All language subtitles for THE.MANIPULATED.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,095 [โ™ช theme music playing] 2 00:00:37,246 --> 00:00:39,957 The Manipulated 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,126 -[โ™ช light music playing] -[quiet chatter] 4 00:00:48,423 --> 00:00:49,883 [Yohan] Excuse me. 5 00:00:49,967 --> 00:00:52,094 Are you Baek Dokyung's mother? 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,638 Yes. 7 00:00:55,389 --> 00:00:57,182 Hello. My name is An Yohan. 8 00:00:57,266 --> 00:00:58,642 I'm a friend of your son's. 9 00:00:58,725 --> 00:00:59,893 Oh, one of his friends? 10 00:00:59,977 --> 00:01:01,228 Well, nice to meet you. 11 00:01:01,311 --> 00:01:03,563 The thing is, my son isn't here right now. 12 00:01:03,647 --> 00:01:06,483 Ah. I just wanted to say hi. 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,694 I have a business meeting at this restaurant. 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 Oh, yes, I see. 15 00:01:11,780 --> 00:01:13,448 Your companions haven't arrived? 16 00:01:13,532 --> 00:01:14,616 Just my husband. 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,035 We always come here for our wedding anniversary. 18 00:01:17,703 --> 00:01:19,538 He's a politician, so he's quite busy. 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,457 But moments like this are still quite special to him. 20 00:01:22,541 --> 00:01:24,960 Hmm. That's important. 21 00:01:25,043 --> 00:01:28,171 Your son and your husband came to visit my place recently. 22 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 And what is it that you do? 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,851 I operate a security consulting firm. 24 00:01:45,022 --> 00:01:48,442 Well, I'm happy to know that my son has such a wonderful friend. 25 00:01:48,525 --> 00:01:51,069 I've only seen you in photos, and I must say, 26 00:01:51,153 --> 00:01:53,238 you're even more stunning in person. 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,032 Oh! [laughs] 28 00:01:56,700 --> 00:01:59,870 You're being polite. Still, it's nice to hear. [laughs] 29 00:02:08,628 --> 00:02:10,714 -Why are you here? -[woman] There you are. 30 00:02:11,465 --> 00:02:13,634 I was keeping her company till you arrived. 31 00:02:13,717 --> 00:02:16,011 [woman] I actually need to use the restroom. 32 00:02:16,094 --> 00:02:18,972 I'll just be a minute. Would you keep my husband company? 33 00:02:19,056 --> 00:02:20,349 [chuckles] 34 00:02:24,227 --> 00:02:26,313 How did you know that I would be here? 35 00:02:28,148 --> 00:02:29,733 Ah, don't you worry about that. 36 00:02:30,651 --> 00:02:33,403 Besides, all I'm doing is returning the favor. 37 00:02:33,487 --> 00:02:36,657 I can track you down too, Congressman, no matter where you are. 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,950 I'd say that makes us even. 39 00:02:39,034 --> 00:02:41,119 How about you tell me what you're doing here? 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,289 Should I? 41 00:02:45,999 --> 00:02:49,503 Park Taejoong, that guy who escaped from prison not too long ago? 42 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 He's after your son as we speak. 43 00:02:51,380 --> 00:02:53,006 What? 44 00:02:53,090 --> 00:02:55,217 That said, if you were to ask for my help, 45 00:02:55,801 --> 00:02:58,512 I'd be willing to provide you a security detail again. 46 00:02:59,096 --> 00:03:00,889 Would you like my help? 47 00:03:01,848 --> 00:03:03,392 [scoffs] 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,989 You've allowed yourself to become quite deluded. 49 00:03:18,657 --> 00:03:19,783 I have? 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,243 You think I gave you that job 51 00:03:21,326 --> 00:03:23,662 because I couldn't take care of that guy on my own? 52 00:03:23,745 --> 00:03:26,623 No, I did it because everyone's good for something. 53 00:03:26,706 --> 00:03:29,376 You clean up shit for me after I've finished with it. 54 00:03:29,459 --> 00:03:31,420 That's all that you're good for. 55 00:03:34,714 --> 00:03:36,633 [laughing] 56 00:03:39,094 --> 00:03:41,721 Wow, you're really something. 57 00:03:42,472 --> 00:03:45,767 It just dawned on me that you care more about your own pride 58 00:03:45,851 --> 00:03:48,186 than you do your son's personal safety. 59 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 [chuckles softly] 60 00:03:51,523 --> 00:03:54,025 And now that you know, I would proceed more carefully. 61 00:03:54,109 --> 00:03:56,528 If you try to fuck me over, you'll regret it. 62 00:04:00,574 --> 00:04:01,908 Please excuse me. 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,954 I'm thinking this restaurant just isn't for me. 64 00:04:07,330 --> 00:04:10,292 Your insight is impressive as always, Congressman. 65 00:04:11,126 --> 00:04:13,795 Did he try to talk politics with you while I was gone? 66 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 Not at all. He gave me some valuable advice. 