All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E03-E04.The.Fast.and.the.Phineas.&.Lawn.Gnome.Beach.Party.of.Terror.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,714
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,929
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:12,012 --> 00:00:13,180
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,263 --> 00:00:15,724
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,809
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,268 --> 00:00:20,687
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,771 --> 00:00:21,688
Hey!
10
00:00:21,772 --> 00:00:23,106
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,192 --> 00:00:27,986
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,070 --> 00:00:29,029
It's over here!
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,572
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,740 --> 00:00:33,700
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,784 --> 00:00:34,701
Phineas!
18
00:00:34,785 --> 00:00:37,037
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,120 --> 00:00:38,664
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,747 --> 00:00:39,790
Come on, Perry!
21
00:00:39,873 --> 00:00:44,962
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,045 --> 00:00:50,092
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence!
24
00:00:59,142 --> 00:01:01,562
[Phineas] So, Ferb,
what should we do today?
25
00:01:01,645 --> 00:01:03,897
I mean, besides giving Perry a bath.
26
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
-[sniffs]
-[chattering]
27
00:01:05,649 --> 00:01:07,609
[engines roaring]
28
00:01:07,776 --> 00:01:10,112
What is that wonderful noise?
29
00:01:11,905 --> 00:01:13,073
Awesome!
30
00:01:13,657 --> 00:01:15,909
Ferb, I know what we're gonna do today!
31
00:01:21,123 --> 00:01:24,126
Oh! I've got to take
a new picture of myself for my blog.
32
00:01:24,209 --> 00:01:26,712
I didn't realize mine
is already a week old.
33
00:01:28,547 --> 00:01:29,590
That's better.
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,219
What are you doing to Mom's car?
35
00:01:34,303 --> 00:01:35,345
We tricked it out.
36
00:01:35,596 --> 00:01:37,347
You don't even know how to drive.
37
00:01:37,639 --> 00:01:40,017
Well, duh.
That's why Ferb built this remote.
38
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
[engine starts]
39
00:01:41,768 --> 00:01:44,313
Oh, you are so busted.
40
00:01:44,563 --> 00:01:47,858
-Mom! Mom! Mom!
-[doors opening and closing]
41
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
Um, where's Mom?
42
00:01:51,278 --> 00:01:53,697
She's playing bridge
at Mrs. Garcia-Shapiro's.
43
00:01:56,658 --> 00:01:58,994
They won't get away with it this time!
44
00:01:59,077 --> 00:02:00,287
[doorbell rings]
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
Oh, Candace, dear.
Bubala, how good to see you.
46
00:02:04,750 --> 00:02:06,793
What a coincidence.
Do you know your mom is here?
47
00:02:06,877 --> 00:02:09,630
Yeah, I do, Mrs. Garcia-Shapiro.
I need to talk to her, if you don't mind.
48
00:02:09,713 --> 00:02:11,298
Oy vey, look how tall you are now!
49
00:02:11,548 --> 00:02:13,634
You must have grown a couple of inches
since the last time I saw you.
50
00:02:13,717 --> 00:02:15,302
That was last week, Mrs. Garcia-Shapiro.
51
00:02:15,552 --> 00:02:16,762
Well, your mom's inside, dear.
52
00:02:16,845 --> 00:02:18,722
Where are your braces?
I thought you were wearing braces.
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,140
Yeah. Mom! Mom! Mom!
54
00:02:20,224 --> 00:02:21,808
What is it, Candace?
55
00:02:21,892 --> 00:02:24,228
You have got to see
what Phineas and Ferb are doing!
56
00:02:24,937 --> 00:02:29,816
[tires squealing]
57
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
Hey, Ferb, what's the red button for?
58
00:02:35,781 --> 00:02:37,241
-[alarm]
-Mom!
59
00:02:37,658 --> 00:02:39,660
What is it? What do you want me to see?
60
00:02:39,743 --> 00:02:40,619
Look!
61
00:02:40,911 --> 00:02:41,828
Hi, Mom!
62
00:02:41,912 --> 00:02:45,707
Hi, boys! Well, if that's all,
I'll just be getting back to the game.
63
00:02:45,791 --> 00:02:46,917
[falling sound]
64
00:02:48,919 --> 00:02:50,754
Good thing we beefed up the suspension.
65
00:02:53,215 --> 00:02:54,091
Whoa!
66
00:02:54,174 --> 00:02:55,092
What else can it do?
67
00:02:55,175 --> 00:02:56,134
Hi, Phineas.
68
00:02:56,218 --> 00:02:57,594
Oh. Hi, Isabella.
69
00:02:57,678 --> 00:02:59,012
Whatcha doin'?
70
00:02:59,096 --> 00:03:01,265
We're entering The Swamp Oil 500 today.
71
00:03:01,348 --> 00:03:03,267
Aren't you gonna need a pit crew?
72
00:03:03,350 --> 00:03:04,893
Do you know a pit crew?
73
00:03:04,977 --> 00:03:08,063
Well, I know a few people
who work well together.
74
00:03:08,146 --> 00:03:10,607
Great! You're hired. See ya at the track.
75
00:03:10,899 --> 00:03:12,693
Hey, Ferb, where's Perry?
76
00:03:12,860 --> 00:03:15,571
[spy music playing]
77
00:03:21,785 --> 00:03:22,870
Good morning, Agent P.
78
00:03:22,953 --> 00:03:25,163
The evil Dr. Doofenshmirtz
is up to his old tricks.
