Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:17,360
(Survival)
2
00:00:17,384 --> 00:00:19,629
- What is survival?
- What is survival?
3
00:00:19,653 --> 00:00:20,863
To protect.
4
00:00:20,887 --> 00:00:22,498
To protect myself.
5
00:00:22,522 --> 00:00:23,967
Our bodies' reactions to dangers...
6
00:00:23,991 --> 00:00:26,336
also make it possible
to survive those threats.
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,038
The ability to escape
from an extreme situation.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,607
That's what I think true survival is.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,811
We're actually going in?
10
00:00:35,736 --> 00:00:36,846
Goodness.
11
00:00:38,405 --> 00:00:40,049
(Mission CodeRed)
12
00:00:40,073 --> 00:00:43,086
No matter how badly you want to escape,
you can't.
13
00:00:44,311 --> 00:00:44,954
No!
14
00:00:44,978 --> 00:00:46,923
This is insane.
15
00:00:46,947 --> 00:00:48,191
It was terrifying.
16
00:00:49,116 --> 00:00:50,793
This is a real-life situation.
17
00:00:50,818 --> 00:00:52,663
(Awaken your survival skills.)
18
00:00:54,254 --> 00:00:55,531
It requires stamina.
19
00:00:55,555 --> 00:00:57,066
Look both ways!
20
00:00:57,090 --> 00:00:59,168
Staying calm is key.
21
00:00:59,760 --> 00:01:01,704
The moment you're distracted...
22
00:01:01,728 --> 00:01:03,206
Oh, no. Wait!
23
00:01:03,230 --> 00:01:05,708
Your chance of survival diminishes.
24
00:01:06,533 --> 00:01:08,978
(You've been invited to a survival game.)
25
00:01:17,711 --> 00:01:21,391
I'm Bakgoon,
a passionate and strategic survivor.
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,861
I've served in the special troops,
27
00:01:25,652 --> 00:01:27,997
so I've watched and learned a lot
from my experience.
28
00:01:28,221 --> 00:01:29,699
(Formerly served
in the Army Special Warfare Command)
29
00:01:29,723 --> 00:01:32,201
I'd give my decision-making skills
about 78 points.
30
00:01:32,225 --> 00:01:35,872
And my skills are 87 out of 100.
31
00:01:35,896 --> 00:01:37,974
I'll survive until the end.
32
00:01:38,365 --> 00:01:41,077
(Survivor Bakgoon)
33
00:01:45,205 --> 00:01:48,051
I'm Cho Jun Ho,
a clever and creative survivor.
34
00:01:48,475 --> 00:01:49,819
(Retrieved from "HanpanTV" on YouTube)
35
00:01:50,310 --> 00:01:53,489
(A former national judo athlete)
36
00:01:53,513 --> 00:01:54,991
It's time to show...
37
00:01:55,015 --> 00:01:57,326
my strength and talent.
38
00:01:57,350 --> 00:01:59,762
It only takes a split-second decision...
39
00:01:59,786 --> 00:02:01,130
to win in a judo game.
40
00:02:01,154 --> 00:02:05,735
So, I'd say my decision-making skills
are 100 points.
41
00:02:05,759 --> 00:02:07,937
My physical abilities used to be
about 120 points,
42
00:02:07,961 --> 00:02:09,539
but I'm not as fit anymore.
43
00:02:09,896 --> 00:02:11,474
So, I'd say they're about 70 points.
44
00:02:11,631 --> 00:02:14,377
(Survivor Cho Jun Ho)
45
00:02:17,471 --> 00:02:21,551
I'm Kwak Beom,
a funny man but not a clown.
46
00:02:22,075 --> 00:02:25,755
(A TV personality
who formerly served in the Marine Corps)
47
00:02:26,279 --> 00:02:28,191
(Retrieved from "Bbangsongguk" on YouTube)
48
00:02:28,548 --> 00:02:29,659
Something delicious.
49
00:02:30,350 --> 00:02:31,494
Go ahead with it.
50
00:02:31,651 --> 00:02:34,897
The ability to think quickly is...
51
00:02:34,921 --> 00:02:37,033
a talent for comedians.
52
00:02:37,057 --> 00:02:40,369
Let me tell you
about my leadership skills.
53
00:02:40,393 --> 00:02:42,505
I'd say they deserve 95 points.
54
00:02:42,529 --> 00:02:43,973
I've been a class president in school...
55
00:02:43,997 --> 00:02:45,775
and have taken many responsible roles.
56
00:02:45,799 --> 00:02:47,043
That's been my whole life.
57
00:02:47,300 --> 00:02:50,046
(Survivor Kwak Beom)
58
00:02:53,640 --> 00:02:56,385
I'm Jjangjae,
who fearlessly takes on challenges.
59
00:02:57,477 --> 00:03:01,424
(A former UDT troop
in the Navy Special Warfare Flotilla)
60
00:03:01,782 --> 00:03:05,361
The word "survival" made
my heart beat fast.
61
00:03:05,385 --> 00:03:06,929
I wanted to take on the challenge.
62
00:03:06,953 --> 00:03:09,532
I'd give myself 100 points for bravery.
63
00:03:09,556 --> 00:03:11,634
Of course, I get scared too,
64
00:03:11,925 --> 00:03:14,337
but I tend to take on challenges
when I get scared.
65
00:03:14,795 --> 00:03:16,405
If I have to act on something,
66
00:03:16,429 --> 00:03:18,309
I might as well act fast.
67
00:03:18,333 --> 00:03:19,675
My bravery is all I have.
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,845
(Survivor Jjangjae)
69
00:03:26,840 --> 00:03:29,986
I'm Moon Su In, a survivor
who survives on cleverness.
70
00:03:30,310 --> 00:03:32,054
There's a bank account created
with a borrowed name.
71
00:03:32,078 --> 00:03:33,589
But he transferred the money
into his account.
72
00:03:33,814 --> 00:03:36,225
Who'd leave a trace of taking a bribe
in his own account?
73
00:03:36,249 --> 00:03:37,793
(A handsome actor who majored in sports)
74
00:03:38,018 --> 00:03:39,228
I do a lot of cardio workouts,
75
00:03:39,252 --> 00:03:41,731
so I must say
that my stamina is my strong suit.
76
00:03:41,755 --> 00:03:45,168
I act on something immediately
once I've thought about it.
77
00:03:45,192 --> 00:03:47,570
I'm good at making decisions.
78
00:03:47,594 --> 00:03:50,439
I'd give 90 points
for my decision-making skills.
79
00:03:50,463 --> 00:03:53,643
I'll use my clever ideas
to get through every situation.
80
00:03:54,067 --> 00:03:56,779
(Survivor Moon Su In)
81
00:04:01,274 --> 00:04:03,920
I'm a simpleton survivor, Mo Tae Beom.
82
00:04:05,145 --> 00:04:07,557
(A former national speed skater)
83
00:04:08,115 --> 00:04:11,761
Just 0.01 seconds determined everything
in my sport.
84
00:04:11,785 --> 00:04:14,197
I'm confident in handling emergencies.
85
00:04:14,221 --> 00:04:16,399
I'd give myself 85 points
on my physical abilities.
86
00:04:16,423 --> 00:04:18,334
I'm confident about my speed and strength.
87
00:04:18,358 --> 00:04:22,038
I'm quite confident about my strength.
88
00:04:23,096 --> 00:04:24,875
I'd give 100 points on my bravery.
89
00:04:24,899 --> 00:04:26,108
Because I'm utterly thoughtless.
90
00:04:28,034 --> 00:04:30,746
(Survivor Mo Tae Beom)
91
00:04:32,906 --> 00:04:36,919
(Six survivors have been invited
to the survivor game.)
92
00:04:37,210 --> 00:04:38,854
(Mission CodeRed)
93
00:04:40,547 --> 00:04:43,726
Welcome to "Mission CodeRed."
94
00:04:43,950 --> 00:04:47,697
What would happen...
95
00:04:47,721 --> 00:04:49,665
if people with stamina,
the strongest minds,
96
00:04:49,689 --> 00:04:51,702
and survival knowledge were
put in extreme situations,
97
00:04:51,726 --> 00:04:55,871
like natural disasters
and criminal episodes?
98
00:04:56,129 --> 00:04:59,842
On "Mission CodeRed,"
six survivors will participate...
99
00:04:59,866 --> 00:05:02,144
in imaginary survivor games...
100
00:05:02,168 --> 00:05:04,981
to overcome emergencies.
101
00:05:05,438 --> 00:05:06,582
You might want to stay tuned.
102
00:05:07,641 --> 00:05:10,152
- Seung Kook, I've seen you quite a lot.
- Yes.
103
00:05:10,176 --> 00:05:11,821
You're a show survivor, no?
104
00:05:11,845 --> 00:05:13,823
- That's right.
- You survive every show.
105
00:05:13,847 --> 00:05:15,458
Yes, I've survived through them all.
106
00:05:15,482 --> 00:05:18,261
Eun Hye, you're a new recruit
to the KBS news anchor team.
107
00:05:18,285 --> 00:05:19,595
- That's right.
- This is your first show, right?
108
00:05:19,619 --> 00:05:21,330
Yes, so I'm very nervous.
109
00:05:21,354 --> 00:05:22,365
But I'm counting on you guys.
110
00:05:22,389 --> 00:05:24,233
- You're counting on me?
- Yes.
111
00:05:25,058 --> 00:05:27,703
I'll have to count on you.
112
00:05:27,727 --> 00:05:30,573
I'm back on a KBS show for the first time
in 18 years.
113
00:05:30,630 --> 00:05:33,309
- It's been that long? But you started...
- I've gone...
114
00:05:33,333 --> 00:05:34,844
through thick and thin
after leaving KBS...
115
00:05:34,868 --> 00:05:36,612
and have returned as a freelancer.
116
00:05:36,636 --> 00:05:38,587
You're telling each other
not to count on each other.
117
00:05:38,611 --> 00:05:39,715
That's right.
118
00:05:39,739 --> 00:05:42,785
- I'm looking forward to today.
- You have to save yourself and survive.
119
00:05:42,809 --> 00:05:46,522
Beom Seok, you're from Unit 707
in the special troops.
120
00:05:46,546 --> 00:05:48,758
- Yes.
- And you were formerly a firefighter.
121
00:05:48,782 --> 00:05:49,592
That's right.
122
00:05:49,616 --> 00:05:53,129
I've been through many disasters
and emergencies...
123
00:05:53,153 --> 00:05:54,397
as a firefighter.
124
00:05:54,688 --> 00:05:57,833
So, I'll share as much knowledge
on safety as possible.
125
00:05:57,857 --> 00:06:01,837
We've watched many safety shows
in history.
126
00:06:01,995 --> 00:06:06,676
But "Mission CodeRed" feels
very new and different.
127
00:06:06,700 --> 00:06:09,278
We're throwing the cast...
128
00:06:09,302 --> 00:06:10,713
in dangers that feel very realistic...
129
00:06:10,737 --> 00:06:14,283
and observing how they get through them.
It sounds like a big deal.
130
00:06:14,307 --> 00:06:15,518
It sounds very entertaining too.
131
00:06:15,542 --> 00:06:19,255
That's right.
We've never seen a show like this before,
132
00:06:19,279 --> 00:06:20,556
which makes it all the more exciting.
133
00:06:20,580 --> 00:06:22,992
The long-awaited first episode
of "Mission CodeRed!"
134
00:06:23,183 --> 00:06:25,861
Where will the six survivors end up,
135
00:06:25,885 --> 00:06:28,864
and what survivor game
will they be thrown in today?
136
00:06:28,888 --> 00:06:29,899
Let's check it out.
137
00:06:32,692 --> 00:06:35,304
(A rainy day)
138
00:06:35,795 --> 00:06:37,106
It's a forest.
139
00:06:38,632 --> 00:06:41,744
- Don't the fences mean a no-hiking zone?
- That's right.
140
00:06:42,669 --> 00:06:44,947
- It's raining too.
- It's rainy.
141
00:06:44,971 --> 00:06:47,583
(It's raining.)
142
00:06:49,342 --> 00:06:51,253
- What's this?
- A tunnel?
143
00:06:51,544 --> 00:06:53,055
You should never enter a tunnel like that.
144
00:06:55,982 --> 00:06:59,528
(The first survivor enters alone.)
145
00:07:01,621 --> 00:07:03,265
As a former special forces troop,
146
00:07:03,590 --> 00:07:06,535
I've spent a long time studying disasters.
147
00:07:06,559 --> 00:07:07,737
So, I felt confident.
148
00:07:07,861 --> 00:07:09,839
- That sounds like Bakgoon.
- It's Bakgoon.
149
00:07:09,863 --> 00:07:10,873
He's the first one going in.
150
00:07:18,405 --> 00:07:20,149
- Who is it?
- What?
151
00:07:21,608 --> 00:07:23,052
What?
152
00:07:23,810 --> 00:07:25,254
- Who are you?
- They're coming at him!
153
00:07:25,278 --> 00:07:26,889
They won't even say anything.
154
00:07:26,946 --> 00:07:27,923
What?
155
00:07:29,307 --> 00:07:31,651
- It just starts like this?
- Goodness.
156
00:07:31,684 --> 00:07:34,130
They didn't even give a heads-up
to Bakgoon.
157
00:07:39,659 --> 00:07:42,505
I was so confused.
I wasn't given any notice.
158
00:07:42,529 --> 00:07:45,274
They came at me out of nowhere.
159
00:07:48,802 --> 00:07:49,845
Who are you?
160
00:07:50,904 --> 00:07:53,349
It'd be terrifying
if it was a real-life situation.
161
00:07:54,607 --> 00:07:56,318
Even having served in the special forces,
162
00:07:56,342 --> 00:07:58,587
when three men jump you simultaneously,
163
00:07:58,611 --> 00:07:59,922
it's impossible to get out.
164
00:07:59,946 --> 00:08:01,023
- That's right.
- Indeed.
165
00:08:01,348 --> 00:08:03,692
- That looks terrifying.
- Right?
166
00:08:03,716 --> 00:08:07,963
The survivors' first emergency is...
167
00:08:07,987 --> 00:08:09,098
kidnapping.
168
00:08:09,289 --> 00:08:10,933
- Kidnapping!
- Yes.
169
00:08:12,992 --> 00:08:14,103
Why are you doing this to me?
170
00:08:17,397 --> 00:08:19,141
They've even blindfolded him.
171
00:08:19,432 --> 00:08:21,110
He's completely tied up.
172
00:08:23,370 --> 00:08:25,014
I was so terrified.
173
00:08:25,038 --> 00:08:28,584
I got on the bus, completely tied down.
That drove me crazy.
174
00:08:29,109 --> 00:08:30,486
What was I to do?
175
00:08:32,078 --> 00:08:34,790
(He's getting on the bus,
completely tied up.)
