All language subtitles for Pluribus S01E05 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,290 --> 00:01:18,625 - Hello? - How dare you make my son cry. 2 00:01:19,334 --> 00:01:20,335 Laxmi? 3 00:01:20,419 --> 00:01:21,712 You made everyone cry. 4 00:01:21,795 --> 00:01:24,715 And you gave your chaperone a heart attack. What is wrong with you? 5 00:01:24,798 --> 00:01:28,552 First of all, I don't have a chaperone, so stop calling her that. 6 00:01:28,635 --> 00:01:31,763 Second of all, Zosia's gonna be fine, thank you for asking. 7 00:01:31,847 --> 00:01:34,308 - And third of all-- - Why do you do such things? 8 00:01:34,391 --> 00:01:35,601 Are you mentally unsound? 9 00:01:35,684 --> 00:01:40,105 Third of all, I learned something important. 10 00:01:40,689 --> 00:01:42,357 Laxmi, I think that there might be a way to fix-- 11 00:01:42,441 --> 00:01:45,235 You do not ever make my son cry again. 12 00:01:53,577 --> 00:01:56,121 Hey, if Miss Sunshine asks for my phone number again, 13 00:01:56,205 --> 00:01:57,623 you tell her to pound sand. 14 00:02:17,184 --> 00:02:18,936 She's gonna be all right, isn't she? 15 00:02:19,853 --> 00:02:21,063 She's gonna be fine. 16 00:05:35,841 --> 00:05:36,884 Hello? 17 00:05:53,192 --> 00:05:54,651 Anybody here? 18 00:05:59,239 --> 00:06:00,324 - Hello, Carol. - Hey. 19 00:06:00,407 --> 00:06:02,492 - Where did everybody-- - This is a recording. 20 00:06:03,076 --> 00:06:07,080 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 21 00:06:07,164 --> 00:06:08,665 We'll do our best to provide it. 22 00:06:09,541 --> 00:06:12,628 Our feelings for you haven't changed, Carol. 23 00:06:12,711 --> 00:06:16,548 But after everything that's happened, we just need a little space. 24 00:07:18,360 --> 00:07:19,361 Come on. 25 00:07:38,005 --> 00:07:40,174 Are you fucking kidding me? 26 00:07:44,052 --> 00:07:45,053 Fine. 27 00:07:46,805 --> 00:07:48,223 Good riddance! 28 00:07:50,767 --> 00:07:51,894 Fuck you! 29 00:08:44,655 --> 00:08:47,491 Afflicted… Afflicted people. 30 00:09:56,810 --> 00:10:00,522 To my 12 fellow survivors, greetings. 31 00:10:00,606 --> 00:10:02,274 I'm Carol Sturka. 32 00:10:02,357 --> 00:10:05,277 Some of you know me. Some of you I've yet to meet. 33 00:10:05,861 --> 00:10:07,029 But… 34 00:10:07,905 --> 00:10:09,239 if you're still one of us… 35 00:10:10,449 --> 00:10:12,075 then this message is for you. 36 00:10:14,828 --> 00:10:17,581 There is a way to undo this situation. 37 00:10:18,248 --> 00:10:21,418 To turn the world back the way it's supposed to be. 38 00:10:24,504 --> 00:10:25,506 How do I know this? 39 00:10:26,006 --> 00:10:28,509 Because earlier today, 40 00:10:28,592 --> 00:10:33,764 these afflicted people, these Others, they basically told me so themselves. 41 00:10:34,515 --> 00:10:38,560 Because guess what? They can't lie. 42 00:10:40,103 --> 00:10:42,022 Which is yet another thing I've discovered. 43 00:10:42,814 --> 00:10:45,067 This alien virus, or… 44 00:10:45,609 --> 00:10:49,738 whatever it is, it doesn't allow them to do that. 45 00:10:51,073 --> 00:10:55,285 So, what is this solution exactly? 