All language subtitles for MARTIN SCORSESE - Present The Saints - 5 - Documentary [2025]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:09,700 ♪♪ 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,710 -These are stories of the saints. 3 00:00:12,880 --> 00:00:22,720 ♪♪ 4 00:00:22,870 --> 00:00:32,690 ♪♪ 5 00:00:32,880 --> 00:00:36,280 ♪♪ 6 00:00:39,440 --> 00:00:42,900 Before francis of assisi stepped into god's light, 7 00:00:46,040 --> 00:00:47,540 He was a wastrel, 8 00:00:49,080 --> 00:00:50,740 Fond of partying, 9 00:00:51,510 --> 00:00:55,550 The very pampered son of a wealthy umbrian merchant. 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,840 When francis was 20 years old, 11 00:01:01,940 --> 00:01:06,680 Escalating tensions with the neighboring city of perugia 12 00:01:06,750 --> 00:01:09,180 Threatened to erupt into a major war. 13 00:01:10,150 --> 00:01:14,400 Like most young men from prosperous families at the time, 14 00:01:14,470 --> 00:01:17,170 Francis longed to prove his manhood 15 00:01:17,270 --> 00:01:19,010 And his bravery 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,440 On the battlefield. 17 00:01:21,510 --> 00:01:23,340 -Fellow citizens, 18 00:01:24,150 --> 00:01:27,010 They took what they liked 19 00:01:27,120 --> 00:01:29,120 From our harvest, 20 00:01:29,170 --> 00:01:31,400 The stocks from our shelves. 21 00:01:31,470 --> 00:01:35,070 They took what they liked from our earnings, 22 00:01:35,140 --> 00:01:36,410 And we stood up to them. 23 00:01:36,480 --> 00:01:38,340 Let us never forget that. 24 00:01:38,440 --> 00:01:39,980 And we won! 25 00:01:40,010 --> 00:01:43,650 We were granted what was rightfully ours. 26 00:01:44,580 --> 00:01:48,340 Now these vermin are coming back for us again. 27 00:01:49,110 --> 00:01:53,440 We will fight them again and we will beat them again! 28 00:01:53,510 --> 00:01:55,310 To battle! -To battle! 29 00:01:55,340 --> 00:01:57,180 -To battle! -To battle! 30 00:01:57,250 --> 00:01:59,480 [ all shouting indistinctly ] 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,570 -Now, the fighting was nothing like what francis imagined. 32 00:02:07,640 --> 00:02:10,240 Medieval warfare was chaotic, 33 00:02:10,340 --> 00:02:11,910 Unsparingly brutal. 34 00:02:12,010 --> 00:02:15,580 Men were hacked apart, speared, gutted, 35 00:02:16,420 --> 00:02:18,380 Left to die where they lay. 36 00:02:40,570 --> 00:02:41,910 It turns out, 37 00:02:41,970 --> 00:02:45,010 Assisi was routed by the perugians. 38 00:02:45,980 --> 00:02:47,740 Francis survived, 39 00:02:48,510 --> 00:02:50,410 But he was taken prisoner 40 00:02:50,480 --> 00:02:52,480 And he was held for ransom. 41 00:02:55,240 --> 00:02:58,710 -I can't get warm, I can't. 42 00:03:03,050 --> 00:03:05,310 -Please... -Don't you touch me! 43 00:03:05,380 --> 00:03:06,780 Don't you touch me! -Help! Help! 44 00:03:06,820 --> 00:03:08,920 There is a diseased man among us. 45 00:03:12,200 --> 00:03:13,800 Are you all right, francis? 46 00:03:13,870 --> 00:03:15,970 This man, francis, is sick! 47 00:03:16,010 --> 00:03:18,040 -Tell his father to pay the ransom. 48 00:03:18,140 --> 00:03:20,140 [ breathing shakily ] 49 00:03:29,710 --> 00:03:31,310 -You're burning up. 50 00:03:31,410 --> 00:03:33,440 When will your ransom be paid? 51 00:03:34,580 --> 00:03:36,410 -I don't know. 52 00:03:37,150 --> 00:03:38,980 My father is stubborn. 53 00:03:40,380 --> 00:03:41,780 What about you? 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,940 -My mother would have to do a year's washing to pay, 55 00:03:46,970 --> 00:03:48,570 A soldier's ransom. 56 00:03:49,640 --> 00:03:51,940 My master wouldn't pay a dime for me. 57 00:03:53,450 --> 00:03:55,460 He's a man of assisi. 58 00:03:56,450 --> 00:03:58,120 Who? Which family? 59 00:04:00,370 --> 00:04:01,620 -His. 60 00:04:02,640 --> 00:04:04,300 His father is my master. 61 00:04:04,470 --> 00:04:10,610 ♪♪ 62 00:04:10,680 --> 00:04:13,650 -After a year of suffering and misery, 63 00:04:13,720 --> 00:04:17,200 Francis's family finally paid his ransom. 64 00:04:17,270 --> 00:04:27,210 ♪♪ 65 00:04:27,280 --> 00:04:29,050 -My son. 66 00:04:32,770 --> 00:04:34,180 What have they done to you? 67 00:04:34,200 --> 00:04:41,810 ♪♪ 68 00:04:41,880 --> 00:04:45,850 -He returned, but he was broken in body and spirit, 69 00:04:47,120 --> 00:04:49,820 So he worked at his father's fabric business, 70 00:04:49,870 --> 00:04:51,770 But he was a changed man. 71 00:04:52,710 --> 00:04:54,640 Francis went searching. 72 00:04:56,510 --> 00:04:58,540 He went wandering the countryside. 73 00:05:00,850 --> 00:05:02,610 What was he searching for? 74 00:05:05,120 --> 00:05:06,670 Meaning in his life. 75 00:05:08,940 --> 00:05:13,290 What he found was a rundown chapel on the outskirts of town. 76 00:05:13,340 --> 00:05:23,270 ♪♪ 77 00:05:23,340 --> 00:05:28,270 ♪♪ 78 00:05:28,340 --> 00:05:33,580 ♪♪ 79 00:05:33,610 --> 00:05:35,050 [ door rattles ] 80 00:05:37,720 --> 00:05:39,450 [ bird chirping ] 81 00:05:39,520 --> 00:05:49,440 ♪♪ 82 00:05:49,510 --> 00:05:59,440 ♪♪ 83 00:05:59,510 --> 00:06:02,640 ♪♪ 84 00:06:44,020 --> 00:06:48,970 ♪♪ 