All language subtitles for The Caller Full Crime Drama Movie Frank Langella Elliott Gould Laura Harring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,330 --> 00:00:24,948
Don't move!
2
00:00:24,950 --> 00:00:25,950
Run Jimmy, run!
3
00:00:26,390 --> 00:00:27,950
I'll come back later from the forest!
4
00:02:12,520 --> 00:02:13,940
Any idea why all the traffic?
5
00:02:15,640 --> 00:02:16,640
Destruction problem.
6
00:03:06,190 --> 00:03:08,030
I'm sorry.
7
00:03:08,570 --> 00:03:12,950
I hope you don't mind.
8
00:03:13,500 --> 00:03:17,520
Liberty ordering bratwurst for everyone.
You know what they say about sausage.
9
00:03:17,780 --> 00:03:20,940
Why don't we just pass everything around
and everyone just help themselves?
10
00:03:22,760 --> 00:03:25,060
These are great numbers.
11
00:03:25,320 --> 00:03:28,180
Great numbers. You are confident they'll
be accepted?
12
00:03:28,440 --> 00:03:30,100
Absolutely. Good answer.
13
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Great numbers.
14
00:03:32,580 --> 00:03:38,780
15%, 24%, 32%. Just great. Don't you
agree?
15
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Absolutely.
16
00:03:40,220 --> 00:03:43,120
We were just saying they were great
numbers. And we've got the right people
17
00:03:43,120 --> 00:03:45,840
where we need them. No one's going to
want to be a spoilsport.
18
00:03:46,180 --> 00:03:51,200
All the players, even the foreign policy
guys, everybody benefits too much to
19
00:03:51,200 --> 00:03:52,320
throw a wrench into this one.
20
00:03:52,760 --> 00:03:56,260
As you may have heard, there's been some
trouble in that area of the country.
21
00:03:57,740 --> 00:03:58,740
Misunderstandings, really.
22
00:03:58,900 --> 00:04:03,260
But Jack here, his group, wants to make
sure that we have everything under
23
00:04:03,260 --> 00:04:05,100
control. We do, right?
24
00:04:05,540 --> 00:04:08,380
Absolutely. So, we're all friends here.
25
00:04:09,290 --> 00:04:13,750
One last time, because Jack hasn't been
present in the past and he needs to hear
26
00:04:13,750 --> 00:04:18,829
this. Before we send these out, is there
anything you want to tell us that's not
27
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
in the report?
28
00:04:23,250 --> 00:04:24,250
No.
29
00:04:25,490 --> 00:04:26,650
We're glad to hear that.
30
00:04:27,570 --> 00:04:32,490
The level of exposure where anything to
go wrong would be unacceptable.
31
00:04:34,670 --> 00:04:38,470
Our position on this one is, you break
it...
32
00:04:38,680 --> 00:04:39,940
You're on your own to fix it.
33
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
Take me to the office.
34
00:06:43,200 --> 00:06:46,840
What do you think? It's a wedding!
35
00:07:13,130 --> 00:07:13,869
I'm finished.
36
00:07:13,870 --> 00:07:14,870
You can lock up.
37
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
Oh, wait, hold on.
38
00:07:58,220 --> 00:07:59,440
I know you've got to take that.
39
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
What's up?
40
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
It's got a problem.
41
00:08:03,420 --> 00:08:06,260
IMF, World Bank, everyone's somehow got
the wrong numbers.
42
00:08:06,860 --> 00:08:07,900
Do they know the source?
43
00:08:08,420 --> 00:08:09,540
No, but we do.
44
00:08:09,940 --> 00:08:13,660
They were sent out electronically by the
guy you trust so much, the one with the
45
00:08:13,660 --> 00:08:14,800
unbelievably good numbers.
46
00:08:15,200 --> 00:08:16,220
Oh, and get this.
47
00:08:16,480 --> 00:08:19,500
Attached to the email with the number
shot was a short video clip.
48
00:08:19,780 --> 00:08:23,140
It shows what happened to the locals who
were having trouble understanding us.
49
00:08:24,750 --> 00:08:28,910
On this one, the really good numbers guy
really fixed our wagon.
50
00:08:30,990 --> 00:08:34,650
Unless right now you say otherwise, I'm
going to buy some art.
51
00:08:37,530 --> 00:08:38,549
I'll buy some more.
52
00:08:42,830 --> 00:08:44,169
So why'd you want to see me here?
53
00:08:49,270 --> 00:08:50,650
What's about my gallery's fee?
54
00:08:58,660 --> 00:09:00,880
Saw your annual cover with my painting
on it.
55
00:09:02,320 --> 00:09:03,320
What did you think?
56
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
Thought it looked good.
57
00:09:08,680 --> 00:09:11,140
Made it look like you guys weren't such
a bunch of scumbags.
58
00:09:16,320 --> 00:09:20,460
I noticed from the society pages you've
been spending a lot of time with that
59
00:09:20,460 --> 00:09:21,480
expensive girlfriend.
60
00:09:25,870 --> 00:09:28,870
Does she know your career peaked the
year after you got out of school?
61
00:09:30,470 --> 00:09:32,610
Maybe she'd find it romantic if you were
broke.
62
00:09:32,950 --> 00:09:33,950
You want to find out?
63
00:09:38,250 --> 00:09:40,530
Which brings us to my original question.
64
00:09:41,550 --> 00:09:42,930
To what do I owe the honor?
65
00:09:45,130 --> 00:09:49,290
We've got another situation where we
need someone like you.
66
00:09:51,750 --> 00:09:54,410
Someone with roots in the community.
67
00:10:05,729 --> 00:10:06,729
We'll take them all.
68
00:10:46,700 --> 00:10:49,720
So what does my lawyer say? You'll have
to let me handle this. Okay.
69
00:10:51,900 --> 00:10:54,600
You don't need to surround Sam in this,
you know. You'll have to drive.
70
00:10:54,840 --> 00:10:55,639
I'll have to drive?
71
00:10:55,640 --> 00:10:58,180
Yeah, I got a place in Red Hook where we
can do it.
72
00:10:59,280 --> 00:11:01,440
Does the guy I'm driving know what he's
doing? Absolutely.
73
00:11:12,800 --> 00:11:13,920
Hey, soldier.
74
00:11:14,480 --> 00:11:15,480
Get your photo taken.
75
00:12:32,840 --> 00:12:35,960
Did you think you'd get away with it?
No, I knew I'd get a call like this one.
76
00:12:36,140 --> 00:12:37,900
So leave this world with a little
dignity.
77
00:12:38,480 --> 00:12:39,660
Be in Red Hook at midnight.
78
00:12:40,920 --> 00:12:43,420
Tell him I need a couple of weeks. A
couple of weeks?
79
00:12:43,820 --> 00:12:48,840
Yeah. Tell him I can make it more easy
for him down the road when I'm gone, or
80
00:12:48,840 --> 00:12:52,840
more difficult, depending upon what I
leave for people to find.
81
00:12:54,940 --> 00:12:59,400
Tell him I want to make a deal. For two
more weeks, then, as he's requested,
82
00:12:59,640 --> 00:13:00,860
I'll meet him in Red Hook.
83
00:13:01,790 --> 00:13:02,790
I'll get back to you.
84
00:13:42,570 --> 00:13:45,990
Hello. Is this Detective Turlock?
85
00:13:46,210 --> 00:13:47,210
Who's this?
86
00:13:48,410 --> 00:13:52,250
Detective Turlock, I would like to
engage your professional services.
87
00:13:52,570 --> 00:13:56,610
Will you call me at my office on Monday?
I'm in the Yellow Pages. Have a good
88
00:13:56,610 --> 00:13:57,610
day.
89
00:14:22,960 --> 00:14:27,040
Hello? I'll pay you five times your
advertised rate, starting immediately.
