All language subtitles for Pluribus.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,290 --> 00:01:18,630 - Hello? - How dare you make my son cry. 2 00:01:19,330 --> 00:01:20,386 Laxmi? 3 00:01:20,410 --> 00:01:21,766 You made everyone cry. 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,766 And you gave your chaperone a heart attack. What is wrong with you? 5 00:01:24,790 --> 00:01:28,606 First of all, I don't have a chaperone, so stop calling her that. 6 00:01:28,630 --> 00:01:31,816 Second of all, zosia's gonna be fine, thank you for asking. 7 00:01:31,840 --> 00:01:34,366 - And third of all... - why do you do such things? 8 00:01:34,390 --> 00:01:35,656 Are you mentally unsound? 9 00:01:35,680 --> 00:01:40,100 Third of all, I learned something important. 10 00:01:40,680 --> 00:01:42,416 Laxmi, I think that there might be a way to fix... 11 00:01:42,440 --> 00:01:45,230 you do not ever make my son cry again. 12 00:01:53,570 --> 00:01:56,176 Hey, if miss sunshine asks for my phone number again, 13 00:01:56,200 --> 00:01:57,620 you tell her to pound sand. 14 00:02:17,180 --> 00:02:18,930 She's gonna be all right, isn't she? 15 00:02:19,850 --> 00:02:21,060 She's gonna be fine. 16 00:05:35,840 --> 00:05:36,880 Hello? 17 00:05:53,190 --> 00:05:54,650 Anybody here? 18 00:05:59,230 --> 00:06:00,376 - Hello, Carol. - Hey. 19 00:06:00,400 --> 00:06:02,490 - Where did everybody... - this is a recording. 20 00:06:03,070 --> 00:06:07,136 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 21 00:06:07,160 --> 00:06:08,660 We'll do our best to provide it. 22 00:06:09,540 --> 00:06:12,686 Our feelings for you haven't changed, Carol. 23 00:06:12,710 --> 00:06:16,550 But after everything that's happened, we just need a little space. 24 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Come on. 25 00:07:38,000 --> 00:07:40,170 Are you fucking kidding me? 26 00:07:44,050 --> 00:07:45,050 Fine. 27 00:07:46,800 --> 00:07:48,220 Good riddance! 28 00:07:50,760 --> 00:07:51,890 Fuck you! 29 00:08:44,650 --> 00:08:47,490 Afflictedโ€ฆ afflicted people. 30 00:09:56,810 --> 00:10:00,576 To my 12 fellow survivors, greetings. 31 00:10:00,600 --> 00:10:02,326 I'm Carol sturka. 32 00:10:02,350 --> 00:10:05,270 Some of you know me. Some of you I've yet to meet. 33 00:10:05,860 --> 00:10:07,030 Butโ€ฆ 34 00:10:07,900 --> 00:10:09,230 If you're still one of usโ€ฆ 35 00:10:10,440 --> 00:10:12,070 Then this message is for you. 36 00:10:14,820 --> 00:10:17,570 There is a way to undo this situation. 37 00:10:18,240 --> 00:10:21,410 To turn the world back the way it's supposed to be. 38 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 How do I know this? 39 00:10:26,000 --> 00:10:28,566 Because earlier today, 40 00:10:28,590 --> 00:10:33,760 these afflicted people, these others, they basically told me so themselves. 41 00:10:34,510 --> 00:10:38,560 Because guess what? They can't lie. 42 00:10:40,100 --> 00:10:42,020 Which is yet another thing I've discovered. 43 00:10:42,810 --> 00:10:45,060 This alien virus, orโ€ฆ 44 00:10:45,600 --> 00:10:49,730 Whatever it is, it doesn't allow them to do that. 45 00:10:51,070 --> 00:10:55,280 So, what is this solution exactly? 46 00:10:56,910 --> 00:10:58,330 That they didn't tell me. 47 00:10:58,990 --> 00:11:05,410 But they so resisted telling me, that everybody suddenly burst into tears. 48 00:11:06,080 --> 00:11:08,460 Worldwide, apparently. 49 00:11:09,550 --> 00:11:11,300 Which I know upset at least one of you. 50 00:11:12,010 --> 00:11:16,850 And then after that, they completely abandoned the city I live in. 51 00:11:17,970 --> 00:11:20,260 Leaving me here all alone. 52 00:11:21,770 --> 00:11:24,190 Which says to me I'm on the right track. 53 00:11:25,850 --> 00:11:29,850 Now, I realize some of you 54 00:11:30,770 --> 00:11:33,150 think the world might be better off this way, 55 00:11:33,740 --> 00:11:36,490 with all the newfound peace, love and understanding. 56 00:11:37,660 --> 00:11:39,120 Enjoy that opinion. 57 00:11:40,200 --> 00:11:41,290 Relish it. 58 00:11:42,080 --> 00:11:44,330 Because it may be the last one you ever possess. 59 00:11:44,910 --> 00:11:46,476 And when the day comes 60 00:11:46,500 --> 00:11:49,726 that you have peace and love forced upon you, who knows, 61 00:11:49,750 --> 00:11:51,840 maybe in that last fleeting moment 62 00:11:52,800 --> 00:11:56,640 you might just realize you treasured your individuality. 