Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,195 --> 00:00:26,795
Ik fold.
2
00:00:32,835 --> 00:00:35,635
Ik fold.
- Ik fold ook.
3
00:00:39,995 --> 00:00:41,395
Ik fold.
4
00:00:42,829 --> 00:00:44,229
Eliasson.
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,772
Mag ik ook een sigaret?
- Ga je gang.
6
00:01:00,745 --> 00:01:02,345
Oké, laat maar zien.
7
00:01:09,475 --> 00:01:12,555
Tienen, en...
8
00:01:15,915 --> 00:01:17,675
heren.
- Verdomme.
9
00:01:19,075 --> 00:01:20,475
Proost.
10
00:01:20,995 --> 00:01:23,675
Wat jullie? Zijn we er klaar mee?
11
00:01:23,795 --> 00:01:25,675
Ik denk 't wel.
- Ja.
12
00:01:28,995 --> 00:01:30,395
Nee, wacht.
13
00:01:36,995 --> 00:01:40,835
Aston Martin, '73, V8, 325 pk.
14
00:01:42,155 --> 00:01:43,989
En wat moet ik daarvoor inzetten?
15
00:01:45,055 --> 00:01:46,535
Zestig.
- Veertig.
16
00:01:46,655 --> 00:01:49,695
Hé, jongens…
- Blijf erbuiten, Månsson.
17
00:01:54,735 --> 00:01:56,135
Harald.
18
00:02:01,535 --> 00:02:03,735
Zit er een katalysator in?
19
00:02:05,135 --> 00:02:08,255
Wat is dat?
- Vergeet het dan maar.
20
00:02:08,375 --> 00:02:10,695
Het klimaat is de toekomst, hè?
21
00:02:10,815 --> 00:02:13,135
Heb je trouwens al geïnvesteerd?
22
00:02:13,255 --> 00:02:16,095
Je weerhoudt me er niet van
hun geld te stelen.
23
00:02:16,215 --> 00:02:19,135
Dat is waar.
- Fijne avond.
24
00:02:29,895 --> 00:02:31,295
Opstaan, papa.
25
00:02:33,379 --> 00:02:34,779
Goedemorgen.
26
00:02:36,055 --> 00:02:38,895
Waar is mama?
- In Malmö.
27
00:02:39,775 --> 00:02:41,175
O, ja.
28
00:02:43,375 --> 00:02:44,775
Dat is ook zo.
29
00:02:46,215 --> 00:02:49,055
Zullen we ontbijten?
- Ja.
30
00:03:09,610 --> 00:03:11,639
Hoe was Malmö?
- Prima.
31
00:03:11,760 --> 00:03:15,640
Hoe was het gisteravond?
Was het nog laat geworden met je maten?
32
00:03:17,513 --> 00:03:21,975
Nogal. Harald vroeg of we
volgende week bij hem komen eten.
33
00:03:23,735 --> 00:03:25,615
Wauw. Wat bijzonder.
34
00:03:26,776 --> 00:03:30,496
Hé, we wonen hier nu.
35
00:03:30,986 --> 00:03:34,201
Zoals jij altijd zegt tegen Joel,
vrienden maken is goed.
36
00:03:34,322 --> 00:03:38,015
Ik plaag je maar.
Dat lijkt me erg leuk.
37
00:03:38,615 --> 00:03:40,575
Wil je wijn?
- Graag.
38
00:03:41,735 --> 00:03:44,575
Weet je hoe Joel me vandaag noemde?
- Nee.
39
00:03:44,695 --> 00:03:46,095
Vake.
40
00:03:47,451 --> 00:03:52,015
Hij wordt een echte plattelandsjongen.
- Een plattelandsjongen…
41
00:03:53,775 --> 00:03:55,375
Zo raar.
42
00:04:01,515 --> 00:04:03,875
Ik moet opnemen. Kan belangrijk zijn.
43
00:04:15,015 --> 00:04:16,495
Met Krister Månsson.
44
00:04:20,775 --> 00:04:22,375
Wat zeg je?
45
00:04:25,415 --> 00:04:27,015
Ja, dat klopt.
46
00:04:27,975 --> 00:04:29,375
Ja.
47
00:04:37,975 --> 00:04:39,375
Ik kom.
48
00:04:45,015 --> 00:04:47,015
Haralds neefje is vermist.
49
00:05:50,855 --> 00:05:54,535
Luister. Die groep daar
loopt te ver uit elkaar.
50
00:05:54,655 --> 00:05:58,015
Vorm een rechte lijn en houd contact.
51
00:06:00,415 --> 00:06:02,975
Månsson.
- Hoe loopt de zoekactie?
52
00:06:03,095 --> 00:06:08,273
Er lopen daar nu zo'n 40 mannen.
53
00:06:08,394 --> 00:06:12,560
Het wordt snel donker. Zaklampen?
- Wordt geregeld. Wil je deze?
54
00:06:12,975 --> 00:06:17,695
Was er iemand thuis toen hij verdween?
- Zijn moeder, Magdalena. Ze zit binnen.
55
00:06:17,815 --> 00:06:20,855
Ze is behoorlijk van slag, dus rustig aan.
56
00:06:34,375 --> 00:06:35,775
Magdalena?
57
00:06:41,912 --> 00:06:43,312
Magdalena?
58
00:06:47,815 --> 00:06:51,415
Ik kom je wat vragen stellen.
Over toen Billy verdween.
59
00:06:51,535 --> 00:06:53,615
God, ik was het vergeten.
60
00:06:53,735 --> 00:06:55,695
Ik was vergeten dat hij weg was.
61
00:06:58,135 --> 00:06:59,815
Hoe kon ik dat vergeten?
62
00:07:02,908 --> 00:07:05,815
Wanneer besefte je dat hij weg was?
