All language subtitles for Murder in a Small Town 2024 S02E09 720p x264-FENiX[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,735 --> 00:00:15,703 Hm. 2 00:00:17,540 --> 00:00:18,475 [leaves rustle] 3 00:00:19,110 --> 00:00:20,445 [dog barking in the distance] 4 00:00:21,582 --> 00:00:22,349 Brett? 5 00:00:27,861 --> 00:00:28,596 Hello? 6 00:00:45,864 --> 00:00:46,565 Brett? 7 00:00:47,333 --> 00:00:48,201 Honey? 8 00:00:48,569 --> 00:00:49,470 Is that you? 9 00:00:50,606 --> 00:00:51,575 [thud] -Oh! 10 00:00:57,887 --> 00:01:02,630 โ™ช 11 00:01:05,035 --> 00:01:06,270 [Cassandra] This morning is cursed. 12 00:01:06,404 --> 00:01:07,507 First, my alarm doesn't go off. 13 00:01:07,640 --> 00:01:08,876 Then my hair does this. 14 00:01:09,010 --> 00:01:09,578 I like your hair. 15 00:01:09,711 --> 00:01:11,516 Now, I cannot find my earrings. 16 00:01:11,849 --> 00:01:13,217 Bedside table drawer. 17 00:01:13,351 --> 00:01:14,387 Ah! 18 00:01:15,155 --> 00:01:17,259 Is there any mystery you can't solve? 19 00:01:17,393 --> 00:01:18,294 Aah. 20 00:01:18,696 --> 00:01:20,165 At least now you'll get what you need 21 00:01:20,299 --> 00:01:21,535 now that the budget's gone through. 22 00:01:21,869 --> 00:01:23,137 [notification alert] 23 00:01:24,908 --> 00:01:26,277 Well, this is happening. 24 00:01:26,410 --> 00:01:27,212 What? 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,251 I asked Mayor Holman to meet before work... 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,023 and she's just agreed. 27 00:01:32,190 --> 00:01:33,759 Why not just talk to her at the party? 28 00:01:33,893 --> 00:01:36,130 This isn't a conversation we can have at a party. 29 00:01:37,967 --> 00:01:39,671 Confidential council business. 30 00:01:39,971 --> 00:01:40,974 Oh, yeah. 31 00:01:41,107 --> 00:01:42,544 Now who's being a sphinx? 32 00:01:42,677 --> 00:01:43,613 Uh-huh. 33 00:01:43,913 --> 00:01:45,482 Frustrating, isn't it? 34 00:01:46,451 --> 00:01:47,386 Okay, bye! 35 00:01:47,854 --> 00:01:49,256 -Bye! -Bye. 36 00:01:52,062 --> 00:01:53,464 [Cassandra] Someone left these for me. 37 00:01:53,900 --> 00:01:54,634 Left? 38 00:01:54,935 --> 00:01:55,970 At the library. 39 00:01:56,170 --> 00:01:58,910 I don't know who, and I can't be certain they're genuine, 40 00:01:59,043 --> 00:02:00,881 but I wanted to show them to you first. 41 00:02:01,014 --> 00:02:01,682 Before... 42 00:02:03,051 --> 00:02:03,953 Next steps. 43 00:02:04,087 --> 00:02:05,523 Ooh! [chuckles] 44 00:02:05,657 --> 00:02:06,925 Sounds sinister. 45 00:02:07,426 --> 00:02:10,199 Printouts of emails and text messages 46 00:02:10,332 --> 00:02:11,535 between you and Natalie. 47 00:02:12,069 --> 00:02:12,837 A road... 48 00:02:12,971 --> 00:02:14,608 you want the town to build to service land 49 00:02:14,908 --> 00:02:15,910 held by Holman Developments. 50 00:02:17,647 --> 00:02:18,916 These are copies? 51 00:02:19,350 --> 00:02:20,553 I kept the originals. 52 00:02:21,087 --> 00:02:23,024 You're using taxpayer dollars 53 00:02:23,191 --> 00:02:26,197 to service your company's new subdivision. 54 00:02:26,330 --> 00:02:29,470 That will create hundreds of jobs 55 00:02:29,737 --> 00:02:32,309 and infuse millions of dollars into the local economy. 56 00:02:32,442 --> 00:02:34,313 Christie, this is a breach of trust. 57 00:02:35,115 --> 00:02:37,319 Wh-what do you want, Cassie? 58 00:02:37,687 --> 00:02:38,689 Your new art center? 59 00:02:38,990 --> 00:02:40,091 This isn't about what I want. 60 00:02:40,225 --> 00:02:40,993 Quid pro quo. 61 00:02:41,127 --> 00:02:43,431 Here we have quid. I'm waiting for quo. 62 00:02:46,337 --> 00:02:47,940 I have to release this. 63 00:02:48,943 --> 00:02:50,946 To council and to the media. 64 00:02:52,183 --> 00:02:53,719 Look, I'm sorry, believe it or not. 65 00:02:54,387 --> 00:02:56,525 You've done a lot of good over the years. 66 00:02:58,930 --> 00:03:00,566 My lawyers are on standby 67 00:03:00,967 --> 00:03:03,605 and they're very good lawyers. 68 00:03:04,340 --> 00:03:05,976 So, you better be sure. 69 00:03:08,148 --> 00:03:09,483 I'll show myself out. 70 00:03:12,089 --> 00:03:13,424 Cassandra. 71 00:03:17,800 --> 00:03:20,238 Give me 24 hours before you release these. 72 00:03:26,250 --> 00:03:27,620 See you at the party tonight. 73 00:03:28,354 --> 00:03:30,225 Uh, you and Karl. 74 00:03:31,428 --> 00:03:33,464 Give your mother my best. 75 00:03:40,746 --> 00:03:41,915 [Karl] Good news. 76 00:03:41,982 --> 00:03:44,855 The independent investigators cleared you for active duty. 77 00:03:44,988 --> 00:03:47,593 Staties just had to cross their T's, dot their I's. 78 00:03:49,531 --> 00:03:51,400 It was always a good shooting. 79 00:03:54,206 --> 00:03:55,475 Thanks, Chief. 80 00:03:57,479 --> 00:03:58,281 Laila. 81 00:03:58,415 --> 00:03:59,751 I'm- I'm good, sir. 82 00:04:01,789 --> 00:04:02,757 Really. 83 00:04:03,024 --> 00:04:03,993 Nobody's good. 84 00:04:04,127 --> 00:04:05,495 Not after something like this. 85 00:04:06,197 --> 00:04:07,166 You sleeping? 86 00:04:07,567 --> 00:04:09,203 Yes, sir. Uh, enough. 87 00:04:09,403 --> 00:04:10,472 Four or five hours. 88 00:04:10,806 --> 00:04:12,309 We pulled in Garvey from night shift 89 00:04:12,443 --> 00:04:14,180 till Sid's back at work, so... 90 00:04:14,480 --> 00:04:16,150 If you need a break, you tell me. 91 00:04:16,350 --> 00:04:18,421 Understood, sir. Thank you. 92 00:04:19,423 --> 00:04:21,528 You mean a lot to this team, Corporal. 93 00:04:23,364 --> 00:04:25,435 You be kind to yourself, okay? 94 00:04:29,009 --> 00:04:30,045 Uh, no, no, no! 95 00:04:30,178 --> 00:04:31,280 Put that in the dining room, please. 96 00:04:31,413 --> 00:04:32,617 -Yes, ma'am. -Thank you. 97 00:04:33,451 --> 00:04:34,419 We'll say they're fakes. 98 00:04:34,554 --> 00:04:36,057 Except they're not. 99 00:04:36,190 --> 00:04:38,294 Some of these are from me and from you. 100 00:04:38,428 --> 00:04:40,098 I warned you both. 101 00:04:40,232 --> 00:04:41,134 How the hell did she get these? 102 00:04:41,334 --> 00:04:43,705 She said that someone delivered them anonymously. 103 00:04:44,574 --> 00:04:45,810 So, what are you going to do? 104 00:04:46,110 --> 00:04:47,179 Well, she's gonna fight. 105 00:04:47,312 --> 00:04:48,348 Obviously. 106 00:04:48,481 --> 00:04:50,653 We will go ahead with the gathering. 107 00:04:50,820 --> 00:04:51,688 Of course. 108 00:04:52,122 --> 00:04:53,191 Head high. 109 00:04:53,358 --> 00:04:54,527 And we find out who leaked these, 110 00:04:54,661 --> 00:04:56,064 and we nuke their credibility. 111 00:04:56,397 --> 00:04:58,434 This is unbelievable. 112 00:05:01,140 --> 00:05:02,710 Okay. 113 00:05:03,177 --> 00:05:04,346 Through there. 114 00:05:04,581 --> 00:05:07,319 Wait, also, why are you going to this again? 115 00:05:07,453 --> 00:05:09,123 Party at Mayor Holman's house. 116 00:05:09,357 --> 00:05:11,127 The council's gonna be there. 117 00:05:11,260 --> 00:05:13,565 All the movers and shakers of Gibsons. 118 00:05:13,699 --> 00:05:14,400 Mmm. 119 00:05:14,534 --> 00:05:16,437 And I promised Cassandra. 120 00:05:20,378 --> 00:05:22,850 Not bad! Looking like a real adult. 121 00:05:23,151 --> 00:05:23,753 Yeah. 122 00:05:23,886 --> 00:05:25,222 [chuckles] 123 00:05:25,389 --> 00:05:27,292 Okay, Dad, you're not wearing those socks. 