All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E09.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,577 --> 00:00:22,577 Brett? 2 00:00:27,856 --> 00:00:28,856 Hello? 3 00:00:45,859 --> 00:00:46,859 Brett? 4 00:00:47,328 --> 00:00:48,328 Honey? 5 00:00:48,564 --> 00:00:49,564 Is that you? 6 00:01:05,030 --> 00:01:06,265 This morning is cursed. 7 00:01:06,399 --> 00:01:07,611 First, my alarm doesn't go off. 8 00:01:07,635 --> 00:01:08,871 Then my hair does this. 9 00:01:09,005 --> 00:01:09,682 I like your hair. 10 00:01:09,706 --> 00:01:11,511 Now, I cannot find my earrings. 11 00:01:11,844 --> 00:01:13,212 Bedside table drawer. 12 00:01:15,150 --> 00:01:17,254 Is there any mystery you can't solve? 13 00:01:17,388 --> 00:01:18,388 Aah. 14 00:01:18,691 --> 00:01:20,171 At least now you'll get what you need 15 00:01:20,294 --> 00:01:21,694 now that the budget's gone through. 16 00:01:24,903 --> 00:01:26,272 Well, this is happening. 17 00:01:26,405 --> 00:01:27,350 What? 18 00:01:27,374 --> 00:01:30,246 I asked mayor holman to meet before work... 19 00:01:30,915 --> 00:01:32,018 And she's just agreed. 20 00:01:32,185 --> 00:01:33,754 Why not just talk to her at the party? 21 00:01:33,888 --> 00:01:36,125 This isn't a conversation we can have at a party. 22 00:01:37,962 --> 00:01:39,666 Confidential council business. 23 00:01:39,966 --> 00:01:40,969 Yeah. 24 00:01:41,102 --> 00:01:42,539 Now who's being a sphinx? 25 00:01:43,908 --> 00:01:45,477 Frustrating, isn't it? 26 00:01:46,446 --> 00:01:47,446 Okay, bye! 27 00:01:47,849 --> 00:01:49,251 - Bye! - Bye. 28 00:01:52,057 --> 00:01:53,459 Someone left these for me. 29 00:01:53,895 --> 00:01:54,895 Left? 30 00:01:54,930 --> 00:01:55,965 At the library. 31 00:01:56,165 --> 00:01:58,905 I don't know who, and I can't be certain they're genuine, 32 00:01:59,038 --> 00:02:00,876 but I wanted to show them to you first. 33 00:02:01,009 --> 00:02:02,009 Before... 34 00:02:03,046 --> 00:02:04,046 Next steps. 35 00:02:04,082 --> 00:02:05,518 Ooh! 36 00:02:05,652 --> 00:02:06,920 Sounds sinister. 37 00:02:07,421 --> 00:02:10,194 Printouts of emails and text messages 38 00:02:10,327 --> 00:02:11,530 between you and Natalie. 39 00:02:12,064 --> 00:02:14,603 A road... You want the town to build to service land 40 00:02:14,903 --> 00:02:16,023 held by holman developments. 41 00:02:17,642 --> 00:02:18,911 These are copies? 42 00:02:19,345 --> 00:02:20,548 I kept the originals. 43 00:02:21,082 --> 00:02:23,019 You're using taxpayer dollars 44 00:02:23,186 --> 00:02:26,192 to service your company's new subdivision. 45 00:02:26,325 --> 00:02:29,465 That will create hundreds of jobs 46 00:02:29,732 --> 00:02:32,304 and infuse millions of dollars into the local economy. 47 00:02:32,437 --> 00:02:34,308 Christie, this is a breach of trust. 48 00:02:35,110 --> 00:02:37,314 Wh-what do you want, Cassie? 49 00:02:37,682 --> 00:02:38,684 Your new art center? 50 00:02:38,985 --> 00:02:40,145 This isn't about what I want. 51 00:02:40,220 --> 00:02:41,098 Quid pro quo. 52 00:02:41,122 --> 00:02:43,426 Here we have quid. I'm waiting for quo. 53 00:02:46,332 --> 00:02:47,935 I have to release this. 54 00:02:48,938 --> 00:02:50,941 To council and to the media. 55 00:02:52,178 --> 00:02:53,714 Look, I'm sorry, believe it or not. 56 00:02:54,382 --> 00:02:56,520 You've done a lot of good over the years. 57 00:02:58,925 --> 00:03:00,561 My lawyers are on standby 58 00:03:00,962 --> 00:03:03,600 and they're very good lawyers. 59 00:03:04,335 --> 00:03:05,971 So, you better be sure. 60 00:03:08,143 --> 00:03:09,478 I'll show myself out. 61 00:03:12,084 --> 00:03:13,419 Cassandra. 62 00:03:17,795 --> 00:03:20,233 Give me 24 hours before you release these. 63 00:03:26,245 --> 00:03:27,615 See you at the party tonight. 64 00:03:28,349 --> 00:03:30,220 You and Karl. 65 00:03:31,423 --> 00:03:33,459 Give your mother my best. 66 00:03:40,741 --> 00:03:41,953 Good news. 67 00:03:41,977 --> 00:03:44,850 The independent investigators cleared you for active duty. 68 00:03:44,983 --> 00:03:47,588 Staties just had to cross their t's, dot their I's. 69 00:03:49,526 --> 00:03:51,395 It was always a good shooting. 70 00:03:54,201 --> 00:03:55,470 Thanks, chief. 71 00:03:57,474 --> 00:03:58,386 Laila. 72 00:03:58,410 --> 00:03:59,746 I'm-I'm good, sir. 73 00:04:01,784 --> 00:04:02,784 Really. 74 00:04:03,019 --> 00:04:04,019 Nobody's good. 75 00:04:04,122 --> 00:04:05,490 Not after something like this. 76 00:04:06,192 --> 00:04:07,192 You sleeping? 77 00:04:07,562 --> 00:04:09,198 Yes, sir. Enough. 78 00:04:09,398 --> 00:04:10,467 Four or five hours. 79 00:04:10,801 --> 00:04:12,304 We pulled in garvey from night shift 80 00:04:12,438 --> 00:04:14,175 till sid's back at work, so... 81 00:04:14,475 --> 00:04:16,145 If you need a break, you tell me. 82 00:04:16,345 --> 00:04:18,416 Understood, sir. Thank you. 83 00:04:19,418 --> 00:04:21,523 You mean a lot to this team, corporal. 84 00:04:23,359 --> 00:04:25,430 You be kind to yourself, okay? 85 00:04:29,004 --> 00:04:30,040 No, no, no! 86 00:04:30,173 --> 00:04:31,384 Put that in the dining room, please. 87 00:04:31,408 --> 00:04:32,612 - Yes, ma'am. - Thank you. 88 00:04:33,446 --> 00:04:34,446 We'll say they're fakes. 89 00:04:34,549 --> 00:04:36,052 Except they're not. 90 00:04:36,185 --> 00:04:38,289 Some of these are from me and from you. 91 00:04:38,423 --> 00:04:40,093 I warned you both. 92 00:04:40,227 --> 00:04:41,305 How the hell did she get these? 93 00:04:41,329 --> 00:04:43,700 She said that someone delivered them anonymously. 94 00:04:44,569 --> 00:04:45,805 So, what are you going to do? 95 00:04:46,105 --> 00:04:47,174 Well, she's gonna fight. 96 00:04:47,307 --> 00:04:48,343 Obviously. 97 00:04:48,476 --> 00:04:50,648 We will go ahead with the gathering. 98 00:04:50,815 --> 00:04:51,815 Of course. 99 00:04:52,117 --> 00:04:53,186 Head high. 100 00:04:53,353 --> 00:04:54,632 And we find out who leaked these, 101 00:04:54,656 --> 00:04:56,059 and we nuke their credibility. 102 00:04:56,392 --> 00:04:58,429 This is unbelievable. 103 00:05:01,135 --> 00:05:02,705 Okay. 104 00:05:03,172 --> 00:05:04,341 Through there. 105 00:05:04,576 --> 00:05:07,314 Wait, also, why are you going to this again? 106 00:05:07,448 --> 00:05:09,118 Party at mayor holman's house. 107 00:05:09,352 --> 00:05:11,122 The council's gonna be there. 108 00:05:11,255 --> 00:05:13,560 All the movers and shakers of Gibsons. 109 00:05:14,529 --> 00:05:16,432 And I promised Cassandra. 110 00:05:20,373 --> 00:05:22,845 Not bad! Looking like a real adult. 111 00:05:23,146 --> 00:05:24,146 Yeah. 112 00:05:25,384 --> 00:05:27,287 Okay, dad, you're not wearing those socks. 113 00:05:27,421 --> 00:05:28,981 Yeah, I'm gonna grab you a better pair. 114 00:05:29,157 --> 00:05:30,761 Don't move. 115 00:05:32,197 --> 00:05:35,571 So, when are you gonna ask Cassandra to move in? 116 00:05:36,205 --> 00:05:37,205 You'd want that? 117 00:05:37,274 --> 00:05:38,274 Why not? 118 00:05:38,310 --> 00:05:40,848 I really like her and she makes you happy. 