176
00:08:34,814 --> 00:08:35,791
Stay still.
177
00:08:36,516 --> 00:08:39,628
It was my first time
getting kidnapped by someone.
178
00:08:39,986 --> 00:08:42,364
(Breathing heavily)
179
00:08:42,388 --> 00:08:45,100
Even knowing it's a show,
180
00:08:45,124 --> 00:08:47,970
Bakgoon began to breathe heavily...
181
00:08:47,994 --> 00:08:49,205
when he got blindfolded and kidnapped.
182
00:08:49,229 --> 00:08:50,739
- It's terrifying.
- That's right.
183
00:08:50,763 --> 00:08:53,375
Should you not fight back,
184
00:08:53,399 --> 00:08:55,144
even if you're a special forces troop?
185
00:08:55,168 --> 00:08:57,012
- He's already been kidnapped.
- Yes.
186
00:08:57,036 --> 00:09:00,216
If you don't think
you can completely fight them off,
187
00:09:00,240 --> 00:09:03,986
it's not a bad idea to follow them
and look for an escape later.
188
00:09:04,010 --> 00:09:06,155
- It's not a bad idea.
- So, wait for your next chance?
189
00:09:06,179 --> 00:09:07,156
Yes.
190
00:09:09,282 --> 00:09:14,497
I'm quite trained in handling emergencies.
191
00:09:14,521 --> 00:09:15,798
I was as confident as could be.
192
00:09:15,989 --> 00:09:18,734
It's Cho Jun Ho. He's full of confidence.
193
00:09:18,758 --> 00:09:19,869
Jun Ho is second.
194
00:09:19,893 --> 00:09:21,237
He's an Olympic bronze medalist.
195
00:09:21,394 --> 00:09:22,505
Oh, my!
196
00:09:23,596 --> 00:09:24,640
Oh, my!
197
00:09:27,000 --> 00:09:28,110
Stay still.
198
00:09:30,069 --> 00:09:31,947
He's quite calm...
199
00:09:31,971 --> 00:09:34,517
- compared to Bakgoon.
- Yes, he's not moving much.
200
00:09:35,175 --> 00:09:37,753
Shouldn't he wrestle them off?
201
00:09:37,777 --> 00:09:38,888
- I know, right?
- He was a national judo athlete!
202
00:09:38,912 --> 00:09:41,156
He just said he was excellent
at getting through emergencies.
203
00:09:41,180 --> 00:09:44,159
- Yes!
- But he's not doing anything.
204
00:09:49,289 --> 00:09:50,866
I was a judo athlete,
205
00:09:50,890 --> 00:09:53,302
so I thought I could fight them off
right away.
206
00:09:53,793 --> 00:09:56,272
But I was kidnapped completely off-guard,
207
00:09:57,063 --> 00:09:58,274
which left me frozen.
208
00:09:58,965 --> 00:10:02,244
I guess everyone's helpless
when they're getting kidnapped.
209
00:10:08,141 --> 00:10:09,818
I realized
that another one was kidnapped...
210
00:10:09,842 --> 00:10:12,354
and in the same situation as me.
211
00:10:12,378 --> 00:10:14,890
That made me less scared.
212
00:10:16,583 --> 00:10:17,693
Give me your ear.
213
00:10:18,618 --> 00:10:19,662
They can talk.
214
00:10:19,686 --> 00:10:21,230
Their lips aren't sealed.
215
00:10:21,588 --> 00:10:22,765
What's going on?
216
00:10:23,490 --> 00:10:24,967
- Sorry?
- What's going on?
217
00:10:25,592 --> 00:10:27,069
I don't know.
218
00:10:28,194 --> 00:10:29,672
How did you get kidnapped?
219
00:10:30,463 --> 00:10:32,441
They're exchanging information.
220
00:10:33,266 --> 00:10:34,510
It was out of nowhere.
221
00:10:35,502 --> 00:10:36,679
A bunch of guys came at me.
222
00:10:37,437 --> 00:10:38,614
Be quiet.
223
00:10:40,073 --> 00:10:42,217
We shouldn't irritate them.
224
00:10:42,675 --> 00:10:43,719
(Nodding)
225
00:10:45,144 --> 00:10:46,322
I guess another person is here.
226
00:10:47,514 --> 00:10:49,925
I think another person is
getting kidnapped.
227
00:10:52,185 --> 00:10:54,563
They say you can even survive
in a tiger den,
228
00:10:54,587 --> 00:10:56,065
as long as you stay alert.
229
00:10:56,089 --> 00:10:57,933
So, I'm sure my survival rate
will increase...
230
00:10:58,157 --> 00:11:00,903
if I stay calm.
231
00:11:01,628 --> 00:11:03,138
They're all talk, aren't they?
232
00:11:04,697 --> 00:11:06,375
They sound so fearless, then...
233
00:11:06,399 --> 00:11:08,177
- I have a lot of faith in him.
- It's Kwak Beom.
234
00:11:08,935 --> 00:11:11,080
Wait!
235
00:11:11,437 --> 00:11:13,515
Wait!
236
00:11:13,606 --> 00:11:14,641
Hold on!
237
00:11:14,974 --> 00:11:16,819
Stay still!
238
00:11:16,843 --> 00:11:19,521
He tried to run away...
239
00:11:19,545 --> 00:11:20,789
- and got caught right away.
- Right.
240
00:11:20,813 --> 00:11:22,291
They're armed, after all.
241
00:11:22,315 --> 00:11:23,726
What's going on?
242
00:11:24,217 --> 00:11:25,728
Wait!
243
00:11:26,719 --> 00:11:28,497
I won't act out. Please be gentle.
244
00:11:28,521 --> 00:11:31,033
If you fight people...
245
00:11:31,257 --> 00:11:33,102
in an attack,
246
00:11:33,459 --> 00:11:36,071
you get beaten even more.
247
00:11:37,297 --> 00:11:40,109
I heard that in a lecture.
248
00:11:40,133 --> 00:11:41,744
So, I thought
I might as well play along...
249
00:11:41,768 --> 00:11:45,814
and follow them without a fight
if I couldn't beat them.
250
00:11:45,972 --> 00:11:47,483
There are already three men on the bus.
251
00:11:47,674 --> 00:11:49,485
Wouldn't you feel reassured by the others?
252
00:11:49,509 --> 00:11:50,753
- Yes.
- Being alone would've been scarier.
253
00:11:50,777 --> 00:11:54,323
It becomes a shared experience
between the victims.
254
00:11:54,347 --> 00:11:55,812
They're all wondering
why they've been kidnapped.
255
00:11:58,384 --> 00:11:59,628
Someone's here.
256
00:11:59,819 --> 00:12:00,863
There are two.
257
00:12:01,721 --> 00:12:03,132
We were kidnapped before you.
258
00:12:03,623 --> 00:12:04,900
Nice to meet you.
259
00:12:05,625 --> 00:12:06,669
Me too.
260
00:12:07,060 --> 00:12:08,270
I'm Cha Eun Woo.
261
00:12:08,294 --> 00:12:10,172
Cha Eun Woo!
262
00:12:11,272 --> 00:12:12,699
If I were the kidnapper,
I would've shot him on the spot.
263
00:12:12,715 --> 00:12:13,609
I know, right?
264
00:12:13,633 --> 00:12:16,311
- I would've shot him on the spot.
- Sure, he can entertain them,
265
00:12:16,335 --> 00:12:18,681
but wouldn't a joke like that
put him at greater risk?
266
00:12:19,138 --> 00:12:21,483
How could you make a joke like that
in this situation?
267
00:12:22,475 --> 00:12:23,786
Why do you think it's a joke?
268
00:12:23,810 --> 00:12:25,554
Why would Eun Woo come here?
269
00:12:25,578 --> 00:12:28,524
I know I just met you,
but can I punch you?
270
00:12:28,881 --> 00:12:30,025
I'm sorry.
271
00:12:30,650 --> 00:12:32,695
I'm quite brave.
272
00:12:32,719 --> 00:12:33,729
Who is it?
273
00:12:34,120 --> 00:12:36,832
- Moon Su In.
- I'm very good at thinking on the spot.
274
00:12:36,856 --> 00:12:38,400
I think quickly.
275
00:12:38,424 --> 00:12:41,136
I can sense danger easily
in my daily life.
276
00:12:41,594 --> 00:12:43,939
I'm extra aware...
277
00:12:43,963 --> 00:12:45,307
now that I'm a father.
278
00:12:45,331 --> 00:12:47,042
- He's a dad!
- It's Jjangjae!
279
00:12:51,671 --> 00:12:53,182
Even Jjangjae has been kidnapped.
280
00:12:54,140 --> 00:12:55,751
Stay still.
281
00:12:57,176 --> 00:12:59,221
- Stay still!
- Su In is kidnapped as well.
282
00:12:59,245 --> 00:13:00,522
He's so tall.
283
00:13:00,546 --> 00:13:03,492
He has a good body,
but he's kidnapped right away too.
284
00:13:04,851 --> 00:13:05,896
I completely froze.
285
00:13:05,920 --> 00:13:08,697
I froze instantly when they came.
286
00:13:08,721 --> 00:13:10,100
I couldn't even fight back.
287
00:13:10,124 --> 00:13:12,167
I saw them with beating sticks...
288
00:13:12,191 --> 00:13:14,703
and thought I shouldn't fight them.
289
00:13:15,128 --> 00:13:16,705
I couldn't let them beat my head,
after all.
290
00:13:16,729 --> 00:13:18,574
My kids are waiting for me at home.
291
00:13:20,900 --> 00:13:23,011
- Jjangjae is smart.
- He's got quick thinking.
292
00:13:23,035 --> 00:13:25,447
And I saw someone who looked like me.
293
00:13:25,471 --> 00:13:27,216
That threw me off too.
294
00:13:27,607 --> 00:13:29,251
Why is he doing this to me
when we're a family?
295
00:13:29,575 --> 00:13:30,753
A family!
296
00:13:31,577 --> 00:13:32,688
Hey!
297
00:13:34,647 --> 00:13:36,759
- Nice to meet you.
- Hello.
298
00:13:37,884 --> 00:13:40,028
We have seniority.
299
00:13:40,520 --> 00:13:41,730
- Seniority?
- Yes.
300
00:13:41,754 --> 00:13:43,298
I'm your senior.
301
00:13:43,322 --> 00:13:45,167
Sure, whatever works.
302
00:13:45,892 --> 00:13:48,771
They're kidnapped and talking
about who's senior?
303
00:13:48,795 --> 00:13:51,240
The third guy beside me.
304
00:13:51,597 --> 00:13:54,443
He kept saying he was my senior.
305
00:13:54,600 --> 00:13:56,111
There's no seniority in getting kidnapped.
306
00:13:57,737 --> 00:13:59,581
Can we escape right now?
307
00:13:59,939 --> 00:14:01,016
Sir!
308
00:14:01,307 --> 00:14:02,551
Sir!
309
00:14:03,342 --> 00:14:05,621
The fourth guy untied his rope.
310
00:14:05,645 --> 00:14:06,889
(Laughing)
311
00:14:07,280 --> 00:14:08,657
Stay still!
312
00:14:08,681 --> 00:14:09,825
Who are you?
313
00:14:11,117 --> 00:14:13,228
- Oh, my.
- He can't expose him like that!
314
00:14:13,252 --> 00:14:14,530
What's with him?
315
00:14:14,554 --> 00:14:15,697
- Check on him.
- He's tied down.
316
00:14:15,721 --> 00:14:17,633
- Can I take the blindfold off?
- Stay still.
317
00:14:17,657 --> 00:14:19,735
Jjangjae is going to beat Beom up.
318
00:14:19,759 --> 00:14:20,769
He's so annoying.
319
00:14:21,127 --> 00:14:22,104
Seriously.
320
00:14:22,662 --> 00:14:23,739
I'm so mad.
321
00:14:24,263 --> 00:14:25,674
I didn't untie myself.
322
00:14:25,965 --> 00:14:27,109
Why did you lie?
323
00:14:27,800 --> 00:14:29,077
I wanted to be funny.
324
00:14:29,702 --> 00:14:31,647
I have to make you all laugh
at least once.
325
00:14:31,671 --> 00:14:33,015
(A comedian's instinct)
326
00:14:34,040 --> 00:14:35,417
I wouldn't completely freeze...
327
00:14:35,441 --> 00:14:38,020
in an emergency situation. Not completely.
328
00:14:38,044 --> 00:14:39,087
(The last survivor)
329
00:14:39,111 --> 00:14:40,289
- It's Tae Beom.
- Mo Tae Beom!
330
00:14:40,313 --> 00:14:41,356
What?
331
00:14:44,684 --> 00:14:46,862
He could've run away, right?
332
00:14:46,886 --> 00:14:48,564
Tae Beom is a fast runner.
333
00:14:48,821 --> 00:14:52,234
He was going to fight them
but gave in quickly.
334
00:14:52,258 --> 00:14:54,102
I was thrown off...
335
00:14:54,126 --> 00:14:55,504
as such had never happened before.
336
00:14:55,762 --> 00:14:57,940
I didn't know it'd be so real.
337
00:14:58,598 --> 00:15:00,943
(This is real kidnapping.)
338
00:15:00,967 --> 00:15:03,979
Everyone enters so confidently
and freezes as soon as they're kidnapped.
339
00:15:04,004 --> 00:15:05,179
Exactly.
340
00:15:05,204 --> 00:15:07,482
We didn't tell them anything beforehand.
341
00:15:07,506 --> 00:15:10,219
So, they entered with such confidence
and got kidnapped on the spot.
342
00:15:10,710 --> 00:15:13,188
This is so uncomfortable.
My shoulders are about to be dislocated.
343
00:15:13,212 --> 00:15:14,156
Me too.
344
00:15:14,914 --> 00:15:16,191
We'll actually go like this?
345
00:15:16,916 --> 00:15:18,560
They honestly went like this?
346
00:15:18,584 --> 00:15:20,295
On a rainy day too.
347
00:15:20,586 --> 00:15:22,364
My shoulders feel like they'll come off.
348
00:15:22,388 --> 00:15:23,799
Oh, goodness.
349
00:15:23,823 --> 00:15:26,102
They don't know where they're going...
350
00:15:26,126 --> 00:15:27,903
or how long the ride is.
351
00:15:27,927 --> 00:15:28,770
Right.
352
00:15:29,061 --> 00:15:31,006
I didn't know it'd be so serious.
353
00:15:31,798 --> 00:15:34,343
It's so scary that we can't see anything.
354
00:15:35,134 --> 00:15:38,013
I've never felt such fear.
355
00:15:38,237 --> 00:15:41,383
Not even my drills were this big in scale.
356
00:15:41,808 --> 00:15:43,118
What are they going to do with us?
357
00:15:44,010 --> 00:15:45,621
Where do you think we're going?
358
00:15:46,412 --> 00:15:49,291
Are we moving away from Jecheon?