124 00:05:27,426 --> 00:05:28,862 Yeah, I'm gonna grab you a better pair. 125 00:05:29,162 --> 00:05:30,766 Don't move. 126 00:05:32,202 --> 00:05:35,576 [Holly] So, uh, when are you gonna ask Cassandra to move in? 127 00:05:36,210 --> 00:05:37,146 You'd want that? 128 00:05:37,279 --> 00:05:38,148 [Holly] Why not? 129 00:05:38,315 --> 00:05:40,853 I really like her and she makes you happy. 130 00:05:41,488 --> 00:05:43,124 Well, I thought about it. 131 00:05:43,892 --> 00:05:45,162 Just go for it. 132 00:05:45,295 --> 00:05:48,569 Nail your courage to whatever it is. 133 00:05:49,103 --> 00:05:50,305 Nail your courage? 134 00:05:50,439 --> 00:05:53,411 This Scottish play, we're taking in school. 135 00:05:53,545 --> 00:05:56,383 It's a good line, if I could remember it. 136 00:05:56,851 --> 00:05:58,154 Ask Cassandra. 137 00:06:02,195 --> 00:06:03,164 Holy crap. 138 00:06:03,532 --> 00:06:04,801 Something wrong? 139 00:06:07,439 --> 00:06:08,609 What's this? 140 00:06:08,742 --> 00:06:09,644 Socks. 141 00:06:10,145 --> 00:06:10,879 This. 142 00:06:11,413 --> 00:06:12,449 It was in your sock drawer. 143 00:06:12,584 --> 00:06:13,752 Your grandmother's. 144 00:06:14,119 --> 00:06:15,389 Yeah, I thought I lost it, 145 00:06:15,523 --> 00:06:17,292 but then I found it ten years ago. 146 00:06:17,994 --> 00:06:20,599 And I was saving it for you or your sister. 147 00:06:20,899 --> 00:06:22,169 But then... 148 00:06:22,336 --> 00:06:23,504 But? 149 00:06:26,410 --> 00:06:27,446 Really? 150 00:06:27,714 --> 00:06:29,684 I'm waiting for the right moment. 151 00:06:33,324 --> 00:06:34,326 Thanks, kiddo. 152 00:06:34,459 --> 00:06:35,529 Mm-hmm. 153 00:06:39,203 --> 00:06:40,539 Probably take this. 154 00:06:41,742 --> 00:06:44,179 Those socks are horrible. They gotta go. 155 00:06:44,313 --> 00:06:45,749 [Karl] Well, they're gym socks. 156 00:06:45,883 --> 00:06:46,886 [Holly laughs] 157 00:06:47,219 --> 00:06:48,822 It's screw your courage. 158 00:06:48,956 --> 00:06:50,359 Screw my courage? 159 00:06:50,492 --> 00:06:51,795 To the sticking place. 160 00:06:53,365 --> 00:06:54,801 I'm way overdressed. 161 00:06:57,607 --> 00:06:58,509 How was your day? 162 00:06:58,642 --> 00:06:59,945 Ah, god, it was a day. 163 00:07:00,245 --> 00:07:01,247 -Yeah? -You got it? 164 00:07:01,414 --> 00:07:03,484 Well, maybe drinking all the mayor's the booze will help. 165 00:07:03,619 --> 00:07:04,921 Let's just get this over with. 166 00:07:05,255 --> 00:07:06,023 [laughing] 167 00:07:06,157 --> 00:07:08,394 Thank you so much for coming tonight. 168 00:07:08,629 --> 00:07:10,599 [indistinct conversations] 169 00:07:13,504 --> 00:07:16,010 Holly and I, uh, we were... 170 00:07:16,143 --> 00:07:18,481 well, we were talking about living arrangements and-- 171 00:07:18,615 --> 00:07:20,385 Right. College is right around the corner, isn't it? 172 00:07:20,520 --> 00:07:22,322 Oh, that's not for another year. 173 00:07:22,455 --> 00:07:23,792 But I- I was just, uh... 174 00:07:23,926 --> 00:07:25,829 Hey! Councilwoman. 175 00:07:26,330 --> 00:07:27,399 State senate. 176 00:07:27,534 --> 00:07:28,869 That's what this thing's about. 177 00:07:29,002 --> 00:07:29,938 The big announcement. 178 00:07:29,938 --> 00:07:32,242 Christie is gonna run for state senate. 179 00:07:32,375 --> 00:07:33,612 You know this or you're guessing. 180 00:07:33,745 --> 00:07:34,881 Would it surprise you? 181 00:07:35,481 --> 00:07:36,484 Twenty bucks. 182 00:07:36,618 --> 00:07:37,520 [Man] Karl. 183 00:07:37,653 --> 00:07:39,089 -Good to see you. -Doc. 184 00:07:39,323 --> 00:07:42,530 Yeah, when you clean him up, he's almost presentable. 185 00:07:42,697 --> 00:07:44,100 We haven't actually met. 186 00:07:44,233 --> 00:07:46,738 Lance Greenwood, Chief of Staff at Gibsons Hospital. 187 00:07:46,972 --> 00:07:47,940 Cassandra Lee. 188 00:07:48,241 --> 00:07:49,276 Of course you are. 189 00:07:49,410 --> 00:07:50,813 My wife, Claire. 190 00:07:50,980 --> 00:07:52,249 And, uh... 191 00:07:52,383 --> 00:07:53,786 I've got a bone to pick with you, Chief. 192 00:07:54,086 --> 00:07:56,257 Our patient intake rate for violent crimes 193 00:07:56,390 --> 00:07:58,629 is down 28 percent since you took over. 194 00:07:58,763 --> 00:08:00,733 Are you trying to put me out of business? 195 00:08:00,866 --> 00:08:01,534 Ha-ha. 196 00:08:01,668 --> 00:08:03,371 Lance Greenwood. 197 00:08:03,506 --> 00:08:04,741 You look amazing. 198 00:08:05,008 --> 00:08:06,276 You too, Claire. 199 00:08:07,078 --> 00:08:09,584 Oh, thank you so much for coming. 200 00:08:18,569 --> 00:08:19,771 Uh... hi. 201 00:08:20,304 --> 00:08:21,473 Natalie Holman. 202 00:08:21,608 --> 00:08:23,846 Cassandra used to babysit me. 203 00:08:24,447 --> 00:08:26,317 She was painfully responsible. 204 00:08:26,552 --> 00:08:27,887 Well, she still is. 205 00:08:29,323 --> 00:08:30,391 Most of the time. 206 00:08:30,526 --> 00:08:31,762 Oh, thanks a bunch. 207 00:08:32,262 --> 00:08:33,264 Pleased with yourself? 208 00:08:34,433 --> 00:08:35,669 That isn't a word I'd use. 209 00:08:35,903 --> 00:08:36,805 Hmm. 210 00:08:41,079 --> 00:08:42,583 [clinking glass] 211 00:08:42,850 --> 00:08:45,289 [Christie] Hi. Come on in. 212 00:08:45,590 --> 00:08:47,326 [clinking continues] 213 00:08:47,459 --> 00:08:48,595 Hello. 214 00:08:48,862 --> 00:08:51,635 Come on in, it's speech time. [laughs] 215 00:08:51,768 --> 00:08:55,142 Gosh, thank you all so much for coming. 216 00:08:55,510 --> 00:08:59,684 Uh, it is really wonderful to see so many friendly faces. 217 00:09:00,418 --> 00:09:01,353 Well... 218 00:09:01,554 --> 00:09:05,562 I had planned to make a major announcement tonight. 219 00:09:06,096 --> 00:09:08,736 As most of you know, the Holman family 220 00:09:08,869 --> 00:09:11,508 has been active in the civic life of Gibsons 221 00:09:11,641 --> 00:09:13,477 for three generations. 222 00:09:13,779 --> 00:09:16,083 Like my father and his father, 223 00:09:16,618 --> 00:09:18,488 I have dedicated my career 224 00:09:18,722 --> 00:09:20,391 both as a doctor, and... 225 00:09:20,626 --> 00:09:22,730 believe it or not, as a mayor... 226 00:09:23,131 --> 00:09:24,399 to healing. 227 00:09:24,901 --> 00:09:27,674 But I am a doctor, first and foremost. 228 00:09:27,807 --> 00:09:29,644 And I had planned, which I think 229 00:09:29,777 --> 00:09:31,380 one or two of you is aware, 230 00:09:31,514 --> 00:09:33,952 I'm looking at you, Lance Greenwood. 231 00:09:34,319 --> 00:09:36,090 I had planned to announce 232 00:09:36,525 --> 00:09:39,129 the Holman Family Legacy project. 233 00:09:39,429 --> 00:09:43,638 The fundraising drive for a new critical care wing 234 00:09:43,772 --> 00:09:45,007 at Gibsons Hospital. 235 00:09:45,409 --> 00:09:46,109 Yes. 236 00:09:46,477 --> 00:09:48,113 [applause] 237 00:09:50,553 --> 00:09:52,523 [Christie chuckles] Thank you. 238 00:09:52,656 --> 00:09:54,126 But I... I can also announce 239 00:09:54,794 --> 00:09:57,098 that I will be spearheading this project 240 00:09:57,566 --> 00:09:59,036 as a private citizen. 241 00:09:59,704 --> 00:10:03,512 I've decided to resign as your mayor of Gibsons, 242 00:10:03,645 --> 00:10:04,747 effective immediately. 243 00:10:05,783 --> 00:10:07,486 I know, I know, I know. 244 00:10:07,620 --> 00:10:09,524 It might come as a surprise. 