Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,735 --> 00:00:15,703
Hm.
2
00:00:17,540 --> 00:00:18,475
[leaves rustle]
3
00:00:19,110 --> 00:00:20,445
[dog barking in the distance]
4
00:00:21,582 --> 00:00:22,349
Brett?
5
00:00:27,861 --> 00:00:28,596
Hello?
6
00:00:45,864 --> 00:00:46,565
Brett?
7
00:00:47,333 --> 00:00:48,201
Honey?
8
00:00:48,569 --> 00:00:49,470
Is that you?
9
00:00:50,606 --> 00:00:51,575
[thud]
-Oh!
10
00:00:57,887 --> 00:01:02,630
โช
11
00:01:05,035 --> 00:01:06,270
[Cassandra]
This morning is cursed.
12
00:01:06,404 --> 00:01:07,507
First, my alarm doesn't go off.
13
00:01:07,640 --> 00:01:08,876
Then my hair does this.
14
00:01:09,010 --> 00:01:09,578
I like your hair.
15
00:01:09,711 --> 00:01:11,516
Now, I cannot find my earrings.
16
00:01:11,849 --> 00:01:13,217
Bedside table drawer.
17
00:01:13,351 --> 00:01:14,387
Ah!
18
00:01:15,155 --> 00:01:17,259
Is there any mystery
you can't solve?
19
00:01:17,393 --> 00:01:18,294
Aah.
20
00:01:18,696 --> 00:01:20,165
At least now you'll get
what you need
21
00:01:20,299 --> 00:01:21,535
now that the budget's
gone through.
22
00:01:21,869 --> 00:01:23,137
[notification alert]
23
00:01:24,908 --> 00:01:26,277
Well, this is happening.
24
00:01:26,410 --> 00:01:27,212
What?
25
00:01:27,379 --> 00:01:30,251
I asked Mayor Holman
to meet before work...
26
00:01:30,920 --> 00:01:32,023
and she's just agreed.
27
00:01:32,190 --> 00:01:33,759
Why not just talk
to her at the party?
28
00:01:33,893 --> 00:01:36,130
This isn't a conversation
we can have at a party.
29
00:01:37,967 --> 00:01:39,671
Confidential council business.
30
00:01:39,971 --> 00:01:40,974
Oh, yeah.
31
00:01:41,107 --> 00:01:42,544
Now who's being a sphinx?
32
00:01:42,677 --> 00:01:43,613
Uh-huh.
33
00:01:43,913 --> 00:01:45,482
Frustrating, isn't it?
34
00:01:46,451 --> 00:01:47,386
Okay, bye!
35
00:01:47,854 --> 00:01:49,256
-Bye!
-Bye.
36
00:01:52,062 --> 00:01:53,464
[Cassandra] Someone left
these for me.
37
00:01:53,900 --> 00:01:54,634
Left?
38
00:01:54,935 --> 00:01:55,970
At the library.
39
00:01:56,170 --> 00:01:58,910
I don't know who, and I can't
be certain they're genuine,
40
00:01:59,043 --> 00:02:00,881
but I wanted to show them
to you first.
41
00:02:01,014 --> 00:02:01,682
Before...
42
00:02:03,051 --> 00:02:03,953
Next steps.
43
00:02:04,087 --> 00:02:05,523
Ooh! [chuckles]
44
00:02:05,657 --> 00:02:06,925
Sounds sinister.
45
00:02:07,426 --> 00:02:10,199
Printouts of emails
and text messages
46
00:02:10,332 --> 00:02:11,535
between you and Natalie.
47
00:02:12,069 --> 00:02:12,837
A road...
48
00:02:12,971 --> 00:02:14,608
you want the town
to build to service land
49
00:02:14,908 --> 00:02:15,910
held by Holman Developments.
50
00:02:17,647 --> 00:02:18,916
These are copies?
51
00:02:19,350 --> 00:02:20,553
I kept the originals.
52
00:02:21,087 --> 00:02:23,024
You're using taxpayer dollars
53
00:02:23,191 --> 00:02:26,197
to service your company's
new subdivision.
54
00:02:26,330 --> 00:02:29,470
That will create
hundreds of jobs
55
00:02:29,737 --> 00:02:32,309
and infuse millions of dollars
into the local economy.
56
00:02:32,442 --> 00:02:34,313
Christie,
this is a breach of trust.
57
00:02:35,115 --> 00:02:37,319
Wh-what do you want, Cassie?
58
00:02:37,687 --> 00:02:38,689
Your new art center?
59
00:02:38,990 --> 00:02:40,091
This isn't about what I want.
60
00:02:40,225 --> 00:02:40,993
Quid pro quo.
61
00:02:41,127 --> 00:02:43,431
Here we have quid.
I'm waiting for quo.
62
00:02:46,337 --> 00:02:47,940
I have to release this.
63
00:02:48,943 --> 00:02:50,946
To council and to the media.
64
00:02:52,183 --> 00:02:53,719
Look, I'm sorry,
believe it or not.
65
00:02:54,387 --> 00:02:56,525
You've done a lot of good
over the years.
66
00:02:58,930 --> 00:03:00,566
My lawyers are on standby
67
00:03:00,967 --> 00:03:03,605
and they're very good lawyers.
68
00:03:04,340 --> 00:03:05,976
So, you better be sure.
69
00:03:08,148 --> 00:03:09,483
I'll show myself out.
70
00:03:12,089 --> 00:03:13,424
Cassandra.
71
00:03:17,800 --> 00:03:20,238
Give me 24 hours
before you release these.
72
00:03:26,250 --> 00:03:27,620
See you at the party tonight.
73
00:03:28,354 --> 00:03:30,225
Uh, you and Karl.
74
00:03:31,428 --> 00:03:33,464
Give your mother my best.
75
00:03:40,746 --> 00:03:41,915
[Karl] Good news.
76
00:03:41,982 --> 00:03:44,855
The independent investigators
cleared you for active duty.
77
00:03:44,988 --> 00:03:47,593
Staties just had to cross
their T's, dot their I's.
78
00:03:49,531 --> 00:03:51,400
It was always a good shooting.
79
00:03:54,206 --> 00:03:55,475
Thanks, Chief.
80
00:03:57,479 --> 00:03:58,281
Laila.
81
00:03:58,415 --> 00:03:59,751
I'm- I'm good, sir.
82
00:04:01,789 --> 00:04:02,757
Really.
83
00:04:03,024 --> 00:04:03,993
Nobody's good.
84
00:04:04,127 --> 00:04:05,495
Not after something like this.
85
00:04:06,197 --> 00:04:07,166
You sleeping?
86
00:04:07,567 --> 00:04:09,203
Yes, sir. Uh, enough.
87
00:04:09,403 --> 00:04:10,472
Four or five hours.
88
00:04:10,806 --> 00:04:12,309
We pulled in Garvey
from night shift
89
00:04:12,443 --> 00:04:14,180
till Sid's back at work, so...
90
00:04:14,480 --> 00:04:16,150
If you need a break,
you tell me.
91
00:04:16,350 --> 00:04:18,421
Understood, sir.
Thank you.
92
00:04:19,423 --> 00:04:21,528
You mean a lot
to this team, Corporal.
93
00:04:23,364 --> 00:04:25,435
You be kind to yourself, okay?
94
00:04:29,009 --> 00:04:30,045
Uh, no, no, no!
95
00:04:30,178 --> 00:04:31,280
Put that in
the dining room, please.
96
00:04:31,413 --> 00:04:32,617
-Yes, ma'am.
-Thank you.
97
00:04:33,451 --> 00:04:34,419
We'll say they're fakes.
98
00:04:34,554 --> 00:04:36,057
Except they're not.
99
00:04:36,190 --> 00:04:38,294
Some of these are
from me and from you.
100
00:04:38,428 --> 00:04:40,098
I warned you both.
101
00:04:40,232 --> 00:04:41,134
How the hell did she get these?
102
00:04:41,334 --> 00:04:43,705
She said that someone
delivered them anonymously.
103
00:04:44,574 --> 00:04:45,810
So, what are you going to do?
104
00:04:46,110 --> 00:04:47,179
Well, she's gonna fight.
105
00:04:47,312 --> 00:04:48,348
Obviously.
106
00:04:48,481 --> 00:04:50,653
We will go ahead
with the gathering.
107
00:04:50,820 --> 00:04:51,688
Of course.
108
00:04:52,122 --> 00:04:53,191
Head high.
109
00:04:53,358 --> 00:04:54,527
And we find out
who leaked these,
110
00:04:54,661 --> 00:04:56,064
and we nuke their credibility.
111
00:04:56,397 --> 00:04:58,434
This is unbelievable.
112
00:05:01,140 --> 00:05:02,710
Okay.
113
00:05:03,177 --> 00:05:04,346
Through there.
114
00:05:04,581 --> 00:05:07,319
Wait, also, why are you going
to this again?
115
00:05:07,453 --> 00:05:09,123
Party at Mayor Holman's house.
116
00:05:09,357 --> 00:05:11,127
The council's gonna be there.
117
00:05:11,260 --> 00:05:13,565
All the movers
and shakers of Gibsons.
118
00:05:13,699 --> 00:05:14,400
Mmm.
119
00:05:14,534 --> 00:05:16,437
And I promised Cassandra.
120
00:05:20,378 --> 00:05:22,850
Not bad! Looking like
a real adult.
121
00:05:23,151 --> 00:05:23,753
Yeah.