63 00:11:58,890 --> 00:12:01,390 Please, let's work together. 64 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 The 13 of us. 65 00:12:03,930 --> 00:12:05,810 'Cause it's gonna take everything we've got. 66 00:12:06,850 --> 00:12:10,060 But these people need saving. 67 00:12:12,820 --> 00:12:14,240 We owe it to humanity. 68 00:12:16,780 --> 00:12:19,240 Call me anytime, day or night. 69 00:12:21,280 --> 00:12:22,700 Good luck and godspeed. 70 00:12:43,010 --> 00:12:44,576 Hello, Carol. 71 00:12:44,600 --> 00:12:46,020 This is a recording. 72 00:12:46,640 --> 00:12:50,576 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 73 00:12:50,600 --> 00:12:53,296 - Yes, yes. - We'll do our best to provide it. 74 00:12:53,320 --> 00:12:54,756 - Our feelings for youโ€ฆ - got it. 75 00:12:54,780 --> 00:12:56,216 - โ€ฆhaven't changed, Carol. - Got it. 76 00:12:56,240 --> 00:12:58,200 - Got it. - But after everything that's happened, 77 00:12:58,650 --> 00:13:00,610 - we just need a little space. - Got it. 78 00:13:02,660 --> 00:13:04,006 It's Carol. 79 00:13:04,030 --> 00:13:05,450 I've made a video. 80 00:13:05,990 --> 00:13:07,306 You're not gonna like it. 81 00:13:07,330 --> 00:13:09,846 However, I want you to make 12 copies 82 00:13:09,870 --> 00:13:12,976 and distribute them to all of the other people like me. 83 00:13:13,000 --> 00:13:14,476 And for those that don't speak English, 84 00:13:14,500 --> 00:13:18,000 I want you to subtitle what I say word-for-word. 85 00:13:19,420 --> 00:13:20,906 I certainly can't force you to do this. 86 00:13:20,930 --> 00:13:24,850 However, you doing it would please me, and I know you're into that. 87 00:13:26,470 --> 00:13:29,600 And conversely, if you don't do it, 88 00:13:30,690 --> 00:13:33,456 I can't be held responsible for the biblically shitty mood 89 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 in which I will no doubt find myself. 90 00:13:36,980 --> 00:13:41,480 So, I'm gonna leave it outside on the curb, by a rock. 91 00:13:42,280 --> 00:13:45,950 And I'll stay far, far away 'cause god knows you need your space. 92 00:16:59,560 --> 00:17:01,850 No. No. No, no, no. 93 00:17:23,090 --> 00:17:24,090 Hey! 94 00:17:26,260 --> 00:17:27,510 Get out of here! 95 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Hello, Carol. 96 00:18:11,340 --> 00:18:12,720 This is a recording. 97 00:18:13,340 --> 00:18:16,890 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 98 00:18:17,470 --> 00:18:19,140 We'll do our best to provide it. 99 00:18:20,180 --> 00:18:22,390 Our feelings for you haven't changed, Carol. 100 00:18:23,060 --> 00:18:26,650 But after everything that's happened, we just need a little space. 101 00:18:29,480 --> 00:18:32,440 I want the lights back on. All of them. 102 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Everywhere. 103 00:18:34,950 --> 00:18:36,160 Now. 104 00:19:39,850 --> 00:19:41,536 Hello, Carol. 105 00:19:41,560 --> 00:19:43,406 This is a recording. 106 00:19:43,430 --> 00:19:47,230 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 107 00:19:47,770 --> 00:19:49,400 We'll do our best to provide it. 108 00:19:50,020 --> 00:19:53,216 Our feelings for you haven't changed, Carol. 109 00:19:53,240 --> 00:19:56,870 But after everything that's happened, we just need a little space. 110 00:19:59,950 --> 00:20:01,580 I need my trash picked up. 111 00:20:31,270 --> 00:20:32,270 Hello. 112 00:20:32,860 --> 00:20:34,240 Hello, Carol. 113 00:20:34,740 --> 00:20:35,950 This is a recording. 114 00:20:36,990 --> 00:20:39,796 We can pick up your trash as long as it's bagged, 115 00:20:39,820 --> 00:20:42,360 and each bag weighs 17 pounds or less. 116 00:20:42,990 --> 00:20:44,806 Please remove all bags from the bin 117 00:20:44,830 --> 00:20:48,146 and place them on the curb a minimum of two feet apart. 118 00:20:48,170 --> 00:20:49,170 Thank you. 119 00:24:30,010 --> 00:24:32,050 You motherfuckers sure love your milk. 120 00:26:21,830 --> 00:26:22,910 Hello! 121 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 Hello? 122 00:26:43,810 --> 00:26:45,350 Shoo! Hey! 123 00:26:45,860 --> 00:26:47,400 Shoo! Get out of there! 124 00:27:56,970 --> 00:27:58,986 Greetings, fellow survivors. 