359
00:15:50,249 --> 00:15:51,994
They're blindfolded,
360
00:15:52,218 --> 00:15:53,896
so they need to use
the remaining four senses...
361
00:15:53,920 --> 00:15:56,431
to listen to and smell their surroundings,
362
00:15:56,522 --> 00:16:00,602
and pay attention to the road
they're taking.
363
00:16:04,330 --> 00:16:06,408
I've watched a movie,
364
00:16:06,432 --> 00:16:08,644
where someone was kidnapped.
365
00:16:09,335 --> 00:16:10,879
The victim remembered two left turns...
366
00:16:11,437 --> 00:16:13,181
and a right turn after the light.
367
00:16:13,539 --> 00:16:15,684
So, I tried to memorize
the directions too.
368
00:16:16,008 --> 00:16:17,452
- He's doing that!
- You're right.
369
00:16:17,944 --> 00:16:19,388
That's impressive.
370
00:16:21,447 --> 00:16:22,858
Three left turns.
371
00:16:23,349 --> 00:16:25,160
- That was a right turn.
- We just turned right.
372
00:16:27,520 --> 00:16:28,780
Sorry.
373
00:16:29,655 --> 00:16:32,567
It's confusing when you're blindfolded.
374
00:16:32,959 --> 00:16:35,570
It was a good attempt to locate
their kidnapping spot, but he failed.
375
00:16:38,531 --> 00:16:41,410
Should we share our jobs, at least?
376
00:16:42,268 --> 00:16:43,378
Our jobs?
377
00:16:43,402 --> 00:16:46,581
They're blindfolded and tied up
for their first meeting.
378
00:16:47,840 --> 00:16:50,085
Let's start with the last guy.
379
00:16:50,109 --> 00:16:51,219
I'm a freelancer.
380
00:16:51,644 --> 00:16:52,554
Okay.
381
00:16:53,179 --> 00:16:55,190
- I'm a freelancer too.
- I see.
382
00:16:56,616 --> 00:16:57,826
Fourth guy.
383
00:16:58,885 --> 00:16:59,962
I'm a father of twins.
384
00:17:00,953 --> 00:17:02,464
We're all trying to hide our identities!
385
00:17:02,488 --> 00:17:04,666
- He sounds the oldest.
- Right?
386
00:17:04,991 --> 00:17:06,435
I'm a father of two kids,
who are a year apart.
387
00:17:08,527 --> 00:17:09,771
I'm a bachelor.
388
00:17:11,397 --> 00:17:12,841
- That's your job?
- Your job is being a bachelor?
389
00:17:13,165 --> 00:17:14,476
(A former national athlete
and a current bachelor)
390
00:17:14,500 --> 00:17:15,577
What's going on?
391
00:17:15,768 --> 00:17:16,845
First guy.
392
00:17:17,069 --> 00:17:18,347
I'm also a freelancer.
393
00:17:18,905 --> 00:17:21,049
I could tell
who the two guys beside me were.
394
00:17:21,240 --> 00:17:23,587
I recognized Jun Ho...
395
00:17:23,611 --> 00:17:26,655
from his accent and voice.
396
00:17:26,679 --> 00:17:28,290
I also recognized Bakgoon.
397
00:17:28,648 --> 00:17:31,226
I've been his fan since another show.
398
00:17:31,250 --> 00:17:33,495
I immediately recognized Jjangjae
from his voice.
399
00:17:33,519 --> 00:17:35,797
His voice is very husky and heavy.
400
00:17:35,821 --> 00:17:39,334
So, I thought it was Jjangjae right away.
401
00:17:39,358 --> 00:17:41,303
Everyone's very observant.
402
00:17:41,327 --> 00:17:43,372
They're calming themselves down...
403
00:17:43,396 --> 00:17:45,340
by making observations
of those around them.
404
00:17:45,364 --> 00:17:49,011
We were in Jecheon,
which is right beside Yeongwol.
405
00:17:49,035 --> 00:17:50,278
- Yeongwol?
- Yes.
406
00:17:50,807 --> 00:17:53,148
There's Chiaksan Mountain in Jecheon.
407
00:17:53,172 --> 00:17:54,783
- Jun Ho...
- Is he sleeping?
408
00:17:54,807 --> 00:17:57,319
- Is Jun Ho sleeping?
- Is he?
409
00:17:57,343 --> 00:17:59,454
- I think he's asleep.
- I have an announcement to make.
410
00:18:00,379 --> 00:18:02,357
I think 2 out of 6 are asleep.
411
00:18:05,418 --> 00:18:07,295
I thought I should sleep when I could...
412
00:18:07,319 --> 00:18:09,064
to save my stamina.
413
00:18:09,488 --> 00:18:11,299
That's why I slept.
414
00:18:12,191 --> 00:18:14,669
Is it a good call to sleep like that
when you're kidnapped?
415
00:18:14,693 --> 00:18:16,171
To save your stamina?
416
00:18:16,195 --> 00:18:20,075
You might be exhausted
when you get the chance to escape.
417
00:18:20,099 --> 00:18:22,411
There are cases, where people can't escape
because they're too exhausted.
418
00:18:22,435 --> 00:18:24,379
I get that saving energy is important,
419
00:18:24,403 --> 00:18:27,482
but is it absolutely necessary to sleep
as soon as you're kidnapped?
420
00:18:27,506 --> 00:18:29,484
- He's quite different.
- But you know...
421
00:18:33,012 --> 00:18:34,089
Where are they?
422
00:18:35,281 --> 00:18:36,625
I'm so scared.
423
00:18:36,849 --> 00:18:39,027
(They've arrived somewhere.)
424
00:18:39,485 --> 00:18:41,363
It looks like an abandoned resort.
425
00:18:42,488 --> 00:18:43,565
What's that?
426
00:18:43,589 --> 00:18:46,134
- I'm scared.
- This looks quite extreme.
427
00:18:53,232 --> 00:18:54,109
What?
428
00:18:54,133 --> 00:18:55,877
Nobody can help them there.
429
00:18:56,001 --> 00:18:58,113
- No.
- Oh, my!
430
00:18:58,137 --> 00:19:00,315
- I'm getting tied to a chair.
- I'm getting tied to a wall.
431
00:19:01,140 --> 00:19:02,651
They're tied in different places.
432
00:19:03,275 --> 00:19:04,319
Oh, my.
433
00:19:05,378 --> 00:19:07,122
What was I supposed to do?
434
00:19:07,146 --> 00:19:08,390
I wanted to run away.
435
00:19:08,414 --> 00:19:10,559
I had to find out where we were, but...
436
00:19:10,816 --> 00:19:12,627
I could hear the other guys...
437
00:19:12,651 --> 00:19:14,696
but wasn't sure if they were fine.
438
00:19:15,888 --> 00:19:19,434
They can't see anything.
439
00:19:21,727 --> 00:19:22,571
What?
440
00:19:23,729 --> 00:19:25,574
Oh, goodness.
441
00:19:26,332 --> 00:19:28,643
I'd be terrified
if all I heard were those sounds.
442
00:19:28,667 --> 00:19:29,811
- Right.
- You're right.
443
00:19:29,835 --> 00:19:32,247
These people don't even know
where they are right now.
444
00:19:38,144 --> 00:19:42,090
The kidnappers can't stay here all day.
445
00:19:43,149 --> 00:19:44,092
What's this sound?
446
00:19:44,116 --> 00:19:45,794
They're leaving now.
447
00:19:45,818 --> 00:19:46,995
Have they left?
448
00:19:48,421 --> 00:19:49,631
I think so.
449
00:19:49,955 --> 00:19:52,467
Isn't this...
450
00:19:52,491 --> 00:19:55,137
the most optimal chance to escape
since the start?
451
00:19:55,161 --> 00:19:57,305
There's a golden time for saving people
who are kidnapped.
452
00:19:57,763 --> 00:19:59,841
That's between 2 to 4 hours
into kidnapping.
453
00:19:59,865 --> 00:20:01,943
- That's not very long.
- No, it's not.
454
00:20:01,967 --> 00:20:04,246
So, this would be a good chance.
455
00:20:05,137 --> 00:20:06,481
Can anyone see anything?
456
00:20:07,239 --> 00:20:08,283
I can't.
457
00:20:08,641 --> 00:20:09,951
I can see something.
458
00:20:09,975 --> 00:20:11,887
- Yes!
- The position he's in!
459
00:20:11,911 --> 00:20:14,856
The rope that tied my hands was
quite long.
460
00:20:14,880 --> 00:20:18,426
So, I could crouch and raise my hands
to reach the blindfold.
461
00:20:18,450 --> 00:20:19,828
How can we...
462
00:20:21,587 --> 00:20:23,932
(He took off the blindfold.)
463
00:20:25,591 --> 00:20:27,602
He could take the blindfold off
as his hands were tied in the front.
464
00:20:27,626 --> 00:20:29,871
I'll help you out.
465
00:20:32,665 --> 00:20:34,142
I can't do it.
466
00:20:34,467 --> 00:20:35,544
I'll get you.
467
00:20:37,670 --> 00:20:39,447
He's helping his teammates.
468
00:20:41,874 --> 00:20:43,151
He succeeded right away.
469
00:20:47,379 --> 00:20:48,623
You have to look down.
470
00:20:48,647 --> 00:20:50,125
- Look down?
- Lower your head.
471
00:20:52,651 --> 00:20:53,795
Good!
472
00:20:55,254 --> 00:20:57,165
Su In is the current ace.
473
00:20:57,189 --> 00:20:58,266
You're right.
474
00:20:58,524 --> 00:21:00,001
What are you doing?
475
00:21:00,192 --> 00:21:02,070
I'm tied to a pillar.
476
00:21:02,094 --> 00:21:03,939
They're separated into teams of three.
477
00:21:03,963 --> 00:21:05,307
- You're right.
- They're in a different room.
478
00:21:05,865 --> 00:21:08,176
- He's also...
- I took off my blindfold.
479
00:21:08,200 --> 00:21:09,711
- Are you down? Can you move?
- Yes.
480
00:21:10,703 --> 00:21:11,780
Hello?
481
00:21:11,804 --> 00:21:13,248
Hello?
482
00:21:13,272 --> 00:21:14,416
Could you take my blindfold off?
483
00:21:14,440 --> 00:21:16,218
Wait. I'm on my way.
484
00:21:17,143 --> 00:21:18,954
Hold on. Could you sit down?
485
00:21:18,978 --> 00:21:20,355
I'll take the blindfold off for you.
486
00:21:22,681 --> 00:21:24,025
- My ear!
- Oh, goodness.
487
00:21:24,316 --> 00:21:25,327
I'm sorry!
488
00:21:25,818 --> 00:21:27,896
- He bit his ear!
- Why did he do that?
489
00:21:28,387 --> 00:21:30,732
He tried to use his teeth
to take his blindfold off...
490
00:21:30,856 --> 00:21:32,634
and bit his ear instead!
491
00:21:32,892 --> 00:21:35,570
Sorry, I can't use my hands.
492
00:21:37,129 --> 00:21:38,106
(Screaming in pain)
493
00:21:39,732 --> 00:21:41,276
I'll bite the blindfold from behind.
494
00:21:42,301 --> 00:21:43,411
Wait!
495
00:21:43,702 --> 00:21:46,014
Sorry, but you're not biting his head off,
are you?
496
00:21:46,038 --> 00:21:47,115
Did he do that on purpose?
497
00:21:48,274 --> 00:21:50,018
(So risque)
498
00:21:50,876 --> 00:21:52,988
- What are they doing?
- Why is he doing that?
499
00:21:53,012 --> 00:21:54,189
What's going on?
500
00:21:54,213 --> 00:21:56,258
Nice! You got it!
501
00:21:57,082 --> 00:21:58,493
(They're quite close.)
502
00:21:58,517 --> 00:22:01,429
This is an unexpected bromance moment.
503
00:22:02,688 --> 00:22:04,332
- All done!
- Is it off now?
504
00:22:04,990 --> 00:22:06,134
Oh, my!
505
00:22:06,559 --> 00:22:08,903
- What are they doing?
- Go up!
506
00:22:08,927 --> 00:22:10,238
(What are you guys doing?)
507
00:22:11,030 --> 00:22:12,007
(We're taking off the blindfolds.)
508
00:22:12,031 --> 00:22:14,175
Wait! This is so...
509
00:22:14,199 --> 00:22:15,644
This is so gross.
510
00:22:16,435 --> 00:22:18,013
Why those three?
511
00:22:18,370 --> 00:22:19,881
It's tied too tightly!
512
00:22:20,105 --> 00:22:22,183
I can't take it off.
513
00:22:22,708 --> 00:22:24,686
It looks a little weird from here.
514
00:22:29,615 --> 00:22:32,560
I know it may have looked weird,
515
00:22:32,584 --> 00:22:34,330
but we had no other choice but to survive.
516
00:22:34,354 --> 00:22:35,697
We couldn't use our hands.
517
00:22:35,721 --> 00:22:37,232
We got it!
518
00:22:37,256 --> 00:22:39,434
- We got it.
- You can stop now!
519
00:22:39,458 --> 00:22:40,568
It's done!
520
00:22:40,592 --> 00:22:42,537
- So, we're both in the same situation?
- Yes.
521
00:22:42,561 --> 00:22:43,772
They're also tied down.
522
00:22:43,963 --> 00:22:46,541
- Isn't that Bakgoon?
- Code Red.
523
00:22:47,399 --> 00:22:48,376
What's going on?
524
00:22:49,335 --> 00:22:51,346
You've been kidnapped.
525
00:22:52,137 --> 00:22:54,249
Work with your teammates...
526
00:22:54,273 --> 00:22:56,117
to escape from the kidnappers
to the survival zone.
527
00:22:56,375 --> 00:23:00,155
But only the first team to make it
to the survival zone will survive.
528
00:23:01,247 --> 00:23:03,360
We're a team. The three of us.
529
00:23:03,384 --> 00:23:05,393
- We're a team.
- Only one team will survive.
530
00:23:06,819 --> 00:23:08,863
(Team Bakgoon:
Cho Jun Ho, Bakgoon, and Kwak Beom)
531
00:23:08,887 --> 00:23:10,131
- So, we're a team.
- We're a team.
532
00:23:10,155 --> 00:23:12,834
- Us three. Su In and Jjangjae.
- Yes, us three.
533
00:23:13,726 --> 00:23:15,737
(Team Jjangjae:
Moon Su In, Jjangjae, and Mo Tae Beom)
534
00:23:15,761 --> 00:23:17,939
So, they're Team Bakgoon
and Team Jjangjae.
535
00:23:17,963 --> 00:23:20,842
It's a match between the two teams.
536
00:23:20,866 --> 00:23:22,410
Here are some pointers.
537
00:23:22,434 --> 00:23:24,145
The two national athletes are
divided into two teams.