122
00:05:23,886 --> 00:05:25,222
[chuckles]
123
00:05:25,389 --> 00:05:27,292
Okay, Dad, you're not wearing
those socks.
124
00:05:27,426 --> 00:05:28,862
Yeah, I'm gonna
grab you a better pair.
125
00:05:29,162 --> 00:05:30,766
Don't move.
126
00:05:32,202 --> 00:05:35,576
[Holly] So, uh, when are you
gonna ask Cassandra to move in?
127
00:05:36,210 --> 00:05:37,146
You'd want that?
128
00:05:37,279 --> 00:05:38,148
[Holly] Why not?
129
00:05:38,315 --> 00:05:40,853
I really like her
and she makes you happy.
130
00:05:41,488 --> 00:05:43,124
Well, I thought about it.
131
00:05:43,892 --> 00:05:45,162
Just go for it.
132
00:05:45,295 --> 00:05:48,569
Nail your courage
to whatever it is.
133
00:05:49,103 --> 00:05:50,305
Nail your courage?
134
00:05:50,439 --> 00:05:53,411
This Scottish play,
we're taking in school.
135
00:05:53,545 --> 00:05:56,383
It's a good line,
if I could remember it.
136
00:05:56,851 --> 00:05:58,154
Ask Cassandra.
137
00:06:02,195 --> 00:06:03,164
Holy crap.
138
00:06:03,532 --> 00:06:04,801
Something wrong?
139
00:06:07,439 --> 00:06:08,609
What's this?
140
00:06:08,742 --> 00:06:09,644
Socks.
141
00:06:10,145 --> 00:06:10,879
This.
142
00:06:11,413 --> 00:06:12,449
It was in your sock drawer.
143
00:06:12,584 --> 00:06:13,752
Your grandmother's.
144
00:06:14,119 --> 00:06:15,389
Yeah, I thought I lost it,
145
00:06:15,523 --> 00:06:17,292
but then I found it
ten years ago.
146
00:06:17,994 --> 00:06:20,599
And I was saving it
for you or your sister.
147
00:06:20,899 --> 00:06:22,169
But then...
148
00:06:22,336 --> 00:06:23,504
But?
149
00:06:26,410 --> 00:06:27,446
Really?
150
00:06:27,714 --> 00:06:29,684
I'm waiting for
the right moment.
151
00:06:33,324 --> 00:06:34,326
Thanks, kiddo.
152
00:06:34,459 --> 00:06:35,529
Mm-hmm.
153
00:06:39,203 --> 00:06:40,539
Probably take this.
154
00:06:41,742 --> 00:06:44,179
Those socks are horrible.
They gotta go.
155
00:06:44,313 --> 00:06:45,749
[Karl] Well, they're gym socks.
156
00:06:45,883 --> 00:06:46,886
[Holly laughs]
157
00:06:47,219 --> 00:06:48,822
It's screw your courage.
158
00:06:48,956 --> 00:06:50,359
Screw my courage?
159
00:06:50,492 --> 00:06:51,795
To the sticking place.
160
00:06:53,365 --> 00:06:54,801
I'm way overdressed.
161
00:06:57,607 --> 00:06:58,509
How was your day?
162
00:06:58,642 --> 00:06:59,945
Ah, god, it was a day.
163
00:07:00,245 --> 00:07:01,247
-Yeah?
-You got it?
164
00:07:01,414 --> 00:07:03,484
Well, maybe drinking all
the mayor's the booze will help.
165
00:07:03,619 --> 00:07:04,921
Let's just get this over with.
166
00:07:05,255 --> 00:07:06,023
[laughing]
167
00:07:06,157 --> 00:07:08,394
Thank you so much
for coming tonight.
168
00:07:08,629 --> 00:07:10,599
[indistinct conversations]
169
00:07:13,504 --> 00:07:16,010
Holly and I, uh, we were...
170
00:07:16,143 --> 00:07:18,481
well, we were talking about
living arrangements and--
171
00:07:18,615 --> 00:07:20,385
Right. College is right
around the corner, isn't it?
172
00:07:20,520 --> 00:07:22,322
Oh, that's not for another year.
173
00:07:22,455 --> 00:07:23,792
But I- I was just, uh...
174
00:07:23,926 --> 00:07:25,829
Hey! Councilwoman.
175
00:07:26,330 --> 00:07:27,399
State senate.
176
00:07:27,534 --> 00:07:28,869
That's what this thing's about.
177
00:07:29,002 --> 00:07:29,938
The big announcement.
178
00:07:29,938 --> 00:07:32,242
Christie is gonna run
for state senate.
179
00:07:32,375 --> 00:07:33,612
You know this
or you're guessing.
180
00:07:33,745 --> 00:07:34,881
Would it surprise you?
181
00:07:35,481 --> 00:07:36,484
Twenty bucks.
182
00:07:36,618 --> 00:07:37,520
[Man] Karl.
183
00:07:37,653 --> 00:07:39,089
-Good to see you.
-Doc.
184
00:07:39,323 --> 00:07:42,530
Yeah, when you clean him up,
he's almost presentable.
185
00:07:42,697 --> 00:07:44,100
We haven't actually met.
186
00:07:44,233 --> 00:07:46,738
Lance Greenwood, Chief of Staff
at Gibsons Hospital.
187
00:07:46,972 --> 00:07:47,940
Cassandra Lee.
188
00:07:48,241 --> 00:07:49,276
Of course you are.
189
00:07:49,410 --> 00:07:50,813
My wife, Claire.
190
00:07:50,980 --> 00:07:52,249
And, uh...
191
00:07:52,383 --> 00:07:53,786
I've got a bone to pick
with you, Chief.
192
00:07:54,086 --> 00:07:56,257
Our patient intake rate
for violent crimes
193
00:07:56,390 --> 00:07:58,629
is down 28 percent
since you took over.
194
00:07:58,763 --> 00:08:00,733
Are you trying to put me
out of business?
195
00:08:00,866 --> 00:08:01,534
Ha-ha.
196
00:08:01,668 --> 00:08:03,371
Lance Greenwood.
197
00:08:03,506 --> 00:08:04,741
You look amazing.
198
00:08:05,008 --> 00:08:06,276
You too, Claire.
199
00:08:07,078 --> 00:08:09,584
Oh, thank you
so much for coming.
200
00:08:18,569 --> 00:08:19,771
Uh... hi.
201
00:08:20,304 --> 00:08:21,473
Natalie Holman.
202
00:08:21,608 --> 00:08:23,846
Cassandra used to babysit me.
203
00:08:24,447 --> 00:08:26,317
She was painfully responsible.
204
00:08:26,552 --> 00:08:27,887
Well, she still is.
205
00:08:29,323 --> 00:08:30,391
Most of the time.
206
00:08:30,526 --> 00:08:31,762
Oh, thanks a bunch.
207
00:08:32,262 --> 00:08:33,264
Pleased with yourself?
208
00:08:34,433 --> 00:08:35,669
That isn't a word I'd use.
209
00:08:35,903 --> 00:08:36,805
Hmm.
210
00:08:41,079 --> 00:08:42,583
[clinking glass]
211
00:08:42,850 --> 00:08:45,289
[Christie] Hi. Come on in.
212
00:08:45,590 --> 00:08:47,326
[clinking continues]
213
00:08:47,459 --> 00:08:48,595
Hello.
214
00:08:48,862 --> 00:08:51,635
Come on in,
it's speech time. [laughs]
215
00:08:51,768 --> 00:08:55,142
Gosh, thank you all
so much for coming.
216
00:08:55,510 --> 00:08:59,684
Uh, it is really wonderful
to see so many friendly faces.
217
00:09:00,418 --> 00:09:01,353
Well...
218
00:09:01,554 --> 00:09:05,562
I had planned to make
a major announcement tonight.
219
00:09:06,096 --> 00:09:08,736
As most of you know,
the Holman family
220
00:09:08,869 --> 00:09:11,508
has been active in
the civic life of Gibsons
221
00:09:11,641 --> 00:09:13,477
for three generations.
222
00:09:13,779 --> 00:09:16,083
Like my father and his father,
223
00:09:16,618 --> 00:09:18,488
I have dedicated my career
224
00:09:18,722 --> 00:09:20,391
both as a doctor, and...
225
00:09:20,626 --> 00:09:22,730
believe it or not,
as a mayor...
226
00:09:23,131 --> 00:09:24,399
to healing.
227
00:09:24,901 --> 00:09:27,674
But I am a doctor,
first and foremost.
228
00:09:27,807 --> 00:09:29,644
And I had planned,
which I think
229
00:09:29,777 --> 00:09:31,380
one or two of you is aware,
230
00:09:31,514 --> 00:09:33,952
I'm looking at you,
Lance Greenwood.
231
00:09:34,319 --> 00:09:36,090
I had planned to announce
232
00:09:36,525 --> 00:09:39,129
the Holman Family
Legacy project.
233
00:09:39,429 --> 00:09:43,638
The fundraising drive
for a new critical care wing
234
00:09:43,772 --> 00:09:45,007
at Gibsons Hospital.
235
00:09:45,409 --> 00:09:46,109
Yes.
236
00:09:46,477 --> 00:09:48,113
[applause]
237
00:09:50,553 --> 00:09:52,523
[Christie chuckles]
Thank you.
238
00:09:52,656 --> 00:09:54,126
But I... I can also announce
239
00:09:54,794 --> 00:09:57,098
that I will be spearheading
this project
240
00:09:57,566 --> 00:09:59,036
as a private citizen.
