All language subtitles for MARTIN SCORSESE - Present The Saints - 7 - Documentary [2025]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:09,440 ♪♪ 2 00:00:09,540 --> 00:00:14,710 -These are... Stories of the saints. 3 00:00:14,880 --> 00:00:23,500 ♪♪ 4 00:00:23,670 --> 00:00:28,170 ♪♪ 5 00:00:28,340 --> 00:00:36,210 ♪♪ 6 00:00:36,250 --> 00:00:38,680 There are some stories that become so familiar to us 7 00:00:38,720 --> 00:00:41,570 From childhood on that, you know, we take them for granted. 8 00:00:41,670 --> 00:00:46,040 They become myths. They're woven into our lives. 9 00:00:46,080 --> 00:00:48,380 They're simply there. 10 00:00:48,410 --> 00:00:51,050 So, if you grew up in a christian household, 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,110 The life of mary magdalene, 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,680 Pieced together from the gospels, 13 00:00:54,720 --> 00:00:57,870 Was one of those stories. 14 00:00:57,900 --> 00:00:59,370 But over the years, 15 00:00:59,370 --> 00:01:01,570 After the discovery of the gospel of mary 16 00:01:01,610 --> 00:01:03,240 In the late 19th century 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,310 And the gnostic gospels in the middle of the 20th century, 18 00:01:06,410 --> 00:01:09,980 As well as painstaking biblical scholarship, 19 00:01:10,080 --> 00:01:15,600 A much richer and a more complex story emerged. 20 00:01:15,640 --> 00:01:25,180 ♪♪ 21 00:01:25,280 --> 00:01:28,580 Mary magdalene, meaning mary of magdala, 22 00:01:28,620 --> 00:01:30,100 Probably lived on her own 23 00:01:30,170 --> 00:01:32,500 In a small fishing village on the sea of galilee, 24 00:01:32,610 --> 00:01:35,070 Southwest of capernaum. 25 00:01:35,110 --> 00:01:37,780 Now, she may have been a widow. 26 00:01:37,810 --> 00:01:38,840 She may have inherited money. 27 00:01:38,940 --> 00:01:40,780 She may have been a kept woman. 28 00:01:40,850 --> 00:01:42,450 The idea that she was a prostitute 29 00:01:42,520 --> 00:01:46,020 Actually originated hundreds of years after her death. 30 00:01:47,270 --> 00:01:51,110 According to the gospels, she was plagued by demons. 31 00:01:51,940 --> 00:01:56,580 -[ screams ] 32 00:02:05,840 --> 00:02:10,010 -Whether they were of a spiritual or physical nature... 33 00:02:10,080 --> 00:02:12,180 -[ groans ] 34 00:02:12,210 --> 00:02:14,910 -...No one knows. 35 00:02:17,580 --> 00:02:23,240 -From the stream to the market, fresh fish, fish! 36 00:02:23,340 --> 00:02:27,710 Fresh fish is not expensive. From the sea to the market! 37 00:02:27,810 --> 00:02:29,680 Fish. 38 00:02:32,850 --> 00:02:35,820 Yes! Fresh, fresh fish. 39 00:02:35,850 --> 00:02:38,700 Come on! Fresh fish! 40 00:02:38,800 --> 00:02:41,510 Fresh fish! 41 00:02:45,040 --> 00:02:49,050 -[ screams ] 42 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 -She's possessed! 43 00:02:51,580 --> 00:02:52,970 -[ screams ] 44 00:02:53,020 --> 00:02:55,800 -It's that woman. -Get away! Get away! 45 00:02:55,840 --> 00:02:57,140 -She's possessed by a demon. 46 00:02:57,470 --> 00:02:59,310 -[ panting ] 47 00:03:07,720 --> 00:03:09,620 -Get away! 48 00:03:14,970 --> 00:03:17,540 No one will sell it to you now, my love. 49 00:03:17,580 --> 00:03:19,110 Come. 50 00:03:27,600 --> 00:03:37,380 ♪♪ 51 00:03:37,410 --> 00:03:45,720 ♪♪ 52 00:03:45,740 --> 00:03:47,140 -What will I do? 53 00:03:49,070 --> 00:03:52,740 They'll condemn me like that woman, hannah. 54 00:03:52,780 --> 00:03:54,580 -They already have, my love. 55 00:03:54,650 --> 00:03:57,150 You can be sure of it. 56 00:03:57,250 --> 00:03:59,120 -I don't want to be an outcast. 57 00:04:01,340 --> 00:04:02,800 What will become of me? 58 00:04:02,870 --> 00:04:05,340 -You have to find someone to cast out your demons. 59 00:04:05,440 --> 00:04:07,810 -Stop filling her head with such tales. 60 00:04:09,950 --> 00:04:11,610 -Am I possessed? 61 00:04:14,450 --> 00:04:16,830 -You must find someone to heal you, my love. 62 00:04:16,940 --> 00:04:19,200 -But that's what I said. -Stop with your bickering! 63 00:04:19,310 --> 00:04:21,540 Enough! She needs comfort, 64 00:04:21,640 --> 00:04:25,140 Not all the crazy hand-waving and the screaming. 65 00:04:29,010 --> 00:04:30,450 Eat your soup. 66 00:04:34,470 --> 00:04:37,800 I hear there is a man called jesus. 67 00:04:37,840 --> 00:04:47,110 ♪♪ 68 00:04:47,150 --> 00:04:51,640 ♪♪ 69 00:04:51,670 --> 00:04:54,640 -[ panting ] 70 00:04:54,810 --> 00:05:02,680 ♪♪ 71 00:05:02,720 --> 00:05:05,020 [ groans ] 72 00:05:05,180 --> 00:05:13,720 ♪♪ 73 00:05:13,740 --> 00:05:22,050 ♪♪ 74 00:05:22,080 --> 00:05:25,700 ♪♪ 75 00:05:25,870 --> 00:05:32,710 ♪♪ 76 00:05:32,750 --> 00:05:36,680 -Are you all right, sister? -Who are you? 77 00:05:36,720 --> 00:05:40,030 -Jesus. 78 00:05:40,200 --> 00:05:48,340 ♪♪ 79 00:05:48,510 --> 00:05:51,380 ♪♪ 80 00:05:51,550 --> 00:05:56,120 ♪♪ 81 00:05:58,540 --> 00:06:01,340 -It came over me so suddenly. 82 00:06:01,440 --> 00:06:04,410 I have no idea why. 83 00:06:04,440 --> 00:06:07,310 -Are you ashamed of your pain? 84 00:06:08,610 --> 00:06:10,680 -I don't know what it is. 85 00:06:12,950 --> 00:06:17,800 -Sometimes we just don't know. 86 00:06:18,940 --> 00:06:22,280 But there is no cause to feel shame. 87 00:06:26,780 --> 00:06:29,520 -Is it true that you do exorcisms? 88 00:06:32,640 --> 00:06:34,940 -How much longer will the woman stay? 89 00:06:35,610 --> 00:06:39,840 -As long as she needs to. -The woman's possessed. 