125 00:27:59,010 --> 00:28:01,246 Carol sturka here with an update. 126 00:28:01,270 --> 00:28:03,810 Here where I live, Albuquerque, new Mexico, 127 00:28:04,480 --> 00:28:07,786 they drink this like it's going out of style. 128 00:28:07,810 --> 00:28:11,086 These are little milk cartons, 129 00:28:11,110 --> 00:28:13,450 the kind we give children in elementary schools. 130 00:28:13,940 --> 00:28:15,570 Back when we had elementary schools. 131 00:28:16,070 --> 00:28:17,336 And children. 132 00:28:17,360 --> 00:28:20,676 And, as you can see, they seem to come in all kinds of flavors. 133 00:28:20,700 --> 00:28:23,346 Plain, chocolate, strawberry, so on. 134 00:28:23,370 --> 00:28:24,580 But the thing is, 135 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 it's not milk in any of them. 136 00:28:29,290 --> 00:28:35,380 It is this one strange liquid. 137 00:28:39,090 --> 00:28:42,736 And they make it in this local dairy facility in my town. 138 00:28:42,760 --> 00:28:45,116 Well, made. Past tense. 139 00:28:45,140 --> 00:28:47,076 'Cause as I told you in my previous video, 140 00:28:47,100 --> 00:28:49,836 they've shut everything down here and abandoned me completely. 141 00:28:49,860 --> 00:28:52,956 Which isโ€ฆ you know, whatever. Who cares? 142 00:28:52,980 --> 00:28:57,650 But in this dairy, they make this by mixing water 143 00:28:58,240 --> 00:28:59,280 intoโ€ฆ 144 00:29:01,030 --> 00:29:07,306 This white powdery stuff. 145 00:29:07,330 --> 00:29:08,596 Can you see that? 146 00:29:08,620 --> 00:29:10,040 Whatever that is. 147 00:29:10,630 --> 00:29:13,510 And then the resulting liquid is all they seem to consume. 148 00:29:14,710 --> 00:29:16,090 Look around where you live. 149 00:29:16,590 --> 00:29:20,566 I'll bet they are manufacturing this in every city in the world. 150 00:29:20,590 --> 00:29:24,300 Everywhere there's a spare dairy or a bottling factory. 151 00:29:24,810 --> 00:29:27,206 Maybe where you are, it doesn't come in a carton, it comes in a can, 152 00:29:27,230 --> 00:29:29,520 but either way, it's this. 153 00:29:31,730 --> 00:29:32,810 So what is this? 154 00:29:35,230 --> 00:29:37,716 What does it do to them when they drink it? 155 00:29:37,740 --> 00:29:40,870 Could it be that this is how they're all staying connected? 156 00:29:42,950 --> 00:29:44,330 Here's what I know so far. 157 00:29:45,490 --> 00:29:47,120 It does not smell like anything. 158 00:29:48,620 --> 00:29:52,830 But it's got this weird texture. 159 00:29:55,000 --> 00:29:58,090 It's kind of like olive oil, but thinner. 160 00:29:58,590 --> 00:30:00,010 That probably means something. 161 00:30:01,300 --> 00:30:03,986 And I've got no idea what makes it this color. 162 00:30:04,010 --> 00:30:05,760 What would you call that? Amber? 163 00:30:06,640 --> 00:30:07,890 Straw? Straw colored? 164 00:30:08,560 --> 00:30:13,086 And I tested the ph. It is a 7.1, which meansโ€ฆ 165 00:30:13,110 --> 00:30:14,740 Hang on, I have it marked. 166 00:30:15,270 --> 00:30:16,270 It is 167 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 neutral. 168 00:30:19,530 --> 00:30:21,660 Well, basically, it's neutral. 169 00:30:22,990 --> 00:30:24,346 You know what else is neutral? 170 00:30:24,370 --> 00:30:25,370 Celery. 171 00:30:26,540 --> 00:30:28,630 And water, soโ€ฆ 172 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 Yeah. 173 00:30:36,750 --> 00:30:39,420 And it does not contain chlorine. 174 00:30:40,670 --> 00:30:41,670 Soโ€ฆ 175 00:30:44,800 --> 00:30:46,536 Anybody listening out there? 176 00:30:46,560 --> 00:30:47,946 How about it, you 12? 177 00:30:47,970 --> 00:30:49,430 Any response? 178 00:30:50,430 --> 00:30:53,520 Are you even getting these? 'Cause how the fuck would I know? 179 00:31:32,640 --> 00:31:34,246 Greetings, fellow survivors. 180 00:31:34,270 --> 00:31:36,310 Carol sturka here with an update. 181 00:33:02,270 --> 00:33:03,610 No. 182 00:33:05,570 --> 00:33:06,570 No! 183 00:33:09,570 --> 00:33:11,410 Get away from there! 184 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 Hey! 185 00:33:22,840 --> 00:33:24,930 Fuck. 186 00:33:48,860 --> 00:33:52,740 Why won't you fucking come loose? 187 00:35:30,260 --> 00:35:31,640 Son of a bitch. 188 00:35:57,120 --> 00:35:58,790 Son of a bitch. 13663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.