538
00:23:24,169 --> 00:23:26,581
- Tae Beom and Jun Ho.
- That's right.
539
00:23:26,605 --> 00:23:30,485
Jun Ho doesn't work out
as much as he used to in his athlete days.
540
00:23:30,509 --> 00:23:31,986
I'm 100 percent stronger than him.
541
00:23:32,244 --> 00:23:36,091
All Tae Beom knows is how to run forward.
542
00:23:36,115 --> 00:23:38,960
He can't really make quick calls
in different situations.
543
00:23:38,984 --> 00:23:40,562
And the two special forces members are
divided into two teams too.
544
00:23:40,586 --> 00:23:43,565
It's a former UDT force
against a former special forces member.
545
00:23:43,589 --> 00:23:45,533
Jjangjae is pretty strong.
546
00:23:45,557 --> 00:23:49,304
He has leverage in urgent situations
that require...
547
00:23:49,662 --> 00:23:50,939
a sudden force.
548
00:23:51,163 --> 00:23:53,942
Bakgoon isn't just your regular Joe.
549
00:23:53,966 --> 00:23:57,345
He's already proven himself
on another show.
550
00:23:57,770 --> 00:24:00,181
I couldn't help
but feel threatened by him.
551
00:24:02,875 --> 00:24:05,286
(Which team will escape and survive?)
552
00:24:05,544 --> 00:24:07,555
- It's gotten very interesting.
- Yes.
553
00:24:07,579 --> 00:24:10,191
They're getting competitive now.
554
00:24:10,916 --> 00:24:12,026
What's going on?
555
00:24:12,685 --> 00:24:13,795
What's going on?
556
00:24:16,155 --> 00:24:17,332
They're back.
557
00:24:17,356 --> 00:24:18,967
What will happen
when the kidnappers see them like that?
558
00:24:18,991 --> 00:24:20,802
They now know the guys have
lifted the blindfolds.
559
00:24:24,229 --> 00:24:26,374
- What now?
- Don't do anything.
560
00:24:26,598 --> 00:24:27,742
Back to your place!
561
00:24:27,766 --> 00:24:29,277
Goodness.
562
00:24:31,603 --> 00:24:32,814
Go there.
563
00:24:33,072 --> 00:24:34,182
I was here.
564
00:24:34,506 --> 00:24:35,717
(Flinching)
565
00:24:38,277 --> 00:24:39,521
We're getting blindfolded again?
566
00:24:40,546 --> 00:24:42,123
(Trying to hold his laugh)
567
00:24:42,147 --> 00:24:44,826
We just got them off,
and you're putting them back on?
568
00:24:45,517 --> 00:24:48,897
We went on a long bus ride
with those blindfolds on.
569
00:24:49,488 --> 00:24:51,032
We were in a new place,
570
00:24:51,957 --> 00:24:53,968
and they kept putting
the blindfolds back on us.
571
00:24:53,992 --> 00:24:56,171
It was like they were
putting on a kidnapping show.
572
00:24:59,264 --> 00:25:01,242
They untied me.
573
00:25:02,134 --> 00:25:03,244
They cut off my ropes.
574
00:25:03,802 --> 00:25:04,913
- Where are you taking him?
- Where is he going?
575
00:25:05,771 --> 00:25:07,315
- It's a team game.
- Where are you going?
576
00:25:07,339 --> 00:25:08,383
I thought it was a team game.
577
00:25:09,341 --> 00:25:10,385
Isn't it a team game?
578
00:25:10,642 --> 00:25:12,353
I thought we could finally see,
579
00:25:12,377 --> 00:25:15,190
but they took me somewhere else.
580
00:25:15,214 --> 00:25:16,558
- Right.
- Don't worry, Tae Beom.
581
00:25:16,582 --> 00:25:18,126
- Tae Beom!
- I'm blindfolded again!
582
00:25:18,150 --> 00:25:20,295
He doesn't know where he's going.
583
00:25:20,319 --> 00:25:21,896
- It could be very dangerous.
- Yes.
584
00:25:21,920 --> 00:25:22,997
- It must be nerve-racking.
- Yes.
585
00:25:23,021 --> 00:25:25,099
Having someone else to escape with...
586
00:25:25,123 --> 00:25:27,802
and being separated alone are
very different.
587
00:25:27,826 --> 00:25:29,003
- Indeed.
- That'd throw anyone off.
588
00:25:29,928 --> 00:25:31,072
Come here.
589
00:25:31,096 --> 00:25:33,808
Jun Ho is getting dragged out
like Tae Beom.
590
00:25:34,032 --> 00:25:35,443
I think Jun Ho just got dragged out.
591
00:25:36,135 --> 00:25:37,779
- Is Jun Ho gone?
- He got dragged away.
592
00:25:38,504 --> 00:25:40,548
Goodness.
593
00:25:40,572 --> 00:25:41,950
- What are we supposed to do?
- What do we do?
594
00:25:42,608 --> 00:25:44,118
What are we to do?
595
00:25:44,142 --> 00:25:45,186
(Confused)
596
00:25:45,210 --> 00:25:47,021
(Third Floor: Cafeteria,
Second Floor: Room and Sauna)
597
00:25:47,045 --> 00:25:49,023
(First Floor: Bathhouse)
598
00:25:49,548 --> 00:25:50,925
They're tied up again.
599
00:25:50,949 --> 00:25:52,527
(The two are tied down again.)
600
00:25:52,551 --> 00:25:54,796
- They're not ropes anymore.
- They're cable ties.
601
00:25:54,820 --> 00:25:56,898
They're tied up separately.
602
00:26:00,859 --> 00:26:02,136
Oh, my. What's going on?
603
00:26:02,160 --> 00:26:03,438
They tied them down too tightly.
604
00:26:03,462 --> 00:26:05,373
They tied them down in a cross position.
605
00:26:05,397 --> 00:26:08,276
Do we escape now?
606
00:26:08,300 --> 00:26:09,878
We should escape first.
607
00:26:09,902 --> 00:26:11,279
You're missing a teammate too, right?
608
00:26:11,303 --> 00:26:12,947
Yes, one is gone.
Are you missing a teammate too?
609
00:26:12,971 --> 00:26:15,817
- Tae Beom was here but got moved.
- My shoulder is about to be dislocated.
610
00:26:15,841 --> 00:26:17,519
They're sharing information.
611
00:26:17,543 --> 00:26:19,020
You're right.
612
00:26:19,044 --> 00:26:20,955
I feel safer, though.
613
00:26:20,979 --> 00:26:24,125
You were a senior special forces member,
weren't you?
614
00:26:24,149 --> 00:26:26,528
I don't think that'll help here.
615
00:26:26,885 --> 00:26:28,196
This is...
616
00:26:28,220 --> 00:26:30,198
Don't you learn how to untie yourself
or anything like that?
617
00:26:30,222 --> 00:26:32,000
No, we don't actually train for that.
618
00:26:32,024 --> 00:26:33,568
- Really?
- How can we free ourselves...
619
00:26:33,592 --> 00:26:34,502
when we're tied so tightly?
620
00:26:35,093 --> 00:26:37,839
I know what to do when I'm tied, but...
621
00:26:38,430 --> 00:26:39,807
We shouldn't be...
622
00:26:40,332 --> 00:26:41,609
talking too much...
623
00:26:42,568 --> 00:26:43,811
to the other team right now.
624
00:26:44,570 --> 00:26:45,547
Already?
625
00:26:45,571 --> 00:26:47,649
You know a lot.
Don't share the information with them.
626
00:26:47,673 --> 00:26:49,284
They know it's a race.
627
00:26:49,308 --> 00:26:50,451
They're aware.
628
00:26:50,475 --> 00:26:53,187
If we arrive at the survival zone
later than the other team,
629
00:26:53,812 --> 00:26:55,189
we won't survive.
630
00:26:55,213 --> 00:26:58,192
So, I started plotting our escape
after making the call.
631
00:26:58,216 --> 00:27:00,895
Bakgoon seems like he has leadership.
632
00:27:00,919 --> 00:27:02,797
Yes, because he was a senior member.
633
00:27:02,821 --> 00:27:05,767
He's led his company soldiers
through missions.
634
00:27:05,791 --> 00:27:08,369
- So, I'm sure he has good leadership.
- Right.
635
00:27:08,794 --> 00:27:11,539
Let's see. There it is!
636
00:27:11,563 --> 00:27:13,775
- Right there!
- What?
637
00:27:14,533 --> 00:27:16,511
- Over there!
- He's found something.
638
00:27:17,369 --> 00:27:19,180
(An eyebrow razor)
639
00:27:19,571 --> 00:27:22,283
- An eyebrow razor.
- Why is that at a construction site?
640
00:27:22,307 --> 00:27:23,885
Isn't that for putting on makeup?
641
00:27:23,909 --> 00:27:25,820
The razors are quite sharp.
642
00:27:25,844 --> 00:27:27,288
- Yes.
- That's true.
643
00:27:27,446 --> 00:27:28,923
Can you get up?
644
00:27:28,947 --> 00:27:30,325
It's very hard to get up.
645
00:27:34,553 --> 00:27:36,264
(Getting closer to Bakgoon
after all the struggling)
646
00:27:36,288 --> 00:27:37,966
Hold my knees to get up.
647
00:27:38,590 --> 00:27:40,635
- Here.
- Should I cut the ties with this?
648
00:27:40,659 --> 00:27:43,338
I don't think the razor will work
on the plastic cable ties.
649
00:27:44,596 --> 00:27:46,841
(Shocked)
650
00:27:48,800 --> 00:27:49,844
(What should I do?)
651
00:27:49,868 --> 00:27:51,145
- Oh, no.
- I broke it.
652
00:27:51,937 --> 00:27:53,681
- The blade flew off.
- The blade broke off!
653
00:27:53,705 --> 00:27:55,583
That was so hard to get, though!
654
00:27:57,075 --> 00:27:59,887
Use your hands to free your legs.
655
00:28:00,879 --> 00:28:04,759
- They'll untie their legs first.
- Yes.
656
00:28:06,251 --> 00:28:07,795
He's hopping with the chair on him.
657
00:28:09,488 --> 00:28:10,798
What are you doing?
658
00:28:13,058 --> 00:28:14,902
(What's going on?)
659
00:28:15,327 --> 00:28:16,704
(Keeping an eye on him)
660
00:28:16,828 --> 00:28:18,606
- He's using his force.
- Yes.
661
00:28:19,298 --> 00:28:20,575
He's trying to break the chair.
662
00:28:21,099 --> 00:28:24,178
He's using force to break the chair off.
663
00:28:25,871 --> 00:28:27,383
I figured I'd be freer...
664
00:28:27,407 --> 00:28:29,417
if I broke the chair off.
665
00:28:29,441 --> 00:28:30,885
My hands would be freer.
666
00:28:31,476 --> 00:28:32,720
Nice.
667
00:28:34,780 --> 00:28:36,724
Jjangjae is strong enough. He got it!
668
00:28:36,748 --> 00:28:37,859
He got it off at once!
669
00:28:38,250 --> 00:28:40,228
What do we do now?
670
00:28:40,719 --> 00:28:43,164
We're not supposed to watch
the other team.
671
00:28:43,188 --> 00:28:45,566
It's much better to focus
on our own tasks.
672
00:28:45,590 --> 00:28:48,369
- That's true.
- But I couldn't help but look.
673
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
Shouldn't he copy Jjangjae?
674
00:28:51,129 --> 00:28:52,206
Yes.
675
00:28:52,230 --> 00:28:54,042
Is he purposely not copying him?
676
00:28:54,066 --> 00:28:55,476
Because that hurts his pride?
677
00:28:55,500 --> 00:28:56,711
(Is he too proud
as a special forces member?)
678
00:28:57,035 --> 00:28:59,280
(The king of power)
679
00:28:59,671 --> 00:29:01,215
Should I free your hands first?
680
00:29:01,239 --> 00:29:02,316
- Did you do it?
- I did it.
681
00:29:03,075 --> 00:29:06,821
The cable ties tying his feet down
are the problem now.
682
00:29:06,845 --> 00:29:08,089
They're plastic.
683
00:29:09,281 --> 00:29:10,558
I didn't know you could do that!
684
00:29:10,582 --> 00:29:11,859
I have to get them at once.
685
00:29:15,387 --> 00:29:18,299
He used a leg from the broken chair
to snap the cable ties off.
686
00:29:18,790 --> 00:29:19,934
How is that even possible?
687
00:29:20,525 --> 00:29:22,704
You can use sudden force
to snap cable ties off.
688
00:29:25,430 --> 00:29:26,541
All right.
689
00:29:29,067 --> 00:29:31,145
That's insane.
690
00:29:31,169 --> 00:29:34,615
- Jjangjae took less than a minute.
- You're right.
691
00:29:35,374 --> 00:29:37,151
I felt so reassured.
692
00:29:37,175 --> 00:29:39,854
I can't beat him when he's been
through real-life situations.
693
00:29:39,878 --> 00:29:40,855
Is the blade gone?
694
00:29:41,580 --> 00:29:43,391
- They're getting nervous now.
- Yes.
695
00:29:43,415 --> 00:29:44,492
Let's try it with this.
696
00:29:45,017 --> 00:29:47,895
- Will that work?
- He's using a ruler.
697
00:29:47,919 --> 00:29:49,363
It's a ruler and not a saw.
698
00:29:49,721 --> 00:29:52,300
- Just a little more.
- I'll use more force.
699
00:29:52,324 --> 00:29:54,702
He seems to be trying to use friction
to snap the ties off.
700
00:29:54,726 --> 00:29:57,171
Oh, he's trying to make heat
with the friction to melt them off.
701
00:29:57,195 --> 00:29:58,873
Yes, he's trying to melt the plastic.
702
00:29:59,598 --> 00:30:01,442
Keep using the friction,
and they'll snap off.
703
00:30:01,466 --> 00:30:02,744
All right!
704
00:30:04,036 --> 00:30:05,146
(Panicking)
705
00:30:05,170 --> 00:30:06,447
Just keep going!
706
00:30:06,638 --> 00:30:08,483
(Trying his best)
707
00:30:08,507 --> 00:30:10,685
I'm starting to feel bad for this team.
708
00:30:11,343 --> 00:30:12,820
Just a little more!
709
00:30:13,745 --> 00:30:15,590
Cable ties are thick.
710
00:30:16,048 --> 00:30:17,492
This won't be easy.
711
00:30:18,316 --> 00:30:19,660
I can't believe...
712
00:30:19,684 --> 00:30:21,362
- Here it is! I found the blade!
- Where is it?
713
00:30:21,386 --> 00:30:22,330
The blade is here!
714
00:30:23,355 --> 00:30:24,632
I found the blade.
715
00:30:24,656 --> 00:30:26,467
- He found the blade.
- The blade!
716
00:30:28,060 --> 00:30:29,403
- He should watch out for his fingers.