67 00:04:17,757 --> 00:04:20,093 I would appreciate if you reviewed my proposal. 68 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 I'd love to hear your thoughts. 69 00:04:21,928 --> 00:04:24,973 Of course. I'll consider it and get in touch with you soon. 70 00:04:38,069 --> 00:04:39,154 What was that? 71 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 Uh, no, it was nothing. 72 00:04:42,199 --> 00:04:44,367 He was asking me for a favor, that's all. 73 00:04:44,451 --> 00:04:45,869 Then you should do it. 74 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 He says he's a friend of our son's. 75 00:04:49,998 --> 00:04:50,999 You're right. 76 00:04:51,082 --> 00:04:53,585 Why don't I just go ahead and make that call right now? 77 00:04:53,668 --> 00:04:54,753 Yeah, why not? 78 00:05:26,159 --> 00:05:27,410 [exhales heavily] 79 00:05:30,914 --> 00:05:32,999 [alarm beeping] 80 00:05:43,885 --> 00:05:46,179 [sighs deeply] 81 00:05:48,640 --> 00:05:49,975 Congressman Baek... 82 00:05:50,058 --> 00:05:51,685 This is his way of answering. 83 00:06:04,155 --> 00:06:07,200 You shouldn't come to someone's house without an appointment. 84 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 -[groans] -[men grunting] 85 00:06:25,719 --> 00:06:27,178 [man groaning] 86 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 [laughs] 87 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 [breathing heavily] 88 00:06:40,567 --> 00:06:41,568 [exhales] 89 00:06:41,651 --> 00:06:43,028 Where are you going, huh? 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,989 [laughs] Where? Where you going? 91 00:06:46,072 --> 00:06:48,700 [man groaning, screaming] 92 00:06:53,204 --> 00:06:55,040 [laughs] 93 00:06:59,794 --> 00:07:01,254 [breathing heavily] 94 00:07:06,426 --> 00:07:10,347 The Manipulated 95 00:07:15,143 --> 00:07:16,978 [Taejoong sighs] 96 00:07:18,647 --> 00:07:20,106 Want me to get you another beer? 97 00:07:20,190 --> 00:07:21,399 No, no, I'm good. 98 00:07:21,483 --> 00:07:22,651 This is enough for me. 99 00:07:26,196 --> 00:07:29,157 You know, when I was younger, 100 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 I couldn't go a single day without alcohol. 101 00:07:33,411 --> 00:07:36,414 Every day I would come home a complete mess. 102 00:07:36,498 --> 00:07:37,832 Really? You? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,793 I never would have guessed. 104 00:07:41,628 --> 00:07:43,380 The day Eunbi's mother died... 105 00:07:46,091 --> 00:07:48,259 I returned home drunk, as always... 106 00:07:50,887 --> 00:07:52,806 and my wife started nagging me. 107 00:07:53,431 --> 00:07:55,517 We had a fight, so I walked to the store. 108 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 But when I finally came back, 109 00:08:00,230 --> 00:08:01,898 our whole house was on fire. 110 00:08:03,817 --> 00:08:05,193 When I left in a rage, 111 00:08:05,276 --> 00:08:08,071 I had thrown the cigarette I was smoking down on the floor. 112 00:08:08,947 --> 00:08:11,032 The embers must have caught on something. 113 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 My wife... 114 00:08:13,118 --> 00:08:15,704 I should have gone in there and gotten her out. 115 00:08:16,663 --> 00:08:18,873 But I was so scared, I couldn't move. 116 00:08:19,457 --> 00:08:23,670 The police saw me there and assumed that I started the fire on purpose. 117 00:08:24,379 --> 00:08:28,174 They said a good husband would have gone in to save his wife. 118 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 Whenever I think about that night... 119 00:08:35,974 --> 00:08:37,392 God... 120 00:08:39,310 --> 00:08:42,355 I should have helped her, but I did nothing but hesitate. 121 00:08:43,606 --> 00:08:45,734 And so that's how my wife died. 122 00:08:47,318 --> 00:08:48,486 I killed her. 123 00:08:49,237 --> 00:08:50,405 Yongsik... 124 00:08:51,740 --> 00:08:53,408 for as long as I've known you... 125 00:08:56,494 --> 00:08:58,872 you have never hesitated, not once. 126 00:09:17,182 --> 00:09:18,475 [groans] 127 00:09:18,558 --> 00:09:19,684 I know. I'm sorry. 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 We're gonna catch this guy sooner or later. 129 00:09:24,856 --> 00:09:26,232 I know you're working hard. 130 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Just keep it up. 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,199 Well, that guy is impossible to read. 132 00:09:35,158 --> 00:09:37,952 Can't tell if he's content or if he really doesn't care. 133 00:09:43,374 --> 00:09:46,252 I can't believe we came to Busan and got bread instead of fish. 134 00:09:46,336 --> 00:09:47,796 Ready to go? 135 00:09:47,879 --> 00:09:48,963 Yeah. 136 00:09:55,845 --> 00:09:57,972 [chiming] 137 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 [door opens] 138 00:10:04,312 --> 00:10:07,440 -[footsteps approaching] -[door closes] 139 00:10:09,943 --> 00:10:11,778 You've been cooped up in here for hours. 140 00:10:11,861 --> 00:10:13,238 What's keeping you so busy? 141 00:10:14,531 --> 00:10:16,282 Park Taejoong's two little friends. 