63
00:07:08,335 --> 00:07:10,295
Billy is weg.
64
00:07:19,055 --> 00:07:20,455
Ik was in bad geweest.
65
00:07:21,975 --> 00:07:26,535
Ik dacht dat hij bij zijn zus was.
66
00:07:26,655 --> 00:07:29,655
Maar toen Ebbe thuiskwam, beseften we…
67
00:07:33,135 --> 00:07:36,302
Zijn er plekken waar Billy
graag speelt? Of zich verstopt?
68
00:07:39,455 --> 00:07:41,015
Isak Sjölin.
69
00:07:44,455 --> 00:07:46,695
De buurjongen. Ze spelen vaak samen.
70
00:07:49,255 --> 00:07:51,735
God, ik hou zoveel van hem.
71
00:07:59,615 --> 00:08:01,055
Dat weet hij.
72
00:08:02,855 --> 00:08:05,415
Dat weet hij.
73
00:08:07,535 --> 00:08:08,975
Heb jij kinderen?
74
00:08:10,415 --> 00:08:12,575
Een zoon, Joel. Hij is vier.
75
00:08:12,695 --> 00:08:14,735
Dan weet je dat je ze kent.
76
00:08:15,775 --> 00:08:19,215
Je kent je kinderen.
Billy zou nooit zomaar weglopen.
77
00:08:21,472 --> 00:08:24,472
We zullen alles doen om uw zoon te vinden.
78
00:08:54,615 --> 00:08:56,695
Wat is er gebeurd?
- Billy is vermist.
79
00:08:56,815 --> 00:08:58,855
Ja, maar we zoeken overal.
80
00:08:58,975 --> 00:09:00,775
Harald.
- Månsson is er.
81
00:09:00,895 --> 00:09:04,455
Ebbe Nilsson? Jou wil ik spreken.
82
00:09:04,575 --> 00:09:08,455
Kan Billy ergens zijn
waar we niet aan hebben gedacht?
83
00:09:08,575 --> 00:09:10,575
We hebben al overal gezocht.
84
00:09:11,255 --> 00:09:14,215
Het gaat niet goed met Magdalena.
Slikt ze iets?
85
00:09:14,335 --> 00:09:16,895
Månsson.
Je hebt geen idee wat ze doormaakt.
86
00:09:17,746 --> 00:09:19,346
Heb je even?
87
00:09:24,215 --> 00:09:27,295
Dit is precies wat hij wil.
- Wie?
88
00:09:28,095 --> 00:09:29,495
Tommy Rooth.
89
00:09:30,075 --> 00:09:34,555
Ik vermoed dat hij Billy heeft ontvoerd.
- Waarom denk je dat?
90
00:09:35,155 --> 00:09:37,875
Tommy valt mijn zus al een tijd lastig.
91
00:09:37,995 --> 00:09:40,435
Daarom slikt ze die medicatie.
92
00:09:41,795 --> 00:09:43,515
Hoe valt hij haar lastig?
93
00:09:43,635 --> 00:09:47,595
Lang verhaal.
Hij dwong haar mee in zijn auto.
94
00:09:47,715 --> 00:09:51,715
Ze kwam bijna om in een ongeval.
Hij is een enorme psychopaat.
95
00:09:51,835 --> 00:09:53,715
We hebben het hier later over.
96
00:09:53,835 --> 00:09:56,447
Als je nu wil helpen,
kun je meer mensen sturen.
97
00:09:57,355 --> 00:09:59,515
Ze zijn al onderweg.
- Mooi.
98
00:10:00,595 --> 00:10:03,315
We gaan zoeken en informatie verzamelen.
99
00:10:05,075 --> 00:10:08,355
Pak Tommy Rooth op.
Meer heb je niet nodig.
100
00:10:10,415 --> 00:10:14,430
Vertel. Waar waren jullie
toen jullie beseften dat Billy weg was?
101
00:10:15,575 --> 00:10:17,375
Sorry, moment.
102
00:10:18,855 --> 00:10:20,295
Månsson, over.
103
00:10:28,615 --> 00:10:30,015
Is hij gevonden?
104
00:10:32,935 --> 00:10:34,535
Begrepen, over en uit.
105
00:10:48,975 --> 00:10:50,375
Ja.
106
00:11:01,575 --> 00:11:03,655
Ja, die is…
107
00:11:03,775 --> 00:11:05,175
Die is van Billy.
108
00:11:07,895 --> 00:11:09,575
Lennart.
109
00:11:09,695 --> 00:11:11,255
Breng Ebbe terug naar huis.
110
00:11:12,378 --> 00:11:14,378
Ebbe, kom.
111
00:11:17,587 --> 00:11:19,995
Lennart, stuur een zoekteam hierheen.
112
00:11:24,075 --> 00:11:26,675
Zou je mijn mensen
geen bevelen willen geven?
113
00:11:26,795 --> 00:11:30,635
Dat deed ik voor Ebbe.
Hij hoeft dit niet te horen.
114
00:11:33,475 --> 00:11:38,475
Als Billy hier zijn schoen verloor,
had hij hem weer aangetrokken.
115
00:11:39,275 --> 00:11:42,595
Iemand droeg hem hier door het bos.
Snap je dat niet?
116
00:11:43,715 --> 00:11:47,595
We zoeken niet meer naar een jongen.
We zoeken een kidnapper.
117
00:11:51,555 --> 00:11:52,955
Månsson.
118
00:11:53,435 --> 00:11:55,555
Wanneer ga je Tommy Rooth oppakken?
119
00:11:56,515 --> 00:12:00,675
Als iets erop wijst dat hij betrokken is.
Er zijn procedures.
120
00:12:00,795 --> 00:12:02,955
Meestal is iemand niet ver van huis.