119 00:05:41,483 --> 00:05:43,119 Well, I thought about it. 120 00:05:43,887 --> 00:05:45,157 Just go for it. 121 00:05:45,290 --> 00:05:48,564 Nail your courage to whatever it is. 122 00:05:49,098 --> 00:05:50,300 Nail your courage? 123 00:05:50,434 --> 00:05:53,406 This Scottish play, we're taking in school. 124 00:05:53,540 --> 00:05:56,378 It's a good line, if I could remember it. 125 00:05:56,846 --> 00:05:58,149 Ask Cassandra. 126 00:06:02,190 --> 00:06:03,190 Holy crap. 127 00:06:03,527 --> 00:06:04,796 Something wrong? 128 00:06:07,434 --> 00:06:08,604 What's this? 129 00:06:08,737 --> 00:06:09,737 Socks. 130 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 This. 131 00:06:11,408 --> 00:06:12,488 It was in your sock drawer. 132 00:06:12,579 --> 00:06:13,747 Your grandmother's. 133 00:06:14,114 --> 00:06:15,384 Yeah, I thought I lost it, 134 00:06:15,518 --> 00:06:17,287 but then I found it ten years ago. 135 00:06:17,989 --> 00:06:20,594 And I was saving it for you or your sister. 136 00:06:20,894 --> 00:06:23,499 But then... But? 137 00:06:26,405 --> 00:06:27,441 Really? 138 00:06:27,709 --> 00:06:29,679 I'm waiting for the right moment. 139 00:06:33,319 --> 00:06:34,321 Thanks, kiddo. 140 00:06:39,198 --> 00:06:40,534 Probably take this. 141 00:06:41,737 --> 00:06:44,174 Those socks are horrible. They gotta go. 142 00:06:44,308 --> 00:06:45,744 Well, they're gym socks. 143 00:06:47,214 --> 00:06:48,817 It's screw your courage. 144 00:06:48,951 --> 00:06:50,354 Screw my courage? 145 00:06:50,487 --> 00:06:51,790 To the sticking place. 146 00:06:53,360 --> 00:06:54,796 I'm way overdressed. 147 00:06:57,602 --> 00:06:58,602 How was your day? 148 00:06:58,637 --> 00:06:59,940 God, it was a day. 149 00:07:00,240 --> 00:07:01,242 - Yeah? - You got it? 150 00:07:01,409 --> 00:07:03,590 Well, maybe drinking all the mayor's the booze will help. 151 00:07:03,614 --> 00:07:04,916 Let's just get this over with. 152 00:07:06,152 --> 00:07:08,389 Thank you so much for coming tonight. 153 00:07:13,499 --> 00:07:16,005 Holly and I, we were... 154 00:07:16,138 --> 00:07:18,476 Well, we were talking about living arrangements and... 155 00:07:18,610 --> 00:07:20,491 right. College is right around the corner, isn't it? 156 00:07:20,515 --> 00:07:22,317 That's not for another year. 157 00:07:22,450 --> 00:07:25,824 But i-I was just... Hey! Councilwoman. 158 00:07:26,325 --> 00:07:27,394 State Senate. 159 00:07:27,529 --> 00:07:28,864 That's what this thing's about. 160 00:07:28,997 --> 00:07:29,910 The big announcement. 161 00:07:29,934 --> 00:07:32,237 Christie is gonna run for State Senate. 162 00:07:32,370 --> 00:07:33,690 You know this or you're guessing. 163 00:07:33,740 --> 00:07:34,876 Would it surprise you? 164 00:07:35,476 --> 00:07:36,479 Twenty bucks. 165 00:07:36,613 --> 00:07:37,613 Karl. 166 00:07:37,648 --> 00:07:39,084 - Good to see you. - Doc. 167 00:07:39,318 --> 00:07:42,525 Yeah, when you clean him up, he's almost presentable. 168 00:07:42,692 --> 00:07:44,095 We haven't actually met. 169 00:07:44,228 --> 00:07:46,733 Lance greenwood, chief of staff at Gibsons hospital. 170 00:07:46,967 --> 00:07:47,967 Cassandra Lee. 171 00:07:48,236 --> 00:07:49,271 Of course you are. 172 00:07:49,405 --> 00:07:50,808 My wife, Claire. 173 00:07:50,975 --> 00:07:53,781 And... I've got a bone to pick with you, chief. 174 00:07:54,081 --> 00:07:56,252 Our patient intake rate for violent crimes 175 00:07:56,385 --> 00:07:58,624 is down 28 percent since you took over. 176 00:07:58,758 --> 00:08:00,728 Are you trying to put me out of business? 177 00:08:00,861 --> 00:08:01,639 Ha-ha. 178 00:08:01,663 --> 00:08:03,366 Lance greenwood. 179 00:08:03,501 --> 00:08:04,736 You look amazing. 180 00:08:05,003 --> 00:08:06,271 You too, Claire. 181 00:08:07,073 --> 00:08:09,579 Thank you so much for coming. 182 00:08:18,564 --> 00:08:19,766 Hi. 183 00:08:20,299 --> 00:08:21,468 Natalie holman. 184 00:08:21,603 --> 00:08:23,841 Cassandra used to babysit me. 185 00:08:24,442 --> 00:08:26,312 She was painfully responsible. 186 00:08:26,547 --> 00:08:27,882 Well, she still is. 187 00:08:29,318 --> 00:08:30,386 Most of the time. 188 00:08:30,521 --> 00:08:31,757 Thanks a bunch. 189 00:08:32,257 --> 00:08:33,259 Pleased with yourself? 190 00:08:34,428 --> 00:08:35,664 That isn't a word I'd use. 191 00:08:42,845 --> 00:08:45,284 Hi. Come on in. 192 00:08:47,454 --> 00:08:48,590 Hello. 193 00:08:48,857 --> 00:08:51,630 Come on in, it's speech time. 194 00:08:51,763 --> 00:08:55,137 Gosh, thank you all so much for coming. 195 00:08:55,505 --> 00:08:59,679 It is really wonderful to see so many friendly faces. 196 00:09:00,413 --> 00:09:01,413 Well... 197 00:09:01,549 --> 00:09:05,557 I had planned to make a major announcement tonight. 198 00:09:06,091 --> 00:09:08,731 As most of you know, the holman family 199 00:09:08,864 --> 00:09:11,503 has been active in the civic life of Gibsons 200 00:09:11,636 --> 00:09:13,472 for three generations. 201 00:09:13,774 --> 00:09:16,078 Like my father and his father, 202 00:09:16,613 --> 00:09:20,386 I have dedicated my career both as a doctor, and... 203 00:09:20,621 --> 00:09:22,725 Believe it or not, as a mayor... 204 00:09:23,126 --> 00:09:24,394 To healing. 205 00:09:24,896 --> 00:09:27,669 But I am a doctor, first and foremost. 206 00:09:27,802 --> 00:09:29,639 And I had planned, which I think 207 00:09:29,772 --> 00:09:31,375 one or two of you is aware, 208 00:09:31,509 --> 00:09:33,947 I'm looking at you, Lance greenwood. 209 00:09:34,314 --> 00:09:36,085 I had planned to announce 210 00:09:36,520 --> 00:09:39,124 the holman family legacy project. 211 00:09:39,424 --> 00:09:43,633 The fundraising drive for a new critical care wing 212 00:09:43,767 --> 00:09:45,002 at Gibsons hospital. 213 00:09:45,404 --> 00:09:46,404 Yes. 214 00:09:50,548 --> 00:09:52,518 Thank you. 215 00:09:52,651 --> 00:09:54,121 But I... I can also announce 216 00:09:54,789 --> 00:09:57,093 that I will be spearheading this project 217 00:09:57,561 --> 00:09:59,031 as a private citizen. 218 00:09:59,699 --> 00:10:03,507 I've decided to resign as your mayor of Gibsons, 219 00:10:03,640 --> 00:10:04,742 effective immediately. 220 00:10:05,778 --> 00:10:07,481 I know, I know, I know. 221 00:10:07,615 --> 00:10:09,519 It might come as a surprise. 222 00:10:10,187 --> 00:10:12,558 After years of serving my community, 223 00:10:12,692 --> 00:10:14,563 it's time to devote myself to family, 224 00:10:14,696 --> 00:10:17,669 the charitable work of the holman foundation, 225 00:10:17,802 --> 00:10:19,506 and my nearest and dearest. 226 00:10:19,639 --> 00:10:23,412 My beautiful daughter Natalie and her husband, 227 00:10:23,547 --> 00:10:26,051 Robert Scott, and, my son, Brett. 228 00:10:27,989 --> 00:10:30,426 Okay. All right. 