142 00:10:16,366 --> 00:10:18,660 I have no idea why they're helping him. 143 00:10:19,202 --> 00:10:21,121 What's the nature of their connection? 144 00:10:21,204 --> 00:10:23,373 Maybe he paid them a lot of money. 145 00:10:23,456 --> 00:10:25,667 Please. He doesn't have any money. 146 00:10:26,376 --> 00:10:27,418 Huh. 147 00:10:27,502 --> 00:10:28,920 Do you think they're family? 148 00:10:29,754 --> 00:10:30,964 No, they're not related. 149 00:10:31,714 --> 00:10:34,509 It's a guy he knew from prison and the man's daughter. 150 00:10:35,343 --> 00:10:38,346 -Hmm. -These two lived separately for 20 years 151 00:10:38,429 --> 00:10:40,140 and only reunited recently. 152 00:10:40,223 --> 00:10:42,642 Actually, her father killed her mother. 153 00:10:42,725 --> 00:10:45,937 [gasps softly] Wow. That's pretty unusual. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,900 But they don't seem to get along with each other. 155 00:10:50,984 --> 00:10:53,945 So why in the world are they banding together for Park Taejoong? 156 00:10:54,863 --> 00:10:56,865 [chuckles] I'm honestly pretty confused. 157 00:10:57,574 --> 00:11:01,369 Oh, dear. I know how frustrated you get when you can't solve your puzzles. 158 00:11:02,078 --> 00:11:03,621 Should I stop by and ask them? 159 00:11:03,705 --> 00:11:04,956 [chuckles softly] 160 00:11:09,419 --> 00:11:12,881 -[door opens] -[sighs] 161 00:11:12,964 --> 00:11:14,090 [door closes] 162 00:11:15,550 --> 00:11:17,802 [tool whirring] 163 00:11:30,940 --> 00:11:33,151 [nail gun firing] 164 00:11:37,197 --> 00:11:38,615 Wow. 165 00:11:40,325 --> 00:11:41,576 Uh... [clears throat] 166 00:11:41,659 --> 00:11:43,578 It's... It's time for breakfast. 167 00:11:45,330 --> 00:11:48,416 That's all right. I don't feel like eating right now. 168 00:11:49,000 --> 00:11:52,503 Somebody spent time making it. At least come and try it. 169 00:11:56,216 --> 00:11:57,383 -Something wrong? -[gasps] 170 00:11:58,718 --> 00:12:00,511 Just come before the soup gets cold. 171 00:12:02,639 --> 00:12:04,557 "Before the soup gets cold?" What was that? 172 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 Why are you here? 173 00:12:09,145 --> 00:12:10,605 I'm offering him food. 174 00:12:10,688 --> 00:12:12,065 But I told you I'd do it. 175 00:12:12,148 --> 00:12:14,150 What does it matter who tells him? 176 00:12:14,234 --> 00:12:16,903 -You've got a crush! [chuckles] -No way! 177 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 Didn't you tell me when you're around him, it makes your heart ache? 178 00:12:20,198 --> 00:12:21,282 Forget about that. 179 00:12:21,991 --> 00:12:24,744 I'm gonna buy cigarettes. Text me if you need anything. 180 00:12:25,453 --> 00:12:27,747 -Wait, Eunbi, Eunbi! -What? 181 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 Hurry back before the soup gets cold. 182 00:12:30,541 --> 00:12:31,834 -Hey, come here. -[laughing] 183 00:12:31,918 --> 00:12:32,961 Come here. Hey! 184 00:12:33,044 --> 00:12:35,004 You better come quick or I'm gonna tell him. 185 00:12:35,546 --> 00:12:36,881 [chuckles] 186 00:12:57,026 --> 00:12:58,736 [beeps] 187 00:13:00,029 --> 00:13:03,616 That's right. We picked up a signal from a nearby cell tower earlier. 188 00:13:04,701 --> 00:13:06,202 When's backup going to arrive? 189 00:13:07,662 --> 00:13:08,663 Damn it. 190 00:13:08,746 --> 00:13:11,582 It's fine, you guys stay in position until they get here. 191 00:13:11,666 --> 00:13:12,709 I'm hanging up. 192 00:13:15,420 --> 00:13:16,504 [cashier] Welcome. 193 00:13:16,587 --> 00:13:17,880 Oh, hello there. 194 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 [Eunbi breathing heavily] 195 00:13:30,727 --> 00:13:33,479 -What are you doing? -Miss, don't forget to take your items. 196 00:13:34,314 --> 00:13:35,315 Huh? 197 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 Why isn't she taking the stuff she paid for? 198 00:13:42,113 --> 00:13:43,573 -Is this hers? -Yes. 199 00:13:47,285 --> 00:13:48,286 Excuse me. 200 00:13:51,205 --> 00:13:52,915 Have you ever seen this person? 201 00:13:56,127 --> 00:13:57,336 No. 202 00:13:58,713 --> 00:13:59,756 Hang on. 203 00:14:02,550 --> 00:14:03,551 Your cigarettes. 204 00:14:11,559 --> 00:14:12,852 What's wrong with her? 205 00:14:13,603 --> 00:14:14,729 What about you? 206 00:14:14,812 --> 00:14:16,439 Oh, I already ate. You go ahead. 207 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 All right. 208 00:14:19,108 --> 00:14:21,069 I can't promise it'll be any good. 209 00:14:21,152 --> 00:14:22,278 No, it's really tasty. 210 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 Wow. When did you learn how to cook like this? 211 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 -[chuckling] You must have been hungry. -Mmm. 212 00:14:29,494 --> 00:14:31,996 -There's more rice, so eat all you want. -Sure. 213 00:14:32,080 --> 00:14:33,915 -[cell phone vibrating] -It's good. Mmm. 214 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 MY DAUGHTER 215 00:14:35,083 --> 00:14:36,417 [Noh Yongsik] Have some more. 216 00:14:37,376 --> 00:14:39,629 [sighs] Pick up the phone. 