46 00:10:56,912 --> 00:10:58,330 That they didn't tell me. 47 00:10:58,997 --> 00:11:05,420 But they so resisted telling me, that everybody suddenly burst into tears. 48 00:11:06,088 --> 00:11:08,465 Worldwide, apparently. 49 00:11:09,550 --> 00:11:11,301 Which I know upset at least one of you. 50 00:11:12,010 --> 00:11:16,849 And then after that, they completely abandoned the city I live in. 51 00:11:17,975 --> 00:11:20,269 Leaving me here all alone. 52 00:11:21,770 --> 00:11:24,189 Which says to me I'm on the right track. 53 00:11:25,858 --> 00:11:29,862 Now, I realize some of you 54 00:11:30,779 --> 00:11:33,156 think the world might be better off this way, 55 00:11:33,740 --> 00:11:36,493 with all the newfound peace, love and understanding. 56 00:11:37,661 --> 00:11:39,121 Enjoy that opinion. 57 00:11:40,205 --> 00:11:41,290 Relish it. 58 00:11:42,082 --> 00:11:44,334 Because it may be the last one you ever possess. 59 00:11:44,918 --> 00:11:46,420 And when the day comes 60 00:11:46,503 --> 00:11:49,673 that you have peace and love forced upon you, who knows, 61 00:11:49,756 --> 00:11:51,842 maybe in that last fleeting moment 62 00:11:52,801 --> 00:11:56,638 you might just realize you treasured your individuality. 63 00:11:58,891 --> 00:12:01,393 Please, let's work together. 64 00:12:02,436 --> 00:12:03,437 The 13 of us. 65 00:12:03,937 --> 00:12:05,814 'Cause it's gonna take everything we've got. 66 00:12:06,857 --> 00:12:10,068 But these people need saving. 67 00:12:12,821 --> 00:12:14,239 We owe it to humanity. 68 00:12:16,783 --> 00:12:19,244 Call me anytime, day or night. 69 00:12:21,288 --> 00:12:22,706 Good luck and godspeed. 70 00:12:43,018 --> 00:12:44,520 Hello, Carol. 71 00:12:44,603 --> 00:12:46,021 This is a recording. 72 00:12:46,647 --> 00:12:50,526 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 73 00:12:50,609 --> 00:12:53,237 - Yes, yes. - We'll do our best to provide it. 74 00:12:53,320 --> 00:12:54,696 - Our feelings for you… - Got it. 75 00:12:54,780 --> 00:12:56,156 - …haven't changed, Carol. - Got it. 76 00:12:56,240 --> 00:12:58,075 - Got it. - But after everything that's happened, 77 00:12:58,659 --> 00:13:00,619 - we just need a little space. - Got it. 78 00:13:02,663 --> 00:13:03,956 It's Carol. 79 00:13:04,039 --> 00:13:05,457 I've made a video. 80 00:13:05,999 --> 00:13:07,251 You're not gonna like it. 81 00:13:07,334 --> 00:13:09,795 However, I want you to make 12 copies 82 00:13:09,878 --> 00:13:12,923 and distribute them to all of the other people like me. 83 00:13:13,006 --> 00:13:14,424 And for those that don't speak English, 84 00:13:14,508 --> 00:13:18,011 I want you to subtitle what I say word-for-word. 85 00:13:19,429 --> 00:13:20,848 I certainly can't force you to do this. 86 00:13:20,931 --> 00:13:24,852 However, you doing it would please me, and I know you're into that. 87 00:13:26,478 --> 00:13:29,606 And conversely, if you don't do it, 88 00:13:30,691 --> 00:13:33,402 I can't be held responsible for the biblically shitty mood 89 00:13:33,485 --> 00:13:35,445 in which I will no doubt find myself. 90 00:13:36,989 --> 00:13:41,493 So, I'm gonna leave it outside on the curb, by a rock. 91 00:13:42,286 --> 00:13:45,956 And I'll stay far, far away 'cause God knows you need your space. 