229 00:10:30,561 --> 00:10:31,730 All right, hold the applause. 230 00:10:31,863 --> 00:10:34,201 Before we break apart, 231 00:10:34,335 --> 00:10:37,207 I'd like everyone to, order yourself a couple big drinks 232 00:10:37,374 --> 00:10:40,046 and write me a couple big checks because the fundraising 233 00:10:40,380 --> 00:10:41,917 begins tonight. 234 00:10:42,150 --> 00:10:43,185 Bravo. 235 00:10:43,452 --> 00:10:44,723 Bravo, christie! 236 00:10:54,274 --> 00:10:56,713 Stunned the gathering by announcing her resignation, 237 00:10:56,847 --> 00:10:58,750 just months after her re-election. 238 00:10:58,883 --> 00:11:02,090 You're listening to sunshine coast radio, kmft. 239 00:11:03,860 --> 00:11:05,496 Come on, you really didn't know? 240 00:11:05,631 --> 00:11:06,934 No. 241 00:11:07,569 --> 00:11:09,171 That meeting you had this morning. 242 00:11:09,739 --> 00:11:12,444 Some things came to light, and I'm dealing with it. 243 00:11:12,745 --> 00:11:13,880 What things? 244 00:11:15,016 --> 00:11:16,553 Okay. This is confidential. 245 00:11:16,686 --> 00:11:17,989 All right? 246 00:11:18,422 --> 00:11:22,631 Someone left me a package of documents anonymously. 247 00:11:22,865 --> 00:11:25,069 They have emails and text messages. 248 00:11:25,771 --> 00:11:28,476 They suggest malfeasance on christie's part. 249 00:11:28,777 --> 00:11:30,279 Why send them to you? 250 00:11:30,413 --> 00:11:31,992 I don't know, as the councilor most likely 251 00:11:32,016 --> 00:11:33,453 to screw her courage? 252 00:11:33,754 --> 00:11:34,632 I had that meeting. 253 00:11:34,656 --> 00:11:36,626 I confronted her, christie denied it, 254 00:11:36,860 --> 00:11:38,997 and then she asked for 24 hours 255 00:11:39,532 --> 00:11:40,734 before I made it public. 256 00:11:41,068 --> 00:11:43,239 Well, I'm gonna need to see those documents. 257 00:11:43,507 --> 00:11:44,709 No, you're not. 258 00:11:44,842 --> 00:11:46,847 And you're not gonna tell anyone about it. 259 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 You said malfeasance. 260 00:11:48,049 --> 00:11:49,852 I also said confidential. 261 00:11:51,623 --> 00:11:52,858 Good night, Karl. 262 00:12:03,513 --> 00:12:04,516 Brett? 263 00:12:04,783 --> 00:12:06,986 Honey, is that you? 264 00:12:26,693 --> 00:12:27,928 I took a look like you asked. 265 00:12:28,062 --> 00:12:29,932 Concussion, but no skull fracture. 266 00:12:30,066 --> 00:12:32,805 Ct scan is clear. Blow to the side of the head. 267 00:12:32,938 --> 00:12:34,642 Could it have resulted from a fall? 268 00:12:34,776 --> 00:12:36,278 No. Someone hit her. 269 00:12:36,546 --> 00:12:38,282 She's lucky to still be alive. 270 00:12:38,817 --> 00:12:40,587 I'm mayor holman's daughter. 271 00:12:40,721 --> 00:12:42,156 I'd like to see her. 272 00:12:42,558 --> 00:12:43,558 You stay here. 273 00:12:43,627 --> 00:12:45,865 Nobody comes in or out except medical staff, okay? 274 00:12:45,998 --> 00:12:47,668 I'd like to see her now. 275 00:12:48,637 --> 00:12:51,643 You, you've been updated on your mom's condition? 276 00:12:51,776 --> 00:12:53,914 Her quiet strength should inspire us all. 277 00:12:54,047 --> 00:12:55,047 Brett! 278 00:12:55,584 --> 00:12:56,787 You're the one who found her? 279 00:12:56,920 --> 00:12:58,723 Yes, and called it in. 280 00:12:58,857 --> 00:13:00,695 I've already spoken to one of your officers. 281 00:13:00,828 --> 00:13:02,197 Walk me through it again. 282 00:13:02,532 --> 00:13:03,700 I woke up early. 283 00:13:03,834 --> 00:13:05,604 Her resignation was all over the news. 284 00:13:06,405 --> 00:13:09,177 She needed to release a statement, so I drove over 285 00:13:09,612 --> 00:13:10,814 to help her write it. 286 00:13:10,981 --> 00:13:13,820 This would've been around 6:30. 287 00:13:15,725 --> 00:13:17,193 She wasn't in the house. 288 00:13:18,396 --> 00:13:22,203 I went outside and she was just lying there. 289 00:13:25,076 --> 00:13:26,312 Where were you, Brett? 290 00:13:26,747 --> 00:13:28,917 In my room. I live there. 291 00:13:29,686 --> 00:13:31,355 I woke up when I heard the ambulance. 292 00:13:32,023 --> 00:13:33,359 When did you go to bed? 293 00:13:33,492 --> 00:13:35,363 I went to my room right after her speech. 294 00:13:35,964 --> 00:13:38,035 I didn't come out the rest of the night. 295 00:13:39,137 --> 00:13:40,607 When did you leave the party? 296 00:13:41,375 --> 00:13:42,779 Just before midnight. 297 00:13:43,379 --> 00:13:46,352 Some of the caterers were still there cleaning up. 298 00:13:46,787 --> 00:13:48,590 Then Robert and I drove home. 299 00:13:49,525 --> 00:13:52,931 I realize your mom has enemies, most people in her position do. 300 00:13:53,065 --> 00:13:57,073 But could you think of anyone who would wish her harm? 301 00:13:58,342 --> 00:13:59,912 Your girlfriend. 302 00:14:09,865 --> 00:14:12,337 Hey, corporal. Jeez, it's bright out there. 303 00:14:12,638 --> 00:14:13,678 Yeah, it's called daytime. 304 00:14:13,740 --> 00:14:15,553 Well, six months of night shift, now all of a sudden, 305 00:14:15,577 --> 00:14:18,651 I emerge, blinking in the sunlight like a mole. 306 00:14:19,051 --> 00:14:20,887 Well, get used to it, 'cause sarge is 307 00:14:21,021 --> 00:14:23,181 in physio all afternoon, and for the rest of the week, 308 00:14:23,426 --> 00:14:25,306 he's in Tacoma testifying at an old drug trial. 309 00:14:25,430 --> 00:14:26,542 Holman's conscious. 310 00:14:26,566 --> 00:14:28,904 Hospital is gonna call as soon as she's ready to talk. 311 00:14:29,037 --> 00:14:30,941 You asked about the caterers. Harry? 312 00:14:31,208 --> 00:14:33,445 Yeah. Company's called provence catering. 313 00:14:33,580 --> 00:14:36,352 I'll need the names of everybody who worked at the mayor's party, 314 00:14:36,653 --> 00:14:37,653 times when they left. 315 00:14:37,689 --> 00:14:38,689 You got it, boss. 316 00:14:39,124 --> 00:14:40,036 Chief? 317 00:14:40,060 --> 00:14:41,261 Cassandra's here. 318 00:14:42,396 --> 00:14:43,399 This is for you. 319 00:14:43,700 --> 00:14:45,035 - Thank you. - You're welcome. 320 00:14:49,779 --> 00:14:50,914 I can't believe this. 321 00:14:51,048 --> 00:14:52,250 Thanks for coming. 322 00:14:52,383 --> 00:14:53,383 Yeah. Here. 323 00:14:53,419 --> 00:14:54,531 Not without gloves. 324 00:14:54,555 --> 00:14:57,094 They are emails between holman and her daughter 325 00:14:57,227 --> 00:14:59,331 discussing how to convince council to build a road 326 00:14:59,465 --> 00:15:00,209 to their benefit. 327 00:15:00,233 --> 00:15:01,513 There's no name on the envelope. 328 00:15:01,736 --> 00:15:02,939 Any idea who dropped it off? 329 00:15:03,072 --> 00:15:04,976 No. Library cameras didn't pick that up. 330 00:15:05,811 --> 00:15:07,451 I'm gonna need to take your fingerprints. 331 00:15:07,514 --> 00:15:09,685 For elimination purposes. 332 00:15:09,986 --> 00:15:11,021 Come on. 333 00:15:13,661 --> 00:15:14,796 Wow. 334 00:15:15,496 --> 00:15:18,068 Mayor holman's accident wasn't... was it, 335 00:15:18,804 --> 00:15:20,139 an accident? 