217 00:14:47,929 --> 00:14:49,555 Why did you buy so many drinks? 218 00:14:53,184 --> 00:14:54,560 The girl's cigarette money. 219 00:14:55,186 --> 00:14:56,270 What? 220 00:15:00,858 --> 00:15:02,485 Hey, get your hands off me! Oh! 221 00:15:05,321 --> 00:15:06,697 [sighs] Shit. 222 00:15:08,199 --> 00:15:10,326 That's the girl we talked to at the shop! 223 00:15:10,409 --> 00:15:11,744 -Damn it! -Huh? 224 00:15:11,828 --> 00:15:13,996 -Where are our guys? -What is it? 225 00:15:14,080 --> 00:15:17,625 Track the bicycle that just left the store and follow us. Get in the car. 226 00:15:17,708 --> 00:15:19,585 [engine starts] 227 00:15:19,669 --> 00:15:21,963 [tires screeching] 228 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Ah, why isn't he answering? 229 00:15:29,387 --> 00:15:31,013 That bicycle. Isn't that the one? 230 00:15:31,097 --> 00:15:32,348 [sirens wailing] 231 00:15:34,308 --> 00:15:35,434 Oh, shit! 232 00:15:35,518 --> 00:15:37,395 Jesus Christ. This is crazy. 233 00:16:09,385 --> 00:16:10,720 That little shit. 234 00:16:11,804 --> 00:16:13,848 Hey! Stop right there! Hey! Move the car! 235 00:16:15,224 --> 00:16:16,851 Shit! I said move the car! 236 00:16:19,437 --> 00:16:20,730 Wow! She got back here fast. 237 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 She must really like that guy. 238 00:16:23,649 --> 00:16:25,735 -Whoa, what is it? -Ah, shit! 239 00:16:26,527 --> 00:16:27,737 What's the matter? 240 00:16:27,820 --> 00:16:28,905 Be careful. 241 00:16:31,157 --> 00:16:32,909 [panting] Why didn't you pick up? 242 00:16:32,992 --> 00:16:34,577 The police are here. 243 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 Shit. 244 00:16:42,627 --> 00:16:43,878 That little bitch. 245 00:16:48,132 --> 00:16:49,926 All right, playtime's over. 246 00:16:50,009 --> 00:16:51,677 [engine starts] 247 00:16:53,179 --> 00:16:54,263 What? 248 00:16:54,347 --> 00:16:55,973 Hey! They're driving away! 249 00:16:56,057 --> 00:16:57,225 Stop that car! 250 00:16:57,308 --> 00:16:59,560 You search the house. Move it! 251 00:17:00,436 --> 00:17:02,438 [tires screeching] 252 00:17:15,785 --> 00:17:17,411 [engine starts] 253 00:17:27,964 --> 00:17:29,048 I got you now. 254 00:17:30,091 --> 00:17:31,217 Check the trunk. 255 00:17:34,554 --> 00:17:35,555 Get out! 256 00:17:36,764 --> 00:17:37,807 Get out! 257 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Come here. 258 00:17:38,975 --> 00:17:41,727 -Is there anyone in the back? -[officer] No. All clear. 259 00:17:44,230 --> 00:17:46,274 Is refilling washer fluid a crime or what? 260 00:17:46,357 --> 00:17:47,608 Noh Yongsik, you son of a-- 261 00:17:47,692 --> 00:17:50,069 Hey, mister! Give me a bottle of washer fluid. 262 00:17:50,152 --> 00:17:52,280 I'm gonna fucking lose it. 263 00:17:52,363 --> 00:17:54,657 I've got a question for you and I want an answer. 264 00:17:54,740 --> 00:17:55,908 Where's Park Taejoong? 265 00:17:55,992 --> 00:17:59,412 I'm a little confused as to why you're looking for Park Taejoong here. 266 00:17:59,495 --> 00:18:01,163 I know you know where he is. 267 00:18:01,247 --> 00:18:03,249 Tell me now. I want an answer. 268 00:18:03,332 --> 00:18:06,711 If you're so well informed, can't you find him on your own? 269 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 I know nothing about it. 270 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 [chuckles] 271 00:18:10,840 --> 00:18:12,008 [Noh Yongsik grunts] 272 00:18:12,091 --> 00:18:15,052 If you really didn't know, then why'd you run away, huh? 273 00:18:15,136 --> 00:18:17,096 Listen, I told you last time. 274 00:18:17,179 --> 00:18:19,098 I don't like running into you. 275 00:18:19,181 --> 00:18:20,474 It makes me uncomfortable. 276 00:18:20,558 --> 00:18:23,019 And now you're chasing after us like we're criminals? 277 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 What are you trying to accomplish? 278 00:18:24,812 --> 00:18:26,439 [Eunbi] Hurry up and let's go. 279 00:18:27,940 --> 00:18:29,108 You little-- 280 00:18:30,693 --> 00:18:32,194 [sighs] Shit. 281 00:18:34,071 --> 00:18:36,240 [metallic clanking] 282 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Jesus. 283 00:18:38,701 --> 00:18:41,579 Did you search the whole house? You sure? Check the alley. 284 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Been seeing you a lot lately. 285 00:18:48,502 --> 00:18:50,671 Noh Yongsik, would you just... 286 00:18:51,255 --> 00:18:52,590 please be honest with me? 287 00:18:52,673 --> 00:18:54,759 Is Park Taejoong with you guys or not? 288 00:18:54,842 --> 00:18:58,012 Which Park Taejoong do you mean, the one who ran away 289 00:18:58,095 --> 00:19:00,389 after committing a horrific murder, 290 00:19:00,473 --> 00:19:02,183 or the one who was falsely accused 291 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 and is now desperately trying to clear his name? 292 00:19:04,644 --> 00:19:06,937 If it's Park Taejoong the murderer, I won't say. 293 00:19:09,231 --> 00:19:10,650 Washer fluid's in. 294 00:19:12,860 --> 00:19:13,986 Let's go. 295 00:19:14,070 --> 00:19:15,071 Right. 