368 --> 01:24:42,835 Okay. 796 01:24:45,973 --> 01:24:49,407 Um, you see, you're asking me because you have to. 797 01:24:49,409 --> 01:24:54,378 I don't really think that you're asking me 'cause you're my friend. 798 01:24:58,516 --> 01:25:02,551 He tried to stop loving me. You have to know. 799 01:25:04,021 --> 01:25:06,321 He didn't wanna hurt me. 800 01:25:09,592 --> 01:25:12,492 Finally. 801 01:25:17,565 --> 01:25:20,899 Now you can see why I don't take those horse pills. 802 01:25:25,238 --> 01:25:27,338 Good night, doctor. 803 01:25:27,340 --> 01:25:29,807 Night. 804 01:25:43,822 --> 01:25:46,222 Did you get everything? Yeah. 805 01:25:53,096 --> 01:25:55,062 ¶¶ 806 01:25:57,566 --> 01:25:59,832 ¶ Gather I am on my own ¶ 807 01:26:02,269 --> 01:26:06,570 ¶ I can't explain the way I'm feelin' ¶ 808 01:26:06,572 --> 01:26:09,940 ¶ watchin' every thing I know ¶ 809 01:26:12,177 --> 01:26:14,410 ¶¶ 810 01:26:14,412 --> 01:26:17,613 - How about a toast to the summer? - I'm kinda glad summer's over. 811 01:26:18,949 --> 01:26:22,116 I can't wait to get back to school. 812 01:26:22,118 --> 01:26:24,084 Fine. To summer's end, then. 813 01:26:24,086 --> 01:26:26,819 To summer's end. I'm down for that. 814 01:26:32,458 --> 01:26:34,925 Oh, my God. 815 01:26:34,927 --> 01:26:38,494 What did we miss? Hello. You all look great. 816 01:26:41,398 --> 01:26:44,866 Hey, guys. It's, um, picture time. 817 01:26:56,945 --> 01:27:01,780 You folks look fantastic. What I'd like to do is start off with two pictures, okay? 818 01:27:01,782 --> 01:27:04,082 Everyone kind of squeeze in. Get a little bit closer. 819 01:27:05,952 --> 01:27:10,153 Here we go. Smile, guys. 820 01:27:12,157 --> 01:27:15,424 And one last picture. Okay, you're amongst friends. Enjoy yourselves. 821 01:27:15,426 --> 01:27:18,126 Smile. Okay, everyone lookin' this way. 822 01:27:18,128 --> 01:27:21,229 Smiling. Okay. Hold that pose, please. 823 01:27:49,492 --> 01:27:51,925 How about a little hemlock and poison? 824 01:27:51,927 --> 01:27:53,960 ¶¶ 825 01:27:53,962 --> 01:27:57,463 You okay? You look a little pale. Oh. 826 01:27:57,465 --> 01:28:00,732 Me? No. Everything's fine. 827 01:28:05,237 --> 01:28:07,203 Oh. Thank you. 828 01:28:11,642 --> 01:28:13,875 - I can't believe you. - Oh. 829 01:28:17,113 --> 01:28:19,279 Don't look at me. You must have an admirer. 830 01:28:20,982 --> 01:28:23,048 It was there when we sat down. 831 01:28:23,050 --> 01:28:25,016 Aren't you gonna open it? 832 01:28:25,018 --> 01:28:27,184 Yeah, come on. I wanna see what's in that thing. 833 01:28:27,186 --> 01:28:29,686 Come on, brit. Open it. 834 01:28:46,771 --> 01:28:48,771 Who did this? 835 01:28:48,773 --> 01:28:50,806 Who did this? What is it? 836 01:28:55,011 --> 01:28:58,378 What? What's going on? 837 01:28:59,748 --> 01:29:01,914 Nothing. 838 01:29:01,916 --> 01:29:04,016 I just have a headache. 839 01:30:02,137 --> 01:30:04,137 Hello. 840 01:30:05,440 --> 01:30:08,674 Hello? Who is this? 841 01:30:09,910 --> 01:30:12,209 It's your sister. 842 01:30:14,813 --> 01:30:16,813 Sandra? 843 01:31:14,203 --> 01:31:16,603 It's only a copy of the ring. 844 01:31:16,605 --> 01:31:20,573 But you had to come, didn't you? Just to be sure. 845 01:31:23,678 --> 01:31:29,281 It must have been tough all those years of "Sandra this" and "Sandra that." 846 01:31:29,283 --> 01:31:32,851 But it was you. It wasn't Sandra. 