336 00:15:21,108 --> 00:15:23,212 Of course, you can't tell me anything. 337 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 Thumbs. 338 00:15:25,851 --> 00:15:27,989 Karl, am I a suspect? 339 00:15:28,122 --> 00:15:30,861 After I dropped you off, you go out again? 340 00:15:31,228 --> 00:15:33,465 My god, I am a suspect. 341 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 Other hand. 342 00:15:35,036 --> 00:15:37,039 No, I stayed home. 343 00:15:37,742 --> 00:15:39,344 Can anyone confirm that? 344 00:15:40,747 --> 00:15:42,147 My neighbors have a doorbell camera 345 00:15:42,250 --> 00:15:43,754 aimed directly at my house. 346 00:15:44,154 --> 00:15:45,724 Did you go straight home? 347 00:15:45,858 --> 00:15:46,993 And stayed there. 348 00:15:47,126 --> 00:15:49,097 Holly can sign an affidavit. 349 00:15:49,699 --> 00:15:51,067 You're done. 350 00:15:52,470 --> 00:15:53,840 Is holman gonna be okay? 351 00:15:53,973 --> 00:15:55,209 I think so. 352 00:15:55,778 --> 00:15:57,313 Well, that's something. 353 00:15:59,785 --> 00:16:01,355 Get outta here before I arrest you. 354 00:16:01,488 --> 00:16:02,724 Okay. Bye. 355 00:16:07,033 --> 00:16:09,471 Fingerprinting my girlfriend, that's a new one. 356 00:16:10,006 --> 00:16:11,308 Well, on the plus side... 357 00:16:12,310 --> 00:16:13,478 No, nothing. 358 00:16:13,880 --> 00:16:15,016 There isn't one. 359 00:16:15,183 --> 00:16:16,251 What have we got? 360 00:16:16,552 --> 00:16:18,890 A large time window for the assault, 361 00:16:19,024 --> 00:16:20,561 between midnight and 6:30 am. 362 00:16:20,694 --> 00:16:22,899 Looks like caterers put the empty wine bottles 363 00:16:23,032 --> 00:16:24,902 in the garage as per holman's instructions. 364 00:16:25,036 --> 00:16:26,773 Forensics will not be happy about testing 365 00:16:26,907 --> 00:16:28,475 80 some odd bottles for blood. 366 00:16:28,877 --> 00:16:29,877 Documents? 367 00:16:30,079 --> 00:16:33,252 Emails. Collusion to get the town to pay for a new road. 368 00:16:33,486 --> 00:16:34,431 Chief... 369 00:16:34,455 --> 00:16:36,526 The hospital says the mayor's okay to see you. 370 00:16:36,793 --> 00:16:37,828 Come with me. 371 00:16:37,962 --> 00:16:39,306 Let's get these checked for prints. 372 00:16:39,330 --> 00:16:41,034 Maybe we'll identify the sender. 373 00:16:41,569 --> 00:16:43,609 When you are a lawyer, you'll be way too important. 374 00:16:43,807 --> 00:16:46,044 - But for now... - No small job. -Yeah. 375 00:16:46,311 --> 00:16:48,282 I'll get 'em to forensics for you. 376 00:16:54,361 --> 00:16:55,429 Cassandra. 377 00:16:56,766 --> 00:16:58,168 Cassandra Lee? 378 00:16:59,939 --> 00:17:01,141 Warren. 379 00:17:01,843 --> 00:17:03,780 My god, I don't believe this. 380 00:17:03,914 --> 00:17:05,049 You look great! 381 00:17:05,216 --> 00:17:07,420 God, just imagine, bumping into you! 382 00:17:08,089 --> 00:17:09,424 What the hell are you doing here? 383 00:17:10,994 --> 00:17:13,065 Okay... 384 00:17:14,100 --> 00:17:15,571 Full disclosure... 385 00:17:16,338 --> 00:17:19,912 I knew that you were living here and doing so well. 386 00:17:20,046 --> 00:17:21,224 It's a beautiful part of the world. 387 00:17:21,248 --> 00:17:22,584 I love it here already. 388 00:17:23,954 --> 00:17:26,391 And... I want to apologize. 389 00:17:28,096 --> 00:17:30,533 When you knew me in Sacramento, I was... 390 00:17:32,070 --> 00:17:33,573 I was, I was messed up. 391 00:17:33,974 --> 00:17:35,810 And I did some things that I regret. 392 00:17:36,979 --> 00:17:38,349 And I'm hoping... 393 00:17:39,151 --> 00:17:43,325 We could have lunch or something and talk. 394 00:17:45,129 --> 00:17:46,129 If not... 395 00:17:46,398 --> 00:17:49,070 Well, I'm not gonna blame you. 396 00:17:51,977 --> 00:17:54,548 We now return you to your regularly scheduled life. 397 00:18:09,645 --> 00:18:11,048 There was no one home. 398 00:18:11,415 --> 00:18:13,452 After all the guests had gone, 399 00:18:14,020 --> 00:18:15,355 the caterers, 400 00:18:15,924 --> 00:18:17,427 they packed up and they left. 401 00:18:17,695 --> 00:18:22,470 And then I told my staff to come back and finish cleaning. 402 00:18:23,172 --> 00:18:24,608 The next morning. 403 00:18:27,013 --> 00:18:28,248 And then... 404 00:18:29,284 --> 00:18:31,355 I- I went on a walk. 405 00:18:32,023 --> 00:18:35,530 I'm her doctor, for god's sake! 406 00:18:38,435 --> 00:18:41,542 I- I just heard, I was on the damn golf course. 407 00:18:42,076 --> 00:18:44,047 Do you really have to do this now? 408 00:18:44,180 --> 00:18:45,180 She has a concussion. 409 00:18:45,216 --> 00:18:46,216 It's okay, Lance. 410 00:18:46,318 --> 00:18:48,523 You can wait outside until we're finished, doctor. 411 00:18:51,562 --> 00:18:52,664 Five minutes. 412 00:18:56,873 --> 00:18:58,075 When you were out there, 413 00:18:58,208 --> 00:19:00,079 did you see anything, hear anything? 414 00:19:00,212 --> 00:19:02,651 No, I don't remember. I sat down. 415 00:19:03,152 --> 00:19:04,387 Then I... 416 00:19:05,189 --> 00:19:07,293 Was walking and then I was here. 417 00:19:08,462 --> 00:19:10,934 I really messed everything up, didn't I, 418 00:19:11,068 --> 00:19:12,169 for everybody? 419 00:19:17,214 --> 00:19:18,649 Cassandra told you? 420 00:19:20,086 --> 00:19:21,454 Your son was in the house? 421 00:19:25,698 --> 00:19:27,199 He was in his room. 422 00:19:29,337 --> 00:19:31,509 My head, my head. 423 00:19:34,047 --> 00:19:35,416 We'll pick this up later. 424 00:19:42,263 --> 00:19:43,966 Someone tried to kill her? 425 00:19:44,267 --> 00:19:46,973 Well, I mean, I never really liked her... much, 426 00:19:47,106 --> 00:19:48,543 but god, that poor woman. 427 00:19:48,810 --> 00:19:50,412 Baseball bat. That's what I'm hearing. 428 00:19:50,547 --> 00:19:52,416 Okay, Bree, people are trying to eat. 429 00:19:52,751 --> 00:19:55,089 Life support. Vegetative state. 430 00:19:55,223 --> 00:19:57,026 Okay, you've heard a lot more than I have. 431 00:19:57,159 --> 00:19:58,462 - I've gotta go. - Okay. 432 00:20:10,353 --> 00:20:12,123 Hi, Todd. Hard at work? 433 00:20:12,257 --> 00:20:13,259 Cassandra. 434 00:20:13,392 --> 00:20:15,029 I was early this morning. 435 00:20:15,163 --> 00:20:16,297 Thirty minutes. 436 00:20:17,133 --> 00:20:18,236 The morte. Classic. 437 00:20:18,369 --> 00:20:20,039 Yeah. Lancelot, right? 438 00:20:20,373 --> 00:20:22,511 One of the best knights in the universe. 439 00:20:25,183 --> 00:20:26,351 It's really nice... 440 00:20:27,052 --> 00:20:28,255 Your library. 441 00:20:29,592 --> 00:20:30,570 Thanks. 442 00:20:30,594 --> 00:20:32,731 Of course, it's nothing like Sacramento. 443 00:20:33,132 --> 00:20:34,500 Back in the day. 444 00:20:35,035 --> 00:20:37,473 Warren... They let me go. 445 00:20:38,175 --> 00:20:39,711 After the incident. 446 00:20:40,981 --> 00:20:42,349 You probably knew that. 447 00:20:42,717 --> 00:20:43,786 Or guessed. 