296 00:19:19,742 --> 00:19:21,202 What's the situation over there? 297 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 Can't you do anything? Wait, where are they going? 298 00:19:23,663 --> 00:19:26,624 No one in the house? Then check again, damn it! Shit! 299 00:19:42,598 --> 00:19:44,809 Why aren't you answering? Just pick up the phone! 300 00:19:44,892 --> 00:19:47,436 -[line ringing] -[knocking at door] 301 00:19:48,104 --> 00:19:49,355 [knocking continues] 302 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 Ah, who is it? 303 00:19:54,276 --> 00:19:55,903 [heavy knocking] 304 00:19:58,197 --> 00:19:59,281 Who is it? 305 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Uh... 306 00:20:04,704 --> 00:20:05,705 Who are you? 307 00:20:24,014 --> 00:20:25,015 Hello? 308 00:20:26,058 --> 00:20:27,393 Can I help you? 309 00:20:29,770 --> 00:20:31,397 Did you come to see Hanbyeol? 310 00:20:32,189 --> 00:20:33,190 Hanbyeol? 311 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 Oh, you mean her? 312 00:20:36,277 --> 00:20:37,361 Hanbyeol! 313 00:20:38,028 --> 00:20:39,196 Oh, my God! 314 00:20:39,280 --> 00:20:41,073 -Are you all right? -What's wrong? 315 00:20:41,157 --> 00:20:42,491 Come on, get up! 316 00:20:42,575 --> 00:20:44,452 I'll take her inside. Let's go. 317 00:20:46,871 --> 00:20:48,539 I'll take her to her room. 318 00:20:48,622 --> 00:20:50,332 Hey. Try to wake up. Come on. 319 00:20:52,793 --> 00:20:53,878 Who are you? 320 00:20:54,462 --> 00:20:56,255 And what are you doing here? 321 00:20:56,338 --> 00:21:00,050 I came to see you two, but she lied and said she didn't know where you were. 322 00:21:00,718 --> 00:21:02,178 You bastard! 323 00:21:02,261 --> 00:21:04,722 You don't have to worry. She just fainted. That's all. 324 00:21:05,306 --> 00:21:06,891 But thanks to you, Park Taejoong 325 00:21:06,974 --> 00:21:09,310 has weaseled his way out of yet another crisis. 326 00:21:09,393 --> 00:21:11,228 -I'm gonna-- -Eunbi, wait. 327 00:21:11,312 --> 00:21:13,939 Just tell us. What do you want with us? 328 00:21:14,690 --> 00:21:18,152 What is Park Taejoong paying you two? It's just... 329 00:21:18,235 --> 00:21:20,696 Harboring a fugitive carries serious consequences. 330 00:21:20,780 --> 00:21:24,116 So that tells me that whatever you received must have been considerable. 331 00:21:24,200 --> 00:21:25,785 Otherwise, why do all of this? 332 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 I have no idea what you're even talking about. 333 00:21:28,329 --> 00:21:30,206 You think we were paid to do something? 334 00:21:31,749 --> 00:21:33,083 There has to be something. 335 00:21:33,167 --> 00:21:34,794 I asked you, who the hell are you? 336 00:21:34,877 --> 00:21:37,797 Take it easy. You take care of Hanbyeol. I'll talk to him. 337 00:21:37,880 --> 00:21:40,883 Yeah, but he's asking all these strange questions about payment. 338 00:21:40,966 --> 00:21:43,052 Hey, tell us who you are! 339 00:21:43,135 --> 00:21:44,678 You're Noh Eunbi, aren't you? 340 00:21:45,888 --> 00:21:49,308 Honestly, I'm also curious about this father-daughter thing. 341 00:21:50,434 --> 00:21:53,896 You get back together after 20 years and you're the best of friends? 342 00:21:53,979 --> 00:21:55,940 You know this man killed your mother, right? 343 00:21:56,023 --> 00:21:58,484 -What? -Who the fuck do you think you are? 344 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 [grunts, groans] 345 00:22:00,611 --> 00:22:02,112 -[grunts] -Eunbi! 346 00:22:02,196 --> 00:22:03,656 [groaning] 347 00:22:03,739 --> 00:22:05,366 Eunbi, are you all right? 348 00:22:05,449 --> 00:22:06,492 Look at you. 349 00:22:06,575 --> 00:22:09,703 You've got quite a temper and you know how to punch. 350 00:22:09,787 --> 00:22:11,372 Don't tell me you're holding back. 351 00:22:11,455 --> 00:22:13,374 You protecting your dad now? 352 00:22:13,457 --> 00:22:16,794 You should have fought back if you wanted to protect your mother. 353 00:22:16,877 --> 00:22:18,796 Go fuck yourself, you son of a bitch! 354 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 [Noh Yongsik] Eunbi! 355 00:22:20,089 --> 00:22:22,424 [grunts, yells] 356 00:22:22,508 --> 00:22:24,593 You bastard! Come here! 357 00:22:24,677 --> 00:22:26,053 [groaning] 358 00:22:26,136 --> 00:22:27,721 [choking] 359 00:22:29,431 --> 00:22:30,766 [coughing] 360 00:22:32,142 --> 00:22:33,602 [laughing] 361 00:22:36,313 --> 00:22:37,940 I'm going to ask you again. 362 00:22:38,023 --> 00:22:39,692 What did you get from Park Taejoong? 363 00:22:39,775 --> 00:22:41,694 Just answer the question. 