241
00:09:59,704 --> 00:10:03,512
I've decided to resign
as your mayor of Gibsons,
242
00:10:03,645 --> 00:10:04,747
effective immediately.
243
00:10:05,783 --> 00:10:07,486
I know, I know, I know.
244
00:10:07,620 --> 00:10:09,524
It might come as a surprise.
245
00:10:10,192 --> 00:10:12,563
After years of serving
my community,
246
00:10:12,697 --> 00:10:14,568
it's time to devote myself
to family,
247
00:10:14,701 --> 00:10:17,674
the charitable work of
the Holman Foundation,
248
00:10:17,807 --> 00:10:19,511
and my nearest and dearest.
249
00:10:19,644 --> 00:10:23,417
My beautiful daughter Natalie
and her husband,
250
00:10:23,552 --> 00:10:26,056
Robert Scott,
and, uh, my son, Brett.
251
00:10:26,457 --> 00:10:27,861
[slow clap]
252
00:10:27,994 --> 00:10:30,431
[Christie laughs]
Okay. All right.
253
00:10:30,566 --> 00:10:31,735
All right, hold the applause.
254
00:10:31,868 --> 00:10:34,206
Um... before we break apart,
255
00:10:34,340 --> 00:10:37,212
I'd like everyone to, um, order
yourself a couple big drinks
256
00:10:37,379 --> 00:10:40,051
and write me a couple big checks
because the fundraising
257
00:10:40,385 --> 00:10:41,922
begins tonight. [chuckles]
258
00:10:42,155 --> 00:10:43,190
Bravo.
259
00:10:43,457 --> 00:10:44,728
[Lance] Bravo, Christie!
260
00:10:44,861 --> 00:10:47,131
[cheers and applause]
261
00:10:54,279 --> 00:10:56,718
[Radio]... stunned the gathering
by announcing her resignation,
262
00:10:56,852 --> 00:10:58,755
just months after
her re-election.
263
00:10:58,888 --> 00:11:02,095
You're listening to
Sunshine Coast Radio, KMFT.
264
00:11:03,865 --> 00:11:05,501
Come on, you really
didn't know?
265
00:11:05,636 --> 00:11:06,939
No.
266
00:11:07,574 --> 00:11:09,176
That meeting you had
this morning.
267
00:11:09,744 --> 00:11:12,449
Some things came to light,
and I'm dealing with it.
268
00:11:12,750 --> 00:11:13,885
What things?
269
00:11:15,021 --> 00:11:16,558
Okay. This is confidential.
270
00:11:16,691 --> 00:11:17,994
All right?
271
00:11:18,427 --> 00:11:22,636
Someone left me a package
of documents anonymously.
272
00:11:22,870 --> 00:11:25,074
They have emails
and text messages.
273
00:11:25,776 --> 00:11:28,481
They suggest malfeasance
on Christie's part.
274
00:11:28,782 --> 00:11:30,284
Why send them to you?
275
00:11:30,418 --> 00:11:31,888
I don't know,
as the councilor most likely
276
00:11:32,021 --> 00:11:33,458
to screw her courage?
277
00:11:33,759 --> 00:11:34,460
I had that meeting.
278
00:11:34,661 --> 00:11:36,631
I confronted her,
Christie denied it,
279
00:11:36,865 --> 00:11:39,002
and then she asked
for 24 hours
280
00:11:39,537 --> 00:11:40,739
before I made it public.
281
00:11:41,073 --> 00:11:43,244
Well, I'm gonna need
to see those documents.
282
00:11:43,512 --> 00:11:44,714
No, you're not.
283
00:11:44,847 --> 00:11:46,852
And you're not
gonna tell anyone about it.
284
00:11:46,985 --> 00:11:47,921
You said malfeasance.
285
00:11:48,054 --> 00:11:49,857
I also said confidential.
286
00:11:51,628 --> 00:11:52,863
Good night, Karl.
287
00:12:03,518 --> 00:12:04,521
[Christie] Brett?
288
00:12:04,788 --> 00:12:06,991
Honey, is that you?
289
00:12:08,293 --> 00:12:09,764
[thud]
-Oh!
290
00:12:13,838 --> 00:12:15,976
[tense music]
291
00:12:26,698 --> 00:12:27,933
I took a look like you asked.
292
00:12:28,067 --> 00:12:29,937
Concussion, but no
skull fracture.
293
00:12:30,071 --> 00:12:32,810
CT scan is clear.
Blow to the side of the head.
294
00:12:32,943 --> 00:12:34,647
Could it have resulted
from a fall?
295
00:12:34,781 --> 00:12:36,283
No. Someone hit her.
296
00:12:36,551 --> 00:12:38,287
She's lucky to still
be alive.
297
00:12:38,822 --> 00:12:40,592
I'm Mayor Holman's daughter.
298
00:12:40,726 --> 00:12:42,161
I'd like to see her.
299
00:12:42,563 --> 00:12:43,497
You stay here.
300
00:12:43,632 --> 00:12:45,870
Nobody comes in or out
except medical staff, okay?
301
00:12:46,003 --> 00:12:47,673
I'd like to see her now.
302
00:12:48,642 --> 00:12:51,648
You, uh, you've been updated
on your mom's condition?
303
00:12:51,781 --> 00:12:53,919
Her quiet strength
should inspire us all.
304
00:12:54,052 --> 00:12:55,020
Brett!
305
00:12:55,589 --> 00:12:56,792
You're the one who found her?
306
00:12:56,925 --> 00:12:58,728
Yes, and called it in.
307
00:12:58,862 --> 00:13:00,700
I've already spoken to one
of your officers.
308
00:13:00,833 --> 00:13:02,202
Walk me through it again.
309
00:13:02,537 --> 00:13:03,705
I woke up early.
310
00:13:03,839 --> 00:13:05,609
Her resignation was
all over the news.
311
00:13:06,410 --> 00:13:09,182
She needed to release
a statement, so I drove over
312
00:13:09,617 --> 00:13:10,819
to help her write it.
313
00:13:10,986 --> 00:13:13,825
This would've been around 6:30.
314
00:13:15,730 --> 00:13:17,198
[crying]
She wasn't in the house.
315
00:13:18,401 --> 00:13:22,208
I went outside and she was
just lying there.
316
00:13:25,081 --> 00:13:26,317
Where were you, Brett?
317
00:13:26,752 --> 00:13:28,922
In my room.
I live there.
318
00:13:29,691 --> 00:13:31,360
I woke up when
I heard the ambulance.
319
00:13:32,028 --> 00:13:33,364
When did you go to bed?
320
00:13:33,497 --> 00:13:35,368
I went to my room
right after her speech.
321
00:13:35,969 --> 00:13:38,040
I didn't come out
the rest of the night.
322
00:13:39,142 --> 00:13:40,612
When did you leave the party?
323
00:13:41,380 --> 00:13:42,784
Just before midnight.
324
00:13:43,384 --> 00:13:46,357
Some of the caterers were
still there cleaning up.
325
00:13:46,792 --> 00:13:48,595
Then Robert and I drove home.
326
00:13:49,530 --> 00:13:52,936
I realize your mom has enemies,
most people in her position do.
327
00:13:53,070 --> 00:13:57,078
But could you think of anyone
who would wish her harm?
328
00:13:58,347 --> 00:13:59,917
Your girlfriend.
329
00:14:09,870 --> 00:14:12,342
Hey, Corporal.
Jeez, it's bright out there.
330
00:14:12,643 --> 00:14:13,545
Yeah, it's called daytime.
331
00:14:13,745 --> 00:14:15,448
Well, six months of night shift,
now all of a sudden,
332
00:14:15,582 --> 00:14:18,656
I emerge, blinking in
the sunlight like a mole.
333
00:14:19,056 --> 00:14:20,892
Well, get used to it,
'cause Sarge is
334
00:14:21,026 --> 00:14:23,097
in physio all afternoon,
and for the rest of the week,
335
00:14:23,431 --> 00:14:25,301
he's in Tacoma testifying
at an old drug trial.
336
00:14:25,435 --> 00:14:26,504
Holman's conscious.
337
00:14:26,571 --> 00:14:28,909
Hospital is gonna call
as soon as she's ready to talk.
338
00:14:29,042 --> 00:14:30,946
You asked about
the caterers. Harry?
339
00:14:31,213 --> 00:14:33,450
Uh, yeah. Company's called
Provence Catering.
340
00:14:33,585 --> 00:14:36,357
I'll need the names of everybody
who worked at the mayor's party,
341
00:14:36,658 --> 00:14:37,392
times when they left.
342
00:14:37,694 --> 00:14:38,360
You got it, boss.
343
00:14:39,129 --> 00:14:39,764
Chief?
344
00:14:40,065 --> 00:14:41,266
Cassandra's here.
345
00:14:42,401 --> 00:14:43,404
This is for you.
346
00:14:43,705 --> 00:14:45,040
- Thank you.
- You're welcome.
347
00:14:49,784 --> 00:14:50,919
I can't believe this.
348
00:14:51,053 --> 00:14:52,255
Thanks for coming.
349
00:14:52,388 --> 00:14:53,290
Yeah. Here.
350
00:14:53,424 --> 00:14:54,493
Not without gloves.
351
00:14:54,560 --> 00:14:57,099
Uh, they are emails between
Holman and her daughter
352
00:14:57,232 --> 00:14:59,336
discussing how to convince
council to build a road
353
00:14:59,470 --> 00:15:00,237
to their benefit.