79
00:03:25,247 --> 00:03:26,331
For reasons completely unknown,
80
00:03:26,582 --> 00:03:29,626
he's purchased a giant airship
or blimp, as the kids say.
81
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
Your mission is to find out why.
82
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
And, if necessary, put a stop to it.
83
00:03:33,630 --> 00:03:34,882
♪ Doo-bee doo-bee doo-bah ♪
84
00:03:34,965 --> 00:03:36,842
♪ Doo-bee doo-bee doo-bah ♪
85
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
♪ Perry! ♪
86
00:03:41,847 --> 00:03:45,184
[rock music playing]
87
00:03:45,684 --> 00:03:46,894
Hi, Phineas.
88
00:03:46,977 --> 00:03:48,562
I got your pit crew.
89
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
Cool. See ya in the pits.
90
00:03:51,023 --> 00:03:54,776
OK, girls. We're dealing
with a 426 cubic inch fully-blown V-8
91
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
with hypo lifters, radical cam,
92
00:03:56,612 --> 00:03:58,155
and a limited slip differential.
93
00:03:58,238 --> 00:04:00,908
Would that be electronically
fuel-injected?
94
00:04:01,200 --> 00:04:03,911
Phineas! Phineas!
95
00:04:04,244 --> 00:04:05,162
Phineas!
96
00:04:05,245 --> 00:04:07,706
Hey! I can't hear the cars!
97
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
Hey, Candace.
98
00:04:09,041 --> 00:04:10,876
I didn't know you were a racing fan.
99
00:04:10,959 --> 00:04:12,211
Jeremy.
100
00:04:13,212 --> 00:04:16,715
Who, me? Oh, yeah, yeah.
I'm a big fan of those,
101
00:04:16,840 --> 00:04:19,551
those, uh, uh... that red one is cute!
102
00:04:19,676 --> 00:04:21,303
Oh, that's Billy Ray Diggler's car.
103
00:04:21,553 --> 00:04:22,304
He's great.
104
00:04:22,554 --> 00:04:24,932
Yeah, he's the best. That Billy Roy.
105
00:04:25,015 --> 00:04:26,600
-Billy Ray.
-Billy Ray.
106
00:04:26,683 --> 00:04:31,647
I-I love it when he turns left
and then he turns left again, and then...
107
00:04:31,730 --> 00:04:34,900
[announcer 1] And in the 3rd lane,
the newcomers, Team Phineas!
108
00:04:34,983 --> 00:04:37,277
Now, is it just me,
or does he look a little bit young
109
00:04:37,569 --> 00:04:40,781
to be behind the wheel
of a 700 horsepower racing machine?
110
00:04:40,864 --> 00:04:42,658
[announcer 2] Yes. Yes, he does.
111
00:04:42,741 --> 00:04:46,662
And look! He's already got
his own screaming fans.
112
00:04:46,745 --> 00:04:47,663
Phineas!
113
00:04:47,746 --> 00:04:49,706
Hey! Candace is rooting for us.
114
00:04:49,790 --> 00:04:51,166
Candace, you're on the big screen.
115
00:04:51,250 --> 00:04:53,585
[in slow motion]
Phineas!
116
00:04:53,669 --> 00:04:55,712
And your little brother's gonna be on TV.
117
00:04:55,796 --> 00:04:57,631
Phineas? On TV?
118
00:04:57,714 --> 00:04:59,132
TV! That's it!
119
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
They are so busted.
120
00:05:01,134 --> 00:05:03,262
Can you wait right here
for a second? Thanks.
121
00:05:04,263 --> 00:05:05,347
What is it, Candace?
122
00:05:05,639 --> 00:05:07,057
I'm right in the middle of a 3 no-trump.
123
00:05:07,140 --> 00:05:07,975
Turn on the TV!
124
00:05:08,058 --> 00:05:10,978
All right. All right, Candace.
This better be good.
125
00:05:11,061 --> 00:05:12,855
[Candace] Well? Well? Do you see it?
126
00:05:13,063 --> 00:05:14,189
Just a second, honey.
127
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
Turn on the cable box first.
128
00:05:15,858 --> 00:05:17,067
Hmm, all right.
129
00:05:18,277 --> 00:05:20,654
Wait. OK, that's not it.
130
00:05:20,737 --> 00:05:22,197
[Mom] Um, is it this one?
131
00:05:22,281 --> 00:05:24,116
No, this is another phone.
132
00:05:24,575 --> 00:05:27,160
-[music playing]
-Oh! I turned on the stereo.
133
00:05:27,244 --> 00:05:28,579
Mom! Hurry up!
134
00:05:28,662 --> 00:05:30,205
OK, just a second.
135
00:05:30,289 --> 00:05:33,125
[announcer] Are you embarrassed
by flaking, itching, peeling?
136
00:05:33,292 --> 00:05:35,294
Candace, this is a dandruff commercial.
137
00:05:35,544 --> 00:05:37,045
Is there something
you're trying to tell me?
138
00:05:37,129 --> 00:05:38,046
[engines roaring]
139
00:05:38,130 --> 00:05:39,715
OK, Ferb. Are we good to go?
140
00:05:40,966 --> 00:05:42,759
[announcer] And with the race
about to start,
141
00:05:42,843 --> 00:05:45,137
there's the Doofenshmirtz
Evil Incorporated blimp.
142
00:05:45,220 --> 00:05:49,057
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
143
00:05:50,184 --> 00:05:52,811
Ah, Perry the Platypus.