121
00:12:03,075 --> 00:12:05,915
In dit geval is hij niet ver van Tommy.
122
00:12:07,335 --> 00:12:11,055
Staan er gebouwen rond het meer?
- Nee.
123
00:12:11,935 --> 00:12:15,775
Verdomme.
Kun je niet iemand met hem laten praten?
124
00:12:15,895 --> 00:12:19,415
Nee, we hebben iedereen nodig
om te zoeken.
125
00:12:20,135 --> 00:12:25,095
We willen Billy niet doodgevroren vinden
omdat we elders zochten.
126
00:12:30,095 --> 00:12:34,335
We gaan het meer baggeren.
Kijk of er duikers beschikbaar zijn.
127
00:13:14,055 --> 00:13:17,215
Natuurlijk pak ik liever Tommy op.
128
00:13:18,355 --> 00:13:21,759
Het laatste wat ik nu wil
is Harald tegen me hebben.
129
00:13:21,880 --> 00:13:23,315
Doe het dan.
130
00:13:23,435 --> 00:13:27,355
Bedenk eens wat dat zou betekenen
voor hem.
131
00:13:29,052 --> 00:13:34,544
Zelfs als we de jongen vinden,
zal Tommy voor het leven getekend zijn.
132
00:13:35,315 --> 00:13:37,592
Ik kan hem niet als verdachte aanwijzen.
133
00:13:37,713 --> 00:13:40,835
Niet met zo weinig bewijs,
in zo'n kleine gemeenschap.
134
00:13:40,955 --> 00:13:42,355
Dat gaat niet.
135
00:13:44,755 --> 00:13:47,715
Toch?
- Nee. Ik weet het niet.
136
00:13:49,615 --> 00:13:51,015
Het is lastig.
137
00:13:51,617 --> 00:13:53,295
Je hebt vast gelijk.
138
00:14:03,215 --> 00:14:05,615
Månsson. Tommy was op de boerderij.
139
00:14:13,975 --> 00:14:18,215
Weet je zeker dat je Tommy Rooth zag?
- Ja.
140
00:14:19,415 --> 00:14:21,655
En dat het echt na twaalven was?
141
00:14:26,415 --> 00:14:28,095
Hoe weet je dat zo zeker?
142
00:14:28,775 --> 00:14:31,135
Ik weet het nog. Het was rond lunchtijd.
143
00:14:39,535 --> 00:14:42,455
Denk je dat hij Billy heeft ontvoerd?
- Wie?
144
00:14:42,922 --> 00:14:44,415
Tommy.
145
00:14:44,535 --> 00:14:46,655
Heeft iemand dat gezegd?
146
00:14:56,215 --> 00:14:58,055
Hé. Ging het goed?
147
00:15:02,455 --> 00:15:05,415
Hij heeft een schuilplaats.
Dat kan niet anders.
148
00:15:06,146 --> 00:15:09,528
Ik heb hem vaak betrapt op stropen.
149
00:15:09,650 --> 00:15:12,090
Hij verstopt zijn wapens ergens.
150
00:15:13,415 --> 00:15:14,815
Vind die plek.
151
00:15:16,665 --> 00:15:20,345
Goed, dat was het dan.
Kom, we gaan.
152
00:15:21,804 --> 00:15:23,604
Wil je een ijsje?
- Ja.
153
00:15:23,731 --> 00:15:26,091
Wat doen we nu?
154
00:15:27,217 --> 00:15:28,937
Tommy Rooth arresteren.
155
00:15:42,035 --> 00:15:44,995
Hoelang is hij al weg?
- Sinds vanmorgen.
156
00:15:46,035 --> 00:15:47,480
Zei hij waar hij heenging?
157
00:15:48,913 --> 00:15:52,920
Nee. Hij kwam thuis,
sliep een paar uur en reed weer weg.
158
00:15:53,154 --> 00:15:55,474
Enig idee waar hij kan zijn?
159
00:16:00,375 --> 00:16:02,015
Wil je ook?
160
00:16:05,735 --> 00:16:07,135
Goed zo.
161
00:16:09,504 --> 00:16:12,295
Ik hou allang niet meer bij waar Tommy is.
162
00:16:15,051 --> 00:16:18,691
Gaat dit om Billy Nilsson?
163
00:16:20,297 --> 00:16:22,737
Geloof me,
daar heeft hij niks mee te maken.
164
00:16:22,858 --> 00:16:25,571
Hoe weet je dat,
als je nooit weet waar hij is?
165
00:16:29,775 --> 00:16:31,735
We zijn elkaar misschien beu...
166
00:16:31,855 --> 00:16:35,575
maar hij houdt te veel van zijn kinderen
om zoiets doms te doen.
167
00:16:39,575 --> 00:16:41,335
Zijn we hier klaar?
168
00:16:41,455 --> 00:16:44,775
Ik kom terug als het moet.
169
00:16:45,867 --> 00:16:47,667
Prima.
- Bedankt.
170
00:17:43,415 --> 00:17:45,615
Wat heb je afgelopen vrijdag gedaan?
171
00:17:48,588 --> 00:17:50,668
Ga je niet opnemen?
172
00:17:50,789 --> 00:17:54,229
Verhoor in verband met zaak, blablabla.
173
00:17:54,356 --> 00:17:56,676
Tommy Rooth, blablabla.
174
00:17:57,015 --> 00:18:00,095
Nergens voor nodig.
- Dus ik word niet verdacht?
175
00:18:00,215 --> 00:18:03,179
We weten dat je
op een mogelijke plaats delict was.
176
00:18:03,300 --> 00:18:05,660
Daarom ben je hier voor een verhoor.
177
00:18:05,781 --> 00:18:09,021
Dus ik mag naar huis?
- Pas als we klaar zijn.