- That's dangerous.
717
00:30:29,427 --> 00:30:30,505
Will it work?
718
00:30:31,363 --> 00:30:33,241
- Here it is! I found the blade!
- Where is it?
719
00:30:34,266 --> 00:30:35,343
I found the blade.
720
00:30:35,367 --> 00:30:37,719
(The broken blade from the eyebrow razor)
721
00:30:38,904 --> 00:30:40,314
- He should watch out for his fingers.
- That's dangerous.
722
00:30:40,338 --> 00:30:41,382
Will it work?
723
00:30:41,973 --> 00:30:43,751
(Trying to cut the rope off first
using the blade)
724
00:30:43,775 --> 00:30:45,887
It's working!
725
00:30:46,578 --> 00:30:48,055
Just free my hands.
726
00:30:49,815 --> 00:30:50,758
- All done.
- I did it!
727
00:30:50,782 --> 00:30:52,260
We did it!
728
00:30:54,311 --> 00:30:56,756
I didn't think you could cut the rope
with an eyebrow razor.
729
00:30:56,788 --> 00:30:59,267
- It's all about persistence.
- Indeed.
730
00:31:01,960 --> 00:31:03,704
We didn't give up
just because the blade broke off.
731
00:31:04,262 --> 00:31:07,508
The blade played a huge part.
732
00:31:07,532 --> 00:31:08,910
Be careful.
733
00:31:08,934 --> 00:31:10,611
(Team Jjangjae is calmly untangling
the ropes.)
734
00:31:10,635 --> 00:31:13,748
They tied it so securely!
I can't untie it.
735
00:31:13,772 --> 00:31:16,918
I'm confident in untangling ties.
736
00:31:17,609 --> 00:31:19,187
They're still untying the ropes.
737
00:31:19,411 --> 00:31:21,088
We have to cut the cable ties off.
738
00:31:21,646 --> 00:31:23,224
I don't think the blade will work.
739
00:31:23,415 --> 00:31:26,360
Let's put a rope in between
and rub it against the ties.
740
00:31:26,651 --> 00:31:27,528
Hold this for me.
741
00:31:28,386 --> 00:31:29,831
Let's go.
742
00:31:29,855 --> 00:31:32,900
- They're using friction again.
- They're using friction.
743
00:31:35,193 --> 00:31:37,004
They have good teamwork.
744
00:31:37,028 --> 00:31:38,372
You're right. They're a good team.
745
00:31:39,464 --> 00:31:41,976
They're so cool
but look so pathetic at the same time.
746
00:31:42,000 --> 00:31:43,578
I feel bad for them.
747
00:31:43,602 --> 00:31:45,847
They look like they're making a fire
to cook outside.
748
00:31:47,405 --> 00:31:48,649
Hold on!
749
00:31:48,673 --> 00:31:49,584
My ankles!
750
00:31:50,075 --> 00:31:51,118
How is it going?
751
00:31:51,476 --> 00:31:52,420
It's not working at all.
752
00:31:53,478 --> 00:31:55,723
Their skills...
753
00:31:56,448 --> 00:31:58,860
Oh, here! Do we have anything sharp?
754
00:31:59,151 --> 00:32:00,428
Anything sharp?
755
00:32:00,452 --> 00:32:02,530
- We can stab it in here.
- The eyebrow razor again!
756
00:32:02,788 --> 00:32:04,599
Stab it in and loosen it.
757
00:32:05,157 --> 00:32:07,735
- Did you get it?
- I did!
758
00:32:08,193 --> 00:32:09,904
- It's working.
- This is how you undo cable ties.
759
00:32:09,928 --> 00:32:13,708
A zip tie locks in the groove.
760
00:32:13,732 --> 00:32:16,911
If you put a sharp object in the groove...
761
00:32:16,935 --> 00:32:18,479
and press on it,
you can adjust the tie again.
762
00:32:18,503 --> 00:32:21,682
You can easily use that method
to undo all the ties.
763
00:32:21,706 --> 00:32:23,718
I see!
764
00:32:23,742 --> 00:32:25,853
- He's experienced with cable ties.
- Yes.
765
00:32:25,877 --> 00:32:28,890
- We need to carry eyebrow razors on us.
- Yes, I should always carry one.
766
00:32:29,614 --> 00:32:33,160
We've messed up. We'll take longer.
767
00:32:33,184 --> 00:32:34,729
Always look for the endpoint...
768
00:32:34,953 --> 00:32:36,797
when trying to undo ties.
769
00:32:37,189 --> 00:32:40,368
Even as he's undoing the ropes,
he's watching Team Bakgoon.
770
00:32:40,725 --> 00:32:42,236
He's checking on their progress.
771
00:32:42,661 --> 00:32:43,738
All right.
772
00:32:43,762 --> 00:32:45,172
- He's quick.
- Nice!
773
00:32:45,196 --> 00:32:46,874
Jjangjae is so quick with his hands.
774
00:32:47,432 --> 00:32:49,911
I made quick judgment calls.
775
00:32:49,935 --> 00:32:51,646
I guess I badly wanted to win today.
776
00:32:52,003 --> 00:32:53,681
It seems quiet outside, so let's head out.
777
00:32:55,073 --> 00:32:57,485
They've succeeded in freeing themselves.
778
00:32:57,509 --> 00:33:01,822
Now, Su In and Jjangjae are
trying to escape.
779
00:33:02,480 --> 00:33:03,791
Right by the door...
780
00:33:03,815 --> 00:33:06,360
We peeked through the door
as there was only one way out,
781
00:33:06,384 --> 00:33:08,629
and the kidnappers were guarding the door.
782
00:33:09,521 --> 00:33:11,966
(What do we do now?)
783
00:33:12,224 --> 00:33:14,135
- They're right there.
- Wouldn't things get more dangerous...
784
00:33:14,159 --> 00:33:15,670
if they got caught there?
785
00:33:15,694 --> 00:33:18,205
They must find another way out.
786
00:33:20,665 --> 00:33:21,909
Watch your hands.
787
00:33:21,933 --> 00:33:23,144
(Bakgoon and Beom are untied.)
788
00:33:23,168 --> 00:33:24,912
Look for Jun Ho first.
789
00:33:24,936 --> 00:33:26,204
Let's go.
790
00:33:30,475 --> 00:33:31,686
(The kidnappers are waiting
for Team Bakgoon too.)
791
00:33:31,710 --> 00:33:35,022
I'm nervous. They look
like they'll fight the kidnappers off.
792
00:33:35,046 --> 00:33:36,857
- Right?
- With the weapons.
793
00:33:37,415 --> 00:33:40,261
(Will they escape safely?)
794
00:33:41,019 --> 00:33:43,331
(Sauna on the second floor
of the abandoned building)
795
00:33:43,355 --> 00:33:45,232
We need to be all the more calm
at a time like this.
796
00:33:45,824 --> 00:33:47,201
(Tae Beom is tied down alone
without knowing what's going on.)
797
00:33:48,026 --> 00:33:49,003
Goodness.
798
00:33:49,027 --> 00:33:50,338
(Completely tied down)
799
00:33:50,362 --> 00:33:51,939
It's so different
from what I've seen on TV.
800
00:33:51,963 --> 00:33:54,809
I don't think those tied down alone
can help themselves.
801
00:33:54,966 --> 00:33:56,711
They can't even move their feet.
802
00:33:56,902 --> 00:33:58,379
Both of their hands are tied too.
803
00:33:58,403 --> 00:34:00,214
And they can't use any force
as they're on the ground.
804
00:34:00,238 --> 00:34:01,349
- Yes.
- Indeed.
805
00:34:01,940 --> 00:34:03,451
That won't be easy.
806
00:34:04,476 --> 00:34:05,820
I must stay calm.
807
00:34:07,412 --> 00:34:09,056
My limbs are going numb!
808
00:34:10,248 --> 00:34:11,525
(Shaking)
809
00:34:12,183 --> 00:34:12,994
(He's losing his calmness.)
810
00:34:13,018 --> 00:34:14,161
That must be so painful!
811
00:34:15,287 --> 00:34:17,631
I was scared and couldn't see anything.
812
00:34:17,655 --> 00:34:20,001
So, I began to wiggle with force
out of fear.
813
00:34:20,025 --> 00:34:22,236
And that added even more pressure
on my limbs.
814
00:34:23,361 --> 00:34:27,174
In movies and shows, people stay calm...
815
00:34:27,198 --> 00:34:29,343
and manage to free themselves.
816
00:34:29,501 --> 00:34:32,580
But I'm a total idiot. I couldn't do that.
I'm very simple-minded, you know?
817
00:34:34,039 --> 00:34:35,082
Tae Beom...
818
00:34:35,106 --> 00:34:37,184
has kept in shape,
even after his retirement.
819
00:34:37,208 --> 00:34:39,787
In fact, he's gotten bulkier
in his upper body after retirement.
820
00:34:39,811 --> 00:34:40,788
Right?
821
00:34:40,812 --> 00:34:42,089
You've been lifting a lot, Tae Beom.
822
00:34:42,113 --> 00:34:44,291
(Using force)
823
00:34:44,749 --> 00:34:47,061
(The wooden beams are bending
from his force.)
824
00:34:47,085 --> 00:34:48,696
- That's how strong he is.
- Exactly.
825
00:34:51,723 --> 00:34:54,035
(But the ropes are getting tighter
around his wrists.)
826
00:34:54,059 --> 00:34:55,870
Even that much force isn't enough.
827
00:34:55,894 --> 00:34:57,204
How can he escape?
828
00:34:59,030 --> 00:35:00,574
I'm doomed.
829
00:35:01,766 --> 00:35:03,444
(I can't give up like this.)
830
00:35:03,468 --> 00:35:06,914
(I've sweated my whole life
for this moment.)
831
00:35:07,505 --> 00:35:09,617
(Using his monster power)
832
00:35:10,141 --> 00:35:12,253
(He's using every bit of strength
he's built up until now.)
833
00:35:12,911 --> 00:35:13,821
Will it work?
834
00:35:13,979 --> 00:35:14,955
Will it?
835
00:35:18,450 --> 00:35:19,727
(Snapping)
836
00:35:19,751 --> 00:35:22,096
(Has a rope finally come off?)
837
00:35:22,120 --> 00:35:23,464
(No, he broke a wooden beam.)
838
00:35:23,488 --> 00:35:25,433
(Amazed)
839
00:35:25,457 --> 00:35:26,600
He tore the wooden beam off!
840
00:35:27,292 --> 00:35:28,836
That's unbelievable.
841
00:35:31,663 --> 00:35:33,507
He broke the wooden beam!
842
00:35:34,133 --> 00:35:36,077
I didn't think it'd work either.
I just tried it.
843
00:35:36,101 --> 00:35:37,378
I was just desperate to escape.
844
00:35:39,371 --> 00:35:40,414
Stay calm.
845
00:35:42,307 --> 00:35:45,086
(The strongman is using
his full power now.)
846
00:35:45,110 --> 00:35:47,521
Having one free arm...
847
00:35:47,545 --> 00:35:48,889
Cable tie.
848
00:35:51,282 --> 00:35:53,761
(The cable tie flung off helplessly.)
849
00:35:55,186 --> 00:35:57,198
He just snapped the cable tie off too!
850
00:35:57,222 --> 00:35:59,133
It's good that I work out my legs.
851
00:36:00,125 --> 00:36:01,569
(Destroying another cable tie)
852
00:36:01,593 --> 00:36:02,536
My goodness!
853
00:36:02,560 --> 00:36:04,271
Cable ties are nothing.
854
00:36:04,496 --> 00:36:06,440
Tae Beom is like the Hulk!
855
00:36:06,464 --> 00:36:08,309
- He broke off the wooden beam!
- That's so impressive.
856
00:36:08,333 --> 00:36:10,244
It's like I'm watching
a superstrength show.
857
00:36:10,268 --> 00:36:12,346
I'm going to start working out today too.
858
00:36:12,370 --> 00:36:13,413
To become like him?
859
00:36:13,437 --> 00:36:15,583
I need to exercise...
860
00:36:15,607 --> 00:36:18,185
to be able to get out of such situations.
861
00:36:18,710 --> 00:36:20,588
Don't you need to work?
862
00:36:20,612 --> 00:36:22,189
- Right.
- You're on the news too.
863
00:36:22,213 --> 00:36:23,290
I'm busy.
864
00:36:23,481 --> 00:36:25,092
- Just carry an eyebrow razor.
- Yes, an eyebrow razor.
865
00:36:25,116 --> 00:36:26,227
Just keep an eyebrow razor on you.
866
00:36:27,152 --> 00:36:30,331
(Room on the second floor
of the abandoned building)
867
00:36:30,789 --> 00:36:33,134
(So cozy)
868
00:36:34,125 --> 00:36:36,003
This is what Jun Ho wanted to be, anyway.
869
00:36:36,027 --> 00:36:38,439
The most comfortable sleeping position.
870
00:36:38,463 --> 00:36:39,607
Will they come to save me?
871
00:36:41,266 --> 00:36:43,277
I hope they come and save me soon.
872
00:36:46,404 --> 00:36:48,249
He managed to bring his upper body up.
873
00:36:48,273 --> 00:36:49,783
He's trying to move.
874
00:36:51,709 --> 00:36:53,587
- Not a chance.
- He's back down.
875
00:36:54,079 --> 00:36:55,556
Was he just stretching?
876
00:36:55,647 --> 00:36:57,057
He was stretching.
877
00:36:57,482 --> 00:37:00,227
There's no way I can free myself
on my own.
878
00:37:01,019 --> 00:37:02,630
Surviving is a long-term mission.
879
00:37:02,654 --> 00:37:04,798
So, I thought I'd better save my energy.
880
00:37:04,822 --> 00:37:06,967
How long is he going to save his energy?
881
00:37:06,991 --> 00:37:09,303
He'll save it until the end
of this season at this rate.
882
00:37:13,331 --> 00:37:15,543
He's trying something, at least.
883
00:37:16,334 --> 00:37:17,845
This takes so much energy.
884
00:37:17,869 --> 00:37:19,113
(My precious energy.)
885
00:37:19,137 --> 00:37:20,281
Go slowly.
886
00:37:21,106 --> 00:37:23,784
There's no way I can untie these.
887
00:37:24,509 --> 00:37:25,786
(He's spotted something.)
888
00:37:25,810 --> 00:37:27,221
No, it's coming loose.
889
00:37:29,981 --> 00:37:34,361
My left hand was tied
after it was looped around once.
890
00:37:34,385 --> 00:37:36,730
So, I didn't think I could loosen it.
891
00:37:36,754 --> 00:37:39,633
This won't work.
They've looped around the wrists.
892
00:37:39,657 --> 00:37:42,002
But they didn't loop it
around my right wrist.
893
00:37:42,026 --> 00:37:44,305
(The rope is tied
with the knot facing up.)