245 00:10:10,192 --> 00:10:12,563 After years of serving my community, 246 00:10:12,697 --> 00:10:14,568 it's time to devote myself to family, 247 00:10:14,701 --> 00:10:17,674 the charitable work of the Holman Foundation, 248 00:10:17,807 --> 00:10:19,511 and my nearest and dearest. 249 00:10:19,644 --> 00:10:23,417 My beautiful daughter Natalie and her husband, 250 00:10:23,552 --> 00:10:26,056 Robert Scott, and, uh, my son, Brett. 251 00:10:26,457 --> 00:10:27,861 [slow clap] 252 00:10:27,994 --> 00:10:30,431 [Christie laughs] Okay. All right. 253 00:10:30,566 --> 00:10:31,735 All right, hold the applause. 254 00:10:31,868 --> 00:10:34,206 Um... before we break apart, 255 00:10:34,340 --> 00:10:37,212 I'd like everyone to, um, order yourself a couple big drinks 256 00:10:37,379 --> 00:10:40,051 and write me a couple big checks because the fundraising 257 00:10:40,385 --> 00:10:41,922 begins tonight. [chuckles] 258 00:10:42,155 --> 00:10:43,190 Bravo. 259 00:10:43,457 --> 00:10:44,728 [Lance] Bravo, Christie! 260 00:10:44,861 --> 00:10:47,131 [cheers and applause] 261 00:10:54,279 --> 00:10:56,718 [Radio]... stunned the gathering by announcing her resignation, 262 00:10:56,852 --> 00:10:58,755 just months after her re-election. 263 00:10:58,888 --> 00:11:02,095 You're listening to Sunshine Coast Radio, KMFT. 264 00:11:03,865 --> 00:11:05,501 Come on, you really didn't know? 265 00:11:05,636 --> 00:11:06,939 No. 266 00:11:07,574 --> 00:11:09,176 That meeting you had this morning. 267 00:11:09,744 --> 00:11:12,449 Some things came to light, and I'm dealing with it. 268 00:11:12,750 --> 00:11:13,885 What things? 269 00:11:15,021 --> 00:11:16,558 Okay. This is confidential. 270 00:11:16,691 --> 00:11:17,994 All right? 271 00:11:18,427 --> 00:11:22,636 Someone left me a package of documents anonymously. 272 00:11:22,870 --> 00:11:25,074 They have emails and text messages. 273 00:11:25,776 --> 00:11:28,481 They suggest malfeasance on Christie's part. 274 00:11:28,782 --> 00:11:30,284 Why send them to you? 275 00:11:30,418 --> 00:11:31,888 I don't know, as the councilor most likely 276 00:11:32,021 --> 00:11:33,458 to screw her courage? 277 00:11:33,759 --> 00:11:34,460 I had that meeting. 278 00:11:34,661 --> 00:11:36,631 I confronted her, Christie denied it, 279 00:11:36,865 --> 00:11:39,002 and then she asked for 24 hours 280 00:11:39,537 --> 00:11:40,739 before I made it public. 281 00:11:41,073 --> 00:11:43,244 Well, I'm gonna need to see those documents. 282 00:11:43,512 --> 00:11:44,714 No, you're not. 283 00:11:44,847 --> 00:11:46,852 And you're not gonna tell anyone about it. 284 00:11:46,985 --> 00:11:47,921 You said malfeasance. 285 00:11:48,054 --> 00:11:49,857 I also said confidential. 286 00:11:51,628 --> 00:11:52,863 Good night, Karl. 287 00:12:03,518 --> 00:12:04,521 [Christie] Brett? 288 00:12:04,788 --> 00:12:06,991 Honey, is that you? 289 00:12:08,293 --> 00:12:09,764 [thud] -Oh! 290 00:12:13,838 --> 00:12:15,976 [tense music] 291 00:12:26,698 --> 00:12:27,933 I took a look like you asked. 292 00:12:28,067 --> 00:12:29,937 Concussion, but no skull fracture. 293 00:12:30,071 --> 00:12:32,810 CT scan is clear. Blow to the side of the head. 294 00:12:32,943 --> 00:12:34,647 Could it have resulted from a fall? 295 00:12:34,781 --> 00:12:36,283 No. Someone hit her. 296 00:12:36,551 --> 00:12:38,287 She's lucky to still be alive. 297 00:12:38,822 --> 00:12:40,592 I'm Mayor Holman's daughter. 298 00:12:40,726 --> 00:12:42,161 I'd like to see her. 299 00:12:42,563 --> 00:12:43,497 You stay here. 300 00:12:43,632 --> 00:12:45,870 Nobody comes in or out except medical staff, okay? 301 00:12:46,003 --> 00:12:47,673 I'd like to see her now. 302 00:12:48,642 --> 00:12:51,648 You, uh, you've been updated on your mom's condition? 303 00:12:51,781 --> 00:12:53,919 Her quiet strength should inspire us all. 304 00:12:54,052 --> 00:12:55,020 Brett! 305 00:12:55,589 --> 00:12:56,792 You're the one who found her? 306 00:12:56,925 --> 00:12:58,728 Yes, and called it in. 307 00:12:58,862 --> 00:13:00,700 I've already spoken to one of your officers. 308 00:13:00,833 --> 00:13:02,202 Walk me through it again. 309 00:13:02,537 --> 00:13:03,705 I woke up early. 310 00:13:03,839 --> 00:13:05,609 Her resignation was all over the news. 311 00:13:06,410 --> 00:13:09,182 She needed to release a statement, so I drove over 312 00:13:09,617 --> 00:13:10,819 to help her write it. 313 00:13:10,986 --> 00:13:13,825 This would've been around 6:30. 314 00:13:15,730 --> 00:13:17,198 [crying] She wasn't in the house. 315 00:13:18,401 --> 00:13:22,208 I went outside and she was just lying there. 316 00:13:25,081 --> 00:13:26,317 Where were you, Brett? 317 00:13:26,752 --> 00:13:28,922 In my room. I live there. 318 00:13:29,691 --> 00:13:31,360 I woke up when I heard the ambulance. 319 00:13:32,028 --> 00:13:33,364 When did you go to bed? 320 00:13:33,497 --> 00:13:35,368 I went to my room right after her speech. 321 00:13:35,969 --> 00:13:38,040 I didn't come out the rest of the night. 322 00:13:39,142 --> 00:13:40,612 When did you leave the party? 323 00:13:41,380 --> 00:13:42,784 Just before midnight. 324 00:13:43,384 --> 00:13:46,357 Some of the caterers were still there cleaning up. 325 00:13:46,792 --> 00:13:48,595 Then Robert and I drove home. 326 00:13:49,530 --> 00:13:52,936 I realize your mom has enemies, most people in her position do. 327 00:13:53,070 --> 00:13:57,078 But could you think of anyone who would wish her harm? 328 00:13:58,347 --> 00:13:59,917 Your girlfriend. 329 00:14:09,870 --> 00:14:12,342 Hey, Corporal. Jeez, it's bright out there. 330 00:14:12,643 --> 00:14:13,545 Yeah, it's called daytime. 331 00:14:13,745 --> 00:14:15,448 Well, six months of night shift, now all of a sudden, 332 00:14:15,582 --> 00:14:18,656 I emerge, blinking in the sunlight like a mole. 333 00:14:19,056 --> 00:14:20,892 Well, get used to it, 'cause Sarge is 334 00:14:21,026 --> 00:14:23,097 in physio all afternoon, and for the rest of the week, 335 00:14:23,431 --> 00:14:25,301 he's in Tacoma testifying at an old drug trial. 336 00:14:25,435 --> 00:14:26,504 Holman's conscious. 337 00:14:26,571 --> 00:14:28,909 Hospital is gonna call as soon as she's ready to talk. 338 00:14:29,042 --> 00:14:30,946 You asked about the caterers. Harry? 339 00:14:31,213 --> 00:14:33,450 Uh, yeah. Company's called Provence Catering. 340 00:14:33,585 --> 00:14:36,357 I'll need the names of everybody who worked at the mayor's party, 341 00:14:36,658 --> 00:14:37,392 times when they left. 342 00:14:37,694 --> 00:14:38,360 You got it, boss. 343 00:14:39,129 --> 00:14:39,764 Chief? 344 00:14:40,065 --> 00:14:41,266 Cassandra's here. 345 00:14:42,401 --> 00:14:43,404 This is for you. 346 00:14:43,705 --> 00:14:45,040 - Thank you. - You're welcome. 347 00:14:49,784 --> 00:14:50,919 I can't believe this. 348 00:14:51,053 --> 00:14:52,255 Thanks for coming. 349 00:14:52,388 --> 00:14:53,290 Yeah. Here. 350 00:14:53,424 --> 00:14:54,493 Not without gloves. 351 00:14:54,560 --> 00:14:57,099 Uh, they are emails between Holman and her daughter 352 00:14:57,232 --> 00:14:59,336 discussing how to convince council to build a road 353 00:14:59,470 --> 00:15:00,237 to their benefit. 