90 00:06:50,410 --> 00:06:53,970 -Everything must be seen in the light of god. 91 00:06:54,080 --> 00:06:59,250 -What do you mean by that? -I was talking to... 92 00:06:59,280 --> 00:07:03,170 What's your name? -Mary. 93 00:07:03,220 --> 00:07:09,670 -Mary. I was talking to mary. 94 00:07:09,740 --> 00:07:12,680 Not you, peter. 95 00:07:15,180 --> 00:07:18,850 We all need to see everything and everyone around us 96 00:07:18,880 --> 00:07:20,500 In the light of god. 97 00:07:22,540 --> 00:07:27,140 That includes your pain. 98 00:07:27,180 --> 00:07:28,680 -What does that mean? 99 00:07:28,710 --> 00:07:30,980 -She doesn't understand, either. 100 00:07:38,400 --> 00:07:40,340 -Will it lessen my pain? 101 00:07:49,480 --> 00:07:55,000 -Everything is precious... 102 00:07:55,100 --> 00:07:59,370 Everything that happens to us... 103 00:07:59,480 --> 00:08:01,580 Because it comes from god. 104 00:08:03,650 --> 00:08:05,950 And it is a mystery. 105 00:08:09,080 --> 00:08:11,270 Your pain brought you to me. 106 00:08:13,370 --> 00:08:15,470 And I will bear it with you. 107 00:08:20,580 --> 00:08:22,410 -How can I have come to you? 108 00:08:24,920 --> 00:08:26,930 -A mystery. 109 00:08:31,090 --> 00:08:40,750 ♪♪ 110 00:08:40,920 --> 00:08:42,280 ♪♪ 111 00:08:54,550 --> 00:08:56,710 I beseech you. 112 00:08:58,650 --> 00:09:02,000 Hear this prayer of this child of israel. 113 00:09:05,110 --> 00:09:07,140 [ rain falls ] 114 00:09:07,210 --> 00:09:09,710 [ chuckles ] 115 00:09:11,850 --> 00:09:13,050 ♪♪ 116 00:09:13,150 --> 00:09:17,130 [ laughs ] 117 00:09:17,200 --> 00:09:20,600 ♪♪ 118 00:09:20,770 --> 00:09:21,810 ♪♪ 119 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 Thank you. 120 00:09:29,350 --> 00:09:34,940 ♪♪ 121 00:09:34,970 --> 00:09:39,470 Are you tired? You must be ready to sleep. 122 00:09:42,480 --> 00:09:44,980 -Your soul keeps me alert. 123 00:09:51,970 --> 00:09:54,340 [ fire crackling ] 124 00:10:08,100 --> 00:10:13,110 ♪♪ 125 00:10:39,620 --> 00:10:44,770 -Catch of the day. Four more for dinner tonight. 126 00:10:48,440 --> 00:10:50,540 Are you still in pain? 127 00:10:52,550 --> 00:10:56,930 -I am, but I live with it. 128 00:11:05,880 --> 00:11:08,240 -I didn't really understand you. 129 00:11:08,350 --> 00:11:10,880 -Then ask me. 130 00:11:10,920 --> 00:11:12,220 -The shy ones, 131 00:11:12,250 --> 00:11:14,530 People who don't speak, who go about their lives, 132 00:11:14,570 --> 00:11:15,940 One day the world will be theirs. 133 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 That's more or less what you said, isn't it? 134 00:11:17,510 --> 00:11:19,010 -Yes. 135 00:11:19,040 --> 00:11:20,370 -So, what could that possibly mean, 136 00:11:20,380 --> 00:11:22,840 That the world will be theirs? 137 00:11:22,880 --> 00:11:25,750 -It certainly can't mean they'll be ruling over us from rome. 138 00:11:25,850 --> 00:11:27,510 -Or that they'll take our boats. 139 00:11:27,550 --> 00:11:29,580 -Or my wife. [ laughter ] 140 00:11:32,670 --> 00:11:35,540 -Since you know what I didn't mean, 141 00:11:35,610 --> 00:11:37,910 Then you might know what I did mean. 142 00:11:37,940 --> 00:11:40,880 -I understand what you said about getting yourself in order 143 00:11:40,910 --> 00:11:42,780 Before criticizing your neighbor 144 00:11:42,880 --> 00:11:45,720 Or offering the other cheek to hit or causing rage 145 00:11:45,750 --> 00:11:47,400 When you speak your mind. 146 00:11:47,500 --> 00:11:50,370 But this other lesson, these quiet people owning the world, 147 00:11:50,410 --> 00:11:52,040 Ruling the world one day? 148 00:11:52,070 --> 00:11:53,770 -You really think that's what he meant? 149 00:11:53,880 --> 00:11:56,780 -Will they have power conferred on them by god? 150 00:11:56,880 --> 00:12:00,180 Because when they do, how could they still be shy and simple? 151 00:12:00,220 --> 00:12:03,170 -Mary, sit by me. 152 00:12:04,740 --> 00:12:07,170 [ insects chirping ] 153 00:12:08,840 --> 00:12:11,470 -What are you doing inviting a woman to sit with us? 154 00:12:17,950 --> 00:12:20,070 -What do you think, mary? 155 00:12:23,470 --> 00:12:30,280 -I think you meant that the silent ones, the shy ones, 156 00:12:30,310 --> 00:12:32,280 The ones who feel like they don't have the right 157 00:12:32,350 --> 00:12:37,600 To ask for anything, that they don't deserve anything... 158 00:12:42,010 --> 00:12:46,940 When we all accept god, when all our vanity is gone, 159 00:12:46,980 --> 00:12:50,950 And we look each other in the eye and see ourselves, 160 00:12:51,020 --> 00:12:53,970 Then those meek ones will be free. 161 00:12:54,070 --> 00:12:55,270 You see? 162 00:12:56,940 --> 00:13:00,240 And they'll already know what the rest of us will learn, 163 00:13:00,280 --> 00:13:03,640 That the whole world is ours, but no one owns it. 164 00:13:14,010 --> 00:13:22,010 ♪♪ 165 00:13:22,080 --> 00:13:30,170 ♪♪ 166 00:13:31,210 --> 00:13:36,810 I've lived alone for many years now, and I've kept my own house. 167 00:13:36,850 --> 00:13:39,980 And I've learned as much of scripture as I could. 168 00:13:43,720 --> 00:13:46,170 But you're now the center of my life. 169 00:13:47,470 --> 00:13:50,510 You see? 170 00:13:50,540 --> 00:13:55,850 Instantly... Like a flash of light. 171 00:14:03,610 --> 00:14:08,070 Even if I didn't live a life with so much solitude, 172 00:14:08,140 --> 00:14:13,080 Even if I'd come to you without any ailments at all, 173 00:14:13,110 --> 00:14:17,130 Even if you didn't listen to me when I speak, 174 00:14:17,240 --> 00:14:19,300 I would still stand by your side... 175 00:14:21,740 --> 00:14:25,640 Because only you speak clearly. 