894
00:37:44,329 --> 00:37:47,374
Jun Ho doesn't seem
like the energetic type.
895
00:37:47,398 --> 00:37:49,376
He seems like a calm person.
896
00:37:49,400 --> 00:37:50,344
Yes.
897
00:37:50,368 --> 00:37:51,879
(Impressed)
898
00:37:53,338 --> 00:37:54,248
I did it!
899
00:37:54,739 --> 00:37:56,317
(It came undone.)
900
00:37:56,541 --> 00:38:00,120
Stay calm, and don't waste any energy.
901
00:38:00,144 --> 00:38:02,189
I've once again learned today
that such is the best.
902
00:38:02,647 --> 00:38:05,426
Judo is about using
your opponent's force...
903
00:38:05,450 --> 00:38:07,695
- to beat them. That's the technique.
- That's right.
904
00:38:08,052 --> 00:38:10,631
My hands are free,
but how can I free my feet?
905
00:38:10,655 --> 00:38:11,732
(Grunting)
906
00:38:11,923 --> 00:38:12,766
(Grunting again)
907
00:38:13,391 --> 00:38:15,669
(Making such a fuss
about getting one cable tie off)
908
00:38:16,628 --> 00:38:19,573
His hamstrings have gotten much stiffer
since his athletic days.
909
00:38:19,597 --> 00:38:20,608
Yes.
910
00:38:20,632 --> 00:38:22,176
Is he not flexible enough?
911
00:38:22,200 --> 00:38:23,244
It seems like it.
912
00:38:23,268 --> 00:38:25,779
You need to be flexible
to escape from this.
913
00:38:28,406 --> 00:38:29,316
My shoulder hurts.
914
00:38:29,340 --> 00:38:30,551
What's with him?
915
00:38:32,110 --> 00:38:33,854
- He's so dramatic.
- Yes.
916
00:38:33,878 --> 00:38:35,055
He's like an old man.
917
00:38:40,451 --> 00:38:41,962
I'm just going to wait
until they come to save me.
918
00:38:41,986 --> 00:38:43,397
(Saving his energy)
919
00:38:43,721 --> 00:38:46,433
- He's saving his energy!
- He's back down!
920
00:38:46,457 --> 00:38:48,068
He's back in that position
when his hands are free!
921
00:38:49,027 --> 00:38:50,371
Beom!
922
00:38:50,862 --> 00:38:52,406
Let's go.
923
00:38:53,031 --> 00:38:54,174
They must be here.
924
00:38:54,198 --> 00:38:55,576
Bakgoon!
925
00:38:56,301 --> 00:39:00,281
(Suspicious)
926
00:39:00,305 --> 00:39:01,448
- What?
- Who was that?
927
00:39:01,472 --> 00:39:02,616
(They're here!)
928
00:39:03,675 --> 00:39:04,551
(The two men are here to save Jun Ho.)
929
00:39:04,575 --> 00:39:06,754
Bakgoon and Beom are here...
930
00:39:06,778 --> 00:39:09,089
for Jun Ho.
931
00:39:09,113 --> 00:39:10,491
With weapons.
932
00:39:11,616 --> 00:39:12,660
Beom!
933
00:39:12,684 --> 00:39:15,562
They look quite professional
as they know how to use weapons.
934
00:39:16,054 --> 00:39:17,131
He's there.
935
00:39:17,155 --> 00:39:18,165
Beom!
936
00:39:18,890 --> 00:39:20,701
(Sneaking in)
937
00:39:22,894 --> 00:39:24,004
Be quiet!
938
00:39:24,329 --> 00:39:25,639
He has to stay quiet.
939
00:39:28,132 --> 00:39:29,376
A stick?
940
00:39:29,934 --> 00:39:31,245
- Come on!
- A fire extinguisher?
941
00:39:31,269 --> 00:39:32,513
Where did he even get that?
942
00:39:32,537 --> 00:39:34,348
Free his feet.
943
00:39:35,106 --> 00:39:37,351
They were so noisy.
944
00:39:37,375 --> 00:39:39,320
I thought they were doing it for the show.
945
00:39:39,344 --> 00:39:42,456
I began wondering if something
had happened while I was downstairs.
946
00:39:43,181 --> 00:39:45,125
Be quiet!
947
00:39:45,149 --> 00:39:47,895
He sounded like he was
being chased by someone.
948
00:39:48,987 --> 00:39:50,764
They're so in character.
949
00:39:50,788 --> 00:39:52,666
It's not like anything's happened.
950
00:39:52,690 --> 00:39:54,802
But he's too wary of his surroundings.
951
00:39:56,294 --> 00:39:59,239
(After escaping from the third floor,)
952
00:39:59,998 --> 00:40:02,476
(they're on their way to save Jun Ho
on the second floor.)
953
00:40:02,500 --> 00:40:04,545
Let's go! The kidnappers are there.
954
00:40:05,303 --> 00:40:06,413
What do we do?
955
00:40:11,743 --> 00:40:13,387
(Hide for now.)
956
00:40:13,411 --> 00:40:14,621
(Jun Ho's location)
957
00:40:14,645 --> 00:40:17,024
It must've been hard for them
to decide which way to go.
958
00:40:17,649 --> 00:40:19,226
We have no other way.
959
00:40:20,218 --> 00:40:22,229
(Bakgoon has spotted something.)
960
00:40:22,854 --> 00:40:24,164
Oh, he carried that.
961
00:40:24,188 --> 00:40:25,766
That's where he found
the fire extinguisher!
962
00:40:25,790 --> 00:40:26,800
Should we use it on them?
963
00:40:27,091 --> 00:40:28,135
On them?
964
00:40:30,461 --> 00:40:31,572
I don't think we need to go that far.
965
00:40:31,596 --> 00:40:33,540
- "I don't think we need to go that far!"
- Not that far!
966
00:40:33,698 --> 00:40:35,275
Is that really necessary?
967
00:40:36,768 --> 00:40:38,445
I guess he really got worked up...
968
00:40:38,469 --> 00:40:40,080
when they tied him down.
969
00:40:40,838 --> 00:40:42,015
You can block their vision,
970
00:40:42,039 --> 00:40:43,283
and I'll beat them.
971
00:40:43,675 --> 00:40:46,053
Are you serious?
972
00:40:46,077 --> 00:40:49,022
No matter how hard I thought about it,
this was a public show.
973
00:40:49,046 --> 00:40:50,791
Would a public show really show
such a violent scene?
974
00:40:50,982 --> 00:40:52,559
I didn't have a say.
975
00:40:53,618 --> 00:40:55,729
Nobody would be able to say no
to Bakgoon...
976
00:40:55,753 --> 00:40:57,531
with an energy level like that.
977
00:40:57,855 --> 00:40:58,932
(The former KBS news anchor is laughing.)
978
00:40:58,956 --> 00:41:00,734
Bakgoon convinced Beom.
979
00:41:00,758 --> 00:41:02,736
Beating the kidnappers...
980
00:41:02,760 --> 00:41:04,671
We can't air that on national TV.
981
00:41:04,695 --> 00:41:06,073
They need to avoid the kidnappers.
982
00:41:08,032 --> 00:41:09,410
They're going down.
983
00:41:11,436 --> 00:41:13,714
Bakgoon really seems
like he's in an action movie.
984
00:41:13,738 --> 00:41:15,883
He's very into this game.
985
00:41:16,641 --> 00:41:17,918
There they are.
986
00:41:19,143 --> 00:41:20,421
Get low.
987
00:41:21,245 --> 00:41:23,557
(Staying on their toes at all times)
988
00:41:23,581 --> 00:41:26,727
We need to be sure we're safe
before we escape.
989
00:41:26,918 --> 00:41:29,263
I served in the military longer,
990
00:41:29,287 --> 00:41:32,132
so I figured I'd know more
about safety than Beom.
991
00:41:32,156 --> 00:41:35,803
My plan was to escape safely.
992
00:41:36,694 --> 00:41:38,038
They're very serious.
993
00:41:38,062 --> 00:41:40,407
- Bakgoon is making all of us get into it.
- Yes.
994
00:41:41,432 --> 00:41:43,243
I hear someone over there.
995
00:41:43,267 --> 00:41:44,611
Bakgoon!
996
00:41:44,836 --> 00:41:46,547
(Bakgoon and Beom are following
the sound.)
997
00:41:46,571 --> 00:41:47,881
Bakgoon!
998
00:41:49,140 --> 00:41:50,217
Bakgoon!
999
00:41:50,942 --> 00:41:52,453
He's here!
1000
00:41:53,478 --> 00:41:55,222
We had to save him quickly.
1001
00:41:55,513 --> 00:41:58,959
He was so passionate and reliable.
1002
00:41:59,784 --> 00:42:01,261
The cable tie.
1003
00:42:02,286 --> 00:42:04,264
I hear something right downstairs.
So, be quiet.
1004
00:42:04,288 --> 00:42:06,433
(I'm serious.)
1005
00:42:06,457 --> 00:42:08,769
Don't they teach you how to untie
cable ties in the special forces?
1006
00:42:08,793 --> 00:42:09,770
Yes, they do.
1007
00:42:10,361 --> 00:42:12,005
But he's very in character right now.
1008
00:42:13,264 --> 00:42:14,808
Isn't he getting too into this?
1009
00:42:15,733 --> 00:42:17,077
He thinks this is a terror mission.
1010
00:42:17,702 --> 00:42:18,946
I thought...
1011
00:42:18,970 --> 00:42:20,781
about whether we should beat
the kidnappers before escaping...
1012
00:42:21,072 --> 00:42:22,916
or just sneak out.
1013
00:42:23,508 --> 00:42:26,587
(After escaping from the third floor)
1014
00:42:26,844 --> 00:42:28,121
(Thinking)
1015
00:42:30,014 --> 00:42:31,325
(I'll do this.)
1016
00:42:31,349 --> 00:42:33,193
Oh, he's thinking
of taking the kidnappers on.
1017
00:42:33,217 --> 00:42:34,962
He'll attack the kidnappers?
1018
00:42:35,653 --> 00:42:36,964
(I'm scared.)
1019
00:42:36,988 --> 00:42:39,633
The kidnappers would be in real danger...
1020
00:42:39,657 --> 00:42:43,003
if Jjangjae honestly tried to fight them.
1021
00:42:43,027 --> 00:42:45,906
So, I didn't think that was a good idea.
1022
00:42:50,701 --> 00:42:52,546
They're getting weapons too.
1023
00:42:54,272 --> 00:42:57,050
Jjangjae could totally scare them.
1024
00:43:06,751 --> 00:43:08,095
He took him on!
1025
00:43:08,953 --> 00:43:10,130
Stay still.
1026
00:43:10,154 --> 00:43:11,131
There are two!
1027
00:43:11,322 --> 00:43:12,432
Don't move.
1028
00:43:12,857 --> 00:43:13,934
Put that down.
1029
00:43:14,125 --> 00:43:15,969
Put it down right now.
1030
00:43:15,993 --> 00:43:17,971
On your knees!
1031
00:43:18,229 --> 00:43:19,940
- He's actually getting them!
- Turn around.
1032
00:43:20,798 --> 00:43:23,076
(Frozen)
1033
00:43:23,100 --> 00:43:24,845
Face the wall.
1034
00:43:25,803 --> 00:43:26,980
How many of you are here?
1035
00:43:29,006 --> 00:43:30,684
(In awe)
1036
00:43:30,708 --> 00:43:32,152
That's what he wants to find out.
1037
00:43:32,176 --> 00:43:33,520
Tae Beom got taken away.
1038
00:43:33,878 --> 00:43:35,122
Jjangjae!
1039
00:43:35,680 --> 00:43:38,292
We had to leave the third floor
but didn't know how many guys there were.
1040
00:43:38,683 --> 00:43:41,161
(The kidnappers are watching them
all around the building.)
1041
00:43:41,652 --> 00:43:43,764
They had a wooden beam and a baseball bat.
1042
00:43:43,955 --> 00:43:45,265
Those seemed better.
1043
00:43:45,923 --> 00:43:47,100
Every weapon is different, you know?
1044
00:43:47,458 --> 00:43:48,402
Sorry.
1045
00:43:48,426 --> 00:43:49,403
He just wanted their weapons!
1046
00:43:49,694 --> 00:43:51,071
(You're trying...)
1047
00:43:51,095 --> 00:43:52,506
(to take their weapons?)
1048
00:43:52,530 --> 00:43:54,041
The kidnappers must be...
1049
00:43:54,065 --> 00:43:56,209
more scared than Jjangjae right now.
1050
00:43:56,233 --> 00:43:57,144
I know, right?
1051
00:43:57,168 --> 00:43:59,313
Answer me. How many of you are here?
1052
00:43:59,804 --> 00:44:00,881
I don't know.
1053
00:44:01,839 --> 00:44:02,883
Don't move.
1054
00:44:02,907 --> 00:44:04,051
(Blocking the kidnappers' vision...)
1055
00:44:04,075 --> 00:44:05,452
(and picking up his weapon)
1056
00:44:05,643 --> 00:44:06,653
Don't turn around.
1057
00:44:06,677 --> 00:44:07,921
Su In, keep an eye on them.
1058
00:44:07,945 --> 00:44:09,623
Smash their heads if they turn around.
1059
00:44:09,647 --> 00:44:10,657
- Okay?
- Okay.
1060
00:44:11,716 --> 00:44:13,060
(Follow me.)
1061
00:44:13,317 --> 00:44:15,262
(Threatening)
1062
00:44:15,853 --> 00:44:17,998
- Oh, my.
- The kidnappers are being punished.
1063
00:44:19,390 --> 00:44:20,601
I hear a sound.
1064
00:44:23,094 --> 00:44:24,571
(Is this the right place?)
1065
00:44:28,398 --> 00:44:31,577
(Quickly going to the second floor
before the kidnappers notice them)
1066
00:44:31,602 --> 00:44:32,679
Lock the door.
1067
00:44:32,703 --> 00:44:34,214
- They're running away.
- They're running off!
1068
00:44:34,572 --> 00:44:36,617
- Jjangjae moves quicker than I expected.
- Indeed.
1069
00:44:36,641 --> 00:44:38,418
- Right?
- He can think so quickly too.
1070
00:44:38,442 --> 00:44:40,287
If I were a kidnapper,
1071
00:44:40,311 --> 00:44:42,289
I wouldn't kidnap anyone like Jjangjae.
1072
00:44:43,481 --> 00:44:44,925
- You wouldn't even try.
- No.
1073
00:44:44,949 --> 00:44:46,226
(He's scary.)
1074
00:44:46,250 --> 00:44:47,127
Su In!
1075
00:44:47,451 --> 00:44:48,495
It's the sauna, right?
1076
00:44:48,519 --> 00:44:49,830
Yes, the sauna.
1077
00:44:49,854 --> 00:44:52,466
Where were you?