144
00:05:52,895 --> 00:05:54,646
I'm glad you're here, actually.
145
00:05:54,730 --> 00:05:58,734
I was just getting ready to serve
some platypus under glass!
146
00:05:59,067 --> 00:06:02,196
You're just in time
to witness my latest invention.
147
00:06:02,613 --> 00:06:04,656
My Deflate-Inator Ray!
148
00:06:04,740 --> 00:06:07,201
Which I will demonstrate
by deflating all the tires
149
00:06:07,284 --> 00:06:09,703
at the Jefferson County Motor Speedway!
150
00:06:09,786 --> 00:06:14,249
After which, I will deflate everything
in the Tri-State Area!
151
00:06:14,750 --> 00:06:17,669
That way, if anyone wants anything flated,
152
00:06:17,753 --> 00:06:19,796
they will have to talk to me.
153
00:06:20,255 --> 00:06:23,258
-Phineas, you are in big trouble, mister!
-[tires screeching]
154
00:06:23,634 --> 00:06:26,094
[engines roaring]
155
00:06:27,262 --> 00:06:30,057
-Candace, you've got a little--
-[man] Smile!
156
00:06:30,557 --> 00:06:32,184
Souvenir picture? Only a dollar.
157
00:06:32,893 --> 00:06:34,978
Ah! Wait a second!
158
00:06:35,646 --> 00:06:36,563
Hey!
159
00:06:39,024 --> 00:06:40,150
Now I got you!
160
00:06:40,317 --> 00:06:42,277
Hey, hey, Missy. Two pictures, two bucks.
161
00:06:42,569 --> 00:06:44,071
Oh, yeah, uh, I've only got a dollar.
162
00:06:44,154 --> 00:06:45,822
But, uh, I just want the one.
163
00:06:45,906 --> 00:06:47,783
You can just tear the other one up, OK?
164
00:06:48,784 --> 00:06:51,578
I've got him now!
[chuckling]
165
00:06:51,745 --> 00:06:53,038
[announcer] And pulling up fast
on the inside lane
166
00:06:53,121 --> 00:06:55,707
is number 42, Team Phineas!
167
00:06:55,791 --> 00:06:58,126
Hey, Ferb. Do you think
we can get any more power?
168
00:06:58,210 --> 00:07:00,796
I mean, I know it's just a battery,
but I was thinking,
169
00:07:00,879 --> 00:07:02,631
let's open it up and see
what this puppy can--
170
00:07:02,714 --> 00:07:03,966
-[horn honking]
-Uh, Ferb,
171
00:07:04,049 --> 00:07:05,843
we're actually slowing down now.
172
00:07:06,176 --> 00:07:07,135
Ferb?
173
00:07:07,344 --> 00:07:08,595
Hello?
174
00:07:09,012 --> 00:07:13,559
Oh, yeah!
Now that's what I'm talking about!
175
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
[telephone rings]
176
00:07:16,144 --> 00:07:18,981
Hey, Ferb. We should bring
Phineas in for a pit stop.
177
00:07:19,147 --> 00:07:22,276
All right, Fireside Girls,
let's move, move, move!
178
00:07:25,654 --> 00:07:28,031
That helmet looks so manly.
179
00:07:28,782 --> 00:07:30,117
-Thanks.
-Hit it, Ferb.
180
00:07:31,285 --> 00:07:33,036
I'm so proud of you girls.
181
00:07:33,287 --> 00:07:35,080
And the bow is a nice touch, Gretchen.
182
00:07:38,333 --> 00:07:40,836
[Doofenshmirtz] He he.
Listen to those fools,
183
00:07:40,919 --> 00:07:44,131
as they worship their candy-colored
race car man.
184
00:07:44,214 --> 00:07:48,927
How about a little demonstration
of my deflationary prowess?
185
00:07:50,721 --> 00:07:51,847
I got it!
186
00:07:54,683 --> 00:07:56,059
[tires screeching]
187
00:07:56,143 --> 00:07:57,227
[screaming]
188
00:08:01,315 --> 00:08:02,608
[crash]
189
00:08:02,691 --> 00:08:05,027
[announcer] The Team Phineas car
is avoiding every obstacle.
190
00:08:05,110 --> 00:08:07,613
It's like he can see
the whole darn track at once!
191
00:08:15,913 --> 00:08:21,043
[rock music playing]
192
00:08:21,543 --> 00:08:23,295
[keyboard notes]
193
00:08:26,924 --> 00:08:29,676
♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪
194
00:08:29,885 --> 00:08:31,136
♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪
195
00:08:31,220 --> 00:08:32,596
Oh, yeah!
196
00:08:32,679 --> 00:08:34,932
♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪
197
00:08:35,015 --> 00:08:37,851
♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪
198
00:08:40,020 --> 00:08:41,605
[all] We're OK!
199
00:08:43,065 --> 00:08:45,067
[Candace] Well, Mom,
what do you think of this?
200
00:08:45,317 --> 00:08:46,777
You've looked better.
201
00:08:46,860 --> 00:08:48,070
Huh? What do you mean?
202
00:08:48,153 --> 00:08:49,655
[horror music playing]
203
00:08:49,738 --> 00:08:52,783
[screams]
204
00:08:52,866 --> 00:08:56,119
Already they fear me!
Listen to their screams, eh?
205
00:08:56,578 --> 00:09:01,250
Imagine the mayhem once
my Deflate-Inator Ray is fully charged.