178
00:18:11,655 --> 00:18:13,175
Wat heb je gisteren gedaan?
179
00:18:15,295 --> 00:18:17,575
Was je bij de boerderij van Ebbe Nilsson?
180
00:18:20,095 --> 00:18:22,455
Harald wilde dat je me oppakte, niet?
181
00:18:24,255 --> 00:18:27,855
Heeft hij jou ook weer gevraagd
om iets te verzinnen?
182
00:18:29,095 --> 00:18:32,175
Hebben ze dat verteld?
Zo gaan die dingen hier.
183
00:18:32,295 --> 00:18:34,575
Ik weet niet wat hij…
184
00:18:34,695 --> 00:18:38,327
Ben je het vergeten?
Alsof het verdomme routine is.
185
00:18:38,816 --> 00:18:40,815
En jij bent nieuw, jij snapt niks.
186
00:18:40,935 --> 00:18:45,335
Maar in Reftinge schrijft de politie op
wat ze maar willen.
187
00:18:45,455 --> 00:18:50,095
Als Harald het maar goed vindt.
- Hou je mond, Tommy.
188
00:18:56,947 --> 00:18:59,535
Ik deed het voor Magdalena.
189
00:18:59,655 --> 00:19:02,055
Zij en Tommy waren ooit samen.
190
00:19:03,392 --> 00:19:05,135
Hadden ze een relatie?
191
00:19:05,255 --> 00:19:10,015
Toen ze het wilde uitmaken,
dwong hij haar zijn auto in.
192
00:19:11,055 --> 00:19:15,455
Gaf plankgas en zei: Als je me verlaat,
rijd ik tegen een boom aan.
193
00:19:16,415 --> 00:19:19,255
Ik zei toch dat hij geen grenzen kent.
- En toen?
194
00:19:19,961 --> 00:19:22,855
Hij verloor controle over het stuur
en ging over de kop.
195
00:19:22,975 --> 00:19:25,151
Gelukkig hadden ze
alleen wat schrammen.
196
00:19:25,272 --> 00:19:27,935
Tommy zat drie maanden
voor rijden onder invloed.
197
00:19:28,055 --> 00:19:30,095
Was hij dronken?
- Doet het ertoe?
198
00:19:31,704 --> 00:19:34,815
En jij zorgde ervoor
dat Magdalena niet werd genoemd?
199
00:19:34,935 --> 00:19:37,775
Ja. Ze moest verder.
200
00:19:37,895 --> 00:19:41,055
Hé, kijk uit. Verdomme.
201
00:19:42,135 --> 00:19:43,695
Ongelooflijk.
202
00:19:43,815 --> 00:19:46,735
Ik moet hem vrijlaten. We hebben niks.
203
00:19:47,895 --> 00:19:51,615
Laat hem een nachtje zitten.
Dan gaat hij praten.
204
00:19:51,735 --> 00:19:54,215
Dat gaat niet.
Ze willen hem niet aanklagen.
205
00:19:54,335 --> 00:19:56,855
Je snapt dat hij weer hetzelfde zal doen.
206
00:19:57,809 --> 00:20:01,775
Hij heeft Billy ontvoerd
om Magdalena te dwingen bij hem te zijn.
207
00:20:03,410 --> 00:20:07,086
Hij kon haar niet loslaten.
- Misschien, maar het doet er niet toe.
208
00:20:07,207 --> 00:20:11,135
Natuurlijk wel.
Nu moet je hem zien vast te houden.
209
00:20:12,321 --> 00:20:15,081
Jij koos ervoor
om hem niet meteen op te pakken.
210
00:20:16,251 --> 00:20:17,658
Jij gaf…
211
00:20:19,295 --> 00:20:21,535
Jij gaf hem een kans het op te ruimen.
212
00:20:48,775 --> 00:20:51,095
Tommy, we nemen een bloedmonster.
213
00:20:52,123 --> 00:20:53,535
Hoezo?
214
00:20:53,655 --> 00:20:57,215
Je reed gevaarlijk.
We willen zien of je had gedronken.
215
00:20:57,335 --> 00:20:59,895
Helaas gaat dat onderzoek even duren.
216
00:21:00,015 --> 00:21:02,655
Je moet hier waarschijnlijk
vannacht blijven.
217
00:21:05,815 --> 00:21:07,215
Zit stil.
218
00:21:13,415 --> 00:21:15,055
Nu weet ik waar jij staat.
219
00:21:37,015 --> 00:21:38,615
Had hij moeite met slapen?
220
00:21:40,615 --> 00:21:42,215
Nee, er is niks gebeurd.
221
00:21:45,961 --> 00:21:48,161
Geen zorgen.
222
00:21:56,015 --> 00:21:58,655
Ik moet ophangen. Slaap lekker, lieverd.
223
00:23:37,540 --> 00:23:38,940
Billy?
224
00:24:08,227 --> 00:24:09,627
Wat krijgen we nu?
225
00:24:49,855 --> 00:24:53,655
Verhoor met Tommy Rooth,
zaak LS354-8 betreffende ontvoering.
226
00:24:53,775 --> 00:24:57,139
Het verhoor wordt geleid
door inspecteur Månsson...
227
00:24:57,260 --> 00:24:59,820
getuige politieassistent Vikström.
228
00:25:02,498 --> 00:25:03,978
Zeg, Tommy.
229
00:25:05,335 --> 00:25:10,095
Je wordt verdacht van het ontvoeren
van Billy Nilsson op 12 augustus.
230
00:25:10,215 --> 00:25:13,938
Wat heb jij daarop te zeggen?
- Wat zeg jij van een kop koffie?
231
00:25:37,895 --> 00:25:39,295
Wat is dit in godsnaam?
232
00:25:40,575 --> 00:25:42,655
Ik heb je schuilplaats gevonden.