90
00:14:27,460 --> 00:14:28,540
Two weeks, that's all.
91
00:14:28,760 --> 00:14:29,699
Then you're done.
92
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Two weeks?
93
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
That's all?
94
00:14:32,120 --> 00:14:36,080
Yes, and it's not your agency. I want to
hire Detective Jalot. It's you.
95
00:14:36,320 --> 00:14:39,600
Do I know you? Is that why you're using
that Dick Tracy device?
96
00:14:40,080 --> 00:14:41,420
Oh, it's right to the point. Good.
97
00:14:41,780 --> 00:14:43,400
We have so little time.
98
00:14:43,800 --> 00:14:49,480
Regrettably, I must keep my identity a
secret. It's nothing personal. It's a
99
00:14:49,480 --> 00:14:51,340
question of unacceptable risk.
100
00:14:51,850 --> 00:14:55,870
What I suggest is that I be called John
Doe. Oh, boy.
101
00:14:56,510 --> 00:15:00,610
It's very simple, really. If you knew my
situation, you'd understand my
102
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
calculations.
103
00:15:02,330 --> 00:15:04,750
I want you to keep an eye on someone.
104
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
Watch him.
105
00:15:06,770 --> 00:15:07,930
Tell me what you see.
106
00:15:08,370 --> 00:15:09,910
What, he run off with your wife?
107
00:15:10,110 --> 00:15:14,270
Oh, no, it's nothing like that. Let's
just say he's planning an event that
108
00:15:14,270 --> 00:15:17,150
be disadvantageous to me. What's this
guy's profession?
109
00:15:17,570 --> 00:15:20,350
Well, he's kind of a hired gun.
110
00:15:20,960 --> 00:15:24,580
With a lot of blood on his hands, that's
all I can say right now.
111
00:15:25,600 --> 00:15:26,840
Uh, no, no.
112
00:15:27,380 --> 00:15:30,820
I must also tell you to watch out,
Detective Terlug.
113
00:15:31,500 --> 00:15:35,200
Your life could possibly be in danger,
and I'm sorry about that.
114
00:15:36,480 --> 00:15:39,640
I'm just an eye. That's all I am, an
eye.
115
00:15:40,220 --> 00:15:43,760
I know a lot of good ears. Why don't you
let me partner with a good ear?
116
00:15:43,960 --> 00:15:47,540
No, I understand your limitations, and I
want you, Frank.
117
00:15:48,380 --> 00:15:50,760
Here's the contact information I can
provide.
118
00:15:51,340 --> 00:15:56,900
The name of the man is Jimmy Stevens.
He's staying in apartment 32 at 840 West
119
00:15:56,900 --> 00:15:59,120
58th Street. Do you have that?
120
00:15:59,820 --> 00:16:04,180
Yeah. We'll schedule our conversations
by phone in the early evenings. Will
121
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
work for you, Frank?
122
00:16:09,200 --> 00:16:10,720
I'm waiting for your answer, Frank.
123
00:16:17,569 --> 00:16:21,550
Detective Turlotte, if there's a
problem, if it's the money.
124
00:16:22,650 --> 00:16:24,330
A green canary.
125
00:16:25,370 --> 00:16:27,750
Somebody lost their canary.
126
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
What?
127
00:16:33,790 --> 00:16:34,790
I'll do it.
128
00:17:45,719 --> 00:17:46,719
Mr.
129
00:17:47,980 --> 00:17:49,660
Steven, there's a taxi outside.
130
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
Do you want me to hold him for you?
131
00:17:51,660 --> 00:17:52,660
No, thank you.
132
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Have a good day.
133
00:19:04,710 --> 00:19:05,710
Honey,
134
00:19:06,130 --> 00:19:07,130
I want to stop you.
135
00:22:53,840 --> 00:22:54,840
Frank, what do you think?
136
00:22:54,900 --> 00:22:58,900
The subject appears to lead a very
monotonous, simple existence.
137
00:22:59,480 --> 00:23:01,660
What do you mean? You think his life is
boring?
138
00:23:02,660 --> 00:23:03,860
Did you get the photos?
139
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Yes.
140
00:23:05,620 --> 00:23:06,620
What do you think?
141
00:23:07,800 --> 00:23:10,760
You're absolutely right. I don't see
anything very interesting.
142
00:23:12,400 --> 00:23:16,560
Personally, I find myself drawn to some
of the little details.
143
00:23:17,740 --> 00:23:21,280
He lights a cigarette and then puts it
out almost immediately.
144
00:23:22,280 --> 00:23:25,820
Maybe he's trying to quit. Not a chance.
Look at the way he does it.
145
00:23:26,400 --> 00:23:28,180
It's not haphazard.
146
00:23:28,560 --> 00:23:32,440
He repeats it down to the smallest
detail. It's like a ritual.
147
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
So what?
148
00:23:35,060 --> 00:23:36,720
Well, it's interesting.
149
00:23:37,260 --> 00:23:42,660
A nervous habit like that with a guy who
otherwise acts so smooth.
150
00:23:43,720 --> 00:23:48,140
Look at the way he tears his cigarettes
apart after he takes two puffs.
151
00:23:48,570 --> 00:23:51,570
Well, that's all you've got for me?
Notes about how the guy smoked?
152
00:23:52,450 --> 00:23:55,890
Notice the expression on his face when
he talks to the children.
153
00:23:56,170 --> 00:23:57,190
I don't follow you.
154
00:23:58,310 --> 00:24:01,830
Well, doesn't it seem strange to you the
way he looks at them when he's talking
155
00:24:01,830 --> 00:24:02,609
to them?
156
00:24:02,610 --> 00:24:04,010
No. So what?
157
00:24:04,330 --> 00:24:10,990
Well, Mr. Doe, it just seems curious to
me that a guy who dresses with such
158
00:24:10,990 --> 00:24:15,110
sophistication should be spending so
much time talking to children in the
159
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
What do you mean by that?
160
00:24:18,570 --> 00:24:21,470
I just thought it was worth mentioning,
that's all. That's all?
161
00:24:21,810 --> 00:24:22,990
That's all, Mr. Doe.
162
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
That's all.
163
00:24:25,490 --> 00:24:29,590
And, like all ruthless contract killers,
you're a Mr.
164
00:24:29,890 --> 00:24:32,030
Stevens that's close to his aged mother.
165
00:24:32,370 --> 00:24:33,530
How do you know it's his mother?
166
00:24:33,810 --> 00:24:38,270
It's an assisted living facility, I
called it. She has the same last name.
167
00:24:38,810 --> 00:24:40,450
Do you want me to keep working for you?
168
00:24:40,850 --> 00:24:42,630
Yes, but I need a lot more.
169
00:24:43,130 --> 00:24:46,990
Can you make contact with him? You know,
say you're someone else and gain his
170
00:24:46,990 --> 00:24:47,990
confidence?
171
00:24:48,080 --> 00:24:49,160
Do you think that's possible?
172
00:24:49,900 --> 00:24:52,060
I said I was only an eye.
173
00:24:52,520 --> 00:24:57,480
At these prices, I think I can ask for
you to expand your job description a
174
00:24:57,480 --> 00:24:59,380
little. Don't you think, Frank?
175
00:25:01,240 --> 00:25:02,600
Yes, sir, Mr.
176
00:25:02,860 --> 00:25:04,460
Doe. I'll talk to you later.
177
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Excuse me.
178
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
Hello?
179
00:25:56,980 --> 00:25:58,900
This is my usual bench.
180
00:25:59,180 --> 00:26:00,240
Do you mind if I sit here?
181
00:26:26,190 --> 00:26:31,450
Enjoying it? I'm fascinated by it. I
mean, I think it'll be very helpful to
182
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
Well,
183
00:26:32,910 --> 00:26:37,670
because I like to study birds.