354
00:15:00,237 --> 00:15:01,440
There's no name on the envelope.
355
00:15:01,741 --> 00:15:02,944
Any idea who dropped it off?
356
00:15:03,077 --> 00:15:04,981
No. Library cameras
didn't pick that up.
357
00:15:05,816 --> 00:15:07,218
I'm gonna need to take
your fingerprints.
358
00:15:07,519 --> 00:15:09,690
-[Cassandra scoffs]
-For elimination purposes.
359
00:15:09,991 --> 00:15:11,026
Come on.
360
00:15:13,666 --> 00:15:14,801
Wow.
361
00:15:15,501 --> 00:15:18,073
Mayor Holman's accident
wasn't... was it,
362
00:15:18,809 --> 00:15:20,144
an accident?
363
00:15:21,113 --> 00:15:23,217
Of course, you can't
tell me anything.
364
00:15:23,351 --> 00:15:24,152
[machine beeps]
365
00:15:24,285 --> 00:15:25,087
Thumbs.
366
00:15:25,856 --> 00:15:27,994
Karl, am I a suspect?
367
00:15:28,127 --> 00:15:30,866
After I dropped you off,
you go out again?
368
00:15:31,233 --> 00:15:33,470
My god, I am a suspect.
369
00:15:33,905 --> 00:15:34,774
Other hand.
370
00:15:35,041 --> 00:15:37,044
No, I stayed home.
371
00:15:37,747 --> 00:15:39,349
Can anyone confirm that?
372
00:15:40,752 --> 00:15:42,122
My neighbors have
a doorbell camera
373
00:15:42,255 --> 00:15:43,759
aimed directly at my house.
374
00:15:44,159 --> 00:15:45,729
Did you go straight home?
375
00:15:45,863 --> 00:15:46,998
- And stayed there.
- Hm.
376
00:15:47,131 --> 00:15:49,102
Holly can sign an affidavit.
377
00:15:49,704 --> 00:15:51,072
-You're done.
-Oh.
378
00:15:52,475 --> 00:15:53,845
Is Holman gonna be okay?
379
00:15:53,978 --> 00:15:55,214
I think so.
380
00:15:55,783 --> 00:15:57,318
Well, that's something.
381
00:15:59,790 --> 00:16:01,360
Get outta here
before I arrest you.
382
00:16:01,493 --> 00:16:02,729
Okay. Bye.
383
00:16:07,038 --> 00:16:09,476
Fingerprinting my girlfriend,
that's a new one.
384
00:16:10,011 --> 00:16:11,313
Well, on the plus side...
385
00:16:12,315 --> 00:16:13,483
No, nothing.
386
00:16:13,885 --> 00:16:15,021
There isn't one.
387
00:16:15,188 --> 00:16:16,256
What have we got?
388
00:16:16,557 --> 00:16:18,895
A large time window
for the assault,
389
00:16:19,029 --> 00:16:20,566
between midnight and 6:30 AM.
390
00:16:20,699 --> 00:16:22,904
Looks like caterers put
the empty wine bottles
391
00:16:23,037 --> 00:16:24,907
in the garage as per
Holman's instructions.
392
00:16:25,041 --> 00:16:26,778
Forensics will not be happy
about testing
393
00:16:26,912 --> 00:16:28,480
80 some odd bottles for blood.
394
00:16:28,882 --> 00:16:29,850
Documents?
395
00:16:30,084 --> 00:16:33,257
Emails. Collusion to get
the town to pay for a new road.
396
00:16:33,491 --> 00:16:34,459
Chief...
397
00:16:34,459 --> 00:16:36,531
The hospital says the mayor's
okay to see you.
398
00:16:36,798 --> 00:16:37,833
Come with me.
399
00:16:37,967 --> 00:16:39,202
Let's get these
checked for prints.
400
00:16:39,335 --> 00:16:41,039
Maybe we'll identify
the sender.
401
00:16:41,574 --> 00:16:43,545
When you are a lawyer,
you'll be way too important.
402
00:16:43,812 --> 00:16:44,780
But for now...
403
00:16:44,914 --> 00:16:46,049
-No small job.
-Yeah.
404
00:16:46,316 --> 00:16:48,287
I'll get 'em
to forensics for you.
405
00:16:54,366 --> 00:16:55,434
Cassandra.
406
00:16:56,771 --> 00:16:58,173
Cassandra Lee?
407
00:16:59,944 --> 00:17:01,146
Warren.
408
00:17:01,848 --> 00:17:03,785
Oh my god,
I don't believe this.
409
00:17:03,919 --> 00:17:05,054
You look great!
410
00:17:05,221 --> 00:17:07,425
God, just imagine,
bumping into you!
411
00:17:08,094 --> 00:17:09,429
What the hell are
you doing here?
412
00:17:10,999 --> 00:17:13,070
Okay, um...
413
00:17:14,105 --> 00:17:15,576
Full disclosure...
414
00:17:16,343 --> 00:17:19,917
I knew that you were
living here and doing so well.
415
00:17:20,051 --> 00:17:21,120
It's a beautiful part
of the world.
416
00:17:21,253 --> 00:17:22,589
I love it here already.
417
00:17:23,959 --> 00:17:26,396
And... I want to apologize.
418
00:17:28,101 --> 00:17:30,538
When you knew me
in Sacramento, I was...
419
00:17:32,075 --> 00:17:33,578
I was, I was messed up.
420
00:17:33,979 --> 00:17:35,815
And I did some things
that I regret.
421
00:17:36,984 --> 00:17:38,354
And I'm hoping...
422
00:17:39,156 --> 00:17:43,330
we could have lunch
or something and talk.
423
00:17:45,134 --> 00:17:46,102
If not...
424
00:17:46,403 --> 00:17:49,075
well, I'm not gonna blame you.
425
00:17:51,982 --> 00:17:53,250
[imitating announcer]
We now return you
426
00:17:53,384 --> 00:17:54,553
to your regularly
scheduled life.
427
00:18:01,968 --> 00:18:03,337
[shaky breathing]
428
00:18:09,650 --> 00:18:11,053
[Christie] There was
no one home.
429
00:18:11,420 --> 00:18:13,457
After all the guests had gone,
430
00:18:14,025 --> 00:18:15,360
the caterers,
431
00:18:15,929 --> 00:18:17,432
they packed up and they left.
432
00:18:17,700 --> 00:18:22,475
And then I told my staff to
come back and finish cleaning.
433
00:18:23,177 --> 00:18:24,613
The next morning.
434
00:18:27,018 --> 00:18:28,253
And then...
435
00:18:29,289 --> 00:18:31,360
I- I went on a walk.
436
00:18:32,028 --> 00:18:35,535
[Lance] I'm her doctor,
for God's sake!
437
00:18:38,440 --> 00:18:41,547
I- I just heard, I was on
the damn golf course.
438
00:18:42,081 --> 00:18:44,052
Do you really have
to do this now?
439
00:18:44,185 --> 00:18:45,087
She has a concussion.
440
00:18:45,221 --> 00:18:46,122
It's okay, Lance.
441
00:18:46,323 --> 00:18:48,528
You can wait outside until
we're finished, Doctor.
442
00:18:51,567 --> 00:18:52,669
Five minutes.
443
00:18:56,878 --> 00:18:58,080
When you were out there,
444
00:18:58,213 --> 00:19:00,084
did you see anything,
hear anything?
445
00:19:00,217 --> 00:19:02,656
No, I don't remember.
I sat down.
446
00:19:03,157 --> 00:19:04,392
Then I...
447
00:19:05,194 --> 00:19:07,298
was walking and then I was here.
448
00:19:08,467 --> 00:19:10,939
I really messed
everything up, didn't I,
449
00:19:11,073 --> 00:19:12,174
for everybody?
450
00:19:17,219 --> 00:19:18,654
Cassandra told you?
451
00:19:20,091 --> 00:19:21,459
Your son was in the house?
452
00:19:25,703 --> 00:19:27,204
He was in his room.
453
00:19:29,342 --> 00:19:31,514
Oh, my head, my head.
454
00:19:34,052 --> 00:19:35,421
We'll pick this up later.
455
00:19:42,268 --> 00:19:43,971
[Phyllis] Someone tried
to kill her?
456
00:19:44,272 --> 00:19:46,978
Well, I mean, I never
really liked her... much,
457
00:19:47,111 --> 00:19:48,548
but god, that poor woman.
458
00:19:48,815 --> 00:19:50,417
Baseball bat.
That's what I'm hearing.
459
00:19:50,552 --> 00:19:52,421
Okay, Bree,
people are trying to eat.
460
00:19:52,756 --> 00:19:55,094
Life support.
Vegetative state.
461
00:19:55,228 --> 00:19:57,031
Okay, you've heard
a lot more than I have.
462
00:19:57,164 --> 00:19:58,467
-I've gotta go.
-Okay.
463
00:19:59,302 --> 00:20:01,339
[whispering]
464
00:20:10,358 --> 00:20:12,128
Hi, Todd.
Hard at work?
465
00:20:12,262 --> 00:20:13,264
[Todd] Cassandra.
466
00:20:13,397 --> 00:20:15,034
I was early this morning.
467
00:20:15,168 --> 00:20:16,302
Thirty minutes.
468
00:20:17,138 --> 00:20:18,241
The Morte. Classic.
469
00:20:18,374 --> 00:20:20,044
Uh, yeah. Lancelot, right?
470
00:20:20,378 --> 00:20:22,516
One of the best knights
in the universe.