92 00:16:59,566 --> 00:17:01,860 No. No. No, no, no. 93 00:17:23,090 --> 00:17:24,091 Hey! 94 00:17:26,260 --> 00:17:27,511 Get out of here! 95 00:18:09,636 --> 00:18:10,637 Hello, Carol. 96 00:18:11,346 --> 00:18:12,723 This is a recording. 97 00:18:13,348 --> 00:18:16,894 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 98 00:18:17,477 --> 00:18:19,146 We'll do our best to provide it. 99 00:18:20,189 --> 00:18:22,399 Our feelings for you haven't changed, Carol. 100 00:18:23,066 --> 00:18:26,653 But after everything that's happened, we just need a little space. 101 00:18:29,489 --> 00:18:32,451 I want the lights back on. All of them. 102 00:18:33,285 --> 00:18:34,286 Everywhere. 103 00:18:34,953 --> 00:18:36,163 Now. 104 00:19:39,852 --> 00:19:41,478 Hello, Carol. 105 00:19:41,562 --> 00:19:43,355 This is a recording. 106 00:19:43,438 --> 00:19:47,234 At the tone, you can leave a message to request anything you might need. 107 00:19:47,776 --> 00:19:49,403 We'll do our best to provide it. 108 00:19:50,028 --> 00:19:53,156 Our feelings for you haven't changed, Carol. 109 00:19:53,240 --> 00:19:56,869 But after everything that's happened, we just need a little space. 110 00:19:59,955 --> 00:20:01,582 I need my trash picked up. 111 00:20:31,278 --> 00:20:32,279 Hello. 112 00:20:32,863 --> 00:20:34,239 Hello, Carol. 113 00:20:34,740 --> 00:20:35,949 This is a recording. 114 00:20:36,992 --> 00:20:39,745 We can pick up your trash as long as it's bagged, 115 00:20:39,828 --> 00:20:42,372 and each bag weighs 17 pounds or less. 116 00:20:42,998 --> 00:20:44,750 Please remove all bags from the bin 117 00:20:44,833 --> 00:20:48,086 and place them on the curb a minimum of two feet apart. 118 00:20:48,170 --> 00:20:49,171 Thank you. 119 00:24:30,017 --> 00:24:32,060 You motherfuckers sure love your milk. 120 00:26:21,837 --> 00:26:22,921 Hello! 121 00:26:31,847 --> 00:26:32,848 Hello? 122 00:26:43,817 --> 00:26:45,360 Shoo! Hey! 123 00:26:45,861 --> 00:26:47,404 Shoo! Get out of there! 124 00:27:56,974 --> 00:27:58,934 Greetings, fellow survivors. 125 00:27:59,017 --> 00:28:01,186 Carol Sturka here with an update. 126 00:28:01,270 --> 00:28:03,814 Here where I live, Albuquerque, New Mexico, 127 00:28:04,481 --> 00:28:07,734 they drink this like it's going out of style. 128 00:28:07,818 --> 00:28:11,029 These are little milk cartons, 129 00:28:11,113 --> 00:28:13,448 the kind we give children in elementary schools. 130 00:28:13,949 --> 00:28:15,576 Back when we had elementary schools. 131 00:28:16,076 --> 00:28:17,286 And children. 132 00:28:17,369 --> 00:28:20,622 And, as you can see, they seem to come in all kinds of flavors. 133 00:28:20,706 --> 00:28:23,292 Plain, chocolate, strawberry, so on. 134 00:28:23,375 --> 00:28:24,585 But the thing is, 135 00:28:25,502 --> 00:28:27,754 it's not milk in any of them. 136 00:28:29,298 --> 00:28:35,387 It is this one strange liquid. 137 00:28:39,099 --> 00:28:42,686 And they make it in this local dairy facility in my town. 138 00:28:42,769 --> 00:28:45,063 Well, made. Past tense. 