206
00:09:01,667 --> 00:09:05,087
Run, run like the wind,
my little indentured rodent,
207
00:09:05,587 --> 00:09:07,339
and I will give you some cheese!
208
00:09:07,589 --> 00:09:09,925
Heh. I know I have some
around here somewhere.
209
00:09:16,014 --> 00:09:18,100
I think there's some--
There used to be some Roquefort
210
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
in the back here. I don't...
211
00:09:21,895 --> 00:09:24,106
[mouse squeaking]
212
00:09:24,189 --> 00:09:25,065
Huh?
213
00:09:25,148 --> 00:09:29,611
[screaming]
214
00:09:30,904 --> 00:09:32,114
[grunts]
215
00:09:38,203 --> 00:09:40,747
Hmm. I suppose I should've seen
that coming.
216
00:09:43,041 --> 00:09:45,794
[Candace] But, Mom,
you've gotta believe me!
217
00:09:46,086 --> 00:09:48,297
Wait a minute! I bet it's still on TV!
218
00:09:48,589 --> 00:09:50,883
That's good, Candace.
Go watch a little TV.
219
00:09:51,175 --> 00:09:53,677
[announcer] And look
at this amazing finish!
220
00:09:53,802 --> 00:09:55,929
[stammering]
Mom, quick! Quick! Quick!
221
00:09:56,013 --> 00:09:57,181
All right, I'm coming.
222
00:09:57,264 --> 00:09:58,849
-[laughing]
-[announcer] Oh, no!
223
00:09:58,932 --> 00:10:01,560
A blimp is about to hit
the broadcasting tower!
224
00:10:01,643 --> 00:10:02,686
Oh, the hu--
225
00:10:02,769 --> 00:10:05,606
[static]
226
00:10:06,190 --> 00:10:07,649
Uh-huh.
227
00:10:08,734 --> 00:10:09,776
Meep.
228
00:10:10,652 --> 00:10:12,029
Deal me back in, Viv.
229
00:10:15,282 --> 00:10:17,201
[tires screeching]
230
00:10:19,995 --> 00:10:22,039
Hmm, looks like we're walking.
231
00:10:24,041 --> 00:10:28,045
[screaming]
232
00:10:32,966 --> 00:10:34,718
"Why don't you go back home, Candace?"
233
00:10:34,801 --> 00:10:36,720
"I'm busy with my bridge game, Candace."
234
00:10:36,803 --> 00:10:39,681
She has no idea!
235
00:10:40,724 --> 00:10:42,226
-[cricket chirping]
-[Candace gasps]
236
00:10:42,601 --> 00:10:43,810
Gotcha!
237
00:10:48,023 --> 00:10:50,859
[screaming]
238
00:10:54,655 --> 00:10:57,115
[alarm]
239
00:11:00,160 --> 00:11:01,954
Mom, Mom, Mom, Mom, Mom!
240
00:11:02,037 --> 00:11:04,623
Oh, Candace, hello.
I can't believe you've grown so much.
241
00:11:04,706 --> 00:11:05,999
-It's unbelievable.
-Mom!
242
00:11:06,083 --> 00:11:07,167
Mom, you've got to see this.
243
00:11:07,251 --> 00:11:09,044
-It's about your car.
-All right.
244
00:11:09,253 --> 00:11:10,629
[Candace] Come on, come on, come on!
245
00:11:10,712 --> 00:11:13,048
Candace, you're wearing out
the heels of my shoes.
246
00:11:13,215 --> 00:11:15,092
See, Mom, look, look! I told you!
247
00:11:15,175 --> 00:11:17,886
[gasps]
But... who did this?
248
00:11:17,970 --> 00:11:18,929
Phineas and Ferb.
249
00:11:19,012 --> 00:11:20,264
-You mean...
-Yeah, yeah, yeah.
250
00:11:20,347 --> 00:11:21,974
-They...
-Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
251
00:11:22,057 --> 00:11:23,308
They washed my car?
252
00:11:23,559 --> 00:11:24,309
Yes! No. What?
253
00:11:24,560 --> 00:11:25,644
[chattering]
254
00:11:25,727 --> 00:11:29,064
It's beautiful! I got to admit,
I thought you were exaggerating a bit,
255
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
but this is really worth
getting excited about.
256
00:11:31,859 --> 00:11:32,901
Hi, Mom! We're home.
257
00:11:32,985 --> 00:11:35,737
Hey, boys. I saw what you did today.
258
00:11:35,821 --> 00:11:37,030
Yeah? How'd you like it?
259
00:11:37,114 --> 00:11:38,198
[Mom] I loved it.
260
00:11:38,282 --> 00:11:40,534
-Now, who wants some snacks?
-[Phineas] Thanks, Mom.
261
00:11:40,617 --> 00:11:41,952
Honey, close your mouth.
262
00:11:46,748 --> 00:11:48,083
[man on radio] This is Stanky Dog
coming to you
263
00:11:48,166 --> 00:11:49,793
on the hottest day of the summer.
264
00:11:49,877 --> 00:11:53,046
So, unless you live at the beach,
I say take it easy and do nothing today.
265
00:11:53,130 --> 00:11:55,090
Yup, just find yourself a shady tree
266
00:11:55,174 --> 00:11:58,802
and maybe an aquatic mammal
of some sort and blow the whole day off.
267
00:11:58,886 --> 00:12:02,598
Come on, Ferb. If we let a little heat
stop us from having the best day ever,
268
00:12:02,681 --> 00:12:04,558
then the morning deejays win.
269
00:12:04,641 --> 00:12:06,310
Whew! Boy, it's hot today.