471
00:20:25,188 --> 00:20:26,356
It's really nice...
472
00:20:27,057 --> 00:20:28,260
your library.
473
00:20:29,597 --> 00:20:30,464
Thanks.
474
00:20:30,599 --> 00:20:32,736
Of course, it's nothing
like Sacramento.
475
00:20:33,137 --> 00:20:34,505
Back in the day.
476
00:20:35,040 --> 00:20:36,176
Warren, um...
477
00:20:36,310 --> 00:20:37,478
They let me go.
478
00:20:38,180 --> 00:20:39,716
After the incident.
479
00:20:40,986 --> 00:20:42,354
You probably knew that.
480
00:20:42,722 --> 00:20:43,791
Or guessed.
481
00:20:44,392 --> 00:20:46,063
It's completely unfair.
482
00:20:46,430 --> 00:20:48,500
But not a lot in life is fair.
483
00:20:49,002 --> 00:20:49,670
Is it?
484
00:20:50,539 --> 00:20:52,041
At least not in my life.
485
00:20:52,308 --> 00:20:54,546
I actually need to work.
486
00:20:54,680 --> 00:20:55,615
So do I.
487
00:20:56,216 --> 00:20:58,186
I could really use a job.
488
00:20:58,855 --> 00:21:01,159
Just a chance
to get back on my feet.
489
00:21:01,460 --> 00:21:04,499
Rebuild my life after
what you did to me.
490
00:21:04,833 --> 00:21:06,671
-What I did?
-After what happened.
491
00:21:07,305 --> 00:21:10,211
Look, I know
I was partially to blame.
492
00:21:10,345 --> 00:21:11,480
I just thought...
493
00:21:11,681 --> 00:21:13,150
Old time's sake?
494
00:21:13,284 --> 00:21:14,820
You could hire me to work here.
495
00:21:15,087 --> 00:21:15,789
I don't think so, Warren.
496
00:21:16,089 --> 00:21:17,091
I'm a good librarian.
497
00:21:17,224 --> 00:21:18,193
I need you to leave now.
498
00:21:18,327 --> 00:21:20,163
For god's sake, you hired him.
499
00:21:20,330 --> 00:21:22,101
The bushman of Gibsons.
500
00:21:22,234 --> 00:21:23,671
She needs you to leave now.
501
00:21:25,340 --> 00:21:27,245
[scoffs] So much for friendship.
502
00:21:27,378 --> 00:21:29,215
Warren, I can't help you.
503
00:21:29,349 --> 00:21:30,719
Won't help me.
504
00:21:31,053 --> 00:21:32,055
You're not gone yet.
505
00:21:32,188 --> 00:21:34,091
Todd. Todd.
It is okay.
506
00:21:46,817 --> 00:21:47,853
[clears throat]
507
00:21:48,220 --> 00:21:50,090
I knew him in Sacramento.
508
00:21:50,390 --> 00:21:52,863
Uh... I've, uh,
I've never been.
509
00:21:53,832 --> 00:21:56,336
Yeah, I loved it there.
510
00:21:56,837 --> 00:21:57,740
He made you leave?
511
00:21:58,073 --> 00:21:59,576
No, it's not like that.
512
00:22:00,846 --> 00:22:02,081
Warren was a friend.
513
00:22:02,214 --> 00:22:03,283
He wanted more.
I didn't.
514
00:22:03,417 --> 00:22:04,820
Things got weird.
515
00:22:05,120 --> 00:22:07,424
Um, and I came to Gibsons.
516
00:22:08,828 --> 00:22:09,863
It's all good.
517
00:22:16,877 --> 00:22:18,380
[Karl] Thanks for coming in,
Brett.
518
00:22:18,515 --> 00:22:20,084
Like I had a choice.
519
00:22:20,619 --> 00:22:22,823
It's been a tough day
for you and your family.
520
00:22:23,658 --> 00:22:26,496
You and your mom were alone
at the house last night.
521
00:22:27,264 --> 00:22:29,369
Caterers left around 1:00 AM.
522
00:22:29,570 --> 00:22:31,139
Unless one of them snuck back.
523
00:22:32,241 --> 00:22:33,578
You think that's what happened?
524
00:22:34,279 --> 00:22:35,515
You're the detective.
525
00:22:37,185 --> 00:22:38,521
You didn't hear anything?
526
00:22:38,721 --> 00:22:39,657
No.
527
00:22:39,957 --> 00:22:41,927
Any idea who might've attacked
your mom?
528
00:22:42,663 --> 00:22:43,531
Brett?
529
00:22:44,867 --> 00:22:45,868
Perfect.
530
00:22:46,437 --> 00:22:47,639
You think I did it.
531
00:22:48,173 --> 00:22:49,475
I didn't say that.
532
00:22:50,177 --> 00:22:51,914
I'm just asking you a question,
son.
533
00:22:53,416 --> 00:22:54,720
She's my mom!
534
00:22:55,388 --> 00:22:57,391
And I'm not your damn son!
535
00:23:00,899 --> 00:23:02,201
No.
536
00:23:02,435 --> 00:23:04,806
I have no friggin' idea
who attacked her.
537
00:23:10,450 --> 00:23:12,154
How do you feel about your mom
538
00:23:12,288 --> 00:23:13,658
resigning as mayor?
539
00:23:14,191 --> 00:23:15,428
About damn time.
540
00:23:15,729 --> 00:23:18,534
At least now you're gonna
be able to see her more.
541
00:23:19,168 --> 00:23:19,970
I guess.
542
00:23:20,505 --> 00:23:21,840
Assuming I want to.
543
00:23:22,909 --> 00:23:24,178
Or she does.
544
00:23:25,916 --> 00:23:27,553
Look, can I just go?
545
00:23:28,220 --> 00:23:29,823
I just wanna
go back to the hospital.
546
00:23:31,828 --> 00:23:33,364
Isabella!
547
00:23:34,099 --> 00:23:37,338
Can we arrange a ride for Brett?
He wants to go see his mom.
548
00:23:37,505 --> 00:23:38,808
Yeah. Of course.
549
00:23:42,582 --> 00:23:44,251
What a sweetheart.
550
00:23:44,385 --> 00:23:45,622
You think
he's telling the truth?
551
00:23:45,755 --> 00:23:47,224
What are we looking at?
552
00:23:47,358 --> 00:23:48,627
Seems like a few possibilities.
553
00:23:48,761 --> 00:23:51,734
A stranger attack,
neighbor, associate.
554
00:23:52,603 --> 00:23:54,239
Or someone near and dear.
555
00:23:54,540 --> 00:23:56,710
You think Holman knows more
than she's telling us?
556
00:24:27,806 --> 00:24:29,409
[Holly] So, the mayor's
still in the hospital?
557
00:24:29,677 --> 00:24:30,946
She's doing better.
558
00:24:31,246 --> 00:24:32,615
It's crazy what happened.
559
00:24:33,283 --> 00:24:34,385
How is Brett?
560
00:24:34,520 --> 00:24:35,487
I haven't seen him.
561
00:24:35,622 --> 00:24:36,690
He got expelled.
562
00:24:37,291 --> 00:24:38,861
-When?
-Two days ago.
563
00:24:39,262 --> 00:24:40,532
Holman had to come
and collect him.
564
00:24:40,666 --> 00:24:42,301
I mean, they're saying
it's 'cause he skipped
565
00:24:42,435 --> 00:24:43,871
too much school,
but that's bogus.
566
00:24:44,005 --> 00:24:45,006
I'm already late.
567
00:24:45,407 --> 00:24:47,311
Emergency meeting.
Town council.
568
00:24:47,445 --> 00:24:49,916
We have to vote in
a mayor pro tempore.
569
00:24:50,685 --> 00:24:53,022
I will bring this one back.
I promise.
570
00:24:54,459 --> 00:24:56,295
Add it to your collection.
571
00:24:58,133 --> 00:25:00,471
You haven't talked
to her yet, have you?
572
00:25:00,706 --> 00:25:02,976
No. I haven't found
the right moment.
573
00:25:03,276 --> 00:25:04,211
You guys.
574
00:25:04,445 --> 00:25:06,884
If Brett wasn't expelled for
skipping school, then why?
575
00:25:07,452 --> 00:25:09,656
He threatened Mr. Kelly,
his biology teacher.
576
00:25:10,057 --> 00:25:11,560
I mean, Brett's
a screwed-up guy.
577
00:25:12,061 --> 00:25:14,031
I actually kind
of feel sorry for him.
578
00:25:18,741 --> 00:25:20,711
Chief, we may have found
the weapon.
579
00:25:20,845 --> 00:25:23,584
An empty wine bottle found in
the woods near Holman's house.
580
00:25:23,718 --> 00:25:25,454
-Prints?
-Forensics says no.
581
00:25:25,588 --> 00:25:26,624
Then it's just litter.
582
00:25:26,757 --> 00:25:28,426
We may have something else,
though.
583
00:25:28,561 --> 00:25:30,464
The envelope used for
the Deep Throat package
584
00:25:30,598 --> 00:25:32,736
was self-adhesive,
so no DNA.
585
00:25:32,870 --> 00:25:34,973
With a single set of prints
on both the envelope
586
00:25:35,107 --> 00:25:35,875
and the printouts.
587
00:25:36,008 --> 00:25:37,211
Cassandra's?
588
00:25:37,277 --> 00:25:39,750
But digital forensics was able
to identify printer make, model,
589
00:25:39,884 --> 00:25:42,956
and serial number based on
a machine identification code
590
00:25:43,290 --> 00:25:44,626
printed on the documents.