176 00:14:25,740 --> 00:14:30,310 Only you see this world clearly. 177 00:14:30,420 --> 00:14:33,630 And see beyond it. 178 00:14:33,740 --> 00:14:36,100 Only you. 179 00:14:42,910 --> 00:14:46,110 -Jesus and his disciples traveled to the political 180 00:14:46,210 --> 00:14:50,230 And spiritual heart of the jewish world during passover, 181 00:14:50,270 --> 00:14:54,140 One of the holiest festivals of the year, 182 00:14:54,270 --> 00:14:59,740 To proclaim his message openly and in public. 183 00:15:05,820 --> 00:15:09,270 -What's he doing? -That's saul the mute. 184 00:15:09,440 --> 00:15:18,610 ♪♪ 185 00:15:18,650 --> 00:15:26,970 ♪♪ 186 00:15:27,140 --> 00:15:33,310 ♪♪ 187 00:15:33,350 --> 00:15:39,650 -Praise god! Praise god. 188 00:15:39,720 --> 00:15:44,670 ♪♪ 189 00:15:44,770 --> 00:15:47,970 -Blessing on you, brother. 190 00:15:48,640 --> 00:15:51,680 -Jesus of nazareth! 191 00:15:53,150 --> 00:15:54,950 You're healing on the sabbath? 192 00:15:54,980 --> 00:15:59,200 -Yes. That's exactly what I'm doing. 193 00:15:59,300 --> 00:16:06,040 On the sabbath, what do we do? Devote ourselves to god. 194 00:16:06,110 --> 00:16:09,450 Rest and refresh ourselves, as god did 195 00:16:09,550 --> 00:16:13,370 After he created this world. 196 00:16:13,450 --> 00:16:15,070 Yes. 197 00:16:15,170 --> 00:16:22,240 And for the lame, the blind, the crippled, the diseased, 198 00:16:22,340 --> 00:16:27,060 All the afflicted, what about them? 199 00:16:27,180 --> 00:16:34,340 Are they able to rest when they are hungry and lonely 200 00:16:34,370 --> 00:16:39,380 And turned out to beg for their food and their drink 201 00:16:39,410 --> 00:16:42,050 And their shelter? 202 00:16:42,080 --> 00:16:43,780 No. 203 00:16:43,880 --> 00:16:47,330 So, what is the best way 204 00:16:47,370 --> 00:16:51,370 To devote ourselves to god on the sabbath? 205 00:16:51,440 --> 00:16:56,410 To put on pious airs and ignore the people who are suffering, 206 00:16:56,510 --> 00:17:02,120 Or to be with them and to help them? 207 00:17:02,180 --> 00:17:04,630 -Listen to this man at your peril. 208 00:17:04,740 --> 00:17:06,300 He knows scripture, 209 00:17:06,400 --> 00:17:09,340 But he twists it and he turns it out to suit his own ends. 210 00:17:09,440 --> 00:17:14,640 -Which could very well be the ends of satan. 211 00:17:14,750 --> 00:17:20,070 Why would god need to impress you all with trickery? 212 00:17:20,120 --> 00:17:22,300 -It's not trickery at all. 213 00:17:24,510 --> 00:17:27,770 -Listen to me. 214 00:17:27,810 --> 00:17:30,610 Everything can be forgiven, 215 00:17:30,650 --> 00:17:35,310 Every sin committed under the sun on this earth. 216 00:17:35,420 --> 00:17:39,170 But the ones who insist on following the letter of the law 217 00:17:39,270 --> 00:17:43,440 To the point where they've abandoned the spirit of god, 218 00:17:43,510 --> 00:17:45,610 They are the blasphemers. 219 00:17:45,640 --> 00:17:47,940 -Outrageous! This man... 220 00:17:48,010 --> 00:17:49,410 -They are contradicting... -...Is dangerous! 221 00:17:49,450 --> 00:17:51,450 -...And denying the very spirit of forgiveness. 222 00:17:51,480 --> 00:17:54,470 -He is doing the work of the devil among you. 223 00:17:54,570 --> 00:17:56,170 -They are the unclean spirits, not the afflicted. 224 00:17:56,270 --> 00:17:57,940 -It's the romans! -He and all his followers! 225 00:17:57,970 --> 00:17:59,240 -Go, go, go! 226 00:17:59,410 --> 00:18:03,840 ♪♪ 227 00:18:03,880 --> 00:18:07,080 -I feel that time is running out. 228 00:18:07,180 --> 00:18:10,870 -Do you? -You know my life. 229 00:18:10,970 --> 00:18:12,500 There is not a moment 230 00:18:12,540 --> 00:18:15,810 I can remember that doesn't feel like a miracle, 231 00:18:15,840 --> 00:18:17,910 Even the sorrows and the pain, 232 00:18:18,010 --> 00:18:23,310 Upset, the terrors I felt, everything. 233 00:18:24,850 --> 00:18:29,800 -Yes, well, I've come to feel that way because of you. 234 00:18:29,840 --> 00:18:31,370 -I wish that for the others. 235 00:18:31,470 --> 00:18:34,710 But I think they have to find that for themselves 236 00:18:34,810 --> 00:18:36,880 In their own time. 237 00:18:45,500 --> 00:18:49,410 You understand that I have to die... 238 00:18:49,510 --> 00:18:52,840 Don't you? 239 00:18:52,910 --> 00:18:55,310 -I do. 240 00:18:59,680 --> 00:19:03,040 I have to cry for you, my beloved companion. 241 00:19:05,440 --> 00:19:09,710 But I know in my soul what you have to do 242 00:19:09,740 --> 00:19:13,380 And what you will do and where you'll go. 243 00:19:26,580 --> 00:19:28,780 -You're my joy. 244 00:19:28,880 --> 00:19:30,750 [ both chuckle ] 245 00:19:37,610 --> 00:19:39,740 -What are you saying? 246 00:19:39,770 --> 00:19:42,040 -Look, the romans are the ones we need to worry about, 247 00:19:42,080 --> 00:19:44,440 Not the pharisees or the sadducees or herod. 248 00:19:44,550 --> 00:19:47,050 -Herod had the baptist killed, didn't he? 249 00:19:47,080 --> 00:19:48,710 -Why do we have to worry about any of it? 250 00:19:48,750 --> 00:19:51,270 Isn't that exactly the point that the master is making? 251 00:19:51,370 --> 00:19:53,140 -If we're all taken captive by the romans, 252 00:19:53,240 --> 00:19:55,470 Then there won't be a message to spread. 253 00:19:57,580 --> 00:20:03,750 Woman! Those oils are expensive. -She's doing me a service. 