270
00:12:06,560 --> 00:12:07,686
So what are you up to?
271
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
We're making our own beach
right here in the backyard.
272
00:12:09,980 --> 00:12:11,231
Oh, how cute.
273
00:12:11,315 --> 00:12:12,983
Well, I'm off for my spa day.
274
00:12:13,066 --> 00:12:14,151
You boys behave yourselves
275
00:12:14,234 --> 00:12:15,569
and don't bother your father.
276
00:12:15,652 --> 00:12:17,196
He's finally cleaning out the basement.
277
00:12:17,279 --> 00:12:19,531
Bye, Mom! Yes!
278
00:12:19,615 --> 00:12:23,118
You heard her. We can't bug Dad,
which makes me in charge...
279
00:12:23,202 --> 00:12:24,244
by default.
280
00:12:27,164 --> 00:12:28,290
Carry on.
281
00:12:29,791 --> 00:12:31,126
We're gonna need more sand.
282
00:12:31,335 --> 00:12:32,794
Hey, where's Perry?
283
00:12:40,052 --> 00:12:42,763
Good morning, Agent P. Lawn gnomes across
the Tri-State Area
284
00:12:42,846 --> 00:12:44,932
are disappearing,
leaving thousands of gardens
285
00:12:45,015 --> 00:12:47,184
unprotected from the evils of black magic.
286
00:12:47,893 --> 00:12:49,603
We suspect Doofenshmirtz.
287
00:12:49,686 --> 00:12:50,729
Get right on it!
288
00:12:51,188 --> 00:12:53,690
Aren't you a little young
to be a landscape contractor?
289
00:12:53,774 --> 00:12:54,983
Yes. Yes, I am.
290
00:12:55,067 --> 00:12:56,151
[Isabella] Hi, Phineas.
291
00:12:56,235 --> 00:12:57,236
Oh, hey, Isabella.
292
00:12:57,319 --> 00:12:58,278
Whatcha doin'?
293
00:12:58,654 --> 00:12:59,738
Building a beach.
294
00:12:59,821 --> 00:13:02,282
-Check it out.
-[dump truck beeping]
295
00:13:03,200 --> 00:13:05,661
Can me and the other Fireside Girls
be lifeguards?
296
00:13:05,744 --> 00:13:07,621
We need to earn our aquatic safety badges.
297
00:13:07,704 --> 00:13:08,789
Sure.
298
00:13:09,248 --> 00:13:11,834
I mean, I've been a friend
of Susie's longer than Katie,
299
00:13:11,917 --> 00:13:13,919
so I should've been invited
to that party first.
300
00:13:14,002 --> 00:13:15,921
Who cares if they're lab partners.
301
00:13:16,004 --> 00:13:17,631
-We're locker neighbors,
-[dolphin clicking]
302
00:13:17,714 --> 00:13:19,633
and locker neighbors
trumps lab partners any day.
303
00:13:19,716 --> 00:13:21,677
[gasps]
Sorry, Stacy. Gotta go!
304
00:13:22,010 --> 00:13:24,012
Welcome to our beach.
305
00:13:24,179 --> 00:13:26,557
Ha! You call that a beach?
306
00:13:26,640 --> 00:13:29,226
This is way below your usual standard.
307
00:13:29,309 --> 00:13:31,812
This isn't even worth a call to Mom.
308
00:13:32,104 --> 00:13:35,190
You know, if you guys
ever want to be popular,
309
00:13:35,274 --> 00:13:37,985
you're going to have to stop
playing in sandboxes.
310
00:13:38,193 --> 00:13:39,069
Hey!
311
00:13:39,278 --> 00:13:42,531
-[girls laughing]
-[Hawaiian music playing]
312
00:13:42,614 --> 00:13:44,700
So, Candace, what do you think?
313
00:13:44,783 --> 00:13:47,619
That's it! I'm calling Mom.
314
00:13:47,744 --> 00:13:48,871
[girl] Hey, Candace.
315
00:13:48,954 --> 00:13:50,163
Jenny? Stacy?
316
00:13:50,247 --> 00:13:52,332
You never told us you had
a beach in your backyard.
317
00:13:52,583 --> 00:13:54,293
You're going to be the most popular girl
in the neighborhood.
318
00:13:54,543 --> 00:13:55,836
-I will?
-I just saw Jeremy
319
00:13:55,919 --> 00:13:57,629
and his buddies with their surfboards.
320
00:13:57,713 --> 00:13:59,339
Jeremy's here? Gotta go!
321
00:14:01,550 --> 00:14:03,010
♪ Perry ♪
322
00:14:03,093 --> 00:14:04,595
[Doofenshmirtz laughing]
323
00:14:04,678 --> 00:14:05,804
Oh, yes. Yes!
324
00:14:05,888 --> 00:14:08,974
Just look at my bounty of gnome riches.
325
00:14:09,057 --> 00:14:10,809
Oh, this is a strange one.
326
00:14:11,643 --> 00:14:12,936
Wait! Who are you?
327
00:14:13,770 --> 00:14:14,855
A platypus?
328
00:14:15,814 --> 00:14:17,316
Perry the Platypus!
329
00:14:17,774 --> 00:14:19,610
You are mine now!
330
00:14:21,695 --> 00:14:24,031
Oh, no, wait, wait, wait.
That was the garage door opener.
331
00:14:24,114 --> 00:14:25,991
You are mine now!
332
00:14:27,075 --> 00:14:28,911
And that was the TV remote.