184
00:26:59,180 --> 00:27:05,460
something of value for me this time he
invited me to dinner and he called me
185
00:27:05,460 --> 00:27:10,980
friend what did he talk about a lot of
things i made him think i was a bird
186
00:27:10,980 --> 00:27:16,920
watcher so he starts talking about bird
watchers he says the best ones use their
187
00:27:16,920 --> 00:27:22,100
ears as much as their eyes and you
should do the same thing when you try to
188
00:27:22,100 --> 00:27:27,520
practice the art of memory He said he
remembered being here on 9 -11, not by
189
00:27:27,520 --> 00:27:31,820
what got repeated ad nauseum on TV, but
by the smell of the smoke.
190
00:27:32,140 --> 00:27:33,620
You seem to have listened carefully.
191
00:27:34,000 --> 00:27:37,460
No, no, I'm forgetting a lot. I told you
I'm an eye, not an ear.
192
00:27:37,760 --> 00:27:39,100
Did he talk about his work?
193
00:27:39,560 --> 00:27:43,420
No. Then that's everything you've got
for me. Are you kidding?
194
00:27:43,920 --> 00:27:47,820
Didn't you hear what I said? The guy
invited me to dinner. That's got to be
195
00:27:47,820 --> 00:27:51,980
jackpot. Okay, Frank, but don't take it
easy and get sloppy on me.
196
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Watch out.
197
00:27:54,280 --> 00:28:00,260
We have very little time Goodbye Frank
198
00:30:14,879 --> 00:30:15,879
Hi, sweetheart.
199
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
I'm at work.
200
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
Me too.
201
00:30:22,420 --> 00:30:23,420
What kind of trouble?
202
00:30:26,040 --> 00:30:27,160
It's the propeller.
203
00:30:28,080 --> 00:30:31,100
Yeah, it's not serious. Just have Mark
take a look at it.
204
00:30:33,120 --> 00:30:34,600
Oh, it looks like another week.
205
00:30:35,920 --> 00:30:39,840
Yeah, it's screwy. With the amount of
money this guy's paying me, something's
206
00:30:39,840 --> 00:30:42,100
not kosher. But I don't know what it is
yet.
207
00:30:43,790 --> 00:30:45,950
The client's going to call me in five
minutes.
208
00:30:46,610 --> 00:30:48,050
The subject just came home.
209
00:30:48,290 --> 00:30:49,670
I've got to run. I'll call you later.
210
00:32:02,680 --> 00:32:04,600
Yeah. Anything new for me?
211
00:32:05,060 --> 00:32:11,240
What would you say if I told you I'm
looking at him right now through a
212
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
You're looking at who?
213
00:32:14,940 --> 00:32:17,340
At the Pope. Who do you think I'm
looking at?
214
00:32:17,640 --> 00:32:23,920
You mean to say you're... That's right.
I got my camera planted in a window
215
00:32:23,920 --> 00:32:25,520
across from his living room.
216
00:32:25,960 --> 00:32:27,000
As we speak?
217
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
As we speak, Mr. Doe.
218
00:32:33,050 --> 00:32:38,210
Anything interesting going on, Frank?
The subject on his couch talking to
219
00:32:38,210 --> 00:32:39,290
someone on the telephone.
220
00:32:40,610 --> 00:32:42,430
You'd think he was looking right at me.
221
00:32:44,970 --> 00:32:48,530
I'm not paying you to find out he's
talking on the telephone, then.
222
00:32:49,810 --> 00:32:54,490
Hardly a newsflash can you tell me who
it is he's talking to. Give me time,
223
00:32:54,490 --> 00:32:57,030
find... Basically, you don't have
anything new, that's it.
224
00:32:57,470 --> 00:32:58,470
You know, Mr.
225
00:32:58,630 --> 00:33:01,130
Doe, you are starting to bother me.
226
00:33:01,710 --> 00:33:02,669
I am.
227
00:33:02,670 --> 00:33:05,550
That's right, Mr. Doe. This is what you
get for your dough, Mr.
228
00:33:05,750 --> 00:33:10,010
Doe. That is, until it leads somewhere.
And because you won't tell me more, I
229
00:33:10,010 --> 00:33:13,470
have no idea where it's leading. So you
better get used to it or find yourself
230
00:33:13,470 --> 00:33:14,990
someone else. Are we clear?
231
00:33:17,950 --> 00:33:24,750
What strikes me is watching this guy is
so dull, it's interesting.
232
00:33:29,900 --> 00:33:32,340
bacteria grow on linoleum for days.
233
00:33:32,680 --> 00:33:34,700
You're wrong, Frank. You better try
harder.
234
00:33:35,280 --> 00:33:41,260
I happen to know right now. While you're
looking at him, he's arranging a
235
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
murder.
236
00:33:49,440 --> 00:33:55,440
I met a traveler from an antique land
who said two vast and trunkless legs of
237
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
stone.
238
00:34:15,820 --> 00:34:16,820
Excuse me, bartender.
239
00:34:18,060 --> 00:34:20,520
Here it is.
240
00:34:22,340 --> 00:34:23,340
Oh, it's fine.
241
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Thank you.
242
00:34:25,139 --> 00:34:26,480
And you can take that, too.
243
00:34:52,839 --> 00:34:54,120
It's good to see you. Yes.
244
00:34:58,700 --> 00:35:00,760
We're going to have a little fun
tonight, Frank.
245
00:35:01,800 --> 00:35:05,260
You don't have anything against having a
little fun, do you? Not at all, in
246
00:35:05,260 --> 00:35:09,460
fact. I'm going to have a cigarette.
Will you join me? Oh, I quit years ago.
247
00:35:09,720 --> 00:35:10,860
Oh, good for you.
248
00:35:11,840 --> 00:35:13,100
Keep me company, will you?
249
00:35:23,690 --> 00:35:26,270
I'm sorry, sir. I'm afraid I can't let
you smoke that out here in front.
250
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
Of course.
251
00:35:45,470 --> 00:35:46,550
Would you believe it?
252
00:35:46,930 --> 00:35:51,510
The customers were worried about being
poisoned by my cigarettes outdoors.
253
00:35:53,770 --> 00:35:54,770
Fear sells.
254
00:35:57,050 --> 00:35:59,670
So damn depressing.
255
00:36:01,850 --> 00:36:06,630
And the thing that's particularly hard
on me is that I get paid to be an
256
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
optimist.
257
00:36:08,290 --> 00:36:11,130
But recently I've been allowing my
melancholia to show.
258
00:36:16,870 --> 00:36:19,630
You know, you've got a very strange way
of looking at me.
259
00:36:20,040 --> 00:36:23,160
What do you mean you've been allowing
your melancholia to show?
260
00:36:25,060 --> 00:36:28,820
Well, first, tell me what it is you're
thinking when you're observing me like
261
00:36:28,820 --> 00:36:30,060
that. All right.
262
00:36:30,680 --> 00:36:35,200
I was just wondering why someone would
light a cigarette, put it out, and start
263
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
all over.
264
00:36:38,140 --> 00:36:39,140
I don't know.
265
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
You don't know?
266
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
That's rich.
267
00:36:46,160 --> 00:36:47,420
Let's go back and try it.
268
00:36:57,840 --> 00:36:59,800
Is it all birds that interest you?
269
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Yes.
270
00:37:01,560 --> 00:37:06,800
But I tend to concentrate on a
particular kind of bird for a period of
271
00:37:06,800 --> 00:37:07,718
then on another.
272
00:37:07,720 --> 00:37:09,380
What are you interested in now?
273
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
Now? Yeah.
274
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Peregrine falcons.
275
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Why?
276
00:37:14,720 --> 00:37:15,720
I don't know.
277
00:37:16,160 --> 00:37:17,840
Maybe because they're predators.
278
00:37:18,520 --> 00:37:21,700
Predators are the fastest birds, the
most majestic.