364 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Is that so hard? 365 00:22:43,654 --> 00:22:45,155 -You son of a bitch. -[sighs] 366 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 [Noh Yongsik groans] 367 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 [screams] 368 00:22:53,247 --> 00:22:54,331 Well, this is no fun. 369 00:22:56,208 --> 00:23:00,337 Since you two won't help me out, I guess we'll just wait and see what happens. 370 00:23:01,922 --> 00:23:03,340 [Eunbi] Stop right there. 371 00:23:04,675 --> 00:23:07,011 I said stop, you're not leaving, asshole! 372 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 Right. 373 00:23:10,764 --> 00:23:13,434 I'm still uncertain who's going to be the victor here. 374 00:23:16,186 --> 00:23:17,271 [scoffs] 375 00:23:30,284 --> 00:23:33,454 #ROUNDING #9 P.M. TEE OFF #DON'T BE LATE 376 00:23:42,254 --> 00:23:45,007 [engine revving] 377 00:23:53,974 --> 00:23:55,309 Okay. 378 00:23:58,938 --> 00:23:59,939 Oh! 379 00:24:01,315 --> 00:24:03,901 Move your foot out of the way. Come on. 380 00:24:08,405 --> 00:24:09,823 [tires screech] 381 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 [engine turns off] 382 00:24:54,159 --> 00:24:56,245 [exhales, chuckles] 383 00:24:57,371 --> 00:25:00,457 Shit. I was really worried you weren't gonna show up tonight! 384 00:25:02,209 --> 00:25:04,545 Whoa! Did you see his eyes? 385 00:25:09,258 --> 00:25:10,467 Hey, I get it, man. 386 00:25:10,551 --> 00:25:12,386 You feel like you got fucked over. 387 00:25:15,014 --> 00:25:16,515 I'm giving you a chance. 388 00:25:16,598 --> 00:25:18,475 It's time to pay for all your crimes. 389 00:25:19,309 --> 00:25:20,769 You're crazy, man. 390 00:25:21,437 --> 00:25:22,688 What did I do? 391 00:25:22,771 --> 00:25:24,815 Mr. An planned that whole thing. 392 00:25:24,898 --> 00:25:26,567 I wasn't responsible for that. 393 00:25:26,650 --> 00:25:28,110 You know the Arleli thing? 394 00:25:28,193 --> 00:25:30,112 Is that it? Yeah, Arleli. 395 00:25:30,821 --> 00:25:32,865 The sculptures or whatever. 396 00:25:34,033 --> 00:25:35,242 [sighs] 397 00:25:35,325 --> 00:25:37,119 Look, I got fucked over too. 398 00:25:37,202 --> 00:25:38,912 So I'm willing to let this one go. 399 00:25:41,415 --> 00:25:45,044 [laughing] 400 00:25:47,087 --> 00:25:48,213 Ah, forget it. 401 00:25:49,298 --> 00:25:52,676 If you were to drop dead right now, my life would be so much simpler. 402 00:25:53,302 --> 00:25:56,055 Actually, I think this is my chance. 403 00:25:58,432 --> 00:25:59,600 You're wrong. 404 00:26:03,979 --> 00:26:05,481 -It's my chance. -[nail gun fires] 405 00:26:05,564 --> 00:26:06,940 [man] Whoa, shit! What the... 406 00:26:07,024 --> 00:26:08,567 [indistinct shouting] 407 00:26:11,820 --> 00:26:13,906 -Is that a gun? -[man 2] This guy's crazy! 408 00:26:13,989 --> 00:26:15,365 [men grunting] 409 00:26:16,408 --> 00:26:17,409 [gun fires] 410 00:26:17,493 --> 00:26:18,660 Oh, fuck! 411 00:26:27,211 --> 00:26:28,378 -[nail gun fires] -Fuck! 412 00:26:28,462 --> 00:26:31,715 Hey, call more of your guys! I'll fucking pay you! Huh? 413 00:26:31,799 --> 00:26:32,925 Go wait in the car. 414 00:26:33,008 --> 00:26:35,469 All your whining is getting on my nerves. 415 00:26:35,552 --> 00:26:36,970 Just get the fuck out of here. 416 00:26:37,054 --> 00:26:38,305 Okay. 417 00:26:45,979 --> 00:26:47,106 [grunts] 418 00:26:48,524 --> 00:26:49,817 Fuck! 419 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 Fuck you! 420 00:26:58,033 --> 00:26:59,368 [groans] 421 00:27:00,953 --> 00:27:03,539 [grunting continues] 422 00:27:18,178 --> 00:27:19,721 Does it hurt? Huh? 423 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 Oh, shit. 424 00:27:37,865 --> 00:27:39,449 [groaning] 425 00:27:39,533 --> 00:27:40,868 So you brought a nail gun? 426 00:27:42,119 --> 00:27:43,954 What are you, a carpenter or something? 427 00:27:44,037 --> 00:27:45,747 [chuckles] 428 00:27:46,874 --> 00:27:48,709 [groaning] 429 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 -Hey, come here. -[groaning] 430 00:27:54,339 --> 00:27:56,300 Ah, Jesus Christ. 431 00:27:57,968 --> 00:27:59,177 Come here. 432 00:28:04,892 --> 00:28:06,226 Ahh! 433 00:28:06,310 --> 00:28:08,145 Wait, wait, wait. 434 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 [groaning] 435 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 [gun cocks] 436 00:28:23,493 --> 00:28:25,704 Do it. Shoot. 437 00:28:25,787 --> 00:28:27,456 Do it! 438 00:28:31,168 --> 00:28:32,169 Son of a... 439 00:28:34,963 --> 00:28:36,214 [man] Hey, he's there. 440 00:28:36,298 --> 00:28:37,299 He went that way! 441 00:28:38,050 --> 00:28:39,301 Hurry and get him! 442 00:28:45,015 --> 00:28:47,851 -Oh, shit. -Hey, boss, are you all right? 443 00:28:47,935 --> 00:28:49,519 Get your fucking hands off! 444 00:28:55,609 --> 00:28:57,194 Ah, damn it! 445 00:28:57,277 --> 00:28:58,528 What the hell's going on? 446 00:29:00,614 --> 00:29:03,742 That motherfucker! All he does is take my fucking money. 