254 00:20:03,820 --> 00:20:09,270 -What service? -She's preparing me for burial. 255 00:20:12,210 --> 00:20:16,310 Mother, my hour is not come yet. 256 00:20:19,250 --> 00:20:22,720 But I've told you that I will die. 257 00:20:22,750 --> 00:20:26,940 And I know that one of you will betray me. 258 00:20:27,040 --> 00:20:32,740 -One of us? -Any of you except mary. 259 00:20:32,810 --> 00:20:37,080 This mary. -It's always mary. 260 00:20:37,120 --> 00:20:39,420 Why do you trust her so much and not us? 261 00:20:39,450 --> 00:20:42,270 -It's not trust. 262 00:20:42,300 --> 00:20:44,600 She knows in her heart what is so difficult 263 00:20:44,710 --> 00:20:46,570 For the rest of you to understand. 264 00:20:46,610 --> 00:20:51,310 -I think it's because you favor her in a way that's unseemly. 265 00:20:51,410 --> 00:20:55,080 -Mary is a tower of strength. 266 00:20:55,150 --> 00:21:00,040 She sees clearly and listens clearly. 267 00:21:01,610 --> 00:21:03,510 That's all. 268 00:21:08,610 --> 00:21:17,300 ♪♪ 269 00:21:17,440 --> 00:21:24,780 ♪♪ 270 00:21:24,810 --> 00:21:31,470 ♪♪ 271 00:21:31,540 --> 00:21:39,840 ♪♪ 272 00:21:39,940 --> 00:21:42,010 My body... 273 00:21:44,950 --> 00:21:45,950 ...And my blood. 274 00:21:46,120 --> 00:21:50,300 ♪♪ 275 00:21:50,370 --> 00:21:53,170 Eat and drink. To remember me... 276 00:21:55,880 --> 00:21:59,610 ...To bring me into your hearts. 277 00:21:59,650 --> 00:22:02,110 -You are in our hearts. 278 00:22:02,220 --> 00:22:06,340 -To let me live there... Always. 279 00:22:06,500 --> 00:22:08,770 ♪♪ 280 00:22:08,870 --> 00:22:10,840 Live and grow. 281 00:22:11,010 --> 00:22:18,850 ♪♪ 282 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 ♪♪ 283 00:22:39,670 --> 00:22:42,540 I'll see you again in the new life. 284 00:22:42,570 --> 00:22:45,110 -Yes, master... 285 00:22:45,210 --> 00:22:47,540 ...In the new life. 286 00:22:48,880 --> 00:22:50,510 [ sniffles ] 287 00:23:15,170 --> 00:23:18,610 [ cries ] 288 00:23:28,000 --> 00:23:36,740 ♪♪ 289 00:23:36,780 --> 00:23:45,730 ♪♪ 290 00:23:45,900 --> 00:23:54,610 ♪♪ 291 00:23:54,780 --> 00:24:03,840 ♪♪ 292 00:24:04,010 --> 00:24:08,140 ♪♪ 293 00:24:08,180 --> 00:24:14,250 -You are my companion... 294 00:24:19,000 --> 00:24:22,140 ...Now and always. 295 00:24:22,310 --> 00:24:29,510 ♪♪ 296 00:24:29,580 --> 00:24:32,650 You told me that you would be back among us. 297 00:24:32,680 --> 00:24:38,370 And so I will wait for you patiently. 298 00:24:41,740 --> 00:24:50,650 ♪♪ 299 00:24:50,670 --> 00:24:54,800 You were the light of this world. 300 00:24:54,840 --> 00:25:00,080 And you touched us and passed the light to us. 301 00:25:01,410 --> 00:25:05,650 And I made a promise to you that I would help the others, 302 00:25:05,750 --> 00:25:08,100 That I would speak until they listen, 303 00:25:08,200 --> 00:25:15,770 That I would light this world as I go, soul by soul. 304 00:25:20,280 --> 00:25:22,550 And so I will. 305 00:25:28,410 --> 00:25:31,910 So I will. 306 00:25:37,320 --> 00:25:39,080 ♪♪ 307 00:26:40,440 --> 00:26:47,970 ♪♪ 308 00:26:48,040 --> 00:26:50,800 ♪♪ 309 00:26:57,980 --> 00:26:59,380 -They've taken him. 310 00:26:59,480 --> 00:27:01,410 -No. Move! -Come back! 311 00:27:01,520 --> 00:27:03,120 -No! 312 00:27:06,070 --> 00:27:09,040 [ panting, crying ] 313 00:27:20,400 --> 00:27:24,070 -Why are you crying? 314 00:27:24,170 --> 00:27:27,170 -Who are you? 315 00:27:27,210 --> 00:27:31,610 -Mary... 316 00:27:31,710 --> 00:27:34,050 I told you I would come back. 317 00:27:34,120 --> 00:27:39,700 -Yes. You did. 318 00:27:39,770 --> 00:27:43,370 -Now you must go and tell the others. 319 00:27:43,440 --> 00:27:52,180 ♪♪ 320 00:27:52,220 --> 00:27:56,670 -Yes. I will. 321 00:27:56,700 --> 00:28:00,640 -Go and tell them and keep telling them 322 00:28:00,740 --> 00:28:04,110 Until they understand. 323 00:28:04,150 --> 00:28:09,110 Now, turn and go. 324 00:28:09,180 --> 00:28:15,100 And remember, I'll always be with you. 325 00:28:15,140 --> 00:28:24,910 ♪♪ 326 00:28:25,080 --> 00:28:32,240 ♪♪ 327 00:28:32,270 --> 00:28:39,610 -He's returned to us! I saw him with my own eyes. 328 00:28:41,620 --> 00:28:43,480 Nothing is the same now. 329 00:28:43,580 --> 00:28:45,100 -We have to spread the word. 330 00:28:45,170 --> 00:28:50,140 -He was given to me to deliver into this world. 331 00:28:50,240 --> 00:28:55,480 It had to be someone. It was me. It was me. 332 00:28:55,580 --> 00:29:01,020 It was my son. [ cries ] 333 00:29:05,840 --> 00:29:07,310 -After jesus' death, 334 00:29:07,340 --> 00:29:10,010 His followers were persecuted by the romans 335 00:29:10,080 --> 00:29:14,010 For spreading a so-called "dangerous" message. 336 00:29:14,080 --> 00:29:16,650 And the apostles couldn't safely meet in public 337 00:29:16,680 --> 00:29:19,900 Without fearing for their lives. In fact, 338 00:29:20,000 --> 00:29:23,570 Many of them would ultimately be martyred by the romans. 339 00:29:23,670 --> 00:29:26,810 -I saw him. I have seen the lord. 340 00:29:26,840 --> 00:29:29,650 -Woman, your grief misleads you. 341 00:29:29,680 --> 00:29:31,680 -What I say is true. 342 00:29:31,750 --> 00:29:33,350 He told me to tell you, to tell everyone. 343 00:29:33,380 --> 00:29:34,520 -Stop with your idle tales. 344 00:29:34,570 --> 00:29:36,000 -He told me not to cling to him 345 00:29:36,070 --> 00:29:38,640 Because he hasn't yet ascended to his father, 346 00:29:38,670 --> 00:29:40,170 To our father. 