233
00:25:44,135 --> 00:25:45,695
Dat is het niet.
234
00:25:46,659 --> 00:25:48,939
Daar overnacht ik als ik ga jagen.
235
00:25:54,099 --> 00:25:57,259
Hoelang zit ik vast?
- Je bent gearresteerd, dus 72 uur.
236
00:25:58,375 --> 00:25:59,775
Verdomme.
237
00:26:01,975 --> 00:26:04,615
Tommy, waar is Billy?
238
00:26:05,295 --> 00:26:07,375
Hoe kan ik dat weten?
239
00:26:08,695 --> 00:26:10,195
Is hij in die mijn geweest?
240
00:26:14,232 --> 00:26:15,632
Is dat een nee?
241
00:26:16,947 --> 00:26:18,347
Ja.
242
00:26:19,935 --> 00:26:24,575
Oké, nog een keer.
Is Billy in je jachtschuilplaats geweest?
243
00:26:24,695 --> 00:26:28,015
Ik zei nee, verdomme.
- Zijn er daar geen sporen van hem?
244
00:26:28,135 --> 00:26:31,135
Als jullie iets willen vinden,
doen jullie dat wel.
245
00:26:32,215 --> 00:26:33,655
Verdomme.
246
00:26:38,580 --> 00:26:42,366
Waarom heb je een foto van Billy?
- Ik heb die foto nog nooit gezien.
247
00:26:42,487 --> 00:26:45,007
Wat deed je in de mijn?
Voor je arrestatie?
248
00:26:48,475 --> 00:26:51,755
Je was aan het opruimen, toch?
Dit ben je vergeten.
249
00:26:52,595 --> 00:26:53,995
Nee.
250
00:27:04,655 --> 00:27:07,615
Oké. Ik was op zoek naar Billy.
251
00:27:09,135 --> 00:27:12,535
Was hij ontsnapt?
- Nee, verdomme.
252
00:27:12,655 --> 00:27:14,295
Ik wilde helpen.
253
00:27:15,175 --> 00:27:17,895
Ik verstopte me daar zelf altijd als kind.
254
00:27:18,570 --> 00:27:20,855
Er zijn daar veel verstopplekken.
255
00:28:05,775 --> 00:28:07,655
Het papierwerk is klaar.
256
00:28:07,775 --> 00:28:10,775
Nu is het wachten tot ze iets vinden.
257
00:28:32,330 --> 00:28:34,511
Maar jij gelooft niet dat hij het was.
258
00:28:41,192 --> 00:28:42,792
Waarom zeg je dat?
259
00:28:48,815 --> 00:28:50,255
Omdat ik je ken.
260
00:28:54,695 --> 00:28:57,535
Ik geloof niks. Ik wacht op bewijs.
261
00:29:11,042 --> 00:29:12,522
Dag, Månsson.
262
00:29:18,295 --> 00:29:20,415
Is er iets?
- Sorry voor het storen.
263
00:29:20,535 --> 00:29:22,420
Dag, Malin. Aangenaam.
264
00:29:22,541 --> 00:29:24,141
Hallo.
- Harald.
265
00:29:26,575 --> 00:29:28,655
Jullie zijn goed gesetteld.
266
00:29:29,378 --> 00:29:33,495
Ik denk zoveel aan je familie.
267
00:29:33,615 --> 00:29:36,255
Laat het weten als ik iets kan doen.
268
00:29:36,375 --> 00:29:41,415
Het beste wat je kunt doen
is goed voor hem zorgen.
269
00:29:42,055 --> 00:29:45,215
Goed gewerkt, Månsson.
- We hadden geluk.
270
00:29:45,335 --> 00:29:48,495
Slim om hem vast te houden
voor rijden onder invloed.
271
00:29:48,615 --> 00:29:51,695
Hier. Voor jou.
Als dank.
272
00:29:52,575 --> 00:29:56,815
Iets voor in de koffie.
- Sorry, dit mag ik niet aannemen.
273
00:29:57,335 --> 00:29:59,575
Kom, zeg.
274
00:29:59,695 --> 00:30:02,775
Je hebt goed werk geleverd.
Ik wilde je bedanken.
275
00:30:02,895 --> 00:30:04,615
Sorry, regels zijn regels.
276
00:30:06,975 --> 00:30:09,735
Prima. Dan geef ik het aan Malin.
277
00:30:10,375 --> 00:30:11,855
Alsjeblieft.
278
00:30:15,735 --> 00:30:18,375
Zo, alles volgens de regels.
279
00:30:19,935 --> 00:30:23,775
Als je hulp nodig hebt met de vloer,
ken ik wel iemand.
280
00:30:36,375 --> 00:30:37,775
Gooi dat weg.
281
00:30:53,600 --> 00:30:56,360
Kan Sailor Tommy hebben geholpen
met die foto?
282
00:30:56,794 --> 00:30:58,594
Hij is tenslotte fotograaf.
283
00:30:59,895 --> 00:31:03,415
En Tommy's enige vriend.
284
00:31:06,655 --> 00:31:11,215
Tommy is vast ook zijn enige vriend.
- Twee verstotelingen.
285
00:31:12,695 --> 00:31:14,095
Ja.
286
00:31:15,728 --> 00:31:19,055
Harald kwam gisteren whiskey brengen.
- Juist.
287
00:31:19,546 --> 00:31:23,706
Dat is zijn manier om waardering te tonen.
288
00:31:25,055 --> 00:31:26,695
Wat heb jij dan gekregen?
289
00:31:30,615 --> 00:31:32,935
Hij wist hoe we hem hadden vastgehouden.
290
00:31:37,455 --> 00:31:39,415
Dat mag niet meer gebeuren, oké?