447 00:29:04,534 --> 00:29:06,203 [line ringing] 448 00:29:17,214 --> 00:29:18,298 Shit. 449 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 [engine starts] 450 00:29:21,927 --> 00:29:23,762 [groans] 451 00:29:25,263 --> 00:29:26,598 Shit. 452 00:29:26,682 --> 00:29:27,975 [engine revving] 453 00:29:29,893 --> 00:29:31,478 [grunting] 454 00:29:38,694 --> 00:29:39,903 [engine starts] 455 00:29:55,335 --> 00:29:56,336 Let's go. 456 00:29:57,295 --> 00:29:58,296 Step on it! 457 00:30:18,525 --> 00:30:19,943 [car honks] 458 00:30:44,676 --> 00:30:47,095 Fuck! This crazy son of a bitch! 459 00:30:47,179 --> 00:30:49,723 [horns blaring] 460 00:30:52,809 --> 00:30:55,395 Get closer. I said get closer! 461 00:31:00,275 --> 00:31:02,110 [breathing heavily] 462 00:31:11,119 --> 00:31:12,454 Closer! Closer! 463 00:31:12,537 --> 00:31:13,622 Go, go, go, go! 464 00:31:21,671 --> 00:31:22,923 -[honking] -Shit. 465 00:31:26,426 --> 00:31:29,513 Get out of the fucking way! Damn it! 466 00:31:35,560 --> 00:31:37,604 Fuck you! You're fucking-- 467 00:31:44,945 --> 00:31:46,363 [gun clicking] 468 00:31:46,446 --> 00:31:48,907 Shoot him! You better fucking shoot him right now. 469 00:31:51,034 --> 00:31:52,369 [gun firing] 470 00:31:53,203 --> 00:31:55,372 -[yelling] -[honking] 471 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 [honking continues] 472 00:32:10,512 --> 00:32:12,389 [breathing heavily] 473 00:32:22,524 --> 00:32:23,650 Shit. 474 00:32:28,113 --> 00:32:29,948 Die, you fucking asshole! 475 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 -Fucking die! -[honking] 476 00:33:05,233 --> 00:33:06,568 Step on it! 477 00:33:06,651 --> 00:33:08,320 What the fuck is wrong with you? 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,290 [man] Oh, shit! 479 00:33:20,916 --> 00:33:22,167 [Seongyu] Hold him down! 480 00:33:22,250 --> 00:33:23,293 [men grunting] 481 00:33:23,376 --> 00:33:25,378 Give me your gun. Where's your gun? 482 00:33:26,213 --> 00:33:27,964 Gun, gun! Give me the gun. 483 00:33:28,632 --> 00:33:29,883 [grunting continues] 484 00:33:32,969 --> 00:33:33,970 Shit! 485 00:33:38,099 --> 00:33:39,351 Son of a bitch. 486 00:33:46,233 --> 00:33:48,568 [tires screeching] 487 00:33:48,652 --> 00:33:49,653 Fuck. 488 00:33:52,155 --> 00:33:53,865 [grunting continues] 489 00:34:07,545 --> 00:34:08,838 You fucking morons! 490 00:35:20,785 --> 00:35:22,787 Fuck you, you son of a bitch! 491 00:35:22,871 --> 00:35:24,164 [Dokyung yells] 492 00:35:28,293 --> 00:35:29,669 Jesus. Fuck. 493 00:35:29,753 --> 00:35:31,296 [tires screeching] 494 00:35:44,059 --> 00:35:45,060 [gasps] 495 00:35:55,779 --> 00:35:56,780 [grunts] 496 00:36:01,284 --> 00:36:02,285 [groaning] 497 00:36:12,837 --> 00:36:15,173 [panting] 498 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 [grunts] 499 00:36:30,855 --> 00:36:32,065 [breathing heavily] 500 00:36:33,066 --> 00:36:34,776 VOICE RECORDING 501 00:36:35,485 --> 00:36:36,569 Confess. 502 00:36:37,612 --> 00:36:38,988 I want to hear it from you. 503 00:36:41,282 --> 00:36:42,492 I don't think so. 504 00:36:42,575 --> 00:36:45,286 Why don't you just fucking kill me? [coughs] 505 00:36:51,668 --> 00:36:52,752 [sighs] 506 00:36:56,798 --> 00:36:58,633 [cell phone vibrating] 507 00:37:12,480 --> 00:37:13,690 INCOMING CALL CEO AN 508 00:37:13,773 --> 00:37:16,526 What did I do? Mr. An planned that whole thing. 509 00:37:16,609 --> 00:37:18,236 I wasn't responsible for that. 510 00:37:25,076 --> 00:37:27,537 [heavy breathing on phone] 511 00:37:32,125 --> 00:37:35,670 I'm glad you managed to find my little gift. Good for you. 512 00:37:35,754 --> 00:37:37,505 I had faith you'd be able to do it. 513 00:37:38,089 --> 00:37:40,383 2802, Mr. Vitamin. 514 00:37:40,467 --> 00:37:42,761 -What exactly do you need? -Vitamins. 515 00:37:42,844 --> 00:37:44,137 Vitamins? 516 00:37:45,221 --> 00:37:47,223 [breathing heavily] 517 00:37:51,811 --> 00:37:52,896 It was you? 518 00:38:00,153 --> 00:38:02,614 In all honesty, I was hoping you'd be the winner. 519 00:38:04,991 --> 00:38:06,284 Is Baek Dokyung dead? 520 00:38:09,037 --> 00:38:10,121 It looks like it. 521 00:38:12,582 --> 00:38:14,626 How does it feel to finally take revenge? 522 00:38:14,709 --> 00:38:18,463 I knew you had it in you, But still, this was quite shocking. 523 00:38:18,546 --> 00:38:22,091 Oh, dear. What a terrible accident. 524 00:38:22,717 --> 00:38:24,344 Are you all right? Are you hurt? 525 00:38:40,443 --> 00:38:41,694 You've been through a lot. 526 00:38:41,778 --> 00:38:43,446 Why don't you tell me what you want? 527 00:38:44,322 --> 00:38:45,406 How about five billion? 528 00:38:45,490 --> 00:38:47,534 That was the prize money back then. 529 00:38:47,617 --> 00:38:50,370 That's more than you could ever make on your own. 530 00:38:51,996 --> 00:38:53,581 And what do you want in return? 531 00:38:55,583 --> 00:38:57,210 Ah... 532 00:38:57,293 --> 00:38:58,670 Well, let's see. 533 00:38:58,753 --> 00:39:01,339 What use do I have for you? Ah. 534 00:39:01,422 --> 00:39:03,299 How about you work as my partner? 535 00:39:04,008 --> 00:39:07,178 I have a feeling that you and I would work quite well together. 