448 00:20:44,387 --> 00:20:46,058 It's completely unfair. 449 00:20:46,425 --> 00:20:48,495 But not a lot in life is fair. 450 00:20:48,997 --> 00:20:49,997 Is it? 451 00:20:50,534 --> 00:20:52,036 At least not in my life. 452 00:20:52,303 --> 00:20:54,541 I actually need to work. 453 00:20:54,675 --> 00:20:55,675 So do I. 454 00:20:56,211 --> 00:20:58,181 I could really use a job. 455 00:20:58,850 --> 00:21:01,154 Just a chance to get back on my feet. 456 00:21:01,455 --> 00:21:04,494 Rebuild my life after what you did to me. 457 00:21:04,828 --> 00:21:06,666 - What I did? - After what happened. 458 00:21:07,300 --> 00:21:10,206 Look, I know I was partially to blame. 459 00:21:10,340 --> 00:21:13,145 I just thought... Old time's sake? 460 00:21:13,279 --> 00:21:14,815 You could hire me to work here. 461 00:21:15,082 --> 00:21:16,060 I don't think so, Warren. 462 00:21:16,084 --> 00:21:17,086 I'm a good librarian. 463 00:21:17,219 --> 00:21:18,219 I need you to leave now. 464 00:21:18,322 --> 00:21:20,158 For god's sake, you hired him. 465 00:21:20,325 --> 00:21:22,096 The bushman of Gibsons. 466 00:21:22,229 --> 00:21:23,666 She needs you to leave now. 467 00:21:25,335 --> 00:21:27,240 So much for friendship. 468 00:21:27,373 --> 00:21:29,210 Warren, I can't help you. 469 00:21:29,344 --> 00:21:30,714 Won't help me. 470 00:21:31,048 --> 00:21:32,050 You're not gone yet. 471 00:21:32,183 --> 00:21:34,086 Todd. Todd. It is okay. 472 00:21:48,215 --> 00:21:50,085 I knew him in Sacramento. 473 00:21:50,385 --> 00:21:52,858 I've, I've never been. 474 00:21:53,827 --> 00:21:56,331 Yeah, I loved it there. 475 00:21:56,832 --> 00:21:57,832 He made you leave? 476 00:21:58,068 --> 00:21:59,571 No, it's not like that. 477 00:22:00,841 --> 00:22:02,076 Warren was a friend. 478 00:22:02,209 --> 00:22:03,278 He wanted more. I didn't. 479 00:22:03,412 --> 00:22:04,815 Things got weird. 480 00:22:05,115 --> 00:22:07,419 And I came to Gibsons. 481 00:22:08,823 --> 00:22:09,858 It's all good. 482 00:22:16,872 --> 00:22:18,375 Thanks for coming in, Brett. 483 00:22:18,510 --> 00:22:20,079 Like I had a choice. 484 00:22:20,614 --> 00:22:22,818 It's been a tough day for you and your family. 485 00:22:23,653 --> 00:22:26,491 You and your mom were alone at the house last night. 486 00:22:27,259 --> 00:22:29,364 Caterers left around 1:00 am. 487 00:22:29,565 --> 00:22:31,134 Unless one of them snuck back. 488 00:22:32,236 --> 00:22:33,573 You think that's what happened? 489 00:22:34,274 --> 00:22:35,510 You're the detective. 490 00:22:37,180 --> 00:22:38,516 You didn't hear anything? 491 00:22:38,716 --> 00:22:39,716 No. 492 00:22:39,952 --> 00:22:41,922 Any idea who might've attacked your mom? 493 00:22:42,658 --> 00:22:43,658 Brett? 494 00:22:44,862 --> 00:22:45,863 Perfect. 495 00:22:46,432 --> 00:22:47,634 You think I did it. 496 00:22:48,168 --> 00:22:49,470 I didn't say that. 497 00:22:50,172 --> 00:22:51,909 I'm just asking you a question, son. 498 00:22:53,411 --> 00:22:54,715 She's my mom! 499 00:22:55,383 --> 00:22:57,386 And I'm not your damn son! 500 00:23:00,894 --> 00:23:02,196 No. 501 00:23:02,430 --> 00:23:04,801 I have no friggin' idea who attacked her. 502 00:23:10,445 --> 00:23:13,653 How do you feel about your mom resigning as mayor? 503 00:23:14,186 --> 00:23:15,423 About damn time. 504 00:23:15,724 --> 00:23:18,529 At least now you're gonna be able to see her more. 505 00:23:19,163 --> 00:23:20,163 I guess. 506 00:23:20,500 --> 00:23:21,835 Assuming I want to. 507 00:23:22,904 --> 00:23:24,173 Or she does. 508 00:23:25,911 --> 00:23:27,548 Look, can I just go? 509 00:23:28,215 --> 00:23:29,818 I just wanna go back to the hospital. 510 00:23:31,823 --> 00:23:33,359 Isabella! 511 00:23:34,094 --> 00:23:37,333 Can we arrange a ride for Brett? He wants to go see his mom. 512 00:23:37,500 --> 00:23:38,803 Yeah. Of course. 513 00:23:42,577 --> 00:23:44,246 What a sweetheart. 514 00:23:44,380 --> 00:23:45,700 You think he's telling the truth? 515 00:23:45,750 --> 00:23:47,219 What are we looking at? 516 00:23:47,353 --> 00:23:48,622 Seems like a few possibilities. 517 00:23:48,756 --> 00:23:51,729 A stranger attack, neighbor, associate. 518 00:23:52,598 --> 00:23:54,234 Or someone near and dear. 519 00:23:54,535 --> 00:23:56,705 You think holman knows more than she's telling us? 520 00:24:27,801 --> 00:24:29,404 So, the mayor's still in the hospital? 521 00:24:29,672 --> 00:24:30,941 She's doing better. 522 00:24:31,241 --> 00:24:32,610 It's crazy what happened. 523 00:24:33,278 --> 00:24:34,380 How is Brett? 524 00:24:34,515 --> 00:24:35,515 I haven't seen him. 525 00:24:35,617 --> 00:24:36,685 He got expelled. 526 00:24:37,286 --> 00:24:38,856 - When? - Two days ago. 527 00:24:39,257 --> 00:24:40,637 Holman had to come and collect him. 528 00:24:40,661 --> 00:24:42,406 I mean, they're saying it's 'cause he skipped 529 00:24:42,430 --> 00:24:43,866 too much school, but that's bogus. 530 00:24:44,000 --> 00:24:45,001 I'm already late. 531 00:24:45,402 --> 00:24:47,306 Emergency meeting. Town council. 532 00:24:47,440 --> 00:24:49,911 We have to vote in a mayor pro tempore. 533 00:24:50,680 --> 00:24:53,017 I will bring this one back. I promise. 534 00:24:54,454 --> 00:24:56,290 Add it to your collection. 535 00:24:58,128 --> 00:25:00,466 You haven't talked to her yet, have you? 536 00:25:00,701 --> 00:25:02,971 No. I haven't found the right moment. 537 00:25:03,271 --> 00:25:04,271 You guys. 538 00:25:04,440 --> 00:25:06,879 If Brett wasn't expelled for skipping school, then why? 539 00:25:07,447 --> 00:25:09,651 He threatened Mr. Kelly, his biology teacher. 540 00:25:10,052 --> 00:25:11,555 I mean, Brett's a screwed-up guy. 541 00:25:12,056 --> 00:25:14,026 I actually kind of feel sorry for him. 542 00:25:18,736 --> 00:25:20,706 Chief, we may have found the weapon. 543 00:25:20,840 --> 00:25:23,579 An empty wine bottle found in the woods near holman's house. 544 00:25:23,713 --> 00:25:25,449 - Prints? - Forensics says no. 545 00:25:25,583 --> 00:25:26,619 Then it's just litter. 546 00:25:26,752 --> 00:25:28,421 We may have something else, though. 547 00:25:28,556 --> 00:25:30,459 The envelope used for the deep throat package 548 00:25:30,593 --> 00:25:32,731 was self-adhesive, so no DNA. 549 00:25:32,865 --> 00:25:34,968 With a single set of prints on both the envelope 550 00:25:35,102 --> 00:25:35,979 and the printouts. 551 00:25:36,003 --> 00:25:37,248 Cassandra's? 552 00:25:37,272 --> 00:25:39,792 But digital forensics was able to identify printer make, model, 553 00:25:39,879 --> 00:25:42,951 and serial number based on a machine identification code 554 00:25:43,285 --> 00:25:44,621 printed on the documents. 555 00:25:44,855 --> 00:25:47,426 Please tell me the printer's not registered to the library. 556 00:25:47,561 --> 00:25:50,066 It's not registered anywhere. But if we find the printer... 557 00:25:50,366 --> 00:25:51,569 We find deep throat. 