591
00:25:44,860 --> 00:25:47,431
Please tell me the printer's
not registered to the library.
592
00:25:47,566 --> 00:25:50,071
It's not registered anywhere.
But if we find the printer...
593
00:25:50,371 --> 00:25:51,574
We find Deep Throat.
594
00:25:52,241 --> 00:25:54,613
Okay, well, let's send someone
to the library,
595
00:25:54,747 --> 00:25:56,449
check the printers just in case.
596
00:25:56,584 --> 00:25:59,488
Printer patrol.
I will send the mole man.
597
00:25:59,623 --> 00:26:01,860
Harry, uh, he's still
adjusting to the daylight.
598
00:26:03,196 --> 00:26:05,835
Mayor Holman's son-in-law
is in Interviewing 1.
599
00:26:06,102 --> 00:26:07,004
Okay.
600
00:26:12,849 --> 00:26:14,620
Tell me about your involvement
601
00:26:14,754 --> 00:26:16,924
with Holman Developments,
Mr. Scott.
602
00:26:17,592 --> 00:26:19,295
My wife and I
are the company.
603
00:26:19,428 --> 00:26:21,734
Christie's the mayor.
She stayed right out of it.
604
00:26:21,868 --> 00:26:24,706
She didn't though, I mean,
not according to those emails.
605
00:26:26,510 --> 00:26:28,882
Any idea who might've sent
that package?
606
00:26:29,082 --> 00:26:30,217
No.
607
00:26:30,284 --> 00:26:32,689
And I don't buy for a minute
that these emails are legit.
608
00:26:33,658 --> 00:26:34,359
Your wife--
609
00:26:34,492 --> 00:26:36,129
Is a woman of
complete integrity.
610
00:26:36,496 --> 00:26:37,532
Unimpeachable.
611
00:26:37,665 --> 00:26:38,901
Unlike ex-mayor Holman?
612
00:26:39,202 --> 00:26:40,806
The woman's in
the hospital, Corporal.
613
00:26:40,939 --> 00:26:42,609
Maybe cut her some slack.
614
00:26:43,476 --> 00:26:44,311
What about Brett?
615
00:26:44,513 --> 00:26:47,184
Are you aware he was
expelled from his school?
616
00:26:47,318 --> 00:26:49,556
Christie wants to send him
to a military academy.
617
00:26:50,324 --> 00:26:53,396
The thing is, it's not
even really Brett's fault.
618
00:26:56,435 --> 00:26:57,639
The accident.
619
00:26:58,506 --> 00:26:59,709
What accident?
620
00:27:01,446 --> 00:27:02,549
The car accident.
621
00:27:02,949 --> 00:27:04,418
When Brett was eight.
622
00:27:05,421 --> 00:27:06,557
His father was killed.
623
00:27:06,957 --> 00:27:08,460
Brett was in the vehicle.
624
00:27:08,862 --> 00:27:10,731
He and David were very close.
625
00:27:12,702 --> 00:27:14,739
I don't think he ever
forgave Christie.
626
00:27:15,441 --> 00:27:16,443
For...?
627
00:27:16,811 --> 00:27:18,747
For being the parent
who survived.
628
00:27:19,816 --> 00:27:21,920
And finding out about
the affair hasn't helped.
629
00:27:25,027 --> 00:27:26,062
Um...
630
00:27:26,597 --> 00:27:27,866
Forget I said that.
631
00:27:28,199 --> 00:27:30,036
What affair?
632
00:27:32,876 --> 00:27:34,445
Christie and Lance Greenwood.
633
00:27:38,754 --> 00:27:41,761
It was a pattern of behavior.
634
00:27:41,961 --> 00:27:44,499
We tried to address it quietly.
635
00:27:44,733 --> 00:27:46,469
It's a good family,
Chief Alberg.
636
00:27:46,703 --> 00:27:47,773
Upstanding.
637
00:27:47,906 --> 00:27:49,876
Christie delivered
both my children.
638
00:27:50,712 --> 00:27:52,916
Tell me more about this pattern
of behavior.
639
00:27:53,483 --> 00:27:55,588
Bullying. It escalated.
640
00:27:55,755 --> 00:27:57,158
Anger issues.
641
00:27:57,458 --> 00:27:58,761
Poor impulse control.
642
00:27:58,895 --> 00:28:00,163
Violent ideation.
643
00:28:00,732 --> 00:28:02,501
How long has this been going on?
644
00:28:02,635 --> 00:28:04,438
It started with threats.
645
00:28:05,040 --> 00:28:05,908
Drawings.
646
00:28:06,142 --> 00:28:08,814
Then an altercation
with a member of the faculty.
647
00:28:09,215 --> 00:28:10,818
His biology teacher.
648
00:28:11,119 --> 00:28:11,887
These drawings,
649
00:28:12,021 --> 00:28:13,991
if you have any,
I'd like to see them.
650
00:28:20,036 --> 00:28:22,842
He was drawing this in class.
651
00:28:24,780 --> 00:28:27,117
His violent ideation had to do
with his mother.
652
00:28:28,219 --> 00:28:29,856
Among others.
653
00:28:32,729 --> 00:28:35,267
One of the emails
from Holman to her daughter.
654
00:28:38,508 --> 00:28:40,511
-Can I hold on to this?
-Of course.
655
00:28:40,778 --> 00:28:42,682
[Karl] Garvey, what have
you got for me?
656
00:28:42,915 --> 00:28:44,419
[Garvey] I'm at the Holman place
now, Chief.
657
00:28:44,553 --> 00:28:47,525
No sign of Brett,
but his printer is a match.
658
00:28:47,659 --> 00:28:49,529
Make, model, serial number.
659
00:28:49,663 --> 00:28:50,665
Let's find him.
660
00:28:50,799 --> 00:28:51,499
[Garvey] It gets better.
661
00:28:51,701 --> 00:28:52,769
Statement from one
of the caterers.
662
00:28:53,036 --> 00:28:56,242
They overheard a shouting match
after the gathering broke up.
663
00:28:56,544 --> 00:28:57,546
Brett and his mom?
664
00:28:57,712 --> 00:29:00,685
[Garvey] No. Christie Holman
and Claire Greenwood.
665
00:29:00,818 --> 00:29:02,487
Lance Greenwood's wife.
666
00:29:03,824 --> 00:29:05,995
[Karl] Any idea where
your son is, Doctor Holman?
667
00:29:07,231 --> 00:29:08,867
He's not at home?
668
00:29:10,503 --> 00:29:11,540
Is he missing?
669
00:29:12,508 --> 00:29:13,978
When did you last speak to him?
670
00:29:14,646 --> 00:29:16,583
He hasn't been here
since yesterday.
671
00:29:16,817 --> 00:29:18,654
Maybe he's at a friend's house.
672
00:29:19,355 --> 00:29:22,027
Except he doesn't really have
any friends.
673
00:29:23,330 --> 00:29:25,166
Principal Napier
show this to you?
674
00:29:27,071 --> 00:29:28,206
Uh...
675
00:29:29,074 --> 00:29:32,247
Listen, Brett
and I have our challenges,
676
00:29:32,549 --> 00:29:34,051
but he is my son.
677
00:29:42,134 --> 00:29:44,204
Brett gave these to Cassandra?
678
00:29:56,998 --> 00:29:59,034
Do you think Brett did it?
679
00:30:01,873 --> 00:30:05,180
Your son wanted to destroy
your political career.
680
00:30:05,849 --> 00:30:08,353
He achieved his goal
when you stepped down.
681
00:30:08,988 --> 00:30:11,192
But your life was not
what he was after.
682
00:30:12,328 --> 00:30:13,229
Just...
683
00:30:16,035 --> 00:30:18,841
Just... me being mayor.
684
00:30:23,416 --> 00:30:25,320
What are you keeping
from me, Doctor Holman?
685
00:30:25,622 --> 00:30:26,456
I have told you.
686
00:30:26,657 --> 00:30:29,896
I have absolutely no idea
who might have hit me.
687
00:30:30,565 --> 00:30:33,236
You had a confrontation
with Claire Greenwood.
688
00:30:45,762 --> 00:30:46,764
Laila.
689
00:30:46,897 --> 00:30:48,735
Oh, sorry.
Did I startle you?
690
00:30:48,868 --> 00:30:50,270
No, no, no, no.
I, uh...
691
00:30:50,772 --> 00:30:51,973
got you...
692
00:30:53,644 --> 00:30:54,746
a travel mug.
693
00:30:55,080 --> 00:30:57,150
-Yay.
-Yeah, thanks.
694
00:30:58,754 --> 00:31:00,692
I'm- I'm glad that
I caught you, actually,
695
00:31:00,825 --> 00:31:02,027
'cause I was just gonna...
696
00:31:02,194 --> 00:31:04,364
I was just gonna drop this off
at the precinct.
697
00:31:04,666 --> 00:31:05,467
It's...
698
00:31:05,635 --> 00:31:07,437
it's just some stuff
you left at my place.
699
00:31:08,808 --> 00:31:09,976
Thanks.
700
00:31:12,615 --> 00:31:13,984
So...
701
00:31:16,823 --> 00:31:18,426
So, this is the kiss off then?
702
00:31:21,232 --> 00:31:23,403
Your text said that
you had good news?
703
00:31:23,771 --> 00:31:26,175
Yeah. State patrol
cleared me, so I...