347 00:29:40,210 --> 00:29:42,410 -Then all we can do now is remember him as he was. 348 00:29:42,510 --> 00:29:45,580 -As he is. -Everyone... 349 00:29:48,020 --> 00:29:53,040 ...We'll take these moments to remember our beloved friend 350 00:29:53,140 --> 00:30:01,310 Who taught us and guided us to another way, a righteous life. 351 00:30:01,350 --> 00:30:06,350 -He did not believe in laws, but he was a righteous jew. 352 00:30:06,380 --> 00:30:10,240 That's why we stood by him. 353 00:30:10,340 --> 00:30:12,000 -He spoke to me of what plagues 354 00:30:12,040 --> 00:30:15,810 And afflicts us within ourselves in this life, 355 00:30:15,840 --> 00:30:19,880 The deceits that do violence to the soul -- 356 00:30:19,980 --> 00:30:23,750 Desire, the kingdom of the flesh, 357 00:30:23,850 --> 00:30:29,140 The folly of the flesh, ignorance, darkness, 358 00:30:29,170 --> 00:30:34,010 Wisdom born from anger, which really isn't wisdom at all... 359 00:30:37,180 --> 00:30:39,180 ...And death. 360 00:30:39,220 --> 00:30:42,670 You see, these come to the soul and hover. 361 00:30:42,740 --> 00:30:44,140 They appear before her 362 00:30:44,170 --> 00:30:48,340 Like ghosts in the darkness, and accuse her. 363 00:30:48,410 --> 00:30:53,380 And he told me that the soul stays still, like a watchman, 364 00:30:53,510 --> 00:30:57,850 And speaks simply and says, 365 00:30:57,870 --> 00:31:03,740 "whatever claims to seize me is killed dead. 366 00:31:03,770 --> 00:31:09,040 Whatever turns me inside out is overcome. 367 00:31:09,080 --> 00:31:13,920 My desire has come to an end. 368 00:31:13,980 --> 00:31:16,770 My ignorance is dead. 369 00:31:20,270 --> 00:31:25,080 In a world I was saved from a world. 370 00:31:27,980 --> 00:31:33,540 And I was saved from the impotence of knowledge, 371 00:31:33,570 --> 00:31:35,900 Which dies away and ends." 372 00:31:38,710 --> 00:31:43,910 From this time on, here and now, I will find rest in the interval 373 00:31:43,950 --> 00:31:47,650 Of the moment of the eon in my silence. 374 00:31:47,750 --> 00:31:49,740 This is what he told me. 375 00:31:54,440 --> 00:31:55,810 We can speak more of this 376 00:31:55,910 --> 00:31:57,580 Because it can't all be absorbed at once. 377 00:31:57,610 --> 00:32:01,510 -But you absorbed it instantly. 378 00:32:01,620 --> 00:32:04,870 -Of course, because he always spoke secretly to you 379 00:32:04,970 --> 00:32:06,600 But not in the open with us. 380 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 -Peter, why are you always angry? 381 00:32:08,110 --> 00:32:10,340 -What do we do, just sit here and listen to her, 382 00:32:10,440 --> 00:32:12,010 Because he preferred her to us? 383 00:32:12,110 --> 00:32:14,840 -If jesus made her worthy, then who are you to reject her? 384 00:32:14,980 --> 00:32:17,280 -Now she says she saw him in the flesh. 385 00:32:17,310 --> 00:32:20,350 -Do you think I'm lying? -I don't. 386 00:32:20,450 --> 00:32:22,470 And neither do most of the people in this house. 387 00:32:22,540 --> 00:32:25,300 We should all be proclaiming the gospel that he gave us 388 00:32:25,340 --> 00:32:28,310 And remembering his words as well as you do, sister mary. 389 00:32:28,340 --> 00:32:29,840 [ knock on door ] 390 00:32:31,350 --> 00:32:33,680 -You must leave this house -- now! 391 00:32:36,380 --> 00:32:39,600 -They'll bring you through the strait and up to sidon. 392 00:32:39,640 --> 00:32:42,500 Philip is there and so is sarah. 393 00:32:42,610 --> 00:32:45,710 Goodbye, sister. 394 00:32:47,310 --> 00:32:49,810 Beloved sister. 395 00:32:49,850 --> 00:32:51,780 -Goodbye, my brother. 396 00:32:55,870 --> 00:32:59,710 Brother peter, I must tell you something. 397 00:32:59,810 --> 00:33:03,110 And you must listen. 398 00:33:03,880 --> 00:33:06,450 Abandon the jealousy in your heart. 399 00:33:08,280 --> 00:33:11,250 I'm telling you, you must stop imagining that you stood by him. 400 00:33:11,340 --> 00:33:13,000 He knew you would deny -- -woman, who are you? 401 00:33:13,040 --> 00:33:15,840 -Brother peter, he loved you. 402 00:33:15,870 --> 00:33:17,410 And I love you. 403 00:33:17,510 --> 00:33:21,380 And I'm not speaking in vengeance or recrimination. 404 00:33:21,450 --> 00:33:24,950 We must love all of what we've done, 405 00:33:25,050 --> 00:33:27,870 Our cowardly acts most of all. 406 00:33:27,950 --> 00:33:30,540 They're given to us by god, 407 00:33:30,600 --> 00:33:35,190 And so is our ability to see them and set them aside. 408 00:33:35,210 --> 00:33:39,380 You see? 409 00:33:39,450 --> 00:33:41,210 Peter... 410 00:33:43,880 --> 00:33:48,100 ...You and I have a bond of love through him. 411 00:33:49,520 --> 00:33:51,240 And it can never be broken. 412 00:33:55,080 --> 00:33:57,280 -What will I do without you, mary? 413 00:33:58,550 --> 00:34:04,800 -You'll stand up and proclaim his gospel to the world. 414 00:34:07,110 --> 00:34:11,810 And I'll do the same in any way I can... 415 00:34:11,910 --> 00:34:15,810 Wherever I can... Every day of my life. 416 00:34:32,750 --> 00:34:34,280 -It's time to go. 417 00:34:37,670 --> 00:34:38,940 -Let's go. 418 00:34:50,950 --> 00:34:56,140 ♪♪ 419 00:34:56,240 --> 00:34:59,270 -It is said that mary escaped on a boat 420 00:34:59,340 --> 00:35:01,640 That made its way through stormy seas 421 00:35:01,680 --> 00:35:05,510 And was miraculously guided to what is now provence, 422 00:35:05,580 --> 00:35:07,350 In the south of France... 423 00:35:09,700 --> 00:35:14,810 ...And that she lived on food brought to her by angels. 