1078
00:44:52,490 --> 00:44:53,900
I was tied down here.
1079
00:44:53,924 --> 00:44:55,936
- Nobody was here?
- No.
1080
00:44:55,960 --> 00:44:58,472
I was tied down to this.
1081
00:44:58,496 --> 00:45:00,474
Tae Beom is very strong.
1082
00:45:00,932 --> 00:45:02,075
He used force to free himself.
1083
00:45:03,367 --> 00:45:05,612
He broke the wooden beams!
1084
00:45:05,636 --> 00:45:07,447
And his legs are made of steel.
1085
00:45:08,606 --> 00:45:10,717
(He broke off the cable ties
using his calf muscles.)
1086
00:45:11,175 --> 00:45:13,020
He's a medalist for a reason.
1087
00:45:13,811 --> 00:45:14,855
Where are they?
1088
00:45:15,580 --> 00:45:16,957
I didn't know that was possible.
1089
00:45:16,981 --> 00:45:18,158
I felt so reassured.
1090
00:45:18,349 --> 00:45:19,660
I felt confident we could win.
1091
00:45:19,817 --> 00:45:22,029
Let's go downstairs.
1092
00:45:22,053 --> 00:45:24,197
This is a race. We need to hurry.
1093
00:45:24,722 --> 00:45:27,601
This team is as fit as can be.
1094
00:45:28,125 --> 00:45:29,436
You're right.
1095
00:45:29,827 --> 00:45:33,373
Team Bakgoon is on the second floor,
and Team Jjangjae is on the first floor.
1096
00:45:33,397 --> 00:45:35,742
(Mr. Passion is on the lookout
by the second-floor room.)
1097
00:45:35,766 --> 00:45:37,411
You're a professional judo athlete.
Can't you just use force?
1098
00:45:37,435 --> 00:45:38,845
No, that doesn't work.
1099
00:45:38,869 --> 00:45:40,947
- This isn't hard, is it?
- I can't do it.
1100
00:45:41,238 --> 00:45:43,617
- This...
- You need to be flexible to escape.
1101
00:45:43,975 --> 00:45:47,587
He trained in judo his whole life
and even won medals.
1102
00:45:47,611 --> 00:45:52,192
So, I thought he'd be very masculine
like most long-time male athletes.
1103
00:45:52,216 --> 00:45:53,226
And then?
1104
00:45:54,285 --> 00:45:55,495
Just a little more!
1105
00:45:56,487 --> 00:45:57,798
Just a bit more. Hold on.
1106
00:45:59,457 --> 00:46:01,268
You can see the teams' characters now.
1107
00:46:01,292 --> 00:46:03,136
This team doesn't have good teamwork.
1108
00:46:03,160 --> 00:46:04,271
- No.
- They're not working together.
1109
00:46:05,162 --> 00:46:06,339
What will you do with that?
1110
00:46:06,764 --> 00:46:07,808
I learned how to do it.
1111
00:46:07,965 --> 00:46:09,342
Bakgoon taught me.
1112
00:46:09,667 --> 00:46:11,878
(Something he learned from Bakgoon?)
1113
00:46:12,870 --> 00:46:14,114
Oh, using friction!
1114
00:46:14,305 --> 00:46:17,184
(Earlier on the third floor
at the cafeteria)
1115
00:46:18,442 --> 00:46:21,188
It didn't work so well earlier.
1116
00:46:21,412 --> 00:46:23,423
- They failed.
- It won't work.
1117
00:46:23,648 --> 00:46:25,058
(How about this time?)
1118
00:46:25,082 --> 00:46:26,862
It hurts so much!
1119
00:46:26,886 --> 00:46:27,994
It hurts!
1120
00:46:28,354 --> 00:46:29,663
It's not going to work!
1121
00:46:30,354 --> 00:46:31,698
(Snapping off)
1122
00:46:33,257 --> 00:46:34,835
The rope snapped off.
1123
00:46:36,160 --> 00:46:37,971
- We're almost there.
- My ankles...
1124
00:46:37,995 --> 00:46:39,306
We can smell the plastic melting.
1125
00:46:39,664 --> 00:46:40,774
My ankles will snap off before the ties.
1126
00:46:40,965 --> 00:46:42,342
Why are you whining so much?
1127
00:46:43,134 --> 00:46:44,678
(The rope snapped again.)
1128
00:46:47,004 --> 00:46:47,948
Sorry.
1129
00:46:49,740 --> 00:46:50,784
Is this really going to work?
1130
00:46:51,609 --> 00:46:53,254
I wasn't trying to complain.
1131
00:46:53,301 --> 00:46:56,746
I just wondered if it was
really necessary to keep doing that.
1132
00:46:57,581 --> 00:46:58,892
It was painful too.
1133
00:46:59,750 --> 00:47:01,795
- It hurts!
- Be gentle.
1134
00:47:02,053 --> 00:47:03,764
(I want to cry.)
1135
00:47:04,061 --> 00:47:05,005
What?
1136
00:47:05,656 --> 00:47:06,867
How did he do it?
1137
00:47:06,891 --> 00:47:09,002
(Beom did it.)
1138
00:47:09,026 --> 00:47:11,271
(With one hand too!)
1139
00:47:13,531 --> 00:47:14,407
(Shocked)
1140
00:47:14,431 --> 00:47:15,609
He's in shock.
1141
00:47:15,633 --> 00:47:16,810
I was so shocked.
1142
00:47:16,834 --> 00:47:20,013
Maybe it's because he's served
in the Marine Corps, but he was strong.
1143
00:47:20,037 --> 00:47:21,047
I have so much respect for him.
1144
00:47:21,672 --> 00:47:22,983
Are you Hercules?
1145
00:47:23,207 --> 00:47:24,698
He just used his force!
1146
00:47:25,476 --> 00:47:26,419
Beom!
1147
00:47:26,443 --> 00:47:28,388
You did it so nonchalantly too.
1148
00:47:30,448 --> 00:47:33,260
I didn't just pull it off.
I used the rope for friction...
1149
00:47:33,284 --> 00:47:35,262
to weaken a section
before snapping it off.
1150
00:47:35,753 --> 00:47:38,398
(Melting the plastic using friction)
1151
00:47:38,422 --> 00:47:39,699
That's a very good idea.
1152
00:47:40,191 --> 00:47:43,136
The friction has weakened
the cable ties already.
1153
00:47:43,160 --> 00:47:44,704
They've gotten quite weak by then,
1154
00:47:44,728 --> 00:47:46,306
which is why he could pull them off
using bare hands.
1155
00:47:46,964 --> 00:47:48,742
It's because the ties became soft, right?
1156
00:47:48,766 --> 00:47:50,210
That's right.
1157
00:47:50,234 --> 00:47:52,679
We have to take it off while it's melted!
1158
00:47:52,703 --> 00:47:53,547
Go!
1159
00:47:54,004 --> 00:47:55,115
Nice!
1160
00:47:56,207 --> 00:47:58,051
- Finally!
- They're done!
1161
00:47:58,075 --> 00:48:00,854
Melt it, then pull it off.
Repeat it over and over.
1162
00:48:01,178 --> 00:48:02,889
I'm sure we looked so cool.
1163
00:48:03,180 --> 00:48:04,291
I'm serious.
1164
00:48:06,016 --> 00:48:08,361
- Yes, you did.
- He would've looked so cool...
1165
00:48:08,385 --> 00:48:10,096
hadn't he said that.
1166
00:48:10,354 --> 00:48:12,098
He said what we should've said.
1167
00:48:12,122 --> 00:48:13,099
I know!
1168
00:48:13,691 --> 00:48:15,402
Take something.
Aren't you going to do anything?
1169
00:48:16,227 --> 00:48:17,571
(He's quite confident now.)
1170
00:48:18,362 --> 00:48:21,041
This team is ready to go as well.
1171
00:48:22,900 --> 00:48:25,145
Where do we go now?
Where did you guys come from?
1172
00:48:25,503 --> 00:48:27,013
We have to get out this way.
1173
00:48:29,740 --> 00:48:31,017
We have to get out this way.
1174
00:48:32,109 --> 00:48:35,755
There were bags of cement stacked
to block our exit.
1175
00:48:36,013 --> 00:48:37,457
(Cement sacks are blocking the exit.)
1176
00:48:37,481 --> 00:48:39,392
I thought it'd be easy at first.
1177
00:48:39,416 --> 00:48:42,495
I thought we could throw the sacks aside
and exit in no time.
1178
00:48:43,854 --> 00:48:45,131
But the door is a steel door.
1179
00:48:46,157 --> 00:48:47,734
We should find another way.
1180
00:48:48,826 --> 00:48:49,870
- What?
- It's not opening.
1181
00:48:49,894 --> 00:48:51,004
It won't be easy.
1182
00:48:51,662 --> 00:48:54,140
- What could it be?
- A key?
1183
00:48:54,431 --> 00:48:57,344
Take anything that seems suspicious.
1184
00:48:57,368 --> 00:48:59,446
This is a bathhouse,
1185
00:48:59,470 --> 00:49:03,817
and I see some things
that don't belong in a bathhouse.
1186
00:49:04,742 --> 00:49:08,021
(The abandoned bathhouse looks
suspicious.)
1187
00:49:08,312 --> 00:49:10,824
There were nails, a sledgehammer,
1188
00:49:10,848 --> 00:49:12,959
a shovel, a hammer,
1189
00:49:12,983 --> 00:49:14,394
a ruler...
1190
00:49:14,418 --> 00:49:16,062
It was a mission.
1191
00:49:16,086 --> 00:49:19,132
We had to destroy the door
or saw through it...
1192
00:49:19,156 --> 00:49:21,134
to escape.
1193
00:49:21,158 --> 00:49:22,702
Take anything sharp...
1194
00:49:23,194 --> 00:49:24,137
Take this too.
1195
00:49:24,762 --> 00:49:25,939
- Why are we taking a can of peaches?
- Take the knife.
1196
00:49:25,963 --> 00:49:27,240
- For food?
- Yes.
1197
00:49:27,398 --> 00:49:29,009
We have to use this
to slap the kidnappers' faces.
1198
00:49:29,033 --> 00:49:30,176
Take the knife too.
1199
00:49:30,200 --> 00:49:31,611
And take a can of ham.
1200
00:49:32,303 --> 00:49:33,046
(Distracted)
1201
00:49:33,070 --> 00:49:34,547
Are you hungry?
1202
00:49:34,571 --> 00:49:35,882
You're not planning on eating it, are you?
1203
00:49:35,906 --> 00:49:37,050
Canned ham?
1204
00:49:37,074 --> 00:49:38,919
Escaping was the ultimate goal.
1205
00:49:38,943 --> 00:49:41,922
Instead of taking too many things...
1206
00:49:41,946 --> 00:49:44,557
I just didn't want to go empty-handed.
1207
00:49:47,885 --> 00:49:48,995
He's opening it right now.
1208
00:49:49,854 --> 00:49:51,364
- Is it good?
- Yes.
1209
00:49:51,822 --> 00:49:53,033
I just had a taste.
1210
00:49:54,191 --> 00:49:55,101
It was delicious.
1211
00:49:55,125 --> 00:49:56,303
(Energy recharged)
1212
00:49:56,727 --> 00:49:58,505
- I see something here.
- Take it.
1213
00:49:58,529 --> 00:49:59,706
A hammer and nails.
1214
00:49:59,730 --> 00:50:00,707
A hammer.
1215
00:50:00,731 --> 00:50:02,309
Hey! I see a saw.
1216
00:50:02,933 --> 00:50:04,277
This should be useful.
1217
00:50:04,301 --> 00:50:05,545
There's another saw there.
1218
00:50:05,569 --> 00:50:08,048
Take the sledgehammer too.
1219
00:50:08,072 --> 00:50:09,349
(A sledgehammer is a must.)
1220
00:50:09,373 --> 00:50:10,951
We have too much to carry now.
1221
00:50:11,375 --> 00:50:13,453
(Maximum capacity reached)
1222
00:50:13,477 --> 00:50:17,290
A hammer, a sledgehammer, and saws.
1223
00:50:17,314 --> 00:50:18,959
Those were enough.
1224
00:50:19,316 --> 00:50:20,456
That's true.
1225
00:50:20,751 --> 00:50:22,829
They're taking big tools...
1226
00:50:22,853 --> 00:50:24,698
- as they're strong.
- You're right.
1227
00:50:24,955 --> 00:50:26,700
- Let's go.
- We don't need toothpicks, right?
1228
00:50:27,625 --> 00:50:28,635
I don't think so.
1229
00:50:29,226 --> 00:50:32,405
Here it is. Su In!
1230
00:50:32,429 --> 00:50:33,540
There's an emergency exit map.
1231
00:50:35,666 --> 00:50:37,077
They found something so important.
1232
00:50:37,101 --> 00:50:38,912
Now that they know the emergency exit,
1233
00:50:38,936 --> 00:50:40,780
- they know the shortcut.
- Yes.
1234
00:50:40,804 --> 00:50:44,050
This would allow Team Jjangjae
to escape much faster, right?
1235
00:50:44,952 --> 00:50:46,730
We're here right now. By the sauna.
1236
00:50:46,777 --> 00:50:48,755
(Emergency Exit Map)
1237
00:50:49,013 --> 00:50:51,358
We have to go upstairs,
and it's connected to here.
1238
00:50:51,382 --> 00:50:53,193
The emergency stairs are
on the second floor.
1239
00:50:53,217 --> 00:50:54,794
They have to go back upstairs.
1240
00:50:54,818 --> 00:50:59,265
(Emergency Exit Map)
1241
00:50:59,289 --> 00:51:00,533
Like this.
1242
00:51:00,557 --> 00:51:02,369
The exit is connected
to the emergency exit on the second floor.
1243
00:51:02,393 --> 00:51:03,403
- The second floor.
- You're right.
1244
00:51:03,427 --> 00:51:05,005
Let's head to the emergency stairs.
1245
00:51:05,029 --> 00:51:06,873
That's where I got dragged down earlier.
1246
00:51:06,897 --> 00:51:08,008
Yes, I think so too.
1247
00:51:09,466 --> 00:51:11,244
They know where to go now.
1248
00:51:12,169 --> 00:51:14,681
But they don't know
what awaits them on the way.
1249
00:51:14,705 --> 00:51:17,317
They have Jjangjae with a hammer, though.
1250
00:51:17,341 --> 00:51:18,218
- That's right.
- They can do anything.
1251
00:51:18,242 --> 00:51:19,719
He's so reliable.
1252
00:51:20,077 --> 00:51:21,588
There are more kidnappers.
1253
00:51:21,612 --> 00:51:23,189
He has double hammers!
1254
00:51:23,881 --> 00:51:25,158
This is the way we came.
1255
00:51:25,349 --> 00:51:27,260
This is it! Right here.