558 00:25:52,236 --> 00:25:54,608 Okay, well, let's send someone to the library, 559 00:25:54,742 --> 00:25:56,444 check the printers just in case. 560 00:25:56,579 --> 00:25:59,483 Printer patrol. I will send the mole man. 561 00:25:59,618 --> 00:26:01,855 Harry, he's still adjusting to the daylight. 562 00:26:03,191 --> 00:26:05,830 Mayor holman's son-in-law is in interviewing 1. 563 00:26:06,097 --> 00:26:07,097 Okay. 564 00:26:12,844 --> 00:26:14,615 Tell me about your involvement 565 00:26:14,749 --> 00:26:16,919 with holman developments, Mr. Scott. 566 00:26:17,587 --> 00:26:19,290 My wife and I are the company. 567 00:26:19,423 --> 00:26:21,729 Christie's the mayor. She stayed right out of it. 568 00:26:21,863 --> 00:26:24,701 She didn't though, I mean, not according to those emails. 569 00:26:26,505 --> 00:26:28,877 Any idea who might've sent that package? 570 00:26:29,077 --> 00:26:30,255 No. 571 00:26:30,279 --> 00:26:32,684 And I don't buy for a minute that these emails are legit. 572 00:26:33,653 --> 00:26:36,124 Your wife... is a woman of complete integrity. 573 00:26:36,491 --> 00:26:37,527 Unimpeachable. 574 00:26:37,660 --> 00:26:38,896 Unlike ex-mayor holman? 575 00:26:39,197 --> 00:26:40,801 The woman's in the hospital, corporal. 576 00:26:40,934 --> 00:26:42,604 Maybe cut her some slack. 577 00:26:43,471 --> 00:26:44,471 What about Brett? 578 00:26:44,508 --> 00:26:47,179 Are you aware he was expelled from his school? 579 00:26:47,313 --> 00:26:49,551 Christie wants to send him to a military academy. 580 00:26:50,319 --> 00:26:53,391 The thing is, it's not even really Brett's fault. 581 00:26:56,430 --> 00:26:57,634 The accident. 582 00:26:58,501 --> 00:26:59,704 What accident? 583 00:27:01,441 --> 00:27:02,544 The car accident. 584 00:27:02,944 --> 00:27:04,413 When Brett was eight. 585 00:27:05,416 --> 00:27:06,552 His father was killed. 586 00:27:06,952 --> 00:27:08,455 Brett was in the vehicle. 587 00:27:08,857 --> 00:27:10,726 He and David were very close. 588 00:27:12,697 --> 00:27:14,734 I don't think he ever forgave christie. 589 00:27:15,436 --> 00:27:16,438 For...? 590 00:27:16,806 --> 00:27:18,742 For being the parent who survived. 591 00:27:19,811 --> 00:27:21,915 And finding out about the affair hasn't helped. 592 00:27:26,592 --> 00:27:27,861 Forget I said that. 593 00:27:28,194 --> 00:27:30,031 What affair? 594 00:27:32,871 --> 00:27:34,440 Christie and Lance greenwood. 595 00:27:38,749 --> 00:27:41,756 It was a pattern of behavior. 596 00:27:41,956 --> 00:27:44,494 We tried to address it quietly. 597 00:27:44,728 --> 00:27:46,464 It's a good family, chief alberg. 598 00:27:46,698 --> 00:27:47,768 Upstanding. 599 00:27:47,901 --> 00:27:49,871 Christie delivered both my children. 600 00:27:50,707 --> 00:27:52,911 Tell me more about this pattern of behavior. 601 00:27:53,478 --> 00:27:55,583 Bullying. It escalated. 602 00:27:55,750 --> 00:27:57,153 Anger issues. 603 00:27:57,453 --> 00:27:58,756 Poor impulse control. 604 00:27:58,890 --> 00:28:00,158 Violent ideation. 605 00:28:00,727 --> 00:28:02,496 How long has this been going on? 606 00:28:02,630 --> 00:28:04,433 It started with threats. 607 00:28:05,035 --> 00:28:06,035 Drawings. 608 00:28:06,137 --> 00:28:08,809 Then an altercation with a member of the faculty. 609 00:28:09,210 --> 00:28:10,813 His biology teacher. 610 00:28:11,114 --> 00:28:13,986 These drawings, if you have any, I'd like to see them. 611 00:28:20,031 --> 00:28:22,837 He was drawing this in class. 612 00:28:24,775 --> 00:28:27,112 His violent ideation had to do with his mother. 613 00:28:28,214 --> 00:28:29,851 Among others. 614 00:28:32,724 --> 00:28:35,262 One of the emails from holman to her daughter. 615 00:28:38,503 --> 00:28:40,506 - Can I hold on to this? - Of course. 616 00:28:40,773 --> 00:28:42,677 Garvey, what have you got for me? 617 00:28:42,910 --> 00:28:44,414 I'm at the holman place now, chief. 618 00:28:44,548 --> 00:28:47,520 No sign of Brett, but his printer is a match. 619 00:28:47,654 --> 00:28:49,524 Make, model, serial number. 620 00:28:49,658 --> 00:28:50,660 Let's find him. 621 00:28:50,794 --> 00:28:51,672 It gets better. 622 00:28:51,696 --> 00:28:53,007 Statement from one of the caterers. 623 00:28:53,031 --> 00:28:56,237 They overheard a shouting match after the gathering broke up. 624 00:28:56,539 --> 00:28:57,541 Brett and his mom? 625 00:28:57,707 --> 00:29:00,680 No. Christie holman and Claire greenwood. 626 00:29:00,813 --> 00:29:02,482 Lance greenwood's wife. 627 00:29:03,819 --> 00:29:05,990 Any idea where your son is, doctor holman? 628 00:29:07,226 --> 00:29:08,862 He's not at home? 629 00:29:10,498 --> 00:29:11,535 Is he missing? 630 00:29:12,503 --> 00:29:13,973 When did you last speak to him? 631 00:29:14,641 --> 00:29:16,578 He hasn't been here since yesterday. 632 00:29:16,812 --> 00:29:18,649 Maybe he's at a friend's house. 633 00:29:19,350 --> 00:29:22,022 Except he doesn't really have any friends. 634 00:29:23,325 --> 00:29:25,161 Principal napier show this to you? 635 00:29:29,069 --> 00:29:32,242 Listen, Brett and I have our challenges, 636 00:29:32,544 --> 00:29:34,046 but he is my son. 637 00:29:42,129 --> 00:29:44,199 Brett gave these to Cassandra? 638 00:29:56,993 --> 00:29:59,029 Do you think Brett did it? 639 00:30:01,868 --> 00:30:05,175 Your son wanted to destroy your political career. 640 00:30:05,844 --> 00:30:08,348 He achieved his goal when you stepped down. 641 00:30:08,983 --> 00:30:11,187 But your life was not what he was after. 642 00:30:12,323 --> 00:30:13,323 Just... 643 00:30:16,030 --> 00:30:18,836 Just... me being mayor. 644 00:30:23,411 --> 00:30:25,315 What are you keeping from me, doctor holman? 645 00:30:25,617 --> 00:30:26,617 I have told you. 646 00:30:26,652 --> 00:30:29,891 I have absolutely no idea who might have hit me. 647 00:30:30,560 --> 00:30:33,231 You had a confrontation with Claire greenwood. 648 00:30:45,757 --> 00:30:46,759 Laila. 649 00:30:46,892 --> 00:30:48,730 Sorry. Did I startle you? 650 00:30:48,863 --> 00:30:50,265 No, no, no, no. I... 651 00:30:50,767 --> 00:30:51,968 Got you... 652 00:30:53,639 --> 00:30:54,741 A travel mug. 653 00:30:55,075 --> 00:30:57,145 - Yay. - Yeah, thanks. 654 00:30:58,749 --> 00:31:00,687 I'm-I'm glad that I caught you, actually, 655 00:31:00,820 --> 00:31:02,022 'cause I was just gonna... 656 00:31:02,189 --> 00:31:04,359 I was just gonna drop this off at the precinct. 657 00:31:04,661 --> 00:31:07,432 It's... It's just some stuff you left at my place. 658 00:31:08,803 --> 00:31:09,971 Thanks. 659 00:31:12,610 --> 00:31:13,979 So... 660 00:31:16,818 --> 00:31:18,421 So, this is the kiss off then? 661 00:31:21,227 --> 00:31:23,398 Your text said that you had good news? 662 00:31:23,766 --> 00:31:26,170 Yeah. State patrol cleared me, so I... 663 00:31:26,772 --> 00:31:29,911 As expected, am back to full duty. 664 00:31:31,313 --> 00:31:32,382 That's great. 