424 00:35:14,840 --> 00:35:17,380 -Who's that? 425 00:35:19,710 --> 00:35:21,910 -Are you the woman called mary? 426 00:35:24,050 --> 00:35:25,700 -I am mary. 427 00:35:25,800 --> 00:35:29,670 -Who knew jesus of nazareth? 428 00:35:29,710 --> 00:35:30,670 -Come in. 429 00:35:30,710 --> 00:35:35,380 ♪♪ 430 00:35:35,480 --> 00:35:38,210 Sit. 431 00:35:39,180 --> 00:35:40,550 -I've come because I long to know the thoughts 432 00:35:40,580 --> 00:35:44,400 Of jesus of nazareth on certain matters. 433 00:35:44,510 --> 00:35:46,340 People say that you knew him best. 434 00:35:46,410 --> 00:35:52,840 -What's certain matters? Life? Death? 435 00:35:52,910 --> 00:35:54,710 Everything? 436 00:35:54,820 --> 00:35:57,580 -You've had other people asking you the same kinds of questions? 437 00:35:57,680 --> 00:35:59,700 -Yes, many. 438 00:35:59,800 --> 00:36:02,740 And I remember all of you. 439 00:36:02,770 --> 00:36:06,310 I think of you often. Drink. 440 00:36:12,950 --> 00:36:17,540 -Is it possible to ask... To know... 441 00:36:19,210 --> 00:36:21,110 ...What do we do in this life, sister mary? 442 00:36:21,210 --> 00:36:24,080 How do we rise above the tangle of this life, 443 00:36:24,140 --> 00:36:26,750 All this confusion? 444 00:36:26,810 --> 00:36:28,910 -We don't. 445 00:36:28,980 --> 00:36:30,880 -They say he did. 446 00:36:30,920 --> 00:36:34,940 -Oh, no. There was only one of him. 447 00:36:35,040 --> 00:36:38,070 And he died for all of us. 448 00:36:38,740 --> 00:36:43,140 -They say he returned. -He never left us. 449 00:36:43,250 --> 00:36:44,950 He's always among us. 450 00:36:45,050 --> 00:36:49,230 -I see. -No, you don't. 451 00:36:49,300 --> 00:36:53,070 How could you? You have to live it. 452 00:36:56,480 --> 00:36:58,410 Life is not to be transcended. 453 00:36:58,480 --> 00:37:01,850 It is to be lived and embraced -- 454 00:37:01,950 --> 00:37:06,330 Every mistake, every sin. 455 00:37:06,440 --> 00:37:12,810 Sin itself doesn't exist. We make it. 456 00:37:15,310 --> 00:37:19,550 That he taught me and showed me. 457 00:37:21,820 --> 00:37:23,640 Gave me. 458 00:37:26,370 --> 00:37:28,140 And all we can do is to see it 459 00:37:28,210 --> 00:37:31,780 And acknowledge it in the light of... 460 00:37:31,950 --> 00:37:39,670 ♪♪ 461 00:37:39,770 --> 00:37:44,470 -Sister mary, in the light of what? 462 00:37:53,950 --> 00:37:58,100 -Love... 463 00:37:58,140 --> 00:38:01,110 ...Pure love. 464 00:38:01,680 --> 00:38:05,240 That is the light that he brought to this world... 465 00:38:05,350 --> 00:38:11,120 And within this world to me. 466 00:38:13,040 --> 00:38:16,170 Love, that's all. 467 00:38:16,210 --> 00:38:24,680 ♪♪ 468 00:38:24,720 --> 00:38:28,730 ♪♪ 469 00:38:37,780 --> 00:38:44,720 ♪♪ 470 00:38:44,750 --> 00:38:47,870 -So, on mary magdalene, like john the baptist, 471 00:38:47,900 --> 00:38:49,940 There's very, very little about mary in the gospels. 472 00:38:50,040 --> 00:38:51,670 But, of course, 473 00:38:51,710 --> 00:38:54,840 We have the gnostic gospels, and we have the gospel of mary. 474 00:38:54,880 --> 00:39:00,280 So, for this episode, we've used those and other sources to, 475 00:39:00,380 --> 00:39:04,770 In a sense, dramatize a life of mary magdalene. 476 00:39:04,840 --> 00:39:08,670 It's just general question about what does it mean to add, 477 00:39:08,780 --> 00:39:10,080 You know, detail 478 00:39:10,110 --> 00:39:13,280 And dramatic complication to the lives of people 479 00:39:13,350 --> 00:39:14,510 From the gospels? 480 00:39:14,610 --> 00:39:16,450 -I think to be clear about 481 00:39:16,520 --> 00:39:19,170 What's there in the gospels and what's added. 482 00:39:19,270 --> 00:39:22,400 To add that sort of piously and to imagine those things 483 00:39:22,440 --> 00:39:25,240 I think helps us understand her as a real person. 484 00:39:25,280 --> 00:39:26,640 But I would say there's plenty in the gospels 485 00:39:26,740 --> 00:39:28,840 To show us what an extraordinary character 486 00:39:28,950 --> 00:39:31,280 Mary magdalene really was. -Mm-hmm, mm-hmm. 487 00:39:31,310 --> 00:39:32,750 -What he said, 488 00:39:32,780 --> 00:39:35,200 But, also, I think it's worth keeping in mind 489 00:39:35,270 --> 00:39:37,500 How the act of filling in the blanks 490 00:39:37,600 --> 00:39:41,470 Imaginatively goes all the way back in christian history. 491 00:39:41,580 --> 00:39:45,240 The earliest images of jesus, he had no beard. 492 00:39:45,280 --> 00:39:46,680 -Right. -If you look at fra angelico, 493 00:39:46,780 --> 00:39:48,610 The enunciation's happening in a building 494 00:39:48,680 --> 00:39:51,250 That looks like it was in 14th-century florence. 495 00:39:51,280 --> 00:39:54,340 So, that imaginative act is as old 496 00:39:54,440 --> 00:39:57,140 And as basic to christianity as can be. 497 00:39:57,240 --> 00:39:59,110 -I think there's a danger, though. 498 00:39:59,180 --> 00:40:00,910 You know, pope gregory, I think, 499 00:40:00,940 --> 00:40:04,010 Conflated mary magdalene with the woman caught in adultery. 500 00:40:04,110 --> 00:40:05,450 And so for years and years, 501 00:40:05,520 --> 00:40:07,820 Centuries, people unfortunately thought 502 00:40:07,920 --> 00:40:09,500 That mary magdalene was a prostitute. 503 00:40:09,600 --> 00:40:11,500 So, I think that shows the danger of, you know, 504 00:40:11,610 --> 00:40:13,840 What happens when we get too far away from the gospels. 505 00:40:13,940 --> 00:40:16,470 And that's really, I think, tarred her reputation. 