354 00:15:00,237 --> 00:15:01,440 There's no name on the envelope. 355 00:15:01,741 --> 00:15:02,944 Any idea who dropped it off? 356 00:15:03,077 --> 00:15:04,981 No. Library cameras didn't pick that up. 357 00:15:05,816 --> 00:15:07,218 I'm gonna need to take your fingerprints. 358 00:15:07,519 --> 00:15:09,690 -[Cassandra scoffs] -For elimination purposes. 359 00:15:09,991 --> 00:15:11,026 Come on. 360 00:15:13,666 --> 00:15:14,801 Wow. 361 00:15:15,501 --> 00:15:18,073 Mayor Holman's accident wasn't... was it, 362 00:15:18,809 --> 00:15:20,144 an accident? 363 00:15:21,113 --> 00:15:23,217 Of course, you can't tell me anything. 364 00:15:23,351 --> 00:15:24,152 [machine beeps] 365 00:15:24,285 --> 00:15:25,087 Thumbs. 366 00:15:25,856 --> 00:15:27,994 Karl, am I a suspect? 367 00:15:28,127 --> 00:15:30,866 After I dropped you off, you go out again? 368 00:15:31,233 --> 00:15:33,470 My god, I am a suspect. 369 00:15:33,905 --> 00:15:34,774 Other hand. 370 00:15:35,041 --> 00:15:37,044 No, I stayed home. 371 00:15:37,747 --> 00:15:39,349 Can anyone confirm that? 372 00:15:40,752 --> 00:15:42,122 My neighbors have a doorbell camera 373 00:15:42,255 --> 00:15:43,759 aimed directly at my house. 374 00:15:44,159 --> 00:15:45,729 Did you go straight home? 375 00:15:45,863 --> 00:15:46,998 - And stayed there. - Hm. 376 00:15:47,131 --> 00:15:49,102 Holly can sign an affidavit. 377 00:15:49,704 --> 00:15:51,072 -You're done. -Oh. 378 00:15:52,475 --> 00:15:53,845 Is Holman gonna be okay? 379 00:15:53,978 --> 00:15:55,214 I think so. 380 00:15:55,783 --> 00:15:57,318 Well, that's something. 381 00:15:59,790 --> 00:16:01,360 Get outta here before I arrest you. 382 00:16:01,493 --> 00:16:02,729 Okay. Bye. 383 00:16:07,038 --> 00:16:09,476 Fingerprinting my girlfriend, that's a new one. 384 00:16:10,011 --> 00:16:11,313 Well, on the plus side... 385 00:16:12,315 --> 00:16:13,483 No, nothing. 386 00:16:13,885 --> 00:16:15,021 There isn't one. 387 00:16:15,188 --> 00:16:16,256 What have we got? 388 00:16:16,557 --> 00:16:18,895 A large time window for the assault, 389 00:16:19,029 --> 00:16:20,566 between midnight and 6:30 AM. 390 00:16:20,699 --> 00:16:22,904 Looks like caterers put the empty wine bottles 391 00:16:23,037 --> 00:16:24,907 in the garage as per Holman's instructions. 392 00:16:25,041 --> 00:16:26,778 Forensics will not be happy about testing 393 00:16:26,912 --> 00:16:28,480 80 some odd bottles for blood. 394 00:16:28,882 --> 00:16:29,850 Documents? 395 00:16:30,084 --> 00:16:33,257 Emails. Collusion to get the town to pay for a new road. 396 00:16:33,491 --> 00:16:34,459 Chief... 397 00:16:34,459 --> 00:16:36,531 The hospital says the mayor's okay to see you. 398 00:16:36,798 --> 00:16:37,833 Come with me. 399 00:16:37,967 --> 00:16:39,202 Let's get these checked for prints. 400 00:16:39,335 --> 00:16:41,039 Maybe we'll identify the sender. 401 00:16:41,574 --> 00:16:43,545 When you are a lawyer, you'll be way too important. 402 00:16:43,812 --> 00:16:44,780 But for now... 403 00:16:44,914 --> 00:16:46,049 -No small job. -Yeah. 404 00:16:46,316 --> 00:16:48,287 I'll get 'em to forensics for you. 405 00:16:54,366 --> 00:16:55,434 Cassandra. 406 00:16:56,771 --> 00:16:58,173 Cassandra Lee? 407 00:16:59,944 --> 00:17:01,146 Warren. 408 00:17:01,848 --> 00:17:03,785 Oh my god, I don't believe this. 409 00:17:03,919 --> 00:17:05,054 You look great! 410 00:17:05,221 --> 00:17:07,425 God, just imagine, bumping into you! 411 00:17:08,094 --> 00:17:09,429 What the hell are you doing here? 412 00:17:10,999 --> 00:17:13,070 Okay, um... 413 00:17:14,105 --> 00:17:15,576 Full disclosure... 414 00:17:16,343 --> 00:17:19,917 I knew that you were living here and doing so well. 415 00:17:20,051 --> 00:17:21,120 It's a beautiful part of the world. 416 00:17:21,253 --> 00:17:22,589 I love it here already. 417 00:17:23,959 --> 00:17:26,396 And... I want to apologize. 418 00:17:28,101 --> 00:17:30,538 When you knew me in Sacramento, I was... 419 00:17:32,075 --> 00:17:33,578 I was, I was messed up. 420 00:17:33,979 --> 00:17:35,815 And I did some things that I regret. 421 00:17:36,984 --> 00:17:38,354 And I'm hoping... 422 00:17:39,156 --> 00:17:43,330 we could have lunch or something and talk. 423 00:17:45,134 --> 00:17:46,102 If not... 424 00:17:46,403 --> 00:17:49,075 well, I'm not gonna blame you. 425 00:17:51,982 --> 00:17:53,250 [imitating announcer] We now return you 426 00:17:53,384 --> 00:17:54,553 to your regularly scheduled life. 427 00:18:01,968 --> 00:18:03,337 [shaky breathing] 428 00:18:09,650 --> 00:18:11,053 [Christie] There was no one home. 429 00:18:11,420 --> 00:18:13,457 After all the guests had gone, 430 00:18:14,025 --> 00:18:15,360 the caterers, 431 00:18:15,929 --> 00:18:17,432 they packed up and they left. 432 00:18:17,700 --> 00:18:22,475 And then I told my staff to come back and finish cleaning. 433 00:18:23,177 --> 00:18:24,613 The next morning. 434 00:18:27,018 --> 00:18:28,253 And then... 435 00:18:29,289 --> 00:18:31,360 I- I went on a walk. 436 00:18:32,028 --> 00:18:35,535 [Lance] I'm her doctor, for God's sake! 437 00:18:38,440 --> 00:18:41,547 I- I just heard, I was on the damn golf course. 438 00:18:42,081 --> 00:18:44,052 Do you really have to do this now? 439 00:18:44,185 --> 00:18:45,087 She has a concussion. 440 00:18:45,221 --> 00:18:46,122 It's okay, Lance. 441 00:18:46,323 --> 00:18:48,528 You can wait outside until we're finished, Doctor. 442 00:18:51,567 --> 00:18:52,669 Five minutes. 443 00:18:56,878 --> 00:18:58,080 When you were out there, 444 00:18:58,213 --> 00:19:00,084 did you see anything, hear anything? 445 00:19:00,217 --> 00:19:02,656 No, I don't remember. I sat down. 446 00:19:03,157 --> 00:19:04,392 Then I... 447 00:19:05,194 --> 00:19:07,298 was walking and then I was here. 448 00:19:08,467 --> 00:19:10,939 I really messed everything up, didn't I, 449 00:19:11,073 --> 00:19:12,174 for everybody? 450 00:19:17,219 --> 00:19:18,654 Cassandra told you? 451 00:19:20,091 --> 00:19:21,459 Your son was in the house? 452 00:19:25,703 --> 00:19:27,204 He was in his room. 453 00:19:29,342 --> 00:19:31,514 Oh, my head, my head. 454 00:19:34,052 --> 00:19:35,421 We'll pick this up later. 455 00:19:42,268 --> 00:19:43,971 [Phyllis] Someone tried to kill her? 456 00:19:44,272 --> 00:19:46,978 Well, I mean, I never really liked her... much, 457 00:19:47,111 --> 00:19:48,548 but god, that poor woman. 458 00:19:48,815 --> 00:19:50,417 Baseball bat. That's what I'm hearing. 459 00:19:50,552 --> 00:19:52,421 Okay, Bree, people are trying to eat. 460 00:19:52,756 --> 00:19:55,094 Life support. Vegetative state. 461 00:19:55,228 --> 00:19:57,031 Okay, you've heard a lot more than I have. 462 00:19:57,164 --> 00:19:58,467 -I've gotta go. -Okay. 463 00:19:59,302 --> 00:20:01,339 [whispering] 464 00:20:10,358 --> 00:20:12,128 Hi, Todd. Hard at work? 465 00:20:12,262 --> 00:20:13,264 [Todd] Cassandra. 466 00:20:13,397 --> 00:20:15,034 I was early this morning. 467 00:20:15,168 --> 00:20:16,302 Thirty minutes. 468 00:20:17,138 --> 00:20:18,241 The Morte. Classic. 469 00:20:18,374 --> 00:20:20,044 Uh, yeah. Lancelot, right? 470 00:20:20,378 --> 00:20:22,516 One of the best knights in the universe. 471 00:20:25,188 --> 00:20:26,356 It's really nice... 472 00:20:27,057 --> 00:20:28,260 your library. 