291
00:31:45,055 --> 00:31:48,455
Herken je dit?
- Jazeker.
292
00:31:49,450 --> 00:31:50,850
Die heb ik ontwikkeld.
293
00:31:51,859 --> 00:31:55,295
Maar je bent niet de fotograaf?
- Nee.
294
00:31:57,115 --> 00:32:00,995
Dat is Tommy. Hij wilde een camera lenen.
295
00:32:01,449 --> 00:32:05,235
Een paar weken geleden.
- Heb je de negatieven nog?
296
00:32:06,597 --> 00:32:08,677
Hij wilde alleen die foto.
297
00:32:09,275 --> 00:32:10,915
De rest heb ik weggegooid.
298
00:32:11,875 --> 00:32:14,875
Wanneer zag je hem voor het laatst?
- Dat zei ik al.
299
00:32:16,355 --> 00:32:18,275
De dag waarop Billy verdween.
300
00:32:20,675 --> 00:32:22,995
Hij kwam hier ergens na de lunch.
301
00:32:24,795 --> 00:32:26,475
Bleef de hele avond.
302
00:32:28,155 --> 00:32:31,315
Weet je dat het strafbaar is
om hierover te liegen?
303
00:32:33,195 --> 00:32:34,595
Ja.
304
00:32:35,766 --> 00:32:37,182
Wat hebben jullie gedaan?
305
00:32:37,303 --> 00:32:39,787
Het gebruikelijke.
- Wat dan?
306
00:32:40,149 --> 00:32:41,688
Gezopen.
307
00:32:43,050 --> 00:32:45,895
Ik heb nu overal gezocht.
308
00:32:46,015 --> 00:32:48,855
Behalve in de kelder. Die zit op slot.
309
00:32:50,255 --> 00:32:52,055
Zou je die open willen doen?
310
00:33:20,615 --> 00:33:23,255
Waarom heb je
Billy's verdwijning vastgelegd?
311
00:33:25,155 --> 00:33:26,595
Het is gewoon werk.
312
00:33:28,255 --> 00:33:30,895
Daar betalen de kranten goed voor.
313
00:33:46,175 --> 00:33:48,695
Herken je deze foto?
- Nee.
314
00:33:50,255 --> 00:33:52,175
Weet je van wanneer hij kan zijn?
315
00:33:55,486 --> 00:33:57,055
Niet lang geleden.
316
00:33:57,860 --> 00:34:01,895
Hooguit een paar weken.
Ik wilde dat hij dat droeg.
317
00:34:06,338 --> 00:34:08,218
Zo te zien is het bij het meer.
318
00:34:13,515 --> 00:34:15,715
Kan Billy daar zelf heen zijn gegaan?
319
00:34:15,835 --> 00:34:21,115
Ja, dat doet hij soms.
Misschien nam hij toen die foto.
320
00:34:21,775 --> 00:34:23,655
Wie?
- Tommy.
321
00:34:27,095 --> 00:34:28,655
Hij kwam daar weleens.
322
00:34:30,175 --> 00:34:31,575
Magdalena…
323
00:34:32,855 --> 00:34:36,135
Wat er ook is gebeurd,
het is niet jouw schuld.
324
00:34:37,335 --> 00:34:39,775
Hoe kon jij weten wat hij van plan was?
325
00:34:49,375 --> 00:34:50,775
Bedankt.
326
00:35:10,335 --> 00:35:12,855
Mag ik…
- Ja.
327
00:35:19,615 --> 00:35:21,015
Hoe gaat het?
328
00:35:22,135 --> 00:35:23,535
Wel oké.
329
00:35:26,714 --> 00:35:28,714
Waar keek mama naar?
330
00:35:30,295 --> 00:35:32,135
Een foto van Billy.
331
00:35:33,473 --> 00:35:35,375
Mag ik hem zien?
- Dat hoeft niet.
332
00:35:56,064 --> 00:35:58,064
Tommy heeft Billy ontvoerd, hè?
333
00:35:59,056 --> 00:36:01,815
We weten nog niet wie de dader is.
334
00:36:04,664 --> 00:36:06,615
Hoe gaan jullie Billy dan vinden?
335
00:36:09,667 --> 00:36:13,615
Daar zijn veel mensen
op dit moment mee bezig.
336
00:36:16,695 --> 00:36:18,375
Denk jij dat Billy leeft?
337
00:36:20,855 --> 00:36:22,255
Ik blijf hoopvol.
338
00:36:33,015 --> 00:36:34,415
Billy?
339
00:36:39,535 --> 00:36:40,935
Billy?
340
00:37:37,055 --> 00:37:39,535
Je wilde hem geen pijn doen, hé?
341
00:37:42,855 --> 00:37:47,295
Misschien zou Billy het zelfs leuk vinden.
Op avontuur.
342
00:37:49,375 --> 00:37:51,175
Maar toen ontsnapte hij.
343
00:37:52,895 --> 00:37:54,655
Viel hij in een van de gaten.
344
00:37:56,055 --> 00:37:58,095
Was hij al dood toen je hem vond?
345
00:38:01,535 --> 00:38:05,255
Ik vind wel iets.
Het is een kwestie van tijd.
346
00:38:08,895 --> 00:38:10,655
Je verspilt je tijd.
347
00:39:19,673 --> 00:39:23,695
Toen ik begon te werken,
was ik niet meer dan een uniform.
348
00:39:25,095 --> 00:39:27,655
Stuur een paar uniformen, zeiden ze dan.
349
00:39:28,930 --> 00:39:32,895
Toen ik hogerop kwam, werd ik Månsson.
350
00:39:36,824 --> 00:39:41,935
En ik dacht dat ik
in een klein dorpje als dit...
351
00:39:42,055 --> 00:39:45,375
heel misschien zelfs
Krister zou kunnen worden.