506 00:40:16,560 --> 00:40:17,780 For me, 507 00:40:17,780 --> 00:40:19,310 The most important thing about mary magdalene 508 00:40:19,410 --> 00:40:22,180 Is that between the time 509 00:40:22,280 --> 00:40:24,680 That she sees the risen christ at the tomb 510 00:40:24,790 --> 00:40:27,470 And the time when she announces, as we see in this film, 511 00:40:27,570 --> 00:40:30,240 The good news to the disciples on easter Sunday, 512 00:40:30,270 --> 00:40:32,440 She is the church on earth in a sense. 513 00:40:32,480 --> 00:40:33,940 I mean, she's the only one 514 00:40:34,010 --> 00:40:35,610 That understands the story of the resurrection. 515 00:40:35,650 --> 00:40:39,310 And so, I think that's the greatest part 516 00:40:39,420 --> 00:40:42,070 Of her story, that for that time period, 517 00:40:42,120 --> 00:40:44,940 She's the church until she announces it to the rest 518 00:40:44,970 --> 00:40:46,070 Of the disciples. 519 00:40:46,110 --> 00:40:47,770 -No, it's phenomenal, yeah, 520 00:40:47,840 --> 00:40:49,610 -The interesting thing to me, or I always think of the -- 521 00:40:49,680 --> 00:40:53,360 We first see her -- right? -- When she's afflicted, 522 00:40:53,430 --> 00:40:58,420 That she's, you know, inhabited by seven demons. 523 00:40:58,450 --> 00:41:01,840 But those "demons" might have been a physical affliction. 524 00:41:01,910 --> 00:41:03,540 She might have had endometriosis. 525 00:41:03,640 --> 00:41:05,470 She might have had, you know, 526 00:41:05,510 --> 00:41:09,010 Some pelvic pain or something people think of as dirty 527 00:41:09,080 --> 00:41:13,480 And evil or being associated with your girl parts. 528 00:41:13,520 --> 00:41:15,370 -We tend to think of her, unfortunately, 529 00:41:15,470 --> 00:41:16,870 As, you know, in a sense, possessed, 530 00:41:16,970 --> 00:41:18,340 Which I don't think she was. 531 00:41:18,410 --> 00:41:21,340 In those times the demonic was associated often 532 00:41:21,370 --> 00:41:24,880 With illness, and so he could have cured her from illnesses. 533 00:41:24,980 --> 00:41:27,980 -And how, if she's the apostle to the apostles, 534 00:41:28,010 --> 00:41:29,580 Why is she not an apostle? 535 00:41:29,680 --> 00:41:31,670 -Well, I mean, in a sense, she is an apostle. 536 00:41:31,720 --> 00:41:33,670 She's someone who's sent out by jesus -- right? -- 537 00:41:33,740 --> 00:41:35,640 The risen one, to announce the good news. 538 00:41:35,670 --> 00:41:37,370 Apostle means someone who is sent, 539 00:41:37,470 --> 00:41:38,870 And she is at the cross, 540 00:41:38,980 --> 00:41:40,710 You know, with the beloved disciple and mary. 541 00:41:40,810 --> 00:41:42,580 And also you know what I love in john's gospel? 542 00:41:42,680 --> 00:41:44,880 The first thing, and it's in the easter reading, 543 00:41:44,980 --> 00:41:49,000 In the mass, the first thing she says to the disciples is, 544 00:41:49,040 --> 00:41:50,370 "I have seen the lord." 545 00:41:50,470 --> 00:41:52,000 It's very simple, right? 546 00:41:52,040 --> 00:41:55,510 And it's also what the believer says to people, right? 547 00:41:55,540 --> 00:41:57,340 People who have experienced god in their lives -- 548 00:41:57,380 --> 00:41:58,960 That's mary magdalene's words. 549 00:41:59,010 --> 00:42:00,010 "I've seen the lord," right? 550 00:42:00,050 --> 00:42:01,810 "I've experienced god." 551 00:42:01,920 --> 00:42:05,870 It's just such a great, pithy announcement of the good news. 552 00:42:05,900 --> 00:42:07,900 -And then there's the fact that she's running. 553 00:42:07,970 --> 00:42:09,570 -She's running. 554 00:42:09,610 --> 00:42:12,740 -She goes and finds the tomb empty, and she runs. 555 00:42:12,810 --> 00:42:14,910 Something that she didn't expect to see, she has seen, 556 00:42:14,980 --> 00:42:17,150 And she's hightailing it back to town to tell them. 557 00:42:17,250 --> 00:42:19,780 -Yeah. In some of the gospels, 558 00:42:19,880 --> 00:42:23,270 It's dismissed as -- I think it's in luke -- 559 00:42:23,370 --> 00:42:24,740 As "laros," nonsense. 560 00:42:24,770 --> 00:42:28,910 -Nonsense, because women are... -Less reliable. 561 00:42:28,980 --> 00:42:31,440 I mean, as described in the gospels, 562 00:42:31,550 --> 00:42:33,750 At least the disciples, the ones who were gathered, 563 00:42:33,780 --> 00:42:35,750 Didn't believe a lot of the women, right? 564 00:42:35,820 --> 00:42:40,540 And I think for jesus to appear to a woman, 565 00:42:40,570 --> 00:42:42,440 Among the disciples, was quite challenging. 566 00:42:42,540 --> 00:42:44,070 And I really do think 567 00:42:44,110 --> 00:42:46,210 That any discussion of women's roles in the church 568 00:42:46,240 --> 00:42:48,880 Has to start with this fact, that it was mary magdalene 569 00:42:48,910 --> 00:42:50,580 To whom the risen christ appeared, 570 00:42:50,610 --> 00:42:52,150 Not one of the men. -Right. 571 00:42:52,250 --> 00:42:54,450 -And he could have appeared to whomever he chose. 572 00:42:54,550 --> 00:42:56,900 -But also that they're arguing with her 573 00:42:56,970 --> 00:43:00,240 That "he loved her more than us," 574 00:43:00,270 --> 00:43:02,310 And she spoke to him more, 575 00:43:02,340 --> 00:43:07,150 And he gave her this special spiritual instruction 576 00:43:07,180 --> 00:43:10,620 Because the other apostles were not ready for it, 577 00:43:10,650 --> 00:43:12,300 They were not evolved enough for it. 578 00:43:12,370 --> 00:43:14,700 -Well, and she's threatening to people throughout history. 