473 00:20:29,597 --> 00:20:30,464 Thanks. 474 00:20:30,599 --> 00:20:32,736 Of course, it's nothing like Sacramento. 475 00:20:33,137 --> 00:20:34,505 Back in the day. 476 00:20:35,040 --> 00:20:36,176 Warren, um... 477 00:20:36,310 --> 00:20:37,478 They let me go. 478 00:20:38,180 --> 00:20:39,716 After the incident. 479 00:20:40,986 --> 00:20:42,354 You probably knew that. 480 00:20:42,722 --> 00:20:43,791 Or guessed. 481 00:20:44,392 --> 00:20:46,063 It's completely unfair. 482 00:20:46,430 --> 00:20:48,500 But not a lot in life is fair. 483 00:20:49,002 --> 00:20:49,670 Is it? 484 00:20:50,539 --> 00:20:52,041 At least not in my life. 485 00:20:52,308 --> 00:20:54,546 I actually need to work. 486 00:20:54,680 --> 00:20:55,615 So do I. 487 00:20:56,216 --> 00:20:58,186 I could really use a job. 488 00:20:58,855 --> 00:21:01,159 Just a chance to get back on my feet. 489 00:21:01,460 --> 00:21:04,499 Rebuild my life after what you did to me. 490 00:21:04,833 --> 00:21:06,671 -What I did? -After what happened. 491 00:21:07,305 --> 00:21:10,211 Look, I know I was partially to blame. 492 00:21:10,345 --> 00:21:11,480 I just thought... 493 00:21:11,681 --> 00:21:13,150 Old time's sake? 494 00:21:13,284 --> 00:21:14,820 You could hire me to work here. 495 00:21:15,087 --> 00:21:15,789 I don't think so, Warren. 496 00:21:16,089 --> 00:21:17,091 I'm a good librarian. 497 00:21:17,224 --> 00:21:18,193 I need you to leave now. 498 00:21:18,327 --> 00:21:20,163 For god's sake, you hired him. 499 00:21:20,330 --> 00:21:22,101 The bushman of Gibsons. 500 00:21:22,234 --> 00:21:23,671 She needs you to leave now. 501 00:21:25,340 --> 00:21:27,245 [scoffs] So much for friendship. 502 00:21:27,378 --> 00:21:29,215 Warren, I can't help you. 503 00:21:29,349 --> 00:21:30,719 Won't help me. 504 00:21:31,053 --> 00:21:32,055 You're not gone yet. 505 00:21:32,188 --> 00:21:34,091 Todd. Todd. It is okay. 506 00:21:46,817 --> 00:21:47,853 [clears throat] 507 00:21:48,220 --> 00:21:50,090 I knew him in Sacramento. 508 00:21:50,390 --> 00:21:52,863 Uh... I've, uh, I've never been. 509 00:21:53,832 --> 00:21:56,336 Yeah, I loved it there. 510 00:21:56,837 --> 00:21:57,740 He made you leave? 511 00:21:58,073 --> 00:21:59,576 No, it's not like that. 512 00:22:00,846 --> 00:22:02,081 Warren was a friend. 513 00:22:02,214 --> 00:22:03,283 He wanted more. I didn't. 514 00:22:03,417 --> 00:22:04,820 Things got weird. 515 00:22:05,120 --> 00:22:07,424 Um, and I came to Gibsons. 516 00:22:08,828 --> 00:22:09,863 It's all good. 517 00:22:16,877 --> 00:22:18,380 [Karl] Thanks for coming in, Brett. 518 00:22:18,515 --> 00:22:20,084 Like I had a choice. 519 00:22:20,619 --> 00:22:22,823 It's been a tough day for you and your family. 520 00:22:23,658 --> 00:22:26,496 You and your mom were alone at the house last night. 521 00:22:27,264 --> 00:22:29,369 Caterers left around 1:00 AM. 522 00:22:29,570 --> 00:22:31,139 Unless one of them snuck back. 523 00:22:32,241 --> 00:22:33,578 You think that's what happened? 524 00:22:34,279 --> 00:22:35,515 You're the detective. 525 00:22:37,185 --> 00:22:38,521 You didn't hear anything? 526 00:22:38,721 --> 00:22:39,657 No. 527 00:22:39,957 --> 00:22:41,927 Any idea who might've attacked your mom? 528 00:22:42,663 --> 00:22:43,531 Brett? 529 00:22:44,867 --> 00:22:45,868 Perfect. 530 00:22:46,437 --> 00:22:47,639 You think I did it. 531 00:22:48,173 --> 00:22:49,475 I didn't say that. 532 00:22:50,177 --> 00:22:51,914 I'm just asking you a question, son. 533 00:22:53,416 --> 00:22:54,720 She's my mom! 534 00:22:55,388 --> 00:22:57,391 And I'm not your damn son! 535 00:23:00,899 --> 00:23:02,201 No. 536 00:23:02,435 --> 00:23:04,806 I have no friggin' idea who attacked her. 537 00:23:10,450 --> 00:23:12,154 How do you feel about your mom 538 00:23:12,288 --> 00:23:13,658 resigning as mayor? 539 00:23:14,191 --> 00:23:15,428 About damn time. 540 00:23:15,729 --> 00:23:18,534 At least now you're gonna be able to see her more. 541 00:23:19,168 --> 00:23:19,970 I guess. 542 00:23:20,505 --> 00:23:21,840 Assuming I want to. 543 00:23:22,909 --> 00:23:24,178 Or she does. 544 00:23:25,916 --> 00:23:27,553 Look, can I just go? 545 00:23:28,220 --> 00:23:29,823 I just wanna go back to the hospital. 546 00:23:31,828 --> 00:23:33,364 Isabella! 547 00:23:34,099 --> 00:23:37,338 Can we arrange a ride for Brett? He wants to go see his mom. 548 00:23:37,505 --> 00:23:38,808 Yeah. Of course. 549 00:23:42,582 --> 00:23:44,251 What a sweetheart. 550 00:23:44,385 --> 00:23:45,622 You think he's telling the truth? 551 00:23:45,755 --> 00:23:47,224 What are we looking at? 552 00:23:47,358 --> 00:23:48,627 Seems like a few possibilities. 553 00:23:48,761 --> 00:23:51,734 A stranger attack, neighbor, associate. 554 00:23:52,603 --> 00:23:54,239 Or someone near and dear. 555 00:23:54,540 --> 00:23:56,710 You think Holman knows more than she's telling us? 556 00:24:27,806 --> 00:24:29,409 [Holly] So, the mayor's still in the hospital? 557 00:24:29,677 --> 00:24:30,946 She's doing better. 558 00:24:31,246 --> 00:24:32,615 It's crazy what happened. 559 00:24:33,283 --> 00:24:34,385 How is Brett? 560 00:24:34,520 --> 00:24:35,487 I haven't seen him. 561 00:24:35,622 --> 00:24:36,690 He got expelled. 562 00:24:37,291 --> 00:24:38,861 -When? -Two days ago. 563 00:24:39,262 --> 00:24:40,532 Holman had to come and collect him. 564 00:24:40,666 --> 00:24:42,301 I mean, they're saying it's 'cause he skipped 565 00:24:42,435 --> 00:24:43,871 too much school, but that's bogus. 566 00:24:44,005 --> 00:24:45,006 I'm already late. 567 00:24:45,407 --> 00:24:47,311 Emergency meeting. Town council. 568 00:24:47,445 --> 00:24:49,916 We have to vote in a mayor pro tempore. 569 00:24:50,685 --> 00:24:53,022 I will bring this one back. I promise. 570 00:24:54,459 --> 00:24:56,295 Add it to your collection. 571 00:24:58,133 --> 00:25:00,471 You haven't talked to her yet, have you? 572 00:25:00,706 --> 00:25:02,976 No. I haven't found the right moment. 573 00:25:03,276 --> 00:25:04,211 You guys. 574 00:25:04,445 --> 00:25:06,884 If Brett wasn't expelled for skipping school, then why? 575 00:25:07,452 --> 00:25:09,656 He threatened Mr. Kelly, his biology teacher. 576 00:25:10,057 --> 00:25:11,560 I mean, Brett's a screwed-up guy. 577 00:25:12,061 --> 00:25:14,031 I actually kind of feel sorry for him. 578 00:25:18,741 --> 00:25:20,711 Chief, we may have found the weapon. 579 00:25:20,845 --> 00:25:23,584 An empty wine bottle found in the woods near Holman's house. 580 00:25:23,718 --> 00:25:25,454 -Prints? -Forensics says no. 581 00:25:25,588 --> 00:25:26,624 Then it's just litter. 582 00:25:26,757 --> 00:25:28,426 We may have something else, though. 583 00:25:28,561 --> 00:25:30,464 The envelope used for the Deep Throat package 584 00:25:30,598 --> 00:25:32,736 was self-adhesive, so no DNA. 585 00:25:32,870 --> 00:25:34,973 With a single set of prints on both the envelope 586 00:25:35,107 --> 00:25:35,875 and the printouts. 587 00:25:36,008 --> 00:25:37,211 Cassandra's? 588 00:25:37,277 --> 00:25:39,750 But digital forensics was able to identify printer make, model, 589 00:25:39,884 --> 00:25:42,956 and serial number based on a machine identification code 590 00:25:43,290 --> 00:25:44,626 printed on the documents. 