139 00:28:45,147 --> 00:28:47,024 'Cause as I told you in my previous video, 140 00:28:47,107 --> 00:28:49,776 they've shut everything down here and abandoned me completely. 141 00:28:49,860 --> 00:28:52,905 Which is… You know, whatever. Who cares? 142 00:28:52,988 --> 00:28:57,659 But in this dairy, they make this by mixing water 143 00:28:58,243 --> 00:28:59,286 into… 144 00:29:01,038 --> 00:29:07,252 this white powdery stuff. 145 00:29:07,336 --> 00:29:08,545 Can you see that? 146 00:29:08,629 --> 00:29:10,047 Whatever that is. 147 00:29:10,631 --> 00:29:13,509 And then the resulting liquid is all they seem to consume. 148 00:29:14,718 --> 00:29:16,094 Look around where you live. 149 00:29:16,595 --> 00:29:20,516 I'll bet they are manufacturing this in every city in the world. 150 00:29:20,599 --> 00:29:24,311 Everywhere there's a spare dairy or a bottling factory. 151 00:29:24,811 --> 00:29:27,147 Maybe where you are, it doesn't come in a carton, it comes in a can, 152 00:29:27,231 --> 00:29:29,525 but either way, it's this. 153 00:29:31,735 --> 00:29:32,819 So what is this? 154 00:29:35,239 --> 00:29:37,658 What does it do to them when they drink it? 155 00:29:37,741 --> 00:29:40,869 Could it be that this is how they're all staying connected? 156 00:29:42,955 --> 00:29:44,331 Here's what I know so far. 157 00:29:45,499 --> 00:29:47,125 It does not smell like anything. 158 00:29:48,627 --> 00:29:52,840 But it's got this weird texture. 159 00:29:55,008 --> 00:29:58,095 It's kind of like olive oil, but thinner. 160 00:29:58,595 --> 00:30:00,013 That probably means something. 161 00:30:01,306 --> 00:30:03,934 And I've got no idea what makes it this color. 162 00:30:04,017 --> 00:30:05,769 What would you call that? Amber? 163 00:30:06,645 --> 00:30:07,896 Straw? Straw colored? 164 00:30:08,564 --> 00:30:11,650 And I tested the pH. It is a 7.1, 165 00:30:11,733 --> 00:30:13,026 which means… 166 00:30:13,110 --> 00:30:14,736 Hang on, I have it marked. 167 00:30:15,279 --> 00:30:16,280 It is 168 00:30:17,489 --> 00:30:18,490 neutral. 169 00:30:19,533 --> 00:30:21,660 Well, basically, it's neutral. 170 00:30:22,995 --> 00:30:24,288 You know what else is neutral? 171 00:30:24,371 --> 00:30:25,372 Celery. 172 00:30:26,540 --> 00:30:28,625 And water, so… 173 00:30:31,169 --> 00:30:32,170 Yeah. 174 00:30:36,758 --> 00:30:39,428 And it does not contain chlorine. 175 00:30:40,679 --> 00:30:41,680 So… 176 00:30:44,808 --> 00:30:46,476 Anybody listening out there? 177 00:30:46,560 --> 00:30:47,895 Huh? How about it, you 12? 178 00:30:47,978 --> 00:30:49,438 Any response? 179 00:30:50,439 --> 00:30:53,525 Are you even getting these? 'Cause how the fuck would I know? 180 00:31:32,648 --> 00:31:34,191 Greetings, fellow survivors. 181 00:31:34,274 --> 00:31:36,318 Carol Sturka here with an update. 182 00:33:02,279 --> 00:33:03,614 No. 183 00:33:05,574 --> 00:33:06,575 No! 184 00:33:09,578 --> 00:33:11,413 Get away from there! 185 00:33:12,998 --> 00:33:13,999 Hey! 186 00:33:22,841 --> 00:33:24,927 Fuck. 187 00:33:48,867 --> 00:33:52,746 Why won't you fucking come loose? 188 00:35:30,260 --> 00:35:31,637 Son of a bitch. 189 00:35:57,120 --> 00:35:58,789 Son of a bitch. 12946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.