665 00:31:33,051 --> 00:31:34,053 - I guess. - Yup. 666 00:31:34,286 --> 00:31:36,925 I mean, I never had any doubts. It was always a good shooting. 667 00:31:38,695 --> 00:31:39,831 A woman is dead. 668 00:31:40,131 --> 00:31:42,335 Lai, how is that good? 669 00:31:45,208 --> 00:31:47,045 Look, I'm still your friend. 670 00:31:47,981 --> 00:31:49,450 I'm worried about you. 671 00:31:51,086 --> 00:31:53,424 You have to carry that for the rest of your life. 672 00:31:54,661 --> 00:31:56,197 You think I hadn't considered that? 673 00:31:56,732 --> 00:31:59,269 I'm just saying, it... no. Thank you. 674 00:32:00,005 --> 00:32:01,742 Thank you for your opinions. 675 00:32:02,109 --> 00:32:03,444 Have a terrific life. 676 00:32:18,007 --> 00:32:19,110 What's this about? 677 00:32:19,477 --> 00:32:21,849 I'm assuming you heard doctor holman 678 00:32:21,982 --> 00:32:23,418 was attacked two nights ago? 679 00:32:23,719 --> 00:32:25,088 I had nothing to do with it. 680 00:32:25,255 --> 00:32:28,863 You were seen confronting the mayor after the gathering. 681 00:32:28,997 --> 00:32:30,767 Nonsense. 682 00:32:30,900 --> 00:32:32,737 We have a witness, ma'am. 683 00:32:37,279 --> 00:32:38,849 Christie and I had words. 684 00:32:39,050 --> 00:32:40,285 Can you blame me? 685 00:32:40,586 --> 00:32:43,491 All these years, I thought she was my friend. 686 00:32:44,126 --> 00:32:46,999 And then I find out that she and my husband... 687 00:32:47,132 --> 00:32:48,367 Are having an affair. 688 00:32:51,007 --> 00:32:52,711 I found out the day of the party. 689 00:32:52,978 --> 00:32:55,281 Yes, I confronted her, and she swore it had 690 00:32:55,582 --> 00:32:57,888 happened years ago, as if that makes any difference. 691 00:32:58,055 --> 00:33:00,325 But I never attacked her physically. 692 00:33:06,539 --> 00:33:08,775 What aren't you telling me, Mrs. Greenwood? 693 00:33:13,284 --> 00:33:16,190 I drove back to her house later that night. 694 00:33:16,324 --> 00:33:18,094 I shouldn't have. It was stupid. 695 00:33:18,228 --> 00:33:19,429 I had been drinking. 696 00:33:21,835 --> 00:33:23,104 What happened? 697 00:33:23,873 --> 00:33:26,343 Nothing... someone got there first. 698 00:33:26,545 --> 00:33:27,747 Natalie. 699 00:33:28,782 --> 00:33:30,786 - Natalie holman? - Yes. 700 00:33:30,920 --> 00:33:32,422 I didn't see her. Just her car. 701 00:33:33,225 --> 00:33:34,795 What time was this? 702 00:33:34,928 --> 00:33:36,230 Around 3:30. 703 00:33:36,631 --> 00:33:39,136 And then I just turned around and I drove home. 704 00:33:40,840 --> 00:33:44,246 But Natalie said she left at midnight, came back at 6:30. 705 00:33:44,581 --> 00:33:46,952 Then I would say Natalie has some explaining to do. 706 00:33:47,085 --> 00:33:49,289 Unless somebody else was driving her car. 707 00:33:50,125 --> 00:33:51,327 You okay? 708 00:33:51,562 --> 00:33:52,562 Sir? 709 00:33:54,835 --> 00:33:55,837 Something happened. 710 00:33:56,104 --> 00:33:57,774 No, no. Just... 711 00:33:58,208 --> 00:33:59,577 Too much caffeine. 712 00:34:00,078 --> 00:34:01,948 I'm good, I promise. 713 00:34:07,793 --> 00:34:08,862 Not a good time. 714 00:34:08,996 --> 00:34:09,998 Guess what? 715 00:34:10,131 --> 00:34:11,869 You are sleeping with your bos. 716 00:34:12,236 --> 00:34:13,236 Say what now? 717 00:34:13,471 --> 00:34:16,578 Yeah, town council just elected their new mayor pro tempore. 718 00:34:16,845 --> 00:34:17,845 Don't tell me. 719 00:34:18,014 --> 00:34:20,887 Yeah. Last thing I expected or wanted but looks like. 720 00:34:21,020 --> 00:34:23,024 Congratulations, madam mayor. 721 00:34:23,625 --> 00:34:26,030 Am I gonna see you tonight or are you much too important 722 00:34:26,163 --> 00:34:27,108 for me now? 723 00:34:27,132 --> 00:34:28,869 Yes, I'll bring my gavel. 724 00:34:29,002 --> 00:34:30,071 Okay, bye. 725 00:34:37,620 --> 00:34:39,380 Harry's combing through security cam footage 726 00:34:39,658 --> 00:34:41,136 from the night of holman's gathering. 727 00:34:41,160 --> 00:34:42,480 Just got this from the neighbors. 728 00:34:42,564 --> 00:34:43,564 They've been away. 729 00:34:43,599 --> 00:34:44,599 Rewind. 730 00:34:47,673 --> 00:34:50,345 Not long after, Claire saw Natalie holman's car. 731 00:34:50,579 --> 00:34:51,423 Stop. 732 00:34:51,447 --> 00:34:53,250 Does that look to you like... 733 00:34:54,119 --> 00:34:55,455 Robert Scott. 734 00:34:56,291 --> 00:34:57,893 Let's bring him in. 735 00:35:00,733 --> 00:35:02,938 You and Natalie ran holman developments, 736 00:35:03,071 --> 00:35:04,273 and you handled the books. 737 00:35:04,407 --> 00:35:06,845 I'm an accountant. Of course I handled the books. 738 00:35:07,045 --> 00:35:08,515 You were skimming, weren't you? 739 00:35:08,882 --> 00:35:10,118 You can't just quit. 740 00:35:10,285 --> 00:35:11,989 Okay? You have to fight. 741 00:35:12,122 --> 00:35:13,300 If you leave the mayor's office, 742 00:35:13,324 --> 00:35:14,861 then we have no cover. 743 00:35:14,995 --> 00:35:16,665 We are ruined. I'm ruined! 744 00:35:17,032 --> 00:35:18,167 What? 745 00:35:18,301 --> 00:35:20,371 Auditors are combing through right now. 746 00:35:22,176 --> 00:35:23,311 This is outrageous. 747 00:35:23,444 --> 00:35:25,315 You needed holman to channel public funds. 748 00:35:25,448 --> 00:35:27,452 You also needed her to stay away from the company. 749 00:35:27,720 --> 00:35:28,765 Because if she opened those books... 750 00:35:28,789 --> 00:35:31,962 If you had any idea what I've done for that family. 751 00:35:32,096 --> 00:35:33,899 You left the party in a panic. 752 00:35:34,032 --> 00:35:35,032 Didn't you? 753 00:35:35,101 --> 00:35:37,940 And you came back in a rage. 754 00:35:38,074 --> 00:35:39,409 Honey, is that you? 755 00:35:43,184 --> 00:35:44,520 What are you talking about? 756 00:35:46,191 --> 00:35:47,660 This you, Mr. Scott? 757 00:35:49,665 --> 00:35:50,709 Why? 758 00:35:50,733 --> 00:35:52,971 That's from a security cam next door to holman's. 759 00:35:53,104 --> 00:35:54,941 Around the time that she was attacked. 760 00:35:55,075 --> 00:35:57,079 A witness places your wife's car 761 00:35:57,212 --> 00:35:59,083 at the scene around the same time. 762 00:35:59,851 --> 00:36:01,487 Then maybe you should speak to my wife. 763 00:36:01,789 --> 00:36:03,391 You have a set of your wife's keys? 764 00:36:03,526 --> 00:36:05,228 You ever borrow your wife's car? 765 00:36:05,362 --> 00:36:07,132 You actually think I attacked christie? 766 00:36:07,733 --> 00:36:09,336 Why the hell would I do that? 767 00:36:09,469 --> 00:36:10,940 Well, you'd have killed her, 768 00:36:11,374 --> 00:36:13,277 except something startled you. 769 00:36:15,248 --> 00:36:17,319 Claire greenwood's car. 770 00:36:18,221 --> 00:36:19,691 You actually think I'd kill her? 771 00:36:19,991 --> 00:36:21,260 You tried your best. 772 00:36:21,393 --> 00:36:24,099 Luckily, your best doesn't add up to much. 773 00:36:24,366 --> 00:36:25,770 You embezzled. 774 00:36:25,903 --> 00:36:28,107 And once holman found out what you were doing... 