352
00:39:48,375 --> 00:39:50,895
Dat is een mooie gedachte.
- Ja, toch?
353
00:40:50,604 --> 00:40:53,335
Hoe gaat het met haar?
- Ze is stabiel.
354
00:40:53,888 --> 00:40:57,768
Wat is er gebeurd?
- Ze heeft te veel slaappillen geslikt.
355
00:40:58,420 --> 00:41:01,860
Volgens Ebbe was ze van streek
nadat jullie hadden gepraat.
356
00:41:05,204 --> 00:41:08,500
Harald, het spijt me…
- Dit moet stoppen.
357
00:41:09,357 --> 00:41:11,917
Magdalena kan dit niet aan.
358
00:41:16,372 --> 00:41:19,332
We hebben niks gevonden.
Ik moet hem laten gaan.
359
00:41:23,815 --> 00:41:25,215
Verdomme.
360
00:41:25,635 --> 00:41:27,635
Jullie moeten iets vinden.
361
00:41:29,995 --> 00:41:33,354
Ze moet het achter zich laten
als ze dit wil overleven.
362
00:41:33,748 --> 00:41:36,908
Meer kan ik niet doen.
- Ik kan haar niet ook verliezen.
363
00:41:40,208 --> 00:41:41,608
Het spijt me, Harald.
364
00:41:54,155 --> 00:41:56,955
Laat mij met hem praten.
Ik ken hem, verdomme.
365
00:41:57,075 --> 00:41:59,115
Ik kan hem laten bekennen.
366
00:42:00,995 --> 00:42:03,916
Dat gaat niet.
- Dit is tussen hem en mij.
367
00:42:04,435 --> 00:42:07,355
Ik geef hem wat hij wil.
Dan gaat hij praten.
368
00:42:07,995 --> 00:42:10,115
Geef me in godsnaam een kans.
369
00:42:22,572 --> 00:42:24,492
Niet jij ook al, Månsson.
370
00:42:25,675 --> 00:42:28,768
Jouw kontgat smaakt vast naar framboos.
371
00:42:32,035 --> 00:42:34,515
Ik doe een beroep op je geweten.
372
00:42:37,595 --> 00:42:39,715
Heb je ooit om Magdalena gegeven?
373
00:42:40,995 --> 00:42:44,315
Wanneer kom je eroverheen
dat ik je zus geneukt heb?
374
00:42:45,555 --> 00:42:47,035
Tommy, luister.
375
00:42:47,675 --> 00:42:50,875
Als je niet opbiecht wat je hebt gedaan...
376
00:42:51,795 --> 00:42:54,235
denk ik niet
dat Magdalena het gaat redden.
377
00:42:56,235 --> 00:42:58,035
En dan is dat jouw schuld.
378
00:42:58,955 --> 00:43:03,395
Hoor je wat hij zegt?
Je zou Harald moeten ondervragen.
379
00:43:03,515 --> 00:43:05,715
Tommy, beken wat je hebt gedaan.
380
00:43:05,835 --> 00:43:07,275
Beken nu.
381
00:43:07,875 --> 00:43:10,235
Je moet nog veel leren
over je nieuwe held.
382
00:43:10,355 --> 00:43:12,075
Waar is het lichaam van Billy?
383
00:43:16,515 --> 00:43:18,755
Billy doet je denken aan Magdalena.
384
00:43:20,115 --> 00:43:21,515
Toen ze klein was.
385
00:43:23,475 --> 00:43:26,235
Toen je met haar kon doen wat je wilde.
386
00:43:27,675 --> 00:43:30,595
Ze zei dat je altijd jaloers was.
387
00:43:30,715 --> 00:43:33,475
Toen ze was opengebloeid.
- Rotzak.
388
00:43:33,595 --> 00:43:39,007
Daarom kwam ze naar mij.
Ze wist hoe kwaad je zou worden.
389
00:43:39,128 --> 00:43:42,848
Het maakte haar geil
om jou te trotseren.
390
00:43:43,995 --> 00:43:45,755
Ze werd er zo…
391
00:43:48,475 --> 00:43:49,875
Harald.
392
00:44:00,035 --> 00:44:03,424
Je hebt Billy ontvoerd
om Magdalena te dwingen bij je te zijn.
393
00:44:06,515 --> 00:44:07,915
Harald.
394
00:44:08,315 --> 00:44:10,195
Je snapt er niks van.
395
00:44:11,795 --> 00:44:13,395
Wacht in mijn kantoor.
396
00:44:25,515 --> 00:44:27,995
Hij kon altijd al goed wurgen.
397
00:44:30,195 --> 00:44:32,195
Is dat waar het voor jou om draait?
398
00:44:34,515 --> 00:44:36,435
Wraak nemen op Harald?
399
00:44:41,475 --> 00:44:42,875
Weet je wat?
400
00:44:45,315 --> 00:44:46,715
Ik geloof je.
401
00:44:53,395 --> 00:44:55,795
Maar waarom nam je die foto van Billy?
402
00:45:00,675 --> 00:45:03,635
Moet je me niet
over een paar uur vrijlaten?
403
00:45:11,877 --> 00:45:13,757
Ik weet dat ik te ver ben gegaan.
404
00:45:15,111 --> 00:45:17,692
Je laat hem toch niet vrij?
- Ik heb geen keus.
405
00:45:17,813 --> 00:45:20,133
Wat? Moet ik mijn zus vertellen...
406
00:45:20,254 --> 00:45:23,114
dat je haar zoons moordenaar vrijlaat?
407
00:45:23,235 --> 00:45:24,665
Dat is genoeg.
408
00:45:24,786 --> 00:45:27,626
Als Tommy onschuldig is,
kan Billy nog leven.