279
00:37:22,100 --> 00:37:24,060
Do you think that's true among humans?
280
00:37:25,190 --> 00:37:27,530
The predators are the most majestic.
281
00:37:27,810 --> 00:37:29,690
No, no, not from what I've seen.
282
00:37:30,570 --> 00:37:32,730
Peregrine falcons are also survivors.
283
00:37:33,250 --> 00:37:38,670
In New York City, they were practically
extinct by the 1950s because they
284
00:37:38,670 --> 00:37:44,370
digested so much DDT. The shell of their
eggs became so fragile, they'd break
285
00:37:44,370 --> 00:37:46,350
when the mother tried to keep the eggs
warm.
286
00:37:46,610 --> 00:37:49,070
Now the peregrine falcons are coming
back.
287
00:37:50,550 --> 00:37:52,930
Survivors. Care to taste the wine now,
sir?
288
00:38:01,420 --> 00:38:02,420
You can leave it here.
289
00:38:09,460 --> 00:38:14,160
I think we'll just let this read for a
while.
290
00:38:15,440 --> 00:38:18,120
So, how does optimism pay?
291
00:38:18,320 --> 00:38:21,320
My impression is that optimism pays
quite well.
292
00:38:21,560 --> 00:38:26,940
Well, my job has consisted of predicting
future energy needs for what are
293
00:38:26,940 --> 00:38:30,300
euphemistically known as developing
countries.
294
00:38:30,920 --> 00:38:35,480
And based on those predictions,
international financial institutions
295
00:38:35,480 --> 00:38:38,260
construction projects to meet the
anticipated demand.
296
00:38:39,160 --> 00:38:43,520
The greater the anticipated demand, the
larger the amount of construction.
297
00:38:44,300 --> 00:38:49,700
A wall is supposed to exist between our
research and the companies that would
298
00:38:49,700 --> 00:38:52,180
profit from distorting our estimates.
299
00:38:53,420 --> 00:38:57,800
But in practice, that wall does not
exist.
300
00:39:05,100 --> 00:39:06,100
Beautiful legs.
301
00:39:06,660 --> 00:39:12,360
As a result, the countries are never
able to pay back the loan, and instead
302
00:39:12,360 --> 00:39:14,960
become even more at the mercy of
international capital.
303
00:39:16,560 --> 00:39:17,560
Try the wine.
304
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
What do you think?
305
00:39:25,260 --> 00:39:26,218
About what?
306
00:39:26,220 --> 00:39:27,138
The wine.
307
00:39:27,140 --> 00:39:29,040
Oh, it's very good.
308
00:39:29,740 --> 00:39:33,800
They wanted me to make it all up.
309
00:39:35,790 --> 00:39:39,470
But they didn't want to know that I was
making it up.
310
00:39:39,690 --> 00:39:45,910
They didn't want to know what they knew,
and I didn't want to know what I know.
311
00:39:46,190 --> 00:39:47,190
What changed?
312
00:39:47,670 --> 00:39:48,850
Was it your memories?
313
00:39:49,210 --> 00:39:52,050
Well, what hasn't changed is fear.
314
00:39:54,390 --> 00:40:00,650
But I think I found a solution to that
fear, even though it's a personal one.
315
00:40:01,070 --> 00:40:02,570
And your bout of melancholia?
316
00:40:04,140 --> 00:40:05,640
It disturbed their sleep.
317
00:40:06,280 --> 00:40:07,660
Perhaps that's all it did.
318
00:40:08,020 --> 00:40:09,020
Then why bother?
319
00:40:23,680 --> 00:40:26,860
I, uh, I have to make a phone call.
320
00:40:27,480 --> 00:40:32,220
This may take a few minutes. I won't be
too long. Just enjoy your wine while I
321
00:40:32,220 --> 00:40:33,220
get back.
322
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
The gentleman left a note for you, sir.
323
00:40:55,940 --> 00:40:59,880
Sorry, I don't have time to explain. I
have to leave immediately.
324
00:41:00,220 --> 00:41:02,060
Meet me tomorrow evening at the bench.
325
00:41:34,920 --> 00:41:38,040
I'm sorry about last night. What was
that about?
326
00:41:39,000 --> 00:41:41,580
It was just instinct.
327
00:41:41,940 --> 00:41:43,220
I felt I was in danger.
328
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
In danger?
329
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
I felt someone was following me.
330
00:41:47,140 --> 00:41:48,140
Come on.
331
00:41:48,420 --> 00:41:49,420
Listen, Frank.
332
00:41:50,940 --> 00:41:53,780
I get the feeling someone is watching my
every move.
333
00:41:54,040 --> 00:41:55,260
What are you talking about?
334
00:41:55,700 --> 00:41:56,840
You're being watched?
335
00:41:57,160 --> 00:42:01,380
There are one or more persons who are
paying careful attention to everything I
336
00:42:01,380 --> 00:42:03,080
do. You know what they want from you?
337
00:42:04,870 --> 00:42:05,870
Yes, I think so.
338
00:42:06,870 --> 00:42:07,870
Optimism?
339
00:42:08,690 --> 00:42:09,710
Go away from that.
340
00:42:11,330 --> 00:42:16,070
Listen, about last night, that was my
treat.
341
00:42:16,650 --> 00:42:17,650
I'll see you soon.
342
00:42:19,310 --> 00:42:23,610
Wait! Tell me what's happening! I can't.
I can't now.
343
00:42:23,850 --> 00:42:25,570
I promise I will when I can.
344
00:42:45,390 --> 00:42:49,710
What do you have for me, Frank? The
subject thinks he's being watched. He
345
00:42:50,150 --> 00:42:51,290
Yes, I know.
346
00:42:51,630 --> 00:42:53,590
Not by you, Frank. By others.
347
00:42:54,170 --> 00:42:55,950
They'll make contact with him soon.
348
00:42:56,250 --> 00:42:58,090
That means time has run out.
349
00:42:58,770 --> 00:42:59,970
Faster than I'd hoped.
350
00:43:00,610 --> 00:43:02,070
So incredibly fast.
351
00:43:02,450 --> 00:43:05,910
I had hoped you would have been able to
spend more time with him and tell me who
352
00:43:05,910 --> 00:43:09,410
this person really is. But that's
impossible now. It's too risky.
353
00:43:09,770 --> 00:43:11,070
I'm sorry about this.
354
00:43:11,350 --> 00:43:14,810
There's one last thing you can do for me
to fulfill your contract.
355
00:43:15,230 --> 00:43:19,550
A meeting will take place this coming
Thursday at midnight in Red Hook.
356
00:43:19,930 --> 00:43:23,850
The murder will take place down near T
Street. Do you know Red Hook? The Hook?
357
00:43:24,170 --> 00:43:25,290
Yeah, I know The Hook.
358
00:43:26,030 --> 00:43:30,330
Thursday? I can find out more about this
guy, Mr. Doe. No, stand down, Frank.
359
00:43:30,850 --> 00:43:34,670
I'd like you to stay away now. Did he
tell you anything about his work?
360
00:43:35,730 --> 00:43:37,350
No. You're lying.
361
00:43:38,190 --> 00:43:40,730
Mr. Doe, this guy's not a professional
killer.
362
00:43:40,950 --> 00:43:43,110
He is, Frank. I tell you, he's guilty.
363
00:43:43,710 --> 00:43:47,870
Mr. Doe, the guy's guilty of a lot of
things, I'm sure, but being a killer
364
00:43:47,870 --> 00:43:48,870
one of them.
365
00:43:49,610 --> 00:43:50,610
He's guilty.
366
00:43:50,650 --> 00:43:52,210
What are you guilty of, Mr. Doe?
367
00:43:52,610 --> 00:43:56,110
You're the one hiding your identity. Is
it the same thing Jimmy's guilty of?
368
00:43:56,190 --> 00:43:58,990
Anyway, it doesn't matter what you think
anymore.