847 01:31:32,853 --> 01:31:37,087 You were the beautiful one, the special one. 848 01:31:37,089 --> 01:31:40,122 If only she would go away. 849 01:31:41,391 --> 01:31:43,657 No. It wasn't like that. 850 01:31:45,627 --> 01:31:48,527 You don't know the things that she did to me. 851 01:31:50,264 --> 01:31:53,664 They all loved her. 852 01:31:55,768 --> 01:31:58,535 She made my life hell. 853 01:32:01,773 --> 01:32:03,739 Brittany, you need help. 854 01:32:08,078 --> 01:32:12,180 You need help, adrien! 855 01:32:57,053 --> 01:32:59,319 What happened? 856 01:32:59,321 --> 01:33:01,721 I followed her onto the golf course. I couldn't find... 857 01:33:01,723 --> 01:33:06,424 Sandra's out there! Sandra is buried out there! 858 01:33:06,426 --> 01:33:08,592 We have to get you to a hosp... 859 01:33:10,796 --> 01:33:14,830 You don't actually think that they're gonna believe you, do you, adrien? 860 01:33:14,832 --> 01:33:18,433 Huh? 861 01:33:27,275 --> 01:33:31,743 I mean, after all, you are the crazy one, adrien. 862 01:33:46,358 --> 01:33:48,358 Adrien? 863 01:33:52,430 --> 01:33:57,166 Adrien, do you really think that I killed Sandra because I was jealous? 864 01:34:00,938 --> 01:34:05,640 See, I started taking tennis lessons from Matt. 865 01:34:10,546 --> 01:34:14,881 And Sandra got all crazy. 866 01:34:17,585 --> 01:34:20,719 So, after the dance that night... 867 01:34:24,324 --> 01:34:28,559 She came after me on the stairs. 868 01:34:31,397 --> 01:34:33,663 So I pushed her. 869 01:34:36,401 --> 01:34:39,034 I was just trying to get away. 870 01:34:39,036 --> 01:34:42,837 And then I got Kelly to help me bury the body. 871 01:34:45,808 --> 01:34:51,578 See, I could get Kelly to do anything I wanted her to do. 872 01:35:13,766 --> 01:35:16,199 Funny thing happened then, adrien. 873 01:35:18,369 --> 01:35:23,304 I started wearing Sandra's clothes... 874 01:35:23,306 --> 01:35:25,839 And people noticed me. 875 01:35:27,709 --> 01:35:32,444 And I slowly learned how the world really worked. 876 01:35:34,781 --> 01:35:37,448 I was just trying to show you, 877 01:35:37,450 --> 01:35:40,250 and then you turned on me. 878 01:37:21,347 --> 01:37:23,647 Help me! 879 01:37:23,649 --> 01:37:29,618 Somebody! Please, help... 880 01:37:29,620 --> 01:37:33,454 I'm sorry. This means we're not friends anymore, huh, adrien? 881 01:37:39,861 --> 01:37:43,062 You stupid bitch! 882 01:38:02,015 --> 01:38:05,182 What is it? You guys, help me! 883 01:38:05,184 --> 01:38:08,919 She tried to kill me. She's crazy. 884 01:38:08,921 --> 01:38:11,922 Come on, you guys. Do something. She killed Dr. Thompson. 885 01:38:11,924 --> 01:38:16,259 You killed him! You killed Dr. Thompson! 886 01:38:16,261 --> 01:38:18,761 Just like you killed Sandra, your own flesh and blood... 887 01:38:18,763 --> 01:38:21,330 And buried her on the golf course! 888 01:38:21,332 --> 01:38:24,866 You killed Kelly! You killed Kelly. 889 01:38:33,142 --> 01:38:38,512 No, I didn't! Look. She's the crazy one here, not me! 890 01:38:41,850 --> 01:38:44,217 Please! 891 01:38:50,157 --> 01:38:53,458 Get me out of here. 892 01:39:05,070 --> 01:39:07,703 What? 893 01:39:07,705 --> 01:39:09,938 What are you all staring at? 894 01:39:09,940 --> 01:39:12,206 You think you know me? 895 01:39:12,208 --> 01:39:16,009 You think I'm the beautiful, little rich girl who has to have everything her way? 896 01:39:16,011 --> 01:39:21,814 You didn't even know who I was until Sandra disappeared and I took her place. 