536 00:39:07,262 --> 00:39:10,265 With that kind of money, you could do whatever you want. 537 00:39:10,348 --> 00:39:13,393 I'd also restore your identity and clear your name. 538 00:39:13,476 --> 00:39:15,562 Sounds pretty good, doesn't it? 539 00:39:15,645 --> 00:39:18,356 Bear in mind, the only reason I'm making you this offer 540 00:39:18,439 --> 00:39:20,066 is because I genuinely like you. 541 00:39:25,280 --> 00:39:26,698 Restore everything? 542 00:39:30,577 --> 00:39:32,453 Why don't you turn back time instead? 543 00:39:33,538 --> 00:39:35,874 My life was destroyed because of you. 544 00:39:35,957 --> 00:39:38,042 -You took my friends away... -[sighs] 545 00:39:38,751 --> 00:39:40,545 ...and you got my brother killed. 546 00:39:41,754 --> 00:39:43,172 Can you restore all of that? 547 00:39:46,759 --> 00:39:50,597 What's the point of bringing up old news? I'm trying to make a deal with you. 548 00:39:50,680 --> 00:39:53,933 Your brother died because you lost the bracelet. Simple as that. 549 00:39:54,017 --> 00:39:56,436 Besides, I killed the guy who killed your brother. 550 00:39:56,519 --> 00:39:59,272 Your revenge should've ended after that. 551 00:39:59,355 --> 00:40:01,733 But no, you keep blaming other people. 552 00:40:01,816 --> 00:40:03,943 It's quite pathetic if you think about it. 553 00:40:05,278 --> 00:40:06,487 What I want right now... 554 00:40:11,242 --> 00:40:14,662 is to drag you down from there and make you pay for what you've done. 555 00:40:18,666 --> 00:40:22,045 Look, I think that I've made you a pretty generous offer. 556 00:40:22,128 --> 00:40:23,588 Don't waste it. 557 00:40:24,213 --> 00:40:25,506 Just you wait. 558 00:40:26,090 --> 00:40:27,592 I'll be coming for you next. 559 00:40:29,427 --> 00:40:30,511 All right. 560 00:40:31,721 --> 00:40:33,890 We'll do things your way from now on. 561 00:40:33,973 --> 00:40:37,268 And the next time we meet, we'll exchange more than just words. 562 00:40:37,352 --> 00:40:38,561 [line disconnects] 563 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 [scoffs] 564 00:40:49,572 --> 00:40:51,658 He's completely consumed with revenge. 565 00:40:52,533 --> 00:40:54,494 [laughs] 566 00:40:58,164 --> 00:40:59,874 [sighs deeply] 567 00:41:27,026 --> 00:41:29,195 [man choking] 568 00:41:38,496 --> 00:41:39,872 [Yohan laughing] 569 00:41:43,918 --> 00:41:46,129 I don't usually make these visits myself. 570 00:41:51,426 --> 00:41:52,677 I mean, what's the point? 571 00:41:54,929 --> 00:41:58,599 All that driving back and forth is such a waste of time. 572 00:42:04,480 --> 00:42:06,858 But you're an exception, Assemblyman. 573 00:42:09,485 --> 00:42:11,237 Do you want to know a secret? 574 00:42:12,905 --> 00:42:16,993 When I was 16 years old, both of my parents died. 575 00:42:22,707 --> 00:42:23,958 What I mean to say is... 576 00:42:25,376 --> 00:42:26,711 I killed the both of them. 577 00:42:28,337 --> 00:42:31,049 They had signed this pledge and said they would donate 578 00:42:31,132 --> 00:42:33,134 all of their assets to our local temple. 579 00:42:34,302 --> 00:42:35,470 And when I found out, 580 00:42:36,345 --> 00:42:39,307 I felt this rage that I just couldn't control. 581 00:42:40,892 --> 00:42:43,102 When I saw the autopsy results later, 582 00:42:44,062 --> 00:42:46,814 it said they'd been stabbed 130 times in total. 583 00:42:46,898 --> 00:42:47,899 Crazy, right? 584 00:42:47,982 --> 00:42:49,859 I'm not sure what compelled me. 585 00:42:50,693 --> 00:42:51,778 But either way, 586 00:42:52,904 --> 00:42:54,781 when I saw them lying in the kitchen, 587 00:42:55,782 --> 00:42:56,866 I remember thinking, 588 00:42:57,825 --> 00:42:59,702 "How am I gonna deal with this?" 589 00:42:59,786 --> 00:43:00,870 Wouldn't you have it? 590 00:43:01,829 --> 00:43:03,831 A news report came on saying a murderer 591 00:43:03,915 --> 00:43:06,542 had broken out of prison and was hiding nearby. 592 00:43:07,543 --> 00:43:10,922 So I filed a report and said this murderer killed my parents. 593 00:43:11,798 --> 00:43:15,593 Two days later, that guy was shot and killed trying to flee the police. 594 00:43:17,095 --> 00:43:18,304 [laughs] 595 00:43:18,387 --> 00:43:19,639 That's when I realized... 596 00:43:20,556 --> 00:43:21,891 Oh... 597 00:43:21,974 --> 00:43:24,644 [chuckling] I could use this method in the future. 598 00:43:24,727 --> 00:43:27,105 -It was too easy. -[groaning] 599 00:43:27,188 --> 00:43:28,940 I've never told anyone this before. 600 00:43:31,317 --> 00:43:32,944 That means, Assemblyman Baek, 601 00:43:34,070 --> 00:43:35,863 you have to take this to your grave. 602 00:43:37,406 --> 00:43:38,741 [knife stabbing] 603 00:43:39,659 --> 00:43:41,911 [laughing] 604 00:43:41,994 --> 00:43:43,204 Congratulations. 605 00:43:59,345 --> 00:44:01,180 [exhales deeply] 606 00:44:25,621 --> 00:44:27,456 Does this thing work? [scoffs] 607 00:45:09,165 --> 00:45:12,084 [scoffs] The old man still has some regrets. 608 00:45:31,229 --> 00:45:33,940 So what are you going to do next, Park Taejoong? 609 00:45:39,695 --> 00:45:43,616 The Manipulated 41978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.