333
00:14:28,994 --> 00:14:30,913
I've got to start labeling these things.
334
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
Aha! You are mine now!
335
00:14:34,249 --> 00:14:36,710
[Doofenshmirtz laughing]
336
00:14:36,793 --> 00:14:39,838
Finally, I will rid myself of you.
337
00:14:39,922 --> 00:14:43,967
But first, turn your attention
to the giant screen and...
338
00:14:44,635 --> 00:14:48,639
Hmm... maybe I need
to turn the cable on first?
339
00:14:50,307 --> 00:14:52,226
Let's get this beach party started!
340
00:14:52,643 --> 00:14:54,561
♪ Well, we wake up early ♪
341
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
♪ And wax our surfboards down ♪
342
00:14:56,647 --> 00:14:58,982
♪ We'll hit the beach
Yeah, we'll hit the beach ♪
343
00:14:59,066 --> 00:15:00,776
♪ Throw our board shorts on ♪
344
00:15:00,943 --> 00:15:02,945
♪ And head for surfin' town ♪
345
00:15:03,028 --> 00:15:05,906
Hey, look! I can see
our house from up here.
346
00:15:12,829 --> 00:15:13,872
Oh!
347
00:15:14,873 --> 00:15:18,126
Oh!
[groaning]
348
00:15:19,294 --> 00:15:23,090
[all] How low can you go?
How low can you go?
349
00:15:23,173 --> 00:15:24,049
Look!
350
00:15:26,969 --> 00:15:29,012
So that's how low you can go.
351
00:15:29,096 --> 00:15:30,973
We've been asking that question
for generations.
352
00:15:31,056 --> 00:15:32,933
What? What's everybody looking at?
353
00:15:33,016 --> 00:15:34,768
For winning the limbo contest,
354
00:15:34,852 --> 00:15:39,106
you are now officially crowned
Queen Wahine of the beach.
355
00:15:39,189 --> 00:15:41,984
All hail Queen Wahine!
356
00:15:42,150 --> 00:15:45,237
[gasps]
I can't believe it!
357
00:15:46,321 --> 00:15:48,323
♪ Listen up, people and I'll teach ya ♪
358
00:15:48,615 --> 00:15:51,243
♪ 'Bout Phineas and Ferb
And the backyard beach-a ♪
359
00:15:51,660 --> 00:15:53,245
♪ Every morning, Phineas, he gonna say ♪
360
00:15:53,328 --> 00:15:54,162
Say!
361
00:15:54,246 --> 00:15:55,914
♪ Brother, what you gonna do today? ♪
362
00:15:55,998 --> 00:15:58,208
♪ Now, you see we're having fun
Playing under the sun ♪
363
00:15:58,292 --> 00:16:01,253
♪ And get in line, get in line
'Cause the wet ski's running ♪
364
00:16:01,336 --> 00:16:03,755
♪ A backyard beach, a backyard beach ♪
365
00:16:03,839 --> 00:16:06,175
♪ Nothing's out of reach
We got the backyard beach ♪
366
00:16:06,258 --> 00:16:07,759
♪ You can change in the broken hut ♪
367
00:16:07,843 --> 00:16:08,927
♪ Drink out of a coconut ♪
368
00:16:09,011 --> 00:16:11,263
♪ Three games for a token
But the rest is free ♪
369
00:16:11,346 --> 00:16:14,016
♪ You got skiing and parasailing
Surfin' and a-flailin' ♪
370
00:16:14,099 --> 00:16:16,143
♪ Your contacts need saline
Or else you can't see ♪
371
00:16:16,226 --> 00:16:18,896
♪ Got the backyard beach
A backyard beach ♪
372
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
♪ Nothing's out of reach
We got the backyard beach ♪
373
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
♪ Got the backyard beach
A backyard beach ♪
374
00:16:24,026 --> 00:16:26,737
♪ Don't fall into the breach
Got the backyard beach! ♪
375
00:16:27,654 --> 00:16:30,908
I've never been happier in my entire life.
376
00:16:31,950 --> 00:16:33,118
Something is very wrong.
377
00:16:33,577 --> 00:16:37,164
Not a single call from Candace,
not even a text message.
378
00:16:37,247 --> 00:16:39,291
Oga, hose me down. I'm going home.
379
00:16:39,583 --> 00:16:41,168
OK, I think I finally got the right one.
380
00:16:41,543 --> 00:16:47,216
Now, Perry the Platypus,
you will finally understand my pain.
381
00:16:48,842 --> 00:16:51,553
Back in Gimmelshtump
in the days of my youth,
382
00:16:51,637 --> 00:16:54,056
the Doofenshmirtz's were a proud family.
383
00:16:54,139 --> 00:16:56,183
But those were lean times for my father,
384
00:16:56,266 --> 00:16:59,311
and our beloved lawn gnome
was repossessed.
385
00:16:59,603 --> 00:17:03,315
Who will protect our zatzenfruit garden
from witches, spells and wood trolls?
386
00:17:03,815 --> 00:17:04,983
From a tender age,
387
00:17:05,067 --> 00:17:07,236
my father decided that it would be me.
388
00:17:07,319 --> 00:17:08,320
[father in foreign language]
389
00:17:08,612 --> 00:17:09,988
[Doofenshmirtz in English]
While the other children
390
00:17:10,072 --> 00:17:12,783
played Kick the Schtumpel
and ate Doonkelberries,
391
00:17:12,866 --> 00:17:15,035
I would stand for hours.