897 01:39:21,816 --> 01:39:25,317 You made me this way. 898 01:39:28,388 --> 01:39:30,488 It's the way that it is. 899 01:39:40,900 --> 01:39:43,367 It's payday. Oh, yeah. 900 01:39:43,369 --> 01:39:46,470 Get the money and go. 901 01:39:47,940 --> 01:39:51,207 You ready? Oh, yeah. 902 01:39:59,416 --> 01:40:02,016 - Hey. - Hey. 903 01:40:02,018 --> 01:40:04,284 I got you something. 904 01:40:05,287 --> 01:40:07,920 Oh, Wayne. 905 01:40:07,922 --> 01:40:12,791 The textbooks say that, um, the painting's about this girl who was crippled. 906 01:40:12,793 --> 01:40:16,427 And the house being, um, 907 01:40:16,429 --> 01:40:20,530 someplace that you'll never be able to reach. 908 01:40:20,532 --> 01:40:23,298 Kinda like people not being able to reach heaven. 909 01:40:25,135 --> 01:40:28,836 Yeah? Hmm. 910 01:40:28,838 --> 01:40:30,971 Screw the textbooks, huh, Wayne? 911 01:40:34,076 --> 01:40:36,342 Bye, Wayne. 912 01:40:36,344 --> 01:40:38,711 Yee-haw! Whoo! 913 01:40:38,713 --> 01:40:41,647 Adios, suckers! Adios! 914 01:41:12,612 --> 01:41:17,247 ¶ Behind every good woman lies a trail of men ¶ 915 01:41:17,249 --> 01:41:22,818 ¶ shame, shame for the rooster high-five for the hen ¶ 916 01:41:22,820 --> 01:41:26,855 ¶ don't ask where she's going don't ask where she's been ¶ 917 01:41:26,857 --> 01:41:33,027 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 918 01:41:36,499 --> 01:41:41,400 ¶ something tells me that snow white ¶ 919 01:41:41,402 --> 01:41:46,237 ¶ is smarter than we think ¶ 920 01:41:46,239 --> 01:41:50,807 ¶ seven men at perfect height ¶ 921 01:41:50,809 --> 01:41:54,810 ¶ seven noses pink ¶ 922 01:41:54,812 --> 01:41:58,946 ¶ could happen one day ¶ 923 01:41:58,948 --> 01:42:01,347 ¶ the tables could turn ¶ 924 01:42:04,018 --> 01:42:08,119 ¶ imagine one day ¶ 925 01:42:08,121 --> 01:42:10,587 ¶ the tables would turn ¶ 926 01:42:13,491 --> 01:42:18,726 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 927 01:42:18,728 --> 01:42:23,396 ¶ shame, shame for the rooster high-five for the hen ¶ 928 01:42:23,398 --> 01:42:27,666 ¶ don't ask where she's going don't ask where she's been ¶ 929 01:42:27,668 --> 01:42:32,971 ¶ behind every good woman lies a trail ¶ 930 01:42:32,973 --> 01:42:37,508 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 931 01:42:37,510 --> 01:42:42,412 ¶ shame, shame for the rooster nudge, nudge for the hen ¶ 932 01:42:42,414 --> 01:42:46,449 ¶ don't know where it started or where it will end ¶ 933 01:42:46,451 --> 01:42:52,921 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 934 01:42:52,923 --> 01:42:55,156 ¶ a trail of men ¶ 935 01:42:56,526 --> 01:43:01,262 ¶ you wouldn't believe the mess she's in ¶ 936 01:43:01,264 --> 01:43:05,732 ¶ a trail of men a trail of men ¶ 937 01:43:05,734 --> 01:43:10,503 ¶ you wouldn't believe the mess she's in ¶ 938 01:43:10,505 --> 01:43:13,472 ¶¶ 939 01:43:28,655 --> 01:43:33,790 ¶ Behind every good woman lies a trail of men ¶ 940 01:43:33,792 --> 01:43:38,794 ¶ shame, shame for the rooster high-five for the hen ¶ 941 01:43:38,796 --> 01:43:42,964 ¶ don't know where it started or where it will end ¶ 942 01:43:42,966 --> 01:43:48,569 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 943 01:43:48,571 --> 01:43:52,739 ¶ behind every good woman lies a trail of men ¶ 944 01:43:52,741 --> 01:43:57,510 ¶ shame, shame for the rooster high-five for the hen ¶ 945 01:43:57,512 --> 01:44:01,580 ¶ don't know where it started or where it will end ¶ 946 01:44:01,582 --> 01:44:05,750 ¶ behind every good woman lies ¶¶ 947 01:44:05,752 --> 01:44:08,285 ¶¶71263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.