409
00:45:40,435 --> 00:45:41,835
Zo.
410
00:45:45,075 --> 00:45:47,515
Ik had Harald niet binnen mogen laten.
411
00:45:48,715 --> 00:45:50,195
Maak je niet druk.
412
00:45:50,795 --> 00:45:52,795
Leukste verhoor ooit.
413
00:45:57,555 --> 00:45:59,795
Ik weet dat je Billy niet hebt ontvoerd.
414
00:46:00,835 --> 00:46:05,115
Hoe ben je daar zo zeker van?
- Ik weet het gewoon.
415
00:46:14,235 --> 00:46:15,635
Hé.
416
00:46:17,675 --> 00:46:19,675
Wat verzwijg je voor me?
417
00:46:24,515 --> 00:46:26,235
Hou je goed, Krister.
418
00:48:41,424 --> 00:48:43,235
Het gaat om Tommy.
419
00:48:44,478 --> 00:48:45,958
Wat is er gebeurd?
420
00:48:47,110 --> 00:48:49,999
Hij ging tanken, en toen zag hij mij.
421
00:48:50,120 --> 00:48:54,000
Hij liep recht op me af. En snel ook.
422
00:48:54,320 --> 00:48:58,520
Kwam hij dreigend over?
- Jazeker. Erg dreigend.
423
00:48:59,302 --> 00:49:00,715
En toen?
424
00:49:00,835 --> 00:49:04,875
Ik raakte in paniek,
dus ik stapte in en reed snel weg.
425
00:49:04,995 --> 00:49:07,039
Voordat hij bij me was.
426
00:49:07,160 --> 00:49:08,680
Hoe laat was het?
427
00:49:08,801 --> 00:49:13,155
Ik vertrok rond middernacht uit Malmö,
dus rond een uur of één.
428
00:49:15,155 --> 00:49:17,035
Moet ik me zorgen maken?
429
00:49:18,675 --> 00:49:21,235
Waarom denk je dat?
430
00:49:21,355 --> 00:49:24,715
Omdat ik je vertel dat hij is gevlucht.
431
00:49:27,275 --> 00:49:29,835
Dat hij…
- Waarom denk je dat hij is gevlucht?
432
00:49:31,355 --> 00:49:33,835
Omdat zijn auto volzat.
433
00:49:34,475 --> 00:49:37,315
Maar je reed weg
voordat je zag waar hij heenging.
434
00:49:37,435 --> 00:49:38,835
Ja.
435
00:49:38,955 --> 00:49:43,955
Ik keek wel of hij me volgde.
436
00:49:44,075 --> 00:49:46,515
En toen zag ik
dat hij richting Malmö reed.
437
00:49:53,915 --> 00:49:56,755
Nilla, hoelang zijn
Tommy en jij al getrouwd?
438
00:49:58,995 --> 00:50:00,755
Bijna 15 jaar.
439
00:50:03,235 --> 00:50:06,435
Dan heb je vast wel een idee
waar hij naartoe is.
440
00:50:10,755 --> 00:50:16,395
Hij is door haar geobsedeerd.
- Door wie? Magdalena?
441
00:50:21,635 --> 00:50:23,195
Het is mijn eigen schuld.
442
00:50:26,155 --> 00:50:30,115
Hij deed me een aanzoek
om haar jaloers te maken.
443
00:50:30,973 --> 00:50:34,075
Dat wist ik, en toch zei ik ja.
444
00:50:35,315 --> 00:50:38,755
Ze is als een drug voor hem.
445
00:50:39,851 --> 00:50:44,435
Hij liegt tegen me, maar ik weet
dat hij constant aan haar denkt.
446
00:50:44,781 --> 00:50:47,580
Hij hangt altijd rond bij haar boerderij.
447
00:50:48,597 --> 00:50:51,755
Dit keer is hij te ver gegaan.
- Wat bedoel je?
448
00:51:05,715 --> 00:51:08,555
Hij komt wel terug. Zoals altijd.
449
00:51:10,035 --> 00:51:11,755
Hij komt terug.
450
00:51:14,637 --> 00:51:16,917
Kom. Mama houdt van jullie.
451
00:51:47,973 --> 00:51:49,373
Hallo?
452
00:51:50,635 --> 00:51:52,035
Mama.
453
00:52:05,395 --> 00:52:06,795
Mama.
454
00:52:17,115 --> 00:52:18,995
Nee, mama.
455
00:52:24,795 --> 00:52:26,195
Mama.
456
00:52:44,475 --> 00:52:45,875
Vera.
457
00:52:46,435 --> 00:52:47,835
Vera.
458
00:53:03,915 --> 00:53:05,355
Ik heb je.
459
00:54:33,102 --> 00:54:34,635
Goed gedaan, Månsson.
460
00:54:35,274 --> 00:54:36,674
Je hebt haar vermoord.
461
00:54:38,412 --> 00:54:41,212
Toen je hem liet gaan,
heb je haar vermoord.
462
00:56:03,951 --> 00:56:05,551
Joel, eten.
463
00:56:08,228 --> 00:56:09,628
Joel.
464
00:56:10,400 --> 00:56:12,142
Kom, we gaan eten.
465
00:56:13,415 --> 00:56:14,815
Oké.
466
00:56:16,855 --> 00:56:19,255
Moet je nog terug naar kantoor?
467
00:56:19,375 --> 00:56:23,255
Nee. Vanaf nu doen ze het maar zonder me.
468
00:56:34,775 --> 00:56:36,175
Hé.
469
00:56:36,910 --> 00:56:39,744
Wat zou je ervan vinden
om weer thuis te gaan wonen?
470
00:57:20,655 --> 00:57:25,655
Vertaling: Tess Huijting
471
00:57:25,781 --> 00:57:29,396
Sync: Calimero
33912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.