392
00:17:15,577 --> 00:17:16,620
[father in foreign language] Don't move!
393
00:17:16,703 --> 00:17:18,330
[Doofenshmirtz in English]
All through the cold night,
394
00:17:18,580 --> 00:17:20,707
-as the spitzenhound howled,
-[dogs howling]
395
00:17:20,791 --> 00:17:23,669
my only companion was the moon...
396
00:17:23,752 --> 00:17:24,753
and my neighbor Kenny.
397
00:17:24,837 --> 00:17:26,129
[father in foreign language] Don't move!
398
00:17:26,213 --> 00:17:29,341
[in English] And since
my lawn gnome was taken away from me,
399
00:17:29,716 --> 00:17:35,639
I will destroy every lawn gnome
in the entire Tri-State Area!
400
00:17:36,014 --> 00:17:38,892
Behold the Destruct-Inator!
401
00:17:39,142 --> 00:17:41,144
And now, Perry the Platypus,
402
00:17:41,228 --> 00:17:43,814
to activate my creation.
403
00:17:46,108 --> 00:17:47,109
No!
404
00:17:48,193 --> 00:17:50,279
Surf contest!
405
00:17:50,571 --> 00:17:52,030
Out of my way, Dinner-bell.
406
00:17:52,114 --> 00:17:54,157
Hello, Buford.
Perhaps you missed the sign.
407
00:17:54,241 --> 00:17:56,535
[Buford] "No bullying, no yodelling"?
408
00:17:56,618 --> 00:17:58,537
[Austrian accent] I don't like this
any more than you do.
409
00:17:58,620 --> 00:18:00,831
[Stanky Dog] First up in the surf contest
is Bobby Nelson.
410
00:18:00,914 --> 00:18:02,624
Oh, and Nelson eats it on a five-footer!
411
00:18:02,833 --> 00:18:04,751
And there's Django Brown shooting a curl.
412
00:18:04,835 --> 00:18:07,546
And here comes Buford Von Stomm. Oh!
413
00:18:07,629 --> 00:18:09,882
He pummels Brown
with a Philadelphia traffic stop.
414
00:18:09,965 --> 00:18:12,301
And now he's got him in a half nelson.
Now a full nelson!
415
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
Oh! And now he's actually
beating him with Bobby Nelson!
416
00:18:15,220 --> 00:18:18,682
Here's the scores from our judges,
and Buford doesn't like it one bit.
417
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
Next up is Phineas Flynn,
418
00:18:20,684 --> 00:18:23,187
and it's great to see a young surfer
show such confidence.
419
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Uh-oh! What's this?
420
00:18:25,063 --> 00:18:27,858
Oh, those kids today
and their holographic projections.
421
00:18:28,150 --> 00:18:30,027
He's in the pipeline.
Now he's hanging ten.
422
00:18:30,110 --> 00:18:32,654
He's hanging 20! He's hanging 32!
423
00:18:32,738 --> 00:18:33,989
Now he's just hanging!
424
00:18:34,072 --> 00:18:35,032
The crowd loves it.
425
00:18:35,115 --> 00:18:36,909
I don't think there's a name for that.
426
00:18:36,992 --> 00:18:40,245
The crowd is doing the wave,
and Phineas is surfing it!
427
00:18:40,329 --> 00:18:41,997
Let's go to the judges.
428
00:18:42,206 --> 00:18:43,540
Ten to the fifth power,
429
00:18:43,624 --> 00:18:44,791
infinity,
430
00:18:44,875 --> 00:18:47,336
and, oh!
It seems Phineas Flynn's radical surfing
431
00:18:47,586 --> 00:18:51,340
has made judge number 3 re-think
Einstein's theory of relativity.
432
00:18:51,590 --> 00:18:53,342
Cowabunga, laws of nature!
433
00:18:54,718 --> 00:18:56,845
So, are you having fun?
434
00:18:56,970 --> 00:19:00,641
[romantic music playing]
435
00:19:00,891 --> 00:19:02,017
♪ Girl ♪
436
00:19:02,559 --> 00:19:05,020
♪ The moment has arrived... ♪
437
00:19:05,103 --> 00:19:06,188
[giggles]
438
00:19:06,271 --> 00:19:07,940
-[cell phone rings]
-Uh...
439
00:19:08,023 --> 00:19:09,274
Just one second.
440
00:19:09,858 --> 00:19:11,026
Hello?
441
00:19:11,109 --> 00:19:13,862
-[music through phone]
-Um, Candace? Is everything OK?
442
00:19:13,946 --> 00:19:17,616
Oh, everything is just wonderful.
443
00:19:17,991 --> 00:19:20,202
And... Phineas and Ferb?
444
00:19:20,285 --> 00:19:21,286
What are they doing?
445
00:19:21,578 --> 00:19:24,790
Oh, such wonderful things.
446
00:19:25,749 --> 00:19:27,626
Candace, honey, I'm coming home.
447
00:19:27,709 --> 00:19:29,169
-[record scratch]
-Wait. What?
448
00:19:29,253 --> 00:19:31,630
[Mom] I'm right around the corner.
I'll be there in 2 minutes.
449
00:19:31,713 --> 00:19:33,298
No, wait! No, Mom! You can't!
450
00:19:33,715 --> 00:19:35,926
Oh, wait, wait. Stay right there.
451
00:19:36,218 --> 00:19:38,971
I've got to stop her. Oh, no, no, no, no!
452
00:19:39,054 --> 00:19:42,224
Mom, Mom!