591 00:25:44,860 --> 00:25:47,431 Please tell me the printer's not registered to the library. 592 00:25:47,566 --> 00:25:50,071 It's not registered anywhere. But if we find the printer... 593 00:25:50,371 --> 00:25:51,574 We find Deep Throat. 594 00:25:52,241 --> 00:25:54,613 Okay, well, let's send someone to the library, 595 00:25:54,747 --> 00:25:56,449 check the printers just in case. 596 00:25:56,584 --> 00:25:59,488 Printer patrol. I will send the mole man. 597 00:25:59,623 --> 00:26:01,860 Harry, uh, he's still adjusting to the daylight. 598 00:26:03,196 --> 00:26:05,835 Mayor Holman's son-in-law is in Interviewing 1. 599 00:26:06,102 --> 00:26:07,004 Okay. 600 00:26:12,849 --> 00:26:14,620 Tell me about your involvement 601 00:26:14,754 --> 00:26:16,924 with Holman Developments, Mr. Scott. 602 00:26:17,592 --> 00:26:19,295 My wife and I are the company. 603 00:26:19,428 --> 00:26:21,734 Christie's the mayor. She stayed right out of it. 604 00:26:21,868 --> 00:26:24,706 She didn't though, I mean, not according to those emails. 605 00:26:26,510 --> 00:26:28,882 Any idea who might've sent that package? 606 00:26:29,082 --> 00:26:30,217 No. 607 00:26:30,284 --> 00:26:32,689 And I don't buy for a minute that these emails are legit. 608 00:26:33,658 --> 00:26:34,359 Your wife-- 609 00:26:34,492 --> 00:26:36,129 Is a woman of complete integrity. 610 00:26:36,496 --> 00:26:37,532 Unimpeachable. 611 00:26:37,665 --> 00:26:38,901 Unlike ex-mayor Holman? 612 00:26:39,202 --> 00:26:40,806 The woman's in the hospital, Corporal. 613 00:26:40,939 --> 00:26:42,609 Maybe cut her some slack. 614 00:26:43,476 --> 00:26:44,311 What about Brett? 615 00:26:44,513 --> 00:26:47,184 Are you aware he was expelled from his school? 616 00:26:47,318 --> 00:26:49,556 Christie wants to send him to a military academy. 617 00:26:50,324 --> 00:26:53,396 The thing is, it's not even really Brett's fault. 618 00:26:56,435 --> 00:26:57,639 The accident. 619 00:26:58,506 --> 00:26:59,709 What accident? 620 00:27:01,446 --> 00:27:02,549 The car accident. 621 00:27:02,949 --> 00:27:04,418 When Brett was eight. 622 00:27:05,421 --> 00:27:06,557 His father was killed. 623 00:27:06,957 --> 00:27:08,460 Brett was in the vehicle. 624 00:27:08,862 --> 00:27:10,731 He and David were very close. 625 00:27:12,702 --> 00:27:14,739 I don't think he ever forgave Christie. 626 00:27:15,441 --> 00:27:16,443 For...? 627 00:27:16,811 --> 00:27:18,747 For being the parent who survived. 628 00:27:19,816 --> 00:27:21,920 And finding out about the affair hasn't helped. 629 00:27:25,027 --> 00:27:26,062 Um... 630 00:27:26,597 --> 00:27:27,866 Forget I said that. 631 00:27:28,199 --> 00:27:30,036 What affair? 632 00:27:32,876 --> 00:27:34,445 Christie and Lance Greenwood. 633 00:27:38,754 --> 00:27:41,761 It was a pattern of behavior. 634 00:27:41,961 --> 00:27:44,499 We tried to address it quietly. 635 00:27:44,733 --> 00:27:46,469 It's a good family, Chief Alberg. 636 00:27:46,703 --> 00:27:47,773 Upstanding. 637 00:27:47,906 --> 00:27:49,876 Christie delivered both my children. 638 00:27:50,712 --> 00:27:52,916 Tell me more about this pattern of behavior. 639 00:27:53,483 --> 00:27:55,588 Bullying. It escalated. 640 00:27:55,755 --> 00:27:57,158 Anger issues. 641 00:27:57,458 --> 00:27:58,761 Poor impulse control. 642 00:27:58,895 --> 00:28:00,163 Violent ideation. 643 00:28:00,732 --> 00:28:02,501 How long has this been going on? 644 00:28:02,635 --> 00:28:04,438 It started with threats. 645 00:28:05,040 --> 00:28:05,908 Drawings. 646 00:28:06,142 --> 00:28:08,814 Then an altercation with a member of the faculty. 647 00:28:09,215 --> 00:28:10,818 His biology teacher. 648 00:28:11,119 --> 00:28:11,887 These drawings, 649 00:28:12,021 --> 00:28:13,991 if you have any, I'd like to see them. 650 00:28:20,036 --> 00:28:22,842 He was drawing this in class. 651 00:28:24,780 --> 00:28:27,117 His violent ideation had to do with his mother. 652 00:28:28,219 --> 00:28:29,856 Among others. 653 00:28:32,729 --> 00:28:35,267 One of the emails from Holman to her daughter. 654 00:28:38,508 --> 00:28:40,511 -Can I hold on to this? -Of course. 655 00:28:40,778 --> 00:28:42,682 [Karl] Garvey, what have you got for me? 656 00:28:42,915 --> 00:28:44,419 [Garvey] I'm at the Holman place now, Chief. 657 00:28:44,553 --> 00:28:47,525 No sign of Brett, but his printer is a match. 658 00:28:47,659 --> 00:28:49,529 Make, model, serial number. 659 00:28:49,663 --> 00:28:50,665 Let's find him. 660 00:28:50,799 --> 00:28:51,499 [Garvey] It gets better. 661 00:28:51,701 --> 00:28:52,769 Statement from one of the caterers. 662 00:28:53,036 --> 00:28:56,242 They overheard a shouting match after the gathering broke up. 663 00:28:56,544 --> 00:28:57,546 Brett and his mom? 664 00:28:57,712 --> 00:29:00,685 [Garvey] No. Christie Holman and Claire Greenwood. 665 00:29:00,818 --> 00:29:02,487 Lance Greenwood's wife. 666 00:29:03,824 --> 00:29:05,995 [Karl] Any idea where your son is, Doctor Holman? 667 00:29:07,231 --> 00:29:08,867 He's not at home? 668 00:29:10,503 --> 00:29:11,540 Is he missing? 669 00:29:12,508 --> 00:29:13,978 When did you last speak to him? 670 00:29:14,646 --> 00:29:16,583 He hasn't been here since yesterday. 671 00:29:16,817 --> 00:29:18,654 Maybe he's at a friend's house. 672 00:29:19,355 --> 00:29:22,027 Except he doesn't really have any friends. 673 00:29:23,330 --> 00:29:25,166 Principal Napier show this to you? 674 00:29:27,071 --> 00:29:28,206 Uh... 675 00:29:29,074 --> 00:29:32,247 Listen, Brett and I have our challenges, 676 00:29:32,549 --> 00:29:34,051 but he is my son. 677 00:29:42,134 --> 00:29:44,204 Brett gave these to Cassandra? 678 00:29:56,998 --> 00:29:59,034 Do you think Brett did it? 679 00:30:01,873 --> 00:30:05,180 Your son wanted to destroy your political career. 680 00:30:05,849 --> 00:30:08,353 He achieved his goal when you stepped down. 681 00:30:08,988 --> 00:30:11,192 But your life was not what he was after. 682 00:30:12,328 --> 00:30:13,229 Just... 683 00:30:16,035 --> 00:30:18,841 Just... me being mayor. 684 00:30:23,416 --> 00:30:25,320 What are you keeping from me, Doctor Holman? 685 00:30:25,622 --> 00:30:26,456 I have told you. 686 00:30:26,657 --> 00:30:29,896 I have absolutely no idea who might have hit me. 687 00:30:30,565 --> 00:30:33,236 You had a confrontation with Claire Greenwood. 688 00:30:45,762 --> 00:30:46,764 Laila. 689 00:30:46,897 --> 00:30:48,735 Oh, sorry. Did I startle you? 690 00:30:48,868 --> 00:30:50,270 No, no, no, no. I, uh... 691 00:30:50,772 --> 00:30:51,973 got you... 692 00:30:53,644 --> 00:30:54,746 a travel mug. 693 00:30:55,080 --> 00:30:57,150 -Yay. -Yeah, thanks. 694 00:30:58,754 --> 00:31:00,692 I'm- I'm glad that I caught you, actually, 695 00:31:00,825 --> 00:31:02,027 'cause I was just gonna... 696 00:31:02,194 --> 00:31:04,364 I was just gonna drop this off at the precinct. 697 00:31:04,666 --> 00:31:05,467 It's... 698 00:31:05,635 --> 00:31:07,437 it's just some stuff you left at my place. 699 00:31:08,808 --> 00:31:09,976 Thanks. 700 00:31:12,615 --> 00:31:13,984 So... 701 00:31:16,823 --> 00:31:18,426 So, this is the kiss off then? 702 00:31:21,232 --> 00:31:23,403 Your text said that you had good news? 703 00:31:23,771 --> 00:31:26,175 Yeah. State patrol cleared me, so I... 704 00:31:26,777 --> 00:31:29,916 as expected, am back to full duty. 705 00:31:31,318 --> 00:31:32,387 That's great. 