369
00:43:59,390 --> 00:44:00,410
Just be at the meeting.
370
00:44:00,870 --> 00:44:02,990
That's where your presence can really
make a difference.
371
00:44:03,270 --> 00:44:04,690
Until then, lay off.
372
00:44:04,950 --> 00:44:07,730
Spend some of the money I've wired to
you. Enjoy yourself.
373
00:44:08,230 --> 00:44:12,530
A final payment with a bonus will be
wired into your account after the
374
00:44:13,259 --> 00:44:14,259
Goodbye, friend.
375
00:45:50,860 --> 00:45:52,580
I won't be coming back again, Mom.
376
00:45:57,220 --> 00:46:00,560
They only serve patatouille with
noodles.
377
00:46:00,900 --> 00:46:02,140
They will cook it here.
378
00:46:02,520 --> 00:46:04,260
Well, it's overcooked everywhere.
379
00:46:05,520 --> 00:46:06,680
Everything's coming apart.
380
00:46:07,820 --> 00:46:12,320
And you, you're like a cow's cud, like
used chewing tobacco.
381
00:46:12,780 --> 00:46:13,900
Very used, yes.
382
00:46:14,940 --> 00:46:16,120
Molly used you.
383
00:46:16,480 --> 00:46:17,880
Why do you call her Molly?
384
00:46:18,330 --> 00:46:22,590
She used you. She sent you a kiss.
She'll come to see you when I can't.
385
00:46:23,090 --> 00:46:26,270
You never came to see me. It's not you
who are there.
386
00:46:27,210 --> 00:46:28,169
Not me?
387
00:46:28,170 --> 00:46:29,170
You are not there.
388
00:46:30,210 --> 00:46:34,070
Who's not there? The big, ugly duckling.
He's not there.
389
00:46:34,890 --> 00:46:37,190
All around are little ducklings.
390
00:46:38,470 --> 00:46:39,850
Tire you out, don't they?
391
00:46:40,290 --> 00:46:43,790
Yes. Little ducklings are so tiring.
392
00:46:44,210 --> 00:46:45,710
Oh, she's here.
393
00:46:46,680 --> 00:46:47,700
The big dipper.
394
00:46:48,340 --> 00:46:51,820
She's not going to get me. Is she going
to get you, ugly duckling? No.
395
00:46:53,300 --> 00:46:54,600
Take your carotene.
396
00:46:55,500 --> 00:46:56,880
Around here, they know.
397
00:46:57,720 --> 00:47:00,900
Take your carotene. Your life won't
waste away.
398
00:47:01,640 --> 00:47:03,080
You will be infinite.
399
00:47:03,680 --> 00:47:05,040
They are for me, Mama.
400
00:47:08,320 --> 00:47:10,180
Are you in a bind, son?
401
00:47:12,840 --> 00:47:13,840
Fire it all.
402
00:47:14,600 --> 00:47:15,740
You're going to be happy.
403
00:47:16,380 --> 00:47:17,740
Because you have your army.
404
00:47:22,200 --> 00:47:24,120
They're going to finish you, aren't
they?
405
00:47:32,980 --> 00:47:33,980
Really?
406
00:47:37,740 --> 00:47:41,640
And you will have a beginning, middle,
and end.
407
00:47:45,580 --> 00:47:46,900
Have some noodle soup.
408
00:47:49,600 --> 00:47:54,260
You always were a wet noodle, weren't
you?
409
00:47:55,340 --> 00:47:57,100
And what is a noodle, Mom?
410
00:47:57,840 --> 00:48:04,180
A noodle is the mind of a man who is
totally alone.
411
00:48:05,700 --> 00:48:06,700
Totally.
412
00:48:08,860 --> 00:48:10,740
And he doesn't even know it.
413
00:48:12,640 --> 00:48:13,640
Alone.
414
00:48:18,480 --> 00:48:20,780
Come to us, come to us, Mama.
415
00:48:23,060 --> 00:48:24,060
What's that?
416
00:48:26,500 --> 00:48:28,640
My little finger just told me.
417
00:48:29,280 --> 00:48:33,640
The big, ugly duckling is no longer all
alone.
418
00:48:35,240 --> 00:48:36,240
Is that true?
419
00:48:37,500 --> 00:48:38,680
It's true, Mama.
420
00:50:39,500 --> 00:50:46,340
My love, as they watch without
understanding, I
421
00:50:46,340 --> 00:50:50,180
struggle to reach the death at their
hands that I have planned for myself.
422
00:50:51,720 --> 00:50:53,180
Before then, I must see you.
423
00:50:53,700 --> 00:50:56,640
I will contact you again through our
beloved Lilo.
424
00:50:58,080 --> 00:50:59,080
Jimmy.
425
00:51:01,280 --> 00:51:01,840
Excuse
426
00:51:01,840 --> 00:51:18,340
me.
427
00:51:18,400 --> 00:51:20,000
Do you know this man?
428
00:51:20,650 --> 00:51:21,870
I have something to give him.
429
00:51:22,270 --> 00:51:23,270
Yes, it's Jimmy.
430
00:51:23,830 --> 00:51:26,450
Jimmy lives with Eileen on the fifth
floor, but he's away.
431
00:51:27,030 --> 00:51:28,770
She's his sophisticated lady.
432
00:51:52,130 --> 00:51:54,470
Hello? Eileen Brom? Yes?
433
00:51:54,750 --> 00:51:58,790
I'm a friend of Jimmy's. Where is he?
Where can we arrange to meet?
434
00:52:53,840 --> 00:52:56,160
You must be a new friend of Jimmy's. Why
new?
435
00:52:57,180 --> 00:52:58,740
Because I know all his old friends.
436
00:52:59,680 --> 00:53:01,500
We've known each other a short time.
437
00:53:02,620 --> 00:53:04,320
How did you know it was me?
438
00:53:04,860 --> 00:53:06,340
Everybody else here's a regular.
439
00:53:07,140 --> 00:53:09,620
I don't know why he's worried about you.
440
00:53:09,960 --> 00:53:10,960
Really?
441
00:53:11,980 --> 00:53:13,960
I know why I worry about him.
442
00:53:15,160 --> 00:53:16,540
Do you worry about him?
443
00:53:17,120 --> 00:53:18,120
Sure.
444
00:53:18,380 --> 00:53:20,020
Because you like him?
445
00:53:20,560 --> 00:53:21,560
Something like that.
446
00:53:24,620 --> 00:53:25,900
to be straight with each other, shall
we?
447
00:53:26,500 --> 00:53:28,980
You're wasting your time talking to me
if you're looking for Jimmy.
448
00:53:29,860 --> 00:53:31,000
I don't know where he is.
449
00:53:31,520 --> 00:53:32,520
That's all right.
450
00:53:36,960 --> 00:53:37,320
First
451
00:53:37,320 --> 00:53:44,580
time
452
00:53:44,580 --> 00:53:45,860
I met Jimmy was at the club.
453
00:53:46,940 --> 00:53:48,220
He was with some associates.
454
00:53:50,180 --> 00:53:51,740
Jimmy was the one that looked lost.
455
00:53:53,450 --> 00:53:56,110
That evening, Jimmy didn't miss a song.
456
00:53:56,850 --> 00:53:59,290
He kept coming back to hear me sing.
457
00:54:00,470 --> 00:54:02,190
You really are a masochist.
458
00:54:02,570 --> 00:54:06,470
Oh, maybe so, but that's not why I keep
coming back.
459
00:54:07,870 --> 00:54:12,350
There's a story that the painter
Delacroix wrote to his friend Chopin,
460
00:54:12,350 --> 00:54:14,250
composer, last night when you played.
461
00:54:15,090 --> 00:54:16,870
I heard the blue note.
462
00:54:18,010 --> 00:54:19,670
And when you sing...