Please, Mom, go away! Don't come in.
453
00:19:50,607 --> 00:19:52,192
[rumbling]
454
00:19:53,277 --> 00:19:54,611
Is that a volcano?
455
00:19:57,614 --> 00:20:00,033
Gnomes!
456
00:20:00,117 --> 00:20:01,118
[grunts]
457
00:20:01,201 --> 00:20:04,204
[man 1] Run for your lives!
It's gnome-ageddon!
458
00:20:04,872 --> 00:20:07,124
[man 2] Who's protecting our gardens?
459
00:20:07,207 --> 00:20:10,252
Candace, tell me the truth.
What is going on here?
460
00:20:10,335 --> 00:20:11,211
[sighs]
461
00:20:11,295 --> 00:20:12,671
Phineas and Ferb built
a beach in the backyard,
462
00:20:12,754 --> 00:20:13,714
just like they said they were going to.
463
00:20:13,797 --> 00:20:15,340
But instead of just a cute little beach
in their sandbox,
464
00:20:15,591 --> 00:20:17,593
it turned out to be
this absolutely huge beach,
465
00:20:17,676 --> 00:20:19,344
with a coastline, and palm trees,
and a pier,
466
00:20:19,595 --> 00:20:21,263
and hula dancers, and water skiers,
and tiki huts,
467
00:20:21,346 --> 00:20:22,723
and dolphins, and dancing, and surfing,
468
00:20:22,806 --> 00:20:24,683
and everybody
from the neighborhood showed up.
469
00:20:26,643 --> 00:20:27,644
Oh!
470
00:20:34,818 --> 00:20:36,278
[Candace] And then I was
just about to share a smoothie with Jeremy
471
00:20:36,570 --> 00:20:37,946
when a coconut dropped on my head and...
472
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
And just for a moment,
it seemed that the wily Buford
473
00:20:44,286 --> 00:20:45,787
would steal away
the coveted surfing trophy
474
00:20:45,871 --> 00:20:47,915
from under the noses of our heroes.
475
00:20:49,708 --> 00:20:51,084
[Candace] But I can only
continue my benign reign
476
00:20:51,168 --> 00:20:53,754
and spread love, happiness,
and ultimate popularity
477
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
throughout my kingdom if you would just
let me have my moment.
478
00:20:59,176 --> 00:21:00,969
[water draining]
479
00:21:03,847 --> 00:21:05,265
Oh, there you are, Perry.
480
00:21:05,599 --> 00:21:06,975
[chattering]
481
00:21:07,059 --> 00:21:09,728
Well, everybody,
looks like that's all for today.
482
00:21:09,811 --> 00:21:15,067
[all] Phineas and Ferb! Phineas and Ferb!
Phineas and Ferb!
483
00:21:15,609 --> 00:21:17,903
If you don't believe me,
go see for yourself.
484
00:21:17,986 --> 00:21:19,696
-That was great.
-[Mom] Hey, boys.
485
00:21:19,780 --> 00:21:21,949
-Hey, Mom.
-So, how was your day at the beach?
486
00:21:22,032 --> 00:21:24,660
[Candace] Wait, wait! My kingdom!
487
00:21:24,743 --> 00:21:27,246
My Jeremy! It was all so beautiful!
488
00:21:27,746 --> 00:21:30,082
What have you done to my paradise?
489
00:21:30,249 --> 00:21:31,166
Candace, honey,
490
00:21:31,250 --> 00:21:33,794
I think it's time to get you
out of the sun for a little while.
491
00:21:34,253 --> 00:21:35,754
I think she had fun.
492
00:21:36,213 --> 00:21:39,967
♪ If summer only lasted one day ♪
493
00:21:40,050 --> 00:21:43,554
♪ Summer only lasted a day ♪
494
00:21:44,221 --> 00:21:46,682
[Stanky Dog] Stanky Dog here
with a special shout-out
495
00:21:46,765 --> 00:21:48,642
to my two new pals, Phineas and Ferb,
496
00:21:48,725 --> 00:21:50,978
for hosting a beach party
that was hot, hot, hot!
497
00:21:51,061 --> 00:21:54,189
And speaking of hot,
slather on the sunscreen, listeners,
498
00:21:54,273 --> 00:21:56,984
'cause tomorrow's weather
calls for another scorcher.
499
00:21:57,067 --> 00:21:59,111
[Ferb] With a slight chance
of scattered lawn gnomes.
500
00:21:59,194 --> 00:22:00,237
Ha ha ha ha!
501
00:22:00,904 --> 00:22:04,283
♪ He's a semi-aquatic
Egg-laying mammal of action ♪
502
00:22:04,575 --> 00:22:06,285
♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪
503
00:22:06,577 --> 00:22:07,828
♪ He's a furry little flatfoot ♪
504
00:22:07,911 --> 00:22:11,540
♪ Who'll never flinch from a fray ♪
505
00:22:11,623 --> 00:22:13,876
♪ He's got more than just mad skill ♪
506
00:22:14,251 --> 00:22:16,962
♪ He's got a beaver's tail and a bill ♪
507
00:22:17,045 --> 00:22:21,008
♪ And the women swoon
Whenever they hear him say ♪
508
00:22:21,091 --> 00:22:22,634
-[chattering]
-[all sigh]
509
00:22:22,718 --> 00:22:24,344
♪ He's Perry! ♪
510
00:22:25,012 --> 00:22:27,222
♪ Perry the Platypus! ♪
37866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.