706 00:31:33,056 --> 00:31:34,058 -I guess. -Yup. 707 00:31:34,291 --> 00:31:36,930 I mean, I never had any doubts. It was always a good shooting. 708 00:31:38,700 --> 00:31:39,836 A woman is dead. 709 00:31:40,136 --> 00:31:42,340 Lai, how is that good? 710 00:31:45,213 --> 00:31:47,050 Look, I'm still your friend. 711 00:31:47,986 --> 00:31:49,455 I'm worried about you. 712 00:31:51,091 --> 00:31:53,429 You have to carry that for the rest of your life. 713 00:31:54,666 --> 00:31:56,202 You think I hadn't considered that? 714 00:31:56,737 --> 00:31:57,705 I'm just saying, it-- 715 00:31:57,839 --> 00:31:59,274 No. Thank you. 716 00:32:00,010 --> 00:32:01,747 Thank you for your opinions. 717 00:32:02,114 --> 00:32:03,449 Have a terrific life. 718 00:32:18,012 --> 00:32:19,115 What's this about? 719 00:32:19,482 --> 00:32:21,854 I'm assuming you heard Doctor Holman 720 00:32:21,987 --> 00:32:23,423 was attacked two nights ago? 721 00:32:23,724 --> 00:32:25,093 I had nothing to do with it. 722 00:32:25,260 --> 00:32:28,868 You were seen confronting the mayor after the gathering. 723 00:32:29,002 --> 00:32:30,772 [scoffs] Nonsense. 724 00:32:30,905 --> 00:32:32,742 We have a witness, ma'am. 725 00:32:37,284 --> 00:32:38,854 Christie and I had words. 726 00:32:39,055 --> 00:32:40,290 Can you blame me? 727 00:32:40,591 --> 00:32:43,496 All these years, I thought she was my friend. 728 00:32:44,131 --> 00:32:47,004 And then I find out that she and my husband... 729 00:32:47,137 --> 00:32:48,372 Are having an affair. 730 00:32:51,012 --> 00:32:52,716 I found out the day of the party. 731 00:32:52,983 --> 00:32:55,286 Yes, I confronted her, and she swore it had 732 00:32:55,587 --> 00:32:57,893 happened years ago, as if that makes any difference. 733 00:32:58,060 --> 00:33:00,330 But I never attacked her physically. 734 00:33:06,544 --> 00:33:08,780 What aren't you telling me, Mrs. Greenwood? 735 00:33:13,289 --> 00:33:16,195 I drove back to her house later that night. 736 00:33:16,329 --> 00:33:18,099 I shouldn't have. It was stupid. 737 00:33:18,233 --> 00:33:19,434 I had been drinking. 738 00:33:21,840 --> 00:33:23,109 What happened? 739 00:33:23,878 --> 00:33:26,348 Nothing, uh... someone got there first. 740 00:33:26,550 --> 00:33:27,752 Natalie. 741 00:33:28,787 --> 00:33:30,791 -Natalie Holman? -Yes. 742 00:33:30,925 --> 00:33:32,427 I didn't see her. Just her car. 743 00:33:33,230 --> 00:33:34,800 What time was this? 744 00:33:34,933 --> 00:33:36,235 Around 3:30. 745 00:33:36,636 --> 00:33:39,141 And then I just turned around and I drove home. 746 00:33:40,845 --> 00:33:44,251 But Natalie said she left at midnight, came back at 6:30. 747 00:33:44,586 --> 00:33:46,957 Then I would say Natalie has some explaining to do. 748 00:33:47,090 --> 00:33:49,294 Unless somebody else was driving her car. 749 00:33:50,130 --> 00:33:51,332 You okay? 750 00:33:51,567 --> 00:33:52,400 Sir? 751 00:33:54,840 --> 00:33:55,842 Something happened. 752 00:33:56,109 --> 00:33:57,779 No, no. Just, uh... 753 00:33:58,213 --> 00:33:59,582 too much caffeine. 754 00:34:00,083 --> 00:34:01,953 I'm good, I promise. 755 00:34:02,187 --> 00:34:04,057 [phone vibrates] 756 00:34:07,798 --> 00:34:08,867 Not a good time. 757 00:34:09,001 --> 00:34:10,003 [Cassandra] Guess what? 758 00:34:10,136 --> 00:34:11,874 You are sleeping with your bos. 759 00:34:12,241 --> 00:34:13,209 Say what now? 760 00:34:13,476 --> 00:34:16,583 Yeah, town council just elected their new mayor pro tempore. 761 00:34:16,850 --> 00:34:17,818 Don't tell me. 762 00:34:18,019 --> 00:34:20,892 Yeah. Last thing I expected or wanted but looks like. 763 00:34:21,025 --> 00:34:23,029 [Karl] Congratulations, Madam Mayor. 764 00:34:23,630 --> 00:34:26,035 Am I gonna see you tonight or are you much too important 765 00:34:26,168 --> 00:34:26,970 for me now? 766 00:34:27,137 --> 00:34:28,874 [Cassandra] Yes, I'll bring my gavel. 767 00:34:29,007 --> 00:34:30,076 Okay, bye. 768 00:34:37,625 --> 00:34:39,362 Harry's combing through security cam footage 769 00:34:39,663 --> 00:34:41,032 from the night of Holman's gathering. 770 00:34:41,165 --> 00:34:42,434 Just got this from the neighbors. 771 00:34:42,569 --> 00:34:43,470 They've been away. 772 00:34:43,604 --> 00:34:44,572 Rewind. 773 00:34:46,141 --> 00:34:47,410 3:49 AM. 774 00:34:47,678 --> 00:34:50,350 Not long after, Claire saw Natalie Holman's car. 775 00:34:50,584 --> 00:34:51,318 [both] Stop. 776 00:34:51,452 --> 00:34:53,255 Does that look to you like... 777 00:34:54,124 --> 00:34:55,460 Robert Scott. 778 00:34:56,296 --> 00:34:57,898 Let's bring him in. 779 00:35:00,738 --> 00:35:02,943 You and Natalie ran Holman Developments, 780 00:35:03,076 --> 00:35:04,278 and you handled the books. 781 00:35:04,412 --> 00:35:06,850 I'm an accountant. Of course I handled the books. 782 00:35:07,050 --> 00:35:08,520 You were skimming, weren't you? 783 00:35:08,887 --> 00:35:10,123 Oh, you can't just quit. 784 00:35:10,290 --> 00:35:11,994 Okay? You have to fight. 785 00:35:12,127 --> 00:35:13,196 If you leave the mayor's office, 786 00:35:13,329 --> 00:35:14,866 then we have no cover. 787 00:35:15,000 --> 00:35:16,670 We are ruined. I'm ruined! 788 00:35:17,037 --> 00:35:18,172 [scoffs] What? 789 00:35:18,306 --> 00:35:20,376 Auditors are combing through right now. 790 00:35:22,181 --> 00:35:23,316 This is outrageous. 791 00:35:23,449 --> 00:35:25,320 You needed Holman to channel public funds. 792 00:35:25,453 --> 00:35:27,457 You also needed her to stay away from the company. 793 00:35:27,725 --> 00:35:28,627 Because if she opened those books... 794 00:35:28,794 --> 00:35:31,967 If you had any idea what I've done for that family. 795 00:35:32,101 --> 00:35:33,904 You left the party in a panic. 796 00:35:34,037 --> 00:35:34,973 Didn't you? 797 00:35:35,106 --> 00:35:37,945 And you came back in a rage. 798 00:35:38,079 --> 00:35:39,414 Honey, is that you? 799 00:35:40,651 --> 00:35:41,653 [thud] -Oh! 800 00:35:43,189 --> 00:35:44,525 What are you talking about? 801 00:35:46,196 --> 00:35:47,665 This you, Mr. Scott? 802 00:35:49,670 --> 00:35:50,738 Why? 803 00:35:50,738 --> 00:35:52,976 That's from a security cam next door to Holman's. 804 00:35:53,109 --> 00:35:54,946 Around the time that she was attacked. 805 00:35:55,080 --> 00:35:57,084 A witness places your wife's car 806 00:35:57,217 --> 00:35:59,088 at the scene around the same time. 807 00:35:59,856 --> 00:36:01,492 Then maybe you should speak to my wife. 808 00:36:01,794 --> 00:36:03,396 You have a set of your wife's keys? 809 00:36:03,531 --> 00:36:05,233 You ever borrow your wife's car? 810 00:36:05,367 --> 00:36:07,137 You actually think I attacked Christie? 811 00:36:07,738 --> 00:36:09,341 Why the hell would I do that, huh? 812 00:36:09,474 --> 00:36:10,945 Well, you'd have killed her, 813 00:36:11,379 --> 00:36:13,282 except something startled you. 814 00:36:13,684 --> 00:36:14,986 [car approaching] 815 00:36:15,253 --> 00:36:17,324 [Karl] Claire Greenwood's car. 816 00:36:18,226 --> 00:36:19,696 [Scott] You actually think I'd kill her? 817 00:36:19,996 --> 00:36:21,265 Oh, you tried your best. 818 00:36:21,398 --> 00:36:24,104 Luckily, your best doesn't add up to much. 819 00:36:24,371 --> 00:36:25,775 You embezzled. 