704
00:31:26,777 --> 00:31:29,916
as expected, am back
to full duty.
705
00:31:31,318 --> 00:31:32,387
That's great.
706
00:31:33,056 --> 00:31:34,058
-I guess.
-Yup.
707
00:31:34,291 --> 00:31:36,930
I mean, I never had any doubts.
It was always a good shooting.
708
00:31:38,700 --> 00:31:39,836
A woman is dead.
709
00:31:40,136 --> 00:31:42,340
Lai, how is that good?
710
00:31:45,213 --> 00:31:47,050
Look, I'm still your friend.
711
00:31:47,986 --> 00:31:49,455
I'm worried about you.
712
00:31:51,091 --> 00:31:53,429
You have to carry that
for the rest of your life.
713
00:31:54,666 --> 00:31:56,202
You think I hadn't
considered that?
714
00:31:56,737 --> 00:31:57,705
I'm just saying, it--
715
00:31:57,839 --> 00:31:59,274
No. Thank you.
716
00:32:00,010 --> 00:32:01,747
Thank you for your opinions.
717
00:32:02,114 --> 00:32:03,449
Have a terrific life.
718
00:32:18,012 --> 00:32:19,115
What's this about?
719
00:32:19,482 --> 00:32:21,854
I'm assuming you heard
Doctor Holman
720
00:32:21,987 --> 00:32:23,423
was attacked two nights ago?
721
00:32:23,724 --> 00:32:25,093
I had nothing to do with it.
722
00:32:25,260 --> 00:32:28,868
You were seen confronting
the mayor after the gathering.
723
00:32:29,002 --> 00:32:30,772
[scoffs] Nonsense.
724
00:32:30,905 --> 00:32:32,742
We have a witness, ma'am.
725
00:32:37,284 --> 00:32:38,854
Christie and I had words.
726
00:32:39,055 --> 00:32:40,290
Can you blame me?
727
00:32:40,591 --> 00:32:43,496
All these years, I thought
she was my friend.
728
00:32:44,131 --> 00:32:47,004
And then I find out
that she and my husband...
729
00:32:47,137 --> 00:32:48,372
Are having an affair.
730
00:32:51,012 --> 00:32:52,716
I found out the day
of the party.
731
00:32:52,983 --> 00:32:55,286
Yes, I confronted her,
and she swore it had
732
00:32:55,587 --> 00:32:57,893
happened years ago, as if
that makes any difference.
733
00:32:58,060 --> 00:33:00,330
But I never attacked
her physically.
734
00:33:06,544 --> 00:33:08,780
What aren't you telling me,
Mrs. Greenwood?
735
00:33:13,289 --> 00:33:16,195
I drove back to her house
later that night.
736
00:33:16,329 --> 00:33:18,099
I shouldn't have.
It was stupid.
737
00:33:18,233 --> 00:33:19,434
I had been drinking.
738
00:33:21,840 --> 00:33:23,109
What happened?
739
00:33:23,878 --> 00:33:26,348
Nothing, uh... someone
got there first.
740
00:33:26,550 --> 00:33:27,752
Natalie.
741
00:33:28,787 --> 00:33:30,791
-Natalie Holman?
-Yes.
742
00:33:30,925 --> 00:33:32,427
I didn't see her.
Just her car.
743
00:33:33,230 --> 00:33:34,800
What time was this?
744
00:33:34,933 --> 00:33:36,235
Around 3:30.
745
00:33:36,636 --> 00:33:39,141
And then I just turned around
and I drove home.
746
00:33:40,845 --> 00:33:44,251
But Natalie said she left
at midnight, came back at 6:30.
747
00:33:44,586 --> 00:33:46,957
Then I would say Natalie
has some explaining to do.
748
00:33:47,090 --> 00:33:49,294
Unless somebody else
was driving her car.
749
00:33:50,130 --> 00:33:51,332
You okay?
750
00:33:51,567 --> 00:33:52,400
Sir?
751
00:33:54,840 --> 00:33:55,842
Something happened.
752
00:33:56,109 --> 00:33:57,779
No, no. Just, uh...
753
00:33:58,213 --> 00:33:59,582
too much caffeine.
754
00:34:00,083 --> 00:34:01,953
I'm good, I promise.
755
00:34:02,187 --> 00:34:04,057
[phone vibrates]
756
00:34:07,798 --> 00:34:08,867
Not a good time.
757
00:34:09,001 --> 00:34:10,003
[Cassandra] Guess what?
758
00:34:10,136 --> 00:34:11,874
You are sleeping with your bos.
759
00:34:12,241 --> 00:34:13,209
Say what now?
760
00:34:13,476 --> 00:34:16,583
Yeah, town council just elected
their new mayor pro tempore.
761
00:34:16,850 --> 00:34:17,818
Don't tell me.
762
00:34:18,019 --> 00:34:20,892
Yeah. Last thing I expected
or wanted but looks like.
763
00:34:21,025 --> 00:34:23,029
[Karl] Congratulations,
Madam Mayor.
764
00:34:23,630 --> 00:34:26,035
Am I gonna see you tonight
or are you much too important
765
00:34:26,168 --> 00:34:26,970
for me now?
766
00:34:27,137 --> 00:34:28,874
[Cassandra] Yes, I'll bring
my gavel.
767
00:34:29,007 --> 00:34:30,076
Okay, bye.
768
00:34:37,625 --> 00:34:39,362
Harry's combing through
security cam footage
769
00:34:39,663 --> 00:34:41,032
from the night of
Holman's gathering.
770
00:34:41,165 --> 00:34:42,434
Just got this from
the neighbors.
771
00:34:42,569 --> 00:34:43,470
They've been away.
772
00:34:43,604 --> 00:34:44,572
Rewind.
773
00:34:46,141 --> 00:34:47,410
3:49 AM.
774
00:34:47,678 --> 00:34:50,350
Not long after, Claire saw
Natalie Holman's car.
775
00:34:50,584 --> 00:34:51,318
[both] Stop.
776
00:34:51,452 --> 00:34:53,255
Does that look to you like...
777
00:34:54,124 --> 00:34:55,460
Robert Scott.
778
00:34:56,296 --> 00:34:57,898
Let's bring him in.
779
00:35:00,738 --> 00:35:02,943
You and Natalie ran
Holman Developments,
780
00:35:03,076 --> 00:35:04,278
and you handled the books.
781
00:35:04,412 --> 00:35:06,850
I'm an accountant.
Of course I handled the books.
782
00:35:07,050 --> 00:35:08,520
You were skimming,
weren't you?
783
00:35:08,887 --> 00:35:10,123
Oh, you can't just quit.
784
00:35:10,290 --> 00:35:11,994
Okay? You have to fight.
785
00:35:12,127 --> 00:35:13,196
If you leave
the mayor's office,
786
00:35:13,329 --> 00:35:14,866
then we have no cover.
787
00:35:15,000 --> 00:35:16,670
We are ruined.
I'm ruined!
788
00:35:17,037 --> 00:35:18,172
[scoffs] What?
789
00:35:18,306 --> 00:35:20,376
Auditors are combing
through right now.
790
00:35:22,181 --> 00:35:23,316
This is outrageous.
791
00:35:23,449 --> 00:35:25,320
You needed Holman
to channel public funds.
792
00:35:25,453 --> 00:35:27,457
You also needed her
to stay away from the company.
793
00:35:27,725 --> 00:35:28,627
Because if she
opened those books...
794
00:35:28,794 --> 00:35:31,967
If you had any idea what
I've done for that family.
795
00:35:32,101 --> 00:35:33,904
You left the party in a panic.
796
00:35:34,037 --> 00:35:34,973
Didn't you?
797
00:35:35,106 --> 00:35:37,945
And you came back in a rage.
798
00:35:38,079 --> 00:35:39,414
Honey, is that you?
799
00:35:40,651 --> 00:35:41,653
[thud]
-Oh!
800
00:35:43,189 --> 00:35:44,525
What are you talking about?
801
00:35:46,196 --> 00:35:47,665
This you, Mr. Scott?
802
00:35:49,670 --> 00:35:50,738
Why?
803
00:35:50,738 --> 00:35:52,976
That's from a security cam
next door to Holman's.
804
00:35:53,109 --> 00:35:54,946
Around the time that
she was attacked.
805
00:35:55,080 --> 00:35:57,084
A witness places
your wife's car
806
00:35:57,217 --> 00:35:59,088
at the scene
around the same time.
807
00:35:59,856 --> 00:36:01,492
Then maybe you should speak
to my wife.
808
00:36:01,794 --> 00:36:03,396
You have a set of
your wife's keys?
809
00:36:03,531 --> 00:36:05,233
You ever borrow your wife's car?
810
00:36:05,367 --> 00:36:07,137
You actually think
I attacked Christie?
811
00:36:07,738 --> 00:36:09,341
Why the hell would
I do that, huh?
812
00:36:09,474 --> 00:36:10,945
Well, you'd have killed her,
813
00:36:11,379 --> 00:36:13,282
except something startled you.
814
00:36:13,684 --> 00:36:14,986
[car approaching]
815
00:36:15,253 --> 00:36:17,324
[Karl] Claire Greenwood's car.
816
00:36:18,226 --> 00:36:19,696
[Scott] You actually think
I'd kill her?
817
00:36:19,996 --> 00:36:21,265
Oh, you tried your best.
818
00:36:21,398 --> 00:36:24,104
Luckily, your best
doesn't add up to much.
819
00:36:24,371 --> 00:36:25,775
You embezzled.
