All language subtitles for Sisu- Road to Revenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:28,720 The war is over. 2 00:00:30,660 --> 00:00:38,220 The terms of peace forced Finland to see territory to the Soviet Union. 3 00:00:41,060 --> 00:00:49,060 420,000 Finns had to leave their homes and move to the finish side of the new border. 4 00:00:51,040 --> 00:00:57,100 The majority of the forcibly displaced were from Korea. 5 00:00:59,120 --> 00:01:05,720 Most of them would never see home again. 6 00:06:22,560 --> 00:06:26,980 They're going to lag or not. 7 00:06:30,550 --> 00:06:34,310 Several missions behind the enemy lines. 8 00:06:36,470 --> 00:06:43,150 They're team burned down entire villages, killed hundreds of civilians, including a 9 00:06:43,151 --> 00:06:48,470 two-year-old boy also, a six-year-old boy autographer, and they're mugging. 10 00:06:48,471 --> 00:06:51,570 They're too leaky. 11 00:06:52,010 --> 00:06:56,530 We chopped them into little pieces with a shuttle. 12 00:06:57,650 --> 00:06:59,150 We were saving bullets. 13 00:06:59,151 --> 00:07:02,630 That was the family of artillery corps. 14 00:07:03,710 --> 00:07:06,990 A Finnish commander who talked revenge by killing 15 00:07:06,991 --> 00:07:12,790 over 300 soldiers of the Red Army and became a legend. 16 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 Her share. 17 00:07:16,090 --> 00:07:17,090 They are mortal. 18 00:07:18,650 --> 00:07:22,690 This killing machine entered Soviet Union 10 hours ago. 19 00:07:24,590 --> 00:07:26,910 I'm sending you to clean up your mess. 20 00:07:28,530 --> 00:07:32,430 Destroy the legend you created and you will go back home. 21 00:07:32,510 --> 00:07:35,510 A rich man. 22 00:11:58,640 --> 00:12:02,740 I think 23 00:12:23,400 --> 00:12:25,760 the legend has been homesick. 24 00:12:27,380 --> 00:12:30,660 That is all that is left from his life before. 25 00:12:32,320 --> 00:12:33,340 Go on. 26 00:15:56,320 --> 00:15:57,680 Keep your eyes open. 27 00:15:58,380 --> 00:16:00,280 This one is a crafty old mother. 28 00:16:00,281 --> 00:16:01,281 father. 29 00:17:04,900 --> 00:17:07,460 Keep very still. 30 00:18:14,430 --> 00:18:18,230 I fucking told you to keep still. 31 00:24:41,880 --> 00:24:43,460 Unleash hell. 32 00:37:32,160 --> 00:37:40,160 Talk to me. 33 00:39:24,620 --> 00:39:25,860 We found a car. 34 00:39:26,600 --> 00:39:28,660 Did you find the body? 35 00:39:33,670 --> 00:39:35,110 What about the cargo? 36 00:39:44,370 --> 00:39:45,950 You stubborn motherfucker. 37 00:39:47,530 --> 00:39:52,670 Still heading home to Finland, aren't you? 38 00:42:24,600 --> 00:42:27,940 Talk you fucking well enough. 39 00:44:09,400 --> 00:44:11,240 All your position. 40 00:46:57,960 --> 00:46:59,080 You want him alive? 41 00:47:36,700 --> 00:47:37,700 Yeah. 42 00:47:41,990 --> 00:47:44,050 There is no place like home. 43 00:48:54,220 --> 00:48:56,160 Get out. 44 00:49:45,060 --> 00:49:54,680 I have killed so many women and children that I cannot remember any particular place. 45 00:49:55,920 --> 00:50:00,360 I remember shouting, crying. 46 00:50:01,840 --> 00:50:03,040 I remember the begging. 47 00:50:04,180 --> 00:50:07,280 But I cannot recall any faces. 48 00:50:09,700 --> 00:50:11,700 Except for one. 49 00:50:14,500 --> 00:50:20,240 It stopped in my mind like it was important. 50 00:50:22,580 --> 00:50:28,060 A small boy tried so hard to be the man of the family. 51 00:50:28,620 --> 00:50:32,540 I remember him because he produced a knife. 52 00:50:32,541 --> 00:50:34,980 Out of thin air. 53 00:50:35,620 --> 00:50:37,820 Almost took my eye. 54 00:50:44,480 --> 00:50:45,480 What other? 55 00:50:47,140 --> 00:50:50,520 He tried hard to protect his little brother. 56 00:50:52,280 --> 00:50:53,280 And his mother. 57 00:50:57,400 --> 00:51:03,140 We chopped them all into small pieces with an iron shawl. 58 00:51:03,700 --> 00:51:08,940 It was a feast for the homeless, the stray dogs. 59 00:51:12,190 --> 00:51:15,090 They were saying, I lit the fire in you. 60 00:51:15,110 --> 00:51:16,110 All right. 61 00:51:16,690 --> 00:51:18,630 I will put it out. 62 00:51:19,750 --> 00:51:20,830 You are a mistake. 63 00:51:21,950 --> 00:51:26,230 You are a bite product of my work. 64 00:51:27,310 --> 00:51:30,130 A fucking weed in my field. 65 00:51:30,490 --> 00:51:33,929 And when you are going, it will beat the legend 66 00:51:33,930 --> 00:51:37,331 out of you till there is nothing left of you. 67 00:51:37,410 --> 00:51:38,870 Not even. 68 00:51:38,871 --> 00:51:43,650 And your home. 69 00:51:45,970 --> 00:51:50,290 The logs of your house will be a hell of a time. 70 00:51:51,150 --> 00:51:53,150 Betty didn't throw some ground. 71 00:51:54,390 --> 00:51:55,950 Like the rest of your family. 72 00:51:59,340 --> 00:52:07,340 And you... you will learn in the years to come. 73 00:52:08,880 --> 00:52:13,340 Side beauty is a very bad place to be and more. 74 00:53:37,060 --> 00:53:38,780 That's not good. 75 00:54:47,720 --> 00:54:49,100 Step aside. 76 00:55:55,530 --> 00:55:56,530 Everything okay? 77 00:56:51,470 --> 00:56:59,470 If you give me what I got coming to me, I would like to be on my way. 78 00:57:00,210 --> 00:57:03,890 You don't get what's coming to you. 79 00:57:03,891 --> 00:57:07,270 But first, that's celebrate. 80 00:57:11,990 --> 00:57:12,990 To Diego. 81 00:57:21,330 --> 01:01:20,880 This is for you. 82 01:01:32,200 --> 01:01:34,380 And this is for you. 83 01:05:55,150 --> 01:05:56,870 Was that your revenge? 84 01:05:58,690 --> 01:06:02,910 I expected something legendary. 85 01:06:26,640 --> 01:06:28,900 Look at me. 86 01:07:31,000 --> 01:07:32,700 Any last words? 87 01:07:34,220 --> 01:07:35,480 Speed it out. 88 01:13:20,560 --> 01:13:21,960 It's the first time I've been here. 89 01:13:22,740 --> 01:14:03,560 It's the first time I've been here. 90 01:14:03,561 --> 01:14:04,961 It's the first time I've been here. 6306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.