775 00:36:28,241 --> 00:36:29,577 That family owes me! 776 00:36:30,513 --> 00:36:32,215 I kept the company afloat. 777 00:36:32,415 --> 00:36:34,721 I poured my heart, my life's blood, 778 00:36:35,021 --> 00:36:36,390 and that smug, insufferable woman, 779 00:36:36,524 --> 00:36:38,461 ruining me and then wagging her finger. 780 00:36:38,995 --> 00:36:40,331 She's ruined me! 781 00:36:43,171 --> 00:36:44,306 Garvey... 782 00:36:46,143 --> 00:36:47,980 Bring Mr. Scott into booking. 783 00:36:48,247 --> 00:36:50,218 Yes, sir. With pleasure. 784 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 No... 785 00:37:02,009 --> 00:37:03,009 Mom. 786 00:37:04,046 --> 00:37:05,582 Well, hello, sweetheart. 787 00:37:10,025 --> 00:37:11,127 I got it. 788 00:37:11,795 --> 00:37:14,366 Thanks, em. My son will drive me home. 789 00:37:20,411 --> 00:37:22,348 You're supposed to be wonder woman. 790 00:37:22,482 --> 00:37:23,260 Aww. 791 00:37:23,284 --> 00:37:24,386 I'll mend. 792 00:37:26,658 --> 00:37:27,693 Christie. 793 00:37:27,893 --> 00:37:31,000 They won't let me walk, but just you wait till I get outside. 794 00:37:31,467 --> 00:37:34,440 Look, I, just wanted to say. 795 00:37:34,574 --> 00:37:36,511 You're glad that I survived. 796 00:37:37,412 --> 00:37:39,518 All things considered, so am I. 797 00:37:41,353 --> 00:37:43,224 Mayor pro tem. 798 00:37:43,357 --> 00:37:45,529 Well, they could've done worse. Good luck. 799 00:37:46,296 --> 00:37:47,398 You too. 800 00:37:49,202 --> 00:37:50,672 Christie. 801 00:37:52,309 --> 00:37:54,379 You've touched a lot of people's lives. 802 00:37:55,315 --> 00:37:56,684 Yes, I have. 803 00:38:00,660 --> 00:38:01,660 Bye. 804 00:38:20,532 --> 00:38:21,734 I like your house. 805 00:38:26,177 --> 00:38:27,546 We could start again. 806 00:38:29,216 --> 00:38:30,418 We loved each other. 807 00:38:31,254 --> 00:38:33,057 I tried to be your friend. 808 00:38:33,592 --> 00:38:34,828 You made that impossible. 809 00:38:35,095 --> 00:38:37,399 I almost died because of you. 810 00:38:37,534 --> 00:38:39,470 You swallowed half a bottle of pills. 811 00:38:39,604 --> 00:38:42,075 If you won't love me, then I will kill myself. 812 00:38:42,209 --> 00:38:44,514 And then you told people, my friends, 813 00:38:44,647 --> 00:38:46,117 that I had led you on. 814 00:38:46,250 --> 00:38:48,354 - It was the truth. - The hell it was! 815 00:38:49,824 --> 00:38:50,826 They believed me. 816 00:38:52,129 --> 00:38:53,129 Yes. 817 00:38:54,299 --> 00:38:55,435 Some of them did. 818 00:38:55,570 --> 00:38:56,704 And it was awful. 819 00:39:00,379 --> 00:39:01,614 I don't have a job. 820 00:39:02,684 --> 00:39:03,852 I'm broke. 821 00:39:04,419 --> 00:39:07,593 If you could at least just loan me some money. 822 00:39:07,726 --> 00:39:08,504 $5,000. 823 00:39:08,528 --> 00:39:09,864 My... you are joking! 824 00:39:10,132 --> 00:39:11,132 Ten! 825 00:39:11,500 --> 00:39:12,770 That would help. 826 00:39:13,505 --> 00:39:15,642 That's the least you could do. 827 00:39:15,776 --> 00:39:16,776 Go away. 828 00:39:18,147 --> 00:39:19,147 Todd. 829 00:39:19,250 --> 00:39:20,428 She's not gonna tell you again. 830 00:39:20,452 --> 00:39:21,621 Okay, Todd, don't. 831 00:39:22,524 --> 00:39:23,692 I tried to be kind. 832 00:39:23,993 --> 00:39:26,297 It didn't work. I tried to be your friend. 833 00:39:26,431 --> 00:39:27,566 That didn't work. 834 00:39:28,000 --> 00:39:30,438 Get away from me, Warren, and stay away. 835 00:39:30,572 --> 00:39:31,908 Do not come back here! 836 00:39:33,144 --> 00:39:34,144 Go! 837 00:39:47,607 --> 00:39:49,677 He was following you, so I followed him. 838 00:39:50,478 --> 00:39:51,914 If he comes back, I'm around. 839 00:39:52,215 --> 00:39:53,551 Thank you, Todd. 840 00:39:55,488 --> 00:39:56,758 See you tomorrow. 841 00:39:56,892 --> 00:39:57,892 Yeah, 9:00 am. 842 00:40:12,355 --> 00:40:13,357 Knock, knock. 843 00:40:13,490 --> 00:40:14,760 In here. 844 00:40:18,501 --> 00:40:19,504 You okay? 845 00:40:19,637 --> 00:40:21,240 Of course. Why wouldn't I be? 846 00:40:21,708 --> 00:40:23,344 Todd called the station. 847 00:40:23,746 --> 00:40:26,350 Apparently, I'm on Cassandra's watch. 848 00:40:26,618 --> 00:40:28,220 I got the night shift. 849 00:40:29,389 --> 00:40:30,859 I don't need to be watched. 850 00:40:31,393 --> 00:40:33,230 No, no you don't, but... 851 00:40:34,668 --> 00:40:36,403 You do need to be careful. 852 00:40:37,038 --> 00:40:39,309 Someone like Warren carscadden can be... 853 00:40:39,510 --> 00:40:41,581 Dangerously unpredictable. 854 00:40:42,483 --> 00:40:43,685 You know about him? 855 00:40:44,219 --> 00:40:45,388 Yeah. 856 00:40:45,623 --> 00:40:47,492 A few months ago, you told me that something 857 00:40:47,627 --> 00:40:49,462 made you leave Sacramento, so... 858 00:40:50,465 --> 00:40:51,834 You investigated me. 859 00:40:52,268 --> 00:40:53,839 No, I just... 860 00:40:54,406 --> 00:40:55,776 I looked into it a little. 861 00:40:56,177 --> 00:40:58,648 I just wanted to see if you needed my help. 862 00:40:58,782 --> 00:41:02,523 So, I called Sacramento pd, I asked a few questions and... 863 00:41:02,690 --> 00:41:04,392 I was just looking after your safety. 864 00:41:04,527 --> 00:41:05,527 I lost friends. 865 00:41:05,762 --> 00:41:08,836 I lost a job that I loved, and I didn't do anything wrong. 866 00:41:09,103 --> 00:41:11,240 And not for a second did I ever think you did. 867 00:41:11,373 --> 00:41:13,745 It was humiliating. It was awful. 868 00:41:15,415 --> 00:41:17,385 And Karl, if I'd wanted you to know about it, 869 00:41:17,519 --> 00:41:18,988 I would have told you. 870 00:41:23,431 --> 00:41:25,635 Yeah. And I'm sorry. 871 00:41:30,045 --> 00:41:31,246 I'm sorry. 872 00:41:48,314 --> 00:41:49,750 Laila. 873 00:41:58,535 --> 00:41:59,904 I thought we were done. 874 00:42:06,016 --> 00:42:07,051 Don't worry. 875 00:42:07,318 --> 00:42:08,321 I'm unarmed. 876 00:42:08,488 --> 00:42:09,790 For god's sake. 877 00:42:12,061 --> 00:42:13,565 Lai, come on. 878 00:42:14,633 --> 00:42:15,969 Just give me your keys, okay? 879 00:42:17,439 --> 00:42:18,439 Why? 880 00:42:18,842 --> 00:42:20,912 A bartender is my friend, she... 881 00:42:21,413 --> 00:42:22,750 She called. 882 00:42:24,453 --> 00:42:25,922 God, look at you, you're... 883 00:42:26,356 --> 00:42:27,168 You're wasted. 884 00:42:27,192 --> 00:42:29,028 Isn't that supposed to be my job? 885 00:42:30,165 --> 00:42:32,068 Lai, come on, just give me your keys. Okay? 886 00:42:41,621 --> 00:42:43,090 You drive. 887 00:42:44,727 --> 00:42:47,098 I should probably just call you a rideshare. 888 00:42:47,399 --> 00:42:48,399 Right? 889 00:42:50,437 --> 00:42:52,074 Laila. Come on. 890 00:42:52,776 --> 00:42:54,112 For your trouble. 891 00:42:57,352 --> 00:42:58,588 My three-year chip. 892 00:43:03,799 --> 00:43:05,367 Flush it somewhere.60201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.