463
00:54:24,080 --> 00:54:25,080
The blue knot.
464
00:54:27,320 --> 00:54:28,320
That's nice.
465
00:54:29,060 --> 00:54:30,240
No, it's more than nice.
466
00:54:32,760 --> 00:54:33,760
It's sophisticated.
467
00:54:36,140 --> 00:54:38,400
That's how I became a sophisticated
lady.
468
00:54:39,940 --> 00:54:43,160
You know, besides me, there's a much
younger woman in your friend's life.
469
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
It's a little girl.
470
00:54:44,860 --> 00:54:47,180
Yes, her mother works housecleaning in
the building.
471
00:54:47,500 --> 00:54:51,120
Her daughter and I became friends, and
then when Leela met Jimmy, it was like
472
00:54:51,120 --> 00:54:53,000
they were lost souls.
473
00:54:55,340 --> 00:54:57,700
It's very sweet how important they are
to each other.
474
00:55:12,140 --> 00:55:14,200
Will you come see me again sometime,
Frank?
475
00:55:14,400 --> 00:55:15,400
Sure.
476
00:55:19,760 --> 00:55:22,020
Did Jimmy ever mention his work to you?
477
00:55:50,350 --> 00:55:52,110
I bought you a sandwich with extra
mustard.
478
00:55:53,370 --> 00:55:55,350
And how did you know that was what I
wanted?
479
00:55:55,670 --> 00:55:56,670
You're easy to read.
480
00:55:57,910 --> 00:55:59,210
I gave her your letter.
481
00:55:59,750 --> 00:56:01,090
I read it before I did.
482
00:56:01,870 --> 00:56:02,870
You read it?
483
00:56:03,130 --> 00:56:05,410
You didn't feel it. Oh, that's your
excuse?
484
00:56:05,770 --> 00:56:09,110
I didn't have to tell you. Did you talk
to your mother about what was in the
485
00:56:09,110 --> 00:56:10,390
letter? Are you kidding?
486
00:56:10,670 --> 00:56:11,950
It would be really bad if she knew.
487
00:56:12,770 --> 00:56:13,770
What exactly?
488
00:56:14,090 --> 00:56:15,570
That some guys were looking for you.
489
00:56:16,410 --> 00:56:18,730
She said that's what happens to people
like you.
490
00:56:19,030 --> 00:56:20,030
Like me?
491
00:56:20,430 --> 00:56:21,430
She thinks you're nice.
492
00:56:22,530 --> 00:56:26,310
It's because of you that I can afford to
go to my school, but she says there's
493
00:56:26,310 --> 00:56:27,310
something wrong with you.
494
00:56:28,310 --> 00:56:32,570
If she found out guys were looking for
you, she'd say, that guy has a coming to
495
00:56:32,570 --> 00:56:33,570
him.
496
00:56:34,470 --> 00:56:36,010
What do these guys want to do to you?
497
00:56:36,230 --> 00:56:37,790
Do they want to teach you a lesson?
498
00:56:40,570 --> 00:56:41,570
Yes.
499
00:56:44,950 --> 00:56:46,810
Would you mind looking after her for a
moment?
500
00:56:47,370 --> 00:56:48,830
Sometimes she really gets to me.
501
00:57:04,850 --> 00:57:05,850
How's business?
502
00:57:07,290 --> 00:57:10,890
I'm retiring in six months. You think
you can find a place for me? Call me
503
00:57:10,890 --> 00:57:11,930
you get your gold watch.
504
00:57:12,990 --> 00:57:14,010
You've changed, Frank.
505
00:57:16,130 --> 00:57:17,970
I did that little favor you asked me to
do.
506
00:57:19,790 --> 00:57:20,870
Where'd you find this guy?
507
00:57:21,830 --> 00:57:24,230
This information is classified above my
rank.
508
00:57:24,950 --> 00:57:26,110
That tells me something.
509
00:57:27,270 --> 00:57:28,530
Tells me you should drop it.
510
00:57:29,550 --> 00:57:30,950
You're just a little private dick.
511
00:57:31,150 --> 00:57:33,350
You might get it chopped off like one of
these guys here.
512
00:57:41,900 --> 00:57:43,040
Did the guy show up?
513
00:57:44,180 --> 00:57:45,180
No.
514
00:57:46,040 --> 00:57:47,200
She's been missing you.
515
00:57:47,980 --> 00:57:48,980
It's because of her.
516
00:57:49,220 --> 00:57:52,680
These guys don't like to have someone
see them. What if they wanted to punch
517
00:57:52,680 --> 00:57:54,380
you? Well, what about it?
518
00:57:54,620 --> 00:57:57,960
It's not the same if nobody knows or if
there's some person who sees it.
519
00:57:58,460 --> 00:57:59,460
That's true.
520
00:58:00,760 --> 00:58:02,360
I got this book for my birthday.
521
00:58:18,990 --> 00:58:20,570
Tell me more about the girls, mom.
522
00:58:21,030 --> 00:58:22,690
Your guardian angel never falls asleep.
523
00:58:23,410 --> 00:58:24,570
You can fall asleep.
524
00:58:25,210 --> 00:58:27,270
He will stay awake next to you.
525
00:58:27,650 --> 00:58:28,650
No worries.
526
00:58:50,090 --> 00:58:52,050
Why are fairy tales always for children?
527
00:58:52,370 --> 00:58:54,430
Fairy tales don't interest you grown
-ups?
528
00:58:55,330 --> 00:58:57,610
Perhaps fairies don't want to live with
us.
529
00:58:57,970 --> 00:58:59,450
But they do live with us.
530
00:59:00,510 --> 00:59:01,690
See that old woman?
531
00:59:02,290 --> 00:59:03,290
She's a fairy.
532
00:59:04,270 --> 00:59:06,170
I know I was wondering about her.
533
00:59:08,010 --> 00:59:14,470
You want to tell me a story? You
promised me a story about Lulu.
534
00:59:14,950 --> 00:59:16,110
Is Lulu real?
535
00:59:16,950 --> 00:59:17,950
Yes.
536
00:59:18,540 --> 00:59:20,780
You said you found him again because you
saw his name.
537
00:59:21,340 --> 00:59:23,580
Yes, I did in a newspaper article.
538
00:59:24,100 --> 00:59:25,100
With his picture?
539
00:59:25,380 --> 00:59:26,380
Yes.
540
00:59:27,700 --> 00:59:29,580
Well, why doesn't he recognize you?
541
00:59:30,280 --> 00:59:33,680
Well, we were about your age. You have
to look at me now.
542
00:59:34,140 --> 00:59:37,540
You know when you see somebody you
haven't seen for a long time, you don't
543
00:59:37,540 --> 00:59:38,580
always recognize them.
544
00:59:39,120 --> 00:59:42,240
It was his family name that I
recognized, Turlotte.
545
00:59:43,060 --> 00:59:44,800
Why doesn't he recognize your name?
546
00:59:45,220 --> 00:59:47,800
Because my mother changed our name.
547
00:59:48,400 --> 00:59:49,400
He kept his.
548
00:59:50,320 --> 00:59:52,160
It's all he has left of his family.
549
00:59:53,160 --> 00:59:54,260
What happened to them?
550
00:59:55,820 --> 00:59:59,080
Well, that's a story I don't want to
tell you.
551
00:59:59,780 --> 01:00:01,740
Tell me the story you want to tell me.
552
01:00:02,680 --> 01:00:03,800
It's a sad story.
553
01:00:05,280 --> 01:00:07,820
And it's a happy story, too.
554
01:00:08,820 --> 01:00:09,820
Tell it to me.
555
01:00:10,520 --> 01:00:15,920
It was a long time ago, at a time when
men had gone crazy. What were they
556
01:00:16,340 --> 01:00:17,380
With their planes.
557
01:00:18,640 --> 01:00:20,060
They were shooting at people.