579 00:43:14,800 --> 00:43:16,200 I think that's one of the reasons 580 00:43:16,310 --> 00:43:17,810 She is consigned to be a prostitute, 581 00:43:17,840 --> 00:43:20,840 Because the idea of a powerful woman, you know, 582 00:43:20,940 --> 00:43:23,480 Who was, in a sense, the equal to the apostles, almost. 583 00:43:23,560 --> 00:43:25,150 -Or superior. 584 00:43:25,220 --> 00:43:29,130 -Or superior, and then she might be just married to jesus. 585 00:43:29,170 --> 00:43:31,840 That's recent -- right? -- That she was married to jesus. 586 00:43:31,940 --> 00:43:35,140 And I also think that's kind of a diminution of her role. 587 00:43:35,180 --> 00:43:37,480 Like, she doesn't need to be mrs. Jesus. 588 00:43:37,540 --> 00:43:38,810 [ laughter ] 589 00:43:38,880 --> 00:43:40,650 -All that you're saying just registers 590 00:43:40,680 --> 00:43:43,820 How strong the bias against women was and remains, 591 00:43:43,880 --> 00:43:45,870 Which then makes the presence of mary 592 00:43:45,970 --> 00:43:48,600 In the gospel so extraordinary. -Yes. 593 00:43:48,640 --> 00:43:50,200 -These other guys, they've got their roles 594 00:43:50,310 --> 00:43:51,970 And they're rivalrous, 595 00:43:52,010 --> 00:43:56,210 But they're especially rivalrous with her because she gets him. 596 00:43:56,310 --> 00:43:57,650 We all know from our own lives 597 00:43:57,680 --> 00:43:59,480 That when somebody gets somebody else, 598 00:43:59,520 --> 00:44:01,950 Rivalry and envy follows on that. 599 00:44:02,040 --> 00:44:05,700 -I also, in "last temptation of christ," depict mary 600 00:44:05,770 --> 00:44:08,770 As a prostitute, based on the book, of course. 601 00:44:08,880 --> 00:44:10,680 I was getting the last supper together with 602 00:44:10,710 --> 00:44:14,180 Barbara hershey and peggy gormley and a number of others. 603 00:44:14,210 --> 00:44:15,710 And they're serving. 604 00:44:15,750 --> 00:44:17,420 And they looked at me, and they said, 605 00:44:17,520 --> 00:44:18,550 "you don't think we're just going to serve 606 00:44:18,570 --> 00:44:20,270 And not sit down?" 607 00:44:20,370 --> 00:44:22,570 I said, "you're right. 608 00:44:22,670 --> 00:44:24,440 You're the guys up on golgotha with him. 609 00:44:24,540 --> 00:44:28,210 And whenever we get to shoot that scene, what was I thinking? 610 00:44:28,240 --> 00:44:29,710 Of course. Sit down." 611 00:44:29,780 --> 00:44:31,450 -The women are more faithful than the men are. 612 00:44:31,550 --> 00:44:33,050 -Yes. 613 00:44:33,080 --> 00:44:34,680 -One of the things that was really striking to me 614 00:44:34,720 --> 00:44:37,040 About this film is the way one of the blanks 615 00:44:37,100 --> 00:44:39,900 That's been filled in is how mary magdalene lived. 616 00:44:40,010 --> 00:44:42,870 We see her living alone early on, 617 00:44:42,940 --> 00:44:45,110 And then much later we see her 618 00:44:45,210 --> 00:44:47,550 As a much older woman living alone. 619 00:44:47,580 --> 00:44:49,050 And in both cases, 620 00:44:49,080 --> 00:44:51,220 She's kind of a model for the contemplative 621 00:44:51,280 --> 00:44:52,530 Or holy person in a way 622 00:44:52,570 --> 00:44:54,770 That transcends one religious tradition 623 00:44:54,870 --> 00:44:58,370 That's recognizable to christians, to buddhists, 624 00:44:58,440 --> 00:45:00,170 To jews, to muslims, 625 00:45:00,210 --> 00:45:03,610 And is surprising because we're used to seeing the apostles 626 00:45:03,650 --> 00:45:05,680 All kind of as a group. 627 00:45:05,780 --> 00:45:07,380 And so those two images, 628 00:45:07,450 --> 00:45:11,270 Mary living alone as a relatively young person, 629 00:45:11,300 --> 00:45:13,070 And then mary much older, 630 00:45:13,110 --> 00:45:16,770 Almost like a figure for the desert fathers and mothers, 631 00:45:16,840 --> 00:45:19,840 Really opened up her story to me in a new way. 632 00:45:19,950 --> 00:45:22,010 -Imagine encountering the risen christ, 633 00:45:22,120 --> 00:45:24,620 By whom all accounts was very difficult to understand 634 00:45:24,680 --> 00:45:27,300 Who he was, what he looked like. 635 00:45:27,400 --> 00:45:29,000 She mistook him for the gardener 636 00:45:29,110 --> 00:45:31,270 And telling that story, you know, for the rest of her life, 637 00:45:31,340 --> 00:45:34,610 Which I think is one reason why we can really see her, 638 00:45:34,680 --> 00:45:36,140 As you were saying, 639 00:45:36,250 --> 00:45:39,110 As kind of a fulcrum between the life of christ 640 00:45:39,150 --> 00:45:41,020 And really what you would say the life of the church, 641 00:45:41,120 --> 00:45:43,300 You know, which is about us all talking about 642 00:45:43,400 --> 00:45:45,740 How we have seen the lord. 643 00:45:45,770 --> 00:45:47,940 -That's beautiful, jim. 644 00:45:47,970 --> 00:45:50,270 You ought to do this for a living. 645 00:45:50,340 --> 00:45:51,780 [ laughter ] 646 00:45:51,950 --> 00:45:59,600 ♪♪ 647 00:45:59,640 --> 00:46:09,340 ♪♪ 648 00:46:09,410 --> 00:46:18,970 ♪♪ 649 00:46:19,140 --> 00:46:27,180 ♪♪ 650 00:46:27,250 --> 00:46:35,300 ♪♪ 651 00:46:35,340 --> 00:46:45,000 ♪♪ 652 00:46:45,150 --> 00:46:53,000 ♪♪ 653 00:46:53,070 --> 00:47:02,060 ♪♪ 654 00:47:02,120 --> 00:47:11,570 ♪♪ 655 00:47:11,610 --> 00:47:20,080 ♪♪ 656 00:47:20,250 --> 00:47:28,740 ♪♪ 657 00:47:28,740 --> 00:47:37,080 ♪♪ 658 00:47:37,250 --> 00:47:46,570 ♪♪ 659 00:47:46,640 --> 00:50:44,050 ♪♪ 47524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.