820 00:36:25,908 --> 00:36:28,112 And once Holman found out what you were doing... 821 00:36:28,246 --> 00:36:29,582 That family owes me! 822 00:36:30,518 --> 00:36:32,220 I kept the company afloat. 823 00:36:32,420 --> 00:36:34,726 I poured my heart, my life's blood, 824 00:36:35,026 --> 00:36:36,395 and that smug, insufferable woman, 825 00:36:36,529 --> 00:36:38,466 ruining me and then wagging her finger. 826 00:36:39,000 --> 00:36:40,336 She's ruined me! 827 00:36:43,176 --> 00:36:44,311 Garvey... 828 00:36:46,148 --> 00:36:47,985 bring Mr. Scott into booking. 829 00:36:48,252 --> 00:36:50,223 Yes, sir. With pleasure. 830 00:36:54,465 --> 00:36:55,433 No... 831 00:37:02,014 --> 00:37:02,982 Mom. 832 00:37:04,051 --> 00:37:05,587 Well, hello, sweetheart. 833 00:37:10,030 --> 00:37:11,132 I got it. 834 00:37:11,800 --> 00:37:14,371 Thanks, Em. My son will drive me home. 835 00:37:20,416 --> 00:37:22,353 You're supposed to be Wonder Woman. 836 00:37:22,487 --> 00:37:23,156 Aww. 837 00:37:23,289 --> 00:37:24,391 I'll mend. 838 00:37:26,663 --> 00:37:27,698 Christie. 839 00:37:27,898 --> 00:37:31,005 They won't let me walk, but just you wait till I get outside. 840 00:37:31,472 --> 00:37:34,445 Look, I, uh, just wanted to say. 841 00:37:34,579 --> 00:37:36,516 You're glad that I survived. 842 00:37:37,417 --> 00:37:39,523 All things considered, so am I. 843 00:37:39,656 --> 00:37:40,624 [chuckles] 844 00:37:41,358 --> 00:37:43,229 Mayor pro tem. 845 00:37:43,362 --> 00:37:45,534 Well, they could've done worse. Good luck. 846 00:37:46,301 --> 00:37:47,403 You too. 847 00:37:49,207 --> 00:37:50,677 Um... Christie. 848 00:37:52,314 --> 00:37:54,384 You've touched a lot of people's lives. 849 00:37:55,320 --> 00:37:56,689 Yes, I have. 850 00:38:00,665 --> 00:38:01,498 Bye. 851 00:38:20,537 --> 00:38:21,739 I like your house. 852 00:38:26,182 --> 00:38:27,551 We could start again. 853 00:38:29,221 --> 00:38:30,423 We loved each other. 854 00:38:31,259 --> 00:38:33,062 I tried to be your friend. 855 00:38:33,597 --> 00:38:34,833 You made that impossible. 856 00:38:35,100 --> 00:38:37,404 I almost died because of you. 857 00:38:37,539 --> 00:38:39,475 You swallowed half a bottle of pills. 858 00:38:39,609 --> 00:38:42,080 If you won't love me, then I will kill myself. 859 00:38:42,214 --> 00:38:44,519 And then you told people, my friends, 860 00:38:44,652 --> 00:38:46,122 that I had led you on. 861 00:38:46,255 --> 00:38:48,359 -It was the truth. -The hell it was! 862 00:38:49,829 --> 00:38:50,831 They believed me. 863 00:38:52,134 --> 00:38:52,835 Yes. 864 00:38:54,304 --> 00:38:55,440 Some of them did. 865 00:38:55,575 --> 00:38:56,709 And it was awful. 866 00:39:00,384 --> 00:39:01,619 I don't have a job. 867 00:39:02,689 --> 00:39:03,857 I'm broke. 868 00:39:04,424 --> 00:39:07,598 If you could at least just loan me some money. 869 00:39:07,731 --> 00:39:08,399 $5,000. 870 00:39:08,533 --> 00:39:09,869 Oh my-- you are joking! 871 00:39:10,137 --> 00:39:10,737 Ten! 872 00:39:11,505 --> 00:39:12,775 That would help. 873 00:39:13,510 --> 00:39:15,647 That's the least you could do. 874 00:39:15,781 --> 00:39:16,716 Go away. 875 00:39:18,152 --> 00:39:18,921 Todd. 876 00:39:19,255 --> 00:39:20,323 She's not gonna tell you again. 877 00:39:20,457 --> 00:39:21,626 Okay, Todd, don't. 878 00:39:22,529 --> 00:39:23,697 I tried to be kind. 879 00:39:23,998 --> 00:39:26,302 It didn't work. I tried to be your friend. 880 00:39:26,436 --> 00:39:27,571 That didn't work. 881 00:39:28,005 --> 00:39:30,443 Get away from me, Warren, and stay away. 882 00:39:30,577 --> 00:39:31,913 Do not come back here! 883 00:39:33,149 --> 00:39:33,883 Go! 884 00:39:47,612 --> 00:39:49,682 He was following you, so I followed him. 885 00:39:50,483 --> 00:39:51,919 If he comes back, I'm around. 886 00:39:52,220 --> 00:39:53,556 Thank you, Todd. 887 00:39:55,493 --> 00:39:56,763 See you tomorrow. 888 00:39:56,897 --> 00:39:57,831 Yeah, 9:00 AM. 889 00:40:12,360 --> 00:40:13,362 [Karl] Knock, knock. 890 00:40:13,495 --> 00:40:14,765 Uh, in here. 891 00:40:18,506 --> 00:40:19,509 You okay? 892 00:40:19,642 --> 00:40:21,245 Of course. Why wouldn't I be? 893 00:40:21,713 --> 00:40:23,349 Todd called the station. 894 00:40:23,751 --> 00:40:26,355 Apparently, I'm on Cassandra's watch. 895 00:40:26,623 --> 00:40:28,225 I got the night shift. 896 00:40:29,394 --> 00:40:30,864 I don't need to be watched. 897 00:40:31,398 --> 00:40:33,235 No, no you don't, but... 898 00:40:34,673 --> 00:40:36,408 you do need to be careful. 899 00:40:37,043 --> 00:40:39,314 Someone like Warren Carscadden can be... 900 00:40:39,515 --> 00:40:41,586 dangerously unpredictable. 901 00:40:42,488 --> 00:40:43,690 You know about him? 902 00:40:44,224 --> 00:40:45,393 Yeah. 903 00:40:45,628 --> 00:40:47,497 A few months ago, you told me that something 904 00:40:47,632 --> 00:40:49,467 made you leave Sacramento, so... 905 00:40:50,470 --> 00:40:51,839 You investigated me. 906 00:40:52,273 --> 00:40:53,844 No, I just... 907 00:40:54,411 --> 00:40:55,781 I looked into it a little. 908 00:40:56,182 --> 00:40:58,653 I just wanted to see if you needed my help. 909 00:40:58,787 --> 00:41:02,528 So, I called Sacramento PD, I asked a few questions and... 910 00:41:02,695 --> 00:41:04,397 I was just looking after your safety. 911 00:41:04,532 --> 00:41:05,499 I lost friends. 912 00:41:05,767 --> 00:41:08,841 I lost a job that I loved, and I didn't do anything wrong. 913 00:41:09,108 --> 00:41:11,245 And not for a second did I ever think you did. 914 00:41:11,378 --> 00:41:13,750 It was humiliating. It was awful. 915 00:41:15,420 --> 00:41:17,390 And Karl, if I'd wanted you to know about it, 916 00:41:17,524 --> 00:41:18,993 I would have told you. 917 00:41:23,436 --> 00:41:25,640 Yeah. And I'm sorry. 918 00:41:30,050 --> 00:41:31,251 I'm sorry. 919 00:41:38,900 --> 00:41:40,637 [dance music] 920 00:41:48,319 --> 00:41:49,755 [distorted] Laila. 921 00:41:58,540 --> 00:41:59,909 I thought we were done. 922 00:42:06,021 --> 00:42:07,056 Don't worry. 923 00:42:07,323 --> 00:42:08,326 I'm unarmed. 924 00:42:08,493 --> 00:42:09,795 For god's sake. 925 00:42:12,066 --> 00:42:13,570 Lai, come on. 926 00:42:14,638 --> 00:42:15,974 Just give me your keys, okay? 927 00:42:17,444 --> 00:42:18,345 Why? 928 00:42:18,847 --> 00:42:20,917 A bartender is my friend, she... 929 00:42:21,418 --> 00:42:22,755 she called. 930 00:42:24,458 --> 00:42:25,927 God, look at you, you're... 931 00:42:26,361 --> 00:42:27,096 You're wasted. 932 00:42:27,197 --> 00:42:29,033 Isn't that supposed to be my job? 933 00:42:30,170 --> 00:42:32,073 Lai, come on, just give me your keys. Okay? 934 00:42:41,626 --> 00:42:43,095 You drive. 935 00:42:44,732 --> 00:42:47,103 Um, I should probably just call you a rideshare. 936 00:42:47,404 --> 00:42:48,105 Right? 937 00:42:50,442 --> 00:42:52,079 Laila. Come on. 938 00:42:52,781 --> 00:42:54,117 For your trouble. 939 00:42:57,357 --> 00:42:58,593 My three-year chip. 940 00:43:03,804 --> 00:43:05,372 Flush it somewhere. 941 00:43:22,440 --> 00:43:24,712 โ™ช 59565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.