558
01:01:15,530 --> 01:01:16,530
I'm waiting here.
559
01:01:17,350 --> 01:01:19,090
Mom will come get me.
560
01:01:19,350 --> 01:01:20,350
She won't come back.
561
01:01:20,730 --> 01:01:21,730
Yes, she will.
562
01:01:21,870 --> 01:01:22,870
She told me.
563
01:01:25,090 --> 01:01:26,230
She won't come back.
564
01:01:59,110 --> 01:02:00,110
Are you hungry?
565
01:02:00,790 --> 01:02:03,850
Yes. There's a farm over there. Are you
coming? No.
566
01:02:29,270 --> 01:02:30,330
Maman, c 'est toi?
567
01:02:43,810 --> 01:02:45,290
Tu fromages ou tu peintes?
568
01:02:56,690 --> 01:02:57,690
Elle est revenue?
569
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
Oui, elle est revenue.
570
01:03:02,180 --> 01:03:03,420
Elle était là tout à l 'heure.
571
01:03:03,660 --> 01:03:06,300
Elle m 'a dit qu 'elle serait là demain
avec papa.
572
01:03:08,840 --> 01:03:13,500
À la ferme, ils m 'ont dit où toutes les
grandes personnes sont amenées et nous
573
01:03:13,500 --> 01:03:14,500
attendent. C 'est où?
574
01:03:14,860 --> 01:03:15,860
Là -bas.
575
01:03:16,760 --> 01:03:17,760
Comment ça s 'appelle?
576
01:03:19,460 --> 01:03:20,460
Salve Parello.
577
01:03:21,420 --> 01:03:22,420
Salve Parello?
578
01:03:22,760 --> 01:03:24,240
Oui, c 'est un village.
579
01:03:25,080 --> 01:03:29,580
Là -bas, les Américains ont inventé un
médicament qui guérit toutes les
580
01:03:29,580 --> 01:03:30,580
blessures.
581
01:03:41,420 --> 01:03:42,780
Did you
582
01:03:42,780 --> 01:03:52,260
go
583
01:03:52,260 --> 01:03:53,260
there?
584
01:03:53,840 --> 01:03:55,340
Yes, we walked.
585
01:04:17,740 --> 01:04:18,740
You and Lulu.
586
01:04:19,140 --> 01:04:20,700
Did you make it a sarsaparillo?
587
01:04:21,400 --> 01:04:22,400
Yes.
588
01:04:24,360 --> 01:04:25,700
So, thanks to Lulu.
589
01:04:26,740 --> 01:04:27,740
Yes.
590
01:04:29,760 --> 01:04:31,420
Did Lulu do anything else?
591
01:04:34,180 --> 01:04:35,480
Yes. Tell me.
592
01:04:36,160 --> 01:04:37,780
Not today. I'll tell you tomorrow.
593
01:04:39,380 --> 01:04:40,380
Okay.
594
01:04:41,180 --> 01:04:42,380
See you tomorrow, Mr.
595
01:04:42,620 --> 01:04:43,780
Jimmy. Mr.
596
01:04:44,220 --> 01:04:45,220
Sarsaparillo.
597
01:04:53,459 --> 01:04:57,320
Lula, would you tell Eileen to meet me
tonight at the Oasis at closing time?
598
01:04:57,400 --> 01:04:58,400
Okay.
599
01:04:58,880 --> 01:04:59,880
Thank you.
600
01:05:38,830 --> 01:05:39,870
You look happy sitting.
601
01:05:40,690 --> 01:05:42,170
Oh, it's because you're here.
602
01:05:43,630 --> 01:05:45,970
Why did we stop enjoying the city one
day?
603
01:05:46,830 --> 01:05:47,830
Why?
604
01:05:48,330 --> 01:05:49,330
Yes, why?
605
01:05:49,430 --> 01:05:51,070
Because they're stronger than us.
606
01:05:52,030 --> 01:05:53,030
Not stronger.
607
01:05:53,270 --> 01:05:54,270
Almost stronger.
608
01:05:55,790 --> 01:05:56,790
Almost.
609
01:05:57,670 --> 01:05:59,510
Why don't we get away to Diego's place?
610
01:06:00,490 --> 01:06:01,550
They'd find me.
611
01:06:02,270 --> 01:06:04,030
Even there, they'd find me.
612
01:06:04,590 --> 01:06:06,850
It's finished, Eileen. I don't want to
run.
613
01:06:07,070 --> 01:06:08,290
So you're just going to wait for them?
614
01:06:10,650 --> 01:06:13,650
Have you thought about me? I never
stopped thinking about you.
615
01:06:15,610 --> 01:06:16,610
I've arranged everything.
616
01:06:19,870 --> 01:06:21,730
Aren't you afraid of what they'll do to
you?
617
01:06:21,990 --> 01:06:26,670
I was afraid for a very long time, and I
think the thing that frightened me the
618
01:06:26,670 --> 01:06:30,530
most was that I would be reduced somehow
to another thing.
619
01:06:32,430 --> 01:06:33,430
I'm not afraid anymore.
620
01:06:36,720 --> 01:06:38,900
You said they were almost stronger.
621
01:06:39,800 --> 01:06:40,800
Why almost?
622
01:06:41,100 --> 01:06:44,220
Do you remember what I told you when we
were at Diego's?
623
01:06:44,700 --> 01:06:45,700
Every word.
624
01:06:46,340 --> 01:06:52,040
You said that your love for me made you
feel that there was something stronger
625
01:06:52,040 --> 01:06:53,040
than everything else.
626
01:08:19,210 --> 01:08:21,390
You promised me the rest of the story
about Lulu.
627
01:08:54,229 --> 01:08:55,229
Hello, children.
628
01:08:56,149 --> 01:08:57,510
What are you doing here?
629
01:08:59,330 --> 01:09:01,250
The Germans attacked us.
630
01:09:01,510 --> 01:09:02,510
We're going there.
631
01:09:02,830 --> 01:09:03,830
Don't worry.
632
01:09:03,990 --> 01:09:05,210
Our parents are there.
633
01:09:07,130 --> 01:09:08,130
I'm going to die.
634
01:09:23,370 --> 01:09:25,270
Comment tu t 'appelles, mon petit ?
Lulu.
635
01:09:26,850 --> 01:09:28,330
Je ne devrais pas te dire ça, Lulu.
636
01:09:29,590 --> 01:09:31,130
J 'ai peur de mourir.
637
01:09:51,010 --> 01:09:52,210
Merci d 'être encore là.
638
01:09:54,570 --> 01:09:57,070
Do you want to look at me until the end?
639
01:09:57,550 --> 01:09:58,550
Yes.
640
01:09:59,370 --> 01:10:00,370
Don't move.
641
01:11:11,130 --> 01:11:12,590
What about your friend?
642
01:11:12,810 --> 01:11:14,990
That man would have died in no special
way.
643
01:11:17,050 --> 01:11:18,050
That friend?
644
01:11:19,030 --> 01:11:20,450
In no special way?
645
01:11:21,810 --> 01:11:23,750
You're very lucky to have a friend like
that.
646
01:11:25,770 --> 01:11:26,770
Yes, I am.
647
01:11:37,900 --> 01:11:38,900
I'm not going to be here tomorrow.
648
01:11:39,540 --> 01:11:40,540
Where will you be?
649
01:11:42,440 --> 01:11:44,800
I'm going to be with the men who are
looking for me.
650
01:11:45,760 --> 01:11:46,760
Who are they?
651
01:11:47,340 --> 01:11:48,460
Are they friends of yours?
652
01:11:48,780 --> 01:11:50,600
They're the people I have to live with.
653
01:11:52,020 --> 01:11:53,460
Is Adeline going to be with you?
654
01:11:53,820 --> 01:11:56,300
Yes, in the same way that you're going
to be with me.