1256
00:51:27,284 --> 00:51:28,461
Maybe there's a bomb here.
1257
00:51:28,919 --> 00:51:31,264
- We need to hurry.
- There are cement sacks...
1258
00:51:31,288 --> 00:51:33,266
stacked by the second-floor exit too.
1259
00:51:33,290 --> 00:51:35,135
Both teams are
about at the same point now.
1260
00:51:46,437 --> 00:51:48,715
One sack of cement...
1261
00:51:48,739 --> 00:51:50,650
weighs about 40kg.
1262
00:51:51,075 --> 00:51:52,652
Those are 40kg each?
1263
00:51:52,676 --> 00:51:54,254
It's 40kg per sack?
1264
00:51:54,278 --> 00:51:56,656
No way. They're not 40kg.
1265
00:51:56,680 --> 00:51:58,091
How can we just pull off 40kg sacks?
1266
00:51:58,415 --> 00:51:59,993
(They're 40kg.)
1267
00:52:00,818 --> 00:52:02,595
I guess I'm strong.
1268
00:52:08,759 --> 00:52:10,136
(And one man is on the lookout.)
1269
00:52:10,160 --> 00:52:11,371
He's on the lookout!
1270
00:52:11,395 --> 00:52:12,806
(A confused production crew member)
1271
00:52:12,830 --> 00:52:14,074
Are we doing this right?
1272
00:52:14,365 --> 00:52:16,209
(No response)
1273
00:52:16,834 --> 00:52:18,745
(I'm watching out for you.)
1274
00:52:19,970 --> 00:52:21,147
Leveling up!
1275
00:52:22,439 --> 00:52:25,318
- Bakgoon has become the leader.
- Right.
1276
00:52:25,909 --> 00:52:27,787
I didn't become a guard
because I wanted to.
1277
00:52:27,811 --> 00:52:29,522
One person needs to be on the lookout.
1278
00:52:29,613 --> 00:52:31,324
Jun Ho, you and I can move the sacks.
1279
00:52:31,348 --> 00:52:32,926
He was told to be the guard.
1280
00:52:33,283 --> 00:52:36,262
I need a gun or a weapon to be the guard.
1281
00:52:36,286 --> 00:52:38,129
But he just gave me a fire extinguisher
and told me to be the guard.
1282
00:52:38,153 --> 00:52:40,266
So, I was on the lookout
while the two tried to break the door.
1283
00:52:42,393 --> 00:52:44,270
He worked very hard.
1284
00:52:44,695 --> 00:52:46,272
I just did as I was taught.
1285
00:52:47,631 --> 00:52:49,876
- They unstacked them so quickly.
- You're right.
1286
00:52:50,134 --> 00:52:51,478
We have to push the door.
1287
00:52:51,969 --> 00:52:53,012
Hold up.
1288
00:52:53,437 --> 00:52:54,547
We have to push the door.
1289
00:52:54,805 --> 00:52:56,549
Hold up.
1290
00:52:56,907 --> 00:52:58,351
We have to push it out!
1291
00:53:00,644 --> 00:53:01,888
This is bad.
1292
00:53:02,279 --> 00:53:04,190
I turned around
after doing my job as the guard...
1293
00:53:04,214 --> 00:53:06,526
and heard some ridiculous things.
1294
00:53:07,584 --> 00:53:09,829
They said the door was open,
but they closed it.
1295
00:53:10,254 --> 00:53:13,700
That didn't make any sense
as the knob was broken off.
1296
00:53:13,957 --> 00:53:15,235
It didn't make any sense.
1297
00:53:15,526 --> 00:53:18,872
- The door was open, then...
- It closed again.
1298
00:53:18,896 --> 00:53:20,273
They opened it by chance,
1299
00:53:20,297 --> 00:53:22,142
but it closed as it didn't have a knob.
1300
00:53:23,100 --> 00:53:24,611
How did I open it before?
1301
00:53:27,137 --> 00:53:29,382
(The door won't open.)
1302
00:53:29,873 --> 00:53:32,352
How can you cause such big trouble
as soon as you're freed?
1303
00:53:32,969 --> 00:53:36,422
I should've kept the door open
when it was open.
1304
00:53:36,547 --> 00:53:39,926
How did I do something so stupid?
1305
00:53:39,950 --> 00:53:41,427
I couldn't believe myself.
1306
00:53:43,053 --> 00:53:45,498
They should've wedged something
in between when it opened.
1307
00:53:45,522 --> 00:53:48,101
But it closed,
and there was no knob to turn.
1308
00:53:48,125 --> 00:53:50,537
They should've checked the knob first.
1309
00:53:50,561 --> 00:53:52,805
They were so cool
when they were unloading the cement sacks!
1310
00:53:52,829 --> 00:53:54,007
I feel so bad for them.
1311
00:53:55,466 --> 00:53:57,010
Let's try to open the door.
1312
00:53:57,801 --> 00:53:59,145
We need to turn this.
1313
00:54:00,170 --> 00:54:01,548
It won't work.
1314
00:54:01,672 --> 00:54:05,218
It was locked from the other side,
so using our fingers didn't work.
1315
00:54:05,242 --> 00:54:07,654
We could've stuck something
between the gap...
1316
00:54:07,678 --> 00:54:10,557
to unlock the door from the inside.
1317
00:54:10,814 --> 00:54:12,425
Do we have a card or something?
1318
00:54:13,083 --> 00:54:14,160
A card?
1319
00:54:14,367 --> 00:54:15,695
- If we have a card...
- Look for it.
1320
00:54:15,719 --> 00:54:17,564
I think it might work if we use a card.
1321
00:54:17,921 --> 00:54:19,532
- A card?
- A card!
1322
00:54:19,723 --> 00:54:22,302
They know what to do,
so they're looking for the right tool.
1323
00:54:23,894 --> 00:54:25,638
- They got something.
- Yes, they did.
1324
00:54:28,298 --> 00:54:30,843
It's a team game, and if we're late,
1325
00:54:30,867 --> 00:54:32,912
we don't get to survive.
1326
00:54:32,936 --> 00:54:34,480
We were in a rush,
1327
00:54:34,504 --> 00:54:36,516
which made me more anxious.
1328
00:54:37,808 --> 00:54:39,419
I found something to stick in between.
1329
00:54:39,443 --> 00:54:41,688
- Let's see.
- Will that actually work?
1330
00:54:42,112 --> 00:54:45,058
Team Bakgoon is good at using tools.
1331
00:54:45,849 --> 00:54:47,193
Watch your fingers.
1332
00:54:47,918 --> 00:54:50,196
I pushed a ruler through the gap.
1333
00:54:50,220 --> 00:54:52,498
But it wasn't thin enough.
1334
00:54:52,522 --> 00:54:54,500
It went in but got stuck...
1335
00:54:54,524 --> 00:54:55,935
when I tried to tilt it
to unlock the door.
1336
00:54:55,959 --> 00:54:57,537
All they had to do was keep
a hand on the open door!
1337
00:54:57,561 --> 00:54:59,939
They're wasting too much time here.
1338
00:54:59,963 --> 00:55:01,841
They need to escape soon.
1339
00:55:02,533 --> 00:55:05,612
We got so impatient
that we decided to break the door.
1340
00:55:06,036 --> 00:55:08,114
We decided to use force to break it open.
1341
00:55:08,404 --> 00:55:10,382
We have to kick it strongly from here.
1342
00:55:10,407 --> 00:55:12,151
We have to kick around the knob.
1343
00:55:12,175 --> 00:55:13,519
Should we kick it together?
1344
00:55:13,543 --> 00:55:16,356
In 1, 2, 3.
1345
00:55:16,680 --> 00:55:17,824
In 1, 2, 3.
1346
00:55:18,282 --> 00:55:19,058
My goodness!
1347
00:55:19,850 --> 00:55:21,027
It's opening!
1348
00:55:21,051 --> 00:55:22,161
In 1, 2, 3.
1349
00:55:22,185 --> 00:55:23,830
- I think it's working.
- One more time.
1350
00:55:23,854 --> 00:55:25,765
In 1, 2, 3.
1351
00:55:26,356 --> 00:55:27,333
In 1, 2, 3.
1352
00:55:28,025 --> 00:55:30,470
We made the right decision at that moment.
1353
00:55:30,494 --> 00:55:32,939
Any three men would kick the door...
1354
00:55:33,230 --> 00:55:36,909
if they were in a rush and in danger.
1355
00:55:36,933 --> 00:55:39,212
So, I think we made the right decision.
1356
00:55:39,236 --> 00:55:42,715
Mr. Passion led us through it all.
1357
00:55:44,007 --> 00:55:46,586
- One more time. In 1, 2, 3.
- Wait.
1358
00:55:46,610 --> 00:55:49,622
I don't think they just opened the door.
1359
00:55:49,780 --> 00:55:51,324
They're shaking the whole building.
1360
00:55:52,082 --> 00:55:54,994
- They're so strong.
- They broke the wall. Not just the door.
1361
00:55:55,552 --> 00:55:58,064
- Here! We can get out of here.
- Let's get out.
1362
00:55:58,088 --> 00:55:59,198
- We can get out.
- Get out one at a time.
1363
00:55:59,990 --> 00:56:02,001
- Stick the fire extinguisher in the gap.
- The fire extinguisher!
1364
00:56:02,025 --> 00:56:03,169
Wedge them in the gap.
1365
00:56:03,660 --> 00:56:05,805
All done, right? All right.
1366
00:56:06,964 --> 00:56:08,441
(Wiggling out)
1367
00:56:08,799 --> 00:56:10,510
The fattest one...
1368
00:56:11,134 --> 00:56:13,346
(The fattest one has escaped
from the second floor.)
1369
00:56:13,370 --> 00:56:14,781
If I can get out, anyone can get out!
1370
00:56:14,805 --> 00:56:16,616
They can get through the small gap...
1371
00:56:16,640 --> 00:56:18,885
because they're smaller.
1372
00:56:18,909 --> 00:56:20,420
Let's take out the fire extinguisher.
1373
00:56:20,444 --> 00:56:21,888
- Let's take it out.
- In 1, 2, 3.
1374
00:56:22,112 --> 00:56:23,356
In 1, 2, 3.
1375
00:56:23,380 --> 00:56:24,891
(We have to protect
the fire extinguisher at all costs.)
1376
00:56:24,915 --> 00:56:27,393
You didn't think we'd escape
through a wall, right?
1377
00:56:27,417 --> 00:56:29,395
The fire extinguisher played
a huge part there.
1378
00:56:29,419 --> 00:56:31,064
We couldn't have gotten out
if it weren't for the fire extinguisher.
1379
00:56:31,321 --> 00:56:32,965
The fire extinguisher!
1380
00:56:33,257 --> 00:56:34,300
Hurry up!
1381
00:56:34,324 --> 00:56:36,536
The soldier is telling us to hurry.
1382
00:56:36,560 --> 00:56:38,905
- We don't have time. Hurry!
- We're running out of time!
1383
00:56:38,929 --> 00:56:40,506
Hurry! Take this!
1384
00:56:40,530 --> 00:56:43,242
I can't believe we broke a working door
to open it.
1385
00:56:43,567 --> 00:56:45,712
It seems like this team is faster now.
1386
00:56:45,736 --> 00:56:50,650
I wonder if Team Jjangjae's door
also doesn't have a knob.
1387
00:56:50,674 --> 00:56:52,285
I can't wait to find out.
1388
00:56:53,277 --> 00:56:56,656
In movies and real-life situations,
1389
00:56:56,680 --> 00:56:59,092
if you can escape and get cell reception,
1390
00:56:59,116 --> 00:57:01,694
- you must call 911 first.
- That's right.
1391
00:57:01,718 --> 00:57:03,363
That's when you can use a phone.
1392
00:57:03,387 --> 00:57:05,131
An even more convenient way is...
1393
00:57:05,155 --> 00:57:07,667
to use the Emergency Reporting Baro App.
1394
00:57:07,691 --> 00:57:10,173
You can report a crime scene, a fire,
a medical emergency,
1395
00:57:10,198 --> 00:57:11,437
or a water emergency on this app.
1396
00:57:11,461 --> 00:57:14,407
You can report any emergencies
in these categories.
1397
00:57:14,431 --> 00:57:16,509
If you're in a dire emergency
but can't talk,
1398
00:57:16,533 --> 00:57:19,278
you can even send photos
to report the emergency.
1399
00:57:19,302 --> 00:57:20,513
You can press this.
1400
00:57:21,238 --> 00:57:22,382
You can report a traffic accident,
1401
00:57:22,406 --> 00:57:24,016
a fight, getting beaten,
1402
00:57:24,040 --> 00:57:26,052
- And kidnapping!
- and getting kidnapped.
1403
00:57:26,076 --> 00:57:29,655
You can just click some buttons
to report all of these emergencies.
1404
00:57:29,679 --> 00:57:32,859
You should download the app, just in case.
1405
00:57:32,883 --> 00:57:34,193
It'd keep you much safer.
1406
00:57:34,217 --> 00:57:36,562
- That's so important.
- What a great tip.
1407
00:57:36,586 --> 00:57:39,132
- Emergency Reporting Baro App.
- Emergency Reporting Baro App.
1408
00:57:39,156 --> 00:57:42,101
The mission is completely over...
1409
00:57:42,125 --> 00:57:44,971
only when they make it
to the survival zone.
1410
00:57:45,295 --> 00:57:46,906
Team Bakgoon, the passionate team,
1411
00:57:46,930 --> 00:57:48,908
against Team Jjangjae, the powerful team.
1412
00:57:48,932 --> 00:57:51,677
Which team will survive in the end?
1413
00:57:51,701 --> 00:57:55,148
See you next week on "Mission CodeRed."
1414
00:57:56,440 --> 00:57:57,483
Push!
1415
00:57:58,075 --> 00:57:59,318
All right! It's working.
1416
00:57:59,342 --> 00:58:01,020
Go, team!
1417
00:58:01,044 --> 00:58:02,822
There's no way we can lose.
1418
00:58:02,846 --> 00:58:04,257
There's always a way.
1419
00:58:04,481 --> 00:58:05,558
We can do it.
1420
00:58:09,519 --> 00:58:10,630
Is this not the end?
1421
00:58:10,654 --> 00:58:11,864
There's more?
1422
00:58:12,155 --> 00:58:13,599
Flip it over?
1423
00:58:14,424 --> 00:58:15,635
Get it out!
1424
00:58:15,659 --> 00:58:17,136
We're seriously going in?
1425
00:58:17,894 --> 00:58:19,038
We're sinking!
1426
00:58:19,062 --> 00:58:20,673
Just push through! We can do it!
1427
00:58:20,697 --> 00:58:22,375
Run to the finish line!
1428
00:58:22,399 --> 00:58:24,195
- Keep running!
- Are we there yet?
1429
00:58:24,220 --> 00:58:25,220
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
102449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.