820
00:36:25,908 --> 00:36:28,112
And once Holman found out
what you were doing...
821
00:36:28,246 --> 00:36:29,582
That family owes me!
822
00:36:30,518 --> 00:36:32,220
I kept the company afloat.
823
00:36:32,420 --> 00:36:34,726
I poured my heart,
my life's blood,
824
00:36:35,026 --> 00:36:36,395
and that smug,
insufferable woman,
825
00:36:36,529 --> 00:36:38,466
ruining me and then
wagging her finger.
826
00:36:39,000 --> 00:36:40,336
She's ruined me!
827
00:36:43,176 --> 00:36:44,311
Garvey...
828
00:36:46,148 --> 00:36:47,985
bring Mr. Scott into booking.
829
00:36:48,252 --> 00:36:50,223
Yes, sir.
With pleasure.
830
00:36:54,465 --> 00:36:55,433
No...
831
00:37:02,014 --> 00:37:02,982
Mom.
832
00:37:04,051 --> 00:37:05,587
Well, hello, sweetheart.
833
00:37:10,030 --> 00:37:11,132
I got it.
834
00:37:11,800 --> 00:37:14,371
Thanks, Em. My son will
drive me home.
835
00:37:20,416 --> 00:37:22,353
You're supposed to be
Wonder Woman.
836
00:37:22,487 --> 00:37:23,156
Aww.
837
00:37:23,289 --> 00:37:24,391
I'll mend.
838
00:37:26,663 --> 00:37:27,698
Christie.
839
00:37:27,898 --> 00:37:31,005
They won't let me walk, but just
you wait till I get outside.
840
00:37:31,472 --> 00:37:34,445
Look, I, uh,
just wanted to say.
841
00:37:34,579 --> 00:37:36,516
You're glad that I survived.
842
00:37:37,417 --> 00:37:39,523
All things considered,
so am I.
843
00:37:39,656 --> 00:37:40,624
[chuckles]
844
00:37:41,358 --> 00:37:43,229
Mayor pro tem.
845
00:37:43,362 --> 00:37:45,534
Well, they could've done worse.
Good luck.
846
00:37:46,301 --> 00:37:47,403
You too.
847
00:37:49,207 --> 00:37:50,677
Um... Christie.
848
00:37:52,314 --> 00:37:54,384
You've touched a lot
of people's lives.
849
00:37:55,320 --> 00:37:56,689
Yes, I have.
850
00:38:00,665 --> 00:38:01,498
Bye.
851
00:38:20,537 --> 00:38:21,739
I like your house.
852
00:38:26,182 --> 00:38:27,551
We could start again.
853
00:38:29,221 --> 00:38:30,423
We loved each other.
854
00:38:31,259 --> 00:38:33,062
I tried to be your friend.
855
00:38:33,597 --> 00:38:34,833
You made that impossible.
856
00:38:35,100 --> 00:38:37,404
I almost died because of you.
857
00:38:37,539 --> 00:38:39,475
You swallowed half
a bottle of pills.
858
00:38:39,609 --> 00:38:42,080
If you won't love me,
then I will kill myself.
859
00:38:42,214 --> 00:38:44,519
And then you told people,
my friends,
860
00:38:44,652 --> 00:38:46,122
that I had led you on.
861
00:38:46,255 --> 00:38:48,359
-It was the truth.
-The hell it was!
862
00:38:49,829 --> 00:38:50,831
They believed me.
863
00:38:52,134 --> 00:38:52,835
Yes.
864
00:38:54,304 --> 00:38:55,440
Some of them did.
865
00:38:55,575 --> 00:38:56,709
And it was awful.
866
00:39:00,384 --> 00:39:01,619
I don't have a job.
867
00:39:02,689 --> 00:39:03,857
I'm broke.
868
00:39:04,424 --> 00:39:07,598
If you could at least
just loan me some money.
869
00:39:07,731 --> 00:39:08,399
$5,000.
870
00:39:08,533 --> 00:39:09,869
Oh my-- you are joking!
871
00:39:10,137 --> 00:39:10,737
Ten!
872
00:39:11,505 --> 00:39:12,775
That would help.
873
00:39:13,510 --> 00:39:15,647
That's the least you could do.
874
00:39:15,781 --> 00:39:16,716
Go away.
875
00:39:18,152 --> 00:39:18,921
Todd.
876
00:39:19,255 --> 00:39:20,323
She's not gonna tell you again.
877
00:39:20,457 --> 00:39:21,626
Okay, Todd, don't.
878
00:39:22,529 --> 00:39:23,697
I tried to be kind.
879
00:39:23,998 --> 00:39:26,302
It didn't work.
I tried to be your friend.
880
00:39:26,436 --> 00:39:27,571
That didn't work.
881
00:39:28,005 --> 00:39:30,443
Get away from me, Warren,
and stay away.
882
00:39:30,577 --> 00:39:31,913
Do not come back here!
883
00:39:33,149 --> 00:39:33,883
Go!
884
00:39:47,612 --> 00:39:49,682
He was following you,
so I followed him.
885
00:39:50,483 --> 00:39:51,919
If he comes back,
I'm around.
886
00:39:52,220 --> 00:39:53,556
Thank you, Todd.
887
00:39:55,493 --> 00:39:56,763
See you tomorrow.
888
00:39:56,897 --> 00:39:57,831
Yeah, 9:00 AM.
889
00:40:12,360 --> 00:40:13,362
[Karl] Knock, knock.
890
00:40:13,495 --> 00:40:14,765
Uh, in here.
891
00:40:18,506 --> 00:40:19,509
You okay?
892
00:40:19,642 --> 00:40:21,245
Of course.
Why wouldn't I be?
893
00:40:21,713 --> 00:40:23,349
Todd called the station.
894
00:40:23,751 --> 00:40:26,355
Apparently, I'm
on Cassandra's watch.
895
00:40:26,623 --> 00:40:28,225
I got the night shift.
896
00:40:29,394 --> 00:40:30,864
I don't need to be watched.
897
00:40:31,398 --> 00:40:33,235
No, no you don't, but...
898
00:40:34,673 --> 00:40:36,408
you do need to be careful.
899
00:40:37,043 --> 00:40:39,314
Someone like Warren Carscadden
can be...
900
00:40:39,515 --> 00:40:41,586
dangerously unpredictable.
901
00:40:42,488 --> 00:40:43,690
You know about him?
902
00:40:44,224 --> 00:40:45,393
Yeah.
903
00:40:45,628 --> 00:40:47,497
A few months ago,
you told me that something
904
00:40:47,632 --> 00:40:49,467
made you leave Sacramento, so...
905
00:40:50,470 --> 00:40:51,839
You investigated me.
906
00:40:52,273 --> 00:40:53,844
No, I just...
907
00:40:54,411 --> 00:40:55,781
I looked into it a little.
908
00:40:56,182 --> 00:40:58,653
I just wanted to see
if you needed my help.
909
00:40:58,787 --> 00:41:02,528
So, I called Sacramento PD,
I asked a few questions and...
910
00:41:02,695 --> 00:41:04,397
I was just looking
after your safety.
911
00:41:04,532 --> 00:41:05,499
I lost friends.
912
00:41:05,767 --> 00:41:08,841
I lost a job that I loved,
and I didn't do anything wrong.
913
00:41:09,108 --> 00:41:11,245
And not for a second
did I ever think you did.
914
00:41:11,378 --> 00:41:13,750
It was humiliating.
It was awful.
915
00:41:15,420 --> 00:41:17,390
And Karl, if I'd wanted you
to know about it,
916
00:41:17,524 --> 00:41:18,993
I would have told you.
917
00:41:23,436 --> 00:41:25,640
Yeah. And I'm sorry.
918
00:41:30,050 --> 00:41:31,251
I'm sorry.
919
00:41:38,900 --> 00:41:40,637
[dance music]
920
00:41:48,319 --> 00:41:49,755
[distorted] Laila.
921
00:41:58,540 --> 00:41:59,909
I thought we were done.
922
00:42:06,021 --> 00:42:07,056
Don't worry.
923
00:42:07,323 --> 00:42:08,326
I'm unarmed.
924
00:42:08,493 --> 00:42:09,795
For god's sake.
925
00:42:12,066 --> 00:42:13,570
Lai, come on.
926
00:42:14,638 --> 00:42:15,974
Just give me your keys, okay?
927
00:42:17,444 --> 00:42:18,345
Why?
928
00:42:18,847 --> 00:42:20,917
A bartender is my friend, she...
929
00:42:21,418 --> 00:42:22,755
she called.
930
00:42:24,458 --> 00:42:25,927
God, look at you, you're...
931
00:42:26,361 --> 00:42:27,096
You're wasted.
932
00:42:27,197 --> 00:42:29,033
Isn't that supposed
to be my job?
933
00:42:30,170 --> 00:42:32,073
Lai, come on, just give me
your keys. Okay?
934
00:42:41,626 --> 00:42:43,095
You drive.
935
00:42:44,732 --> 00:42:47,103
Um, I should probably just
call you a rideshare.
936
00:42:47,404 --> 00:42:48,105
Right?
937
00:42:50,442 --> 00:42:52,079
Laila. Come on.
938
00:42:52,781 --> 00:42:54,117
For your trouble.
939
00:42:57,357 --> 00:42:58,593
My three-year chip.
940
00:43:03,804 --> 00:43:05,372
Flush it somewhere.
941
00:43:22,440 --> 00:43:24,712
โช
59565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.