655
01:11:58,780 --> 01:12:03,280
You know, Lilo, I'm very happy to have
met you.
656
01:12:04,320 --> 01:12:06,280
And I'm very proud to have gotten to
know you.
657
01:12:37,200 --> 01:12:38,200
Good afternoon.
658
01:12:39,640 --> 01:12:40,640
What do you want?
659
01:12:40,860 --> 01:12:42,100
Are you the new doctor?
660
01:12:42,420 --> 01:12:43,860
I'm a friend of your son.
661
01:12:44,140 --> 01:12:46,000
Who has a son? I have a son?
662
01:12:46,400 --> 01:12:50,000
Jimmy. You've got to stop that empty
shell.
663
01:12:50,420 --> 01:12:55,140
Really? That shell, that empty shell.
Just look at his Michelle, his Shelly. I
664
01:12:55,140 --> 01:12:57,620
lean? Of course you lean.
665
01:12:58,260 --> 01:12:59,740
You're not standing upright.
666
01:13:00,040 --> 01:13:02,980
You're leaning on a cane. It's like a
dog cut from paper.
667
01:13:05,740 --> 01:13:10,040
She never gave him his vitamins.
Everybody knows that. You're worried
668
01:13:10,880 --> 01:13:15,780
If you were a mother, you'd know. I make
you his mother. I assign you.
669
01:13:16,000 --> 01:13:22,600
I sign all the papers like that. Like
that. All the papers. No, no, no. Not
670
01:13:23,800 --> 01:13:25,460
I'm not worried about anything.
671
01:13:25,800 --> 01:13:27,820
I don't have a worry in the world.
672
01:13:29,260 --> 01:13:33,300
But that guy, he's finished.
673
01:13:33,680 --> 01:13:34,680
Finished?
674
01:13:35,360 --> 01:13:37,220
Beginning, middle, and father.
675
01:13:37,520 --> 01:13:39,260
This goose is cooked.
676
01:13:39,660 --> 01:13:40,660
Really?
677
01:13:41,600 --> 01:13:43,820
Don't pretend to be an idiot.
678
01:13:44,240 --> 01:13:46,940
I can't stand your really, really.
679
01:13:47,340 --> 01:13:49,740
No, I just meant... You mean nothing,
zero.
680
01:13:50,240 --> 01:13:51,680
It's me who speaks.
681
01:13:51,960 --> 01:13:56,320
And I say he is no longer all alone,
ugly duckling.
682
01:13:56,560 --> 01:13:58,180
Yes, he's no longer alone.
683
01:13:58,580 --> 01:14:01,460
Ugly cooked goose, but not alone.
684
01:14:01,680 --> 01:14:02,680
He has Eileen.
685
01:14:03,280 --> 01:14:04,580
Not some of her.
686
01:14:05,299 --> 01:14:06,299
Someone.
687
01:14:07,260 --> 01:14:08,260
You get it?
688
01:14:10,560 --> 01:14:14,320
You don't get it. Leave.
689
01:14:14,720 --> 01:14:16,200
Out. Out.
690
01:14:17,500 --> 01:14:18,780
You won't get him.
691
01:14:19,020 --> 01:14:22,780
Now that he has someone on his side, you
won't get him.
692
01:15:54,830 --> 01:15:55,830
Are you looking for something?
693
01:15:57,710 --> 01:15:59,970
This was in the newspaper a couple of
months ago.
694
01:16:00,250 --> 01:16:01,250
I know.
695
01:16:01,910 --> 01:16:03,550
I saw it the day it appeared.
696
01:16:04,790 --> 01:16:07,030
So you've been following me since you
saw it?
697
01:16:07,410 --> 01:16:08,410
That's right.
698
01:16:11,250 --> 01:16:12,390
And you're John Doe.
699
01:16:17,370 --> 01:16:19,290
You've been playing with me this whole
time.
700
01:16:20,630 --> 01:16:21,630
What's the game?
701
01:16:21,790 --> 01:16:23,690
What do you want from me? What is it you
want?
702
01:16:26,660 --> 01:16:28,120
Why are you doing this?
703
01:16:29,780 --> 01:16:32,520
Is it the money you wired me? It's
dirty, isn't it?
704
01:16:32,900 --> 01:16:36,560
You're setting me up to be the patsy,
the fall guy, right? No, that's not it.
705
01:16:36,800 --> 01:16:37,800
Why then?
706
01:16:37,820 --> 01:16:42,080
Why'd you get me involved with this? The
meeting will take place tonight in Red
707
01:16:42,080 --> 01:16:43,400
Hook, down by the water.
708
01:16:43,660 --> 01:16:44,660
Not a chance.
709
01:16:44,960 --> 01:16:46,200
You're on your own.
710
01:16:47,580 --> 01:16:49,600
Ta mère parle français, toi aussi.
711
01:16:50,360 --> 01:16:52,180
T 'es un salaud, tu comprends?
712
01:18:43,080 --> 01:18:46,860
So the game is being run by money,
ladies and gentlemen. I have a right
713
01:18:46,940 --> 01:18:50,180
Who's your right now? Feet to the O -L
-O, capital bond.
714
01:18:50,640 --> 01:18:54,640
Mathematical bond. I'm genetically on
the kid. So melodic, blow, oh, oh. It's
715
01:18:54,640 --> 01:18:58,480
chronic, big blow, so I gotta get no
soul. Magnetic, oh, oh. Game time for
716
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
shizzle.
717
01:19:38,220 --> 01:19:39,220
Hey, Soulja Boy.
718
01:20:12,390 --> 01:20:14,010
Isn't it late for you to be up?
719
01:20:14,250 --> 01:20:17,130
My mom's working at a cocktail party on
the third floor.
720
01:20:18,890 --> 01:20:20,090
You have your doll.
721
01:20:20,510 --> 01:20:23,570
He doesn't need her anymore. He has his
friend, Lulu.
722
01:20:24,090 --> 01:20:25,350
He's going to be there tonight.
723
01:20:25,710 --> 01:20:26,710
Lulu?
724
01:20:26,830 --> 01:20:30,070
Some people are bothering him, but with
Lulu, he's okay.
725
01:20:33,170 --> 01:20:34,450
Who is Lulu?
726
01:20:35,370 --> 01:20:40,090
Lulu was afraid of nothing. He once
watched another man die. Can you believe
727
01:20:43,370 --> 01:20:44,370
What did you say?
728
01:20:44,710 --> 01:20:45,710
Are you deaf?
729
01:20:47,710 --> 01:20:48,710
Completely.
730
01:21:00,390 --> 01:21:01,710
What are you doing, Frank?
731
01:21:02,130 --> 01:21:04,270
Tell Joe I had to borrow his boat.
732
01:21:05,390 --> 01:21:06,790
Joe ain't gonna like this.
733
01:22:46,800 --> 01:22:48,780
Go get him champ
734
01:23:19,470 --> 01:23:20,430
Time my friend
735
01:23:20,430 --> 01:23:27,250
Take a walk
736
01:23:27,250 --> 01:23:28,250
over there
737
01:24:12,750 --> 01:24:13,750
Change is everything.
738
01:24:13,810 --> 01:24:14,810
Stay still.
739
01:24:18,790 --> 01:24:20,890
This is 911. What is your emergency?
740
01:24:21,130 --> 01:24:23,650
A man's been shot at Morgan Pier in
Redham.
741
01:24:23,850 --> 01:24:27,230
A man's been shot. Did you get that?
742
01:24:28,670 --> 01:24:30,090
South of T Street.
743
01:24:30,350 --> 01:24:31,450
Send an ambulance.
744
01:24:33,450 --> 01:24:35,110
Sir? We need to stop.
745
01:24:37,270 --> 01:24:39,310
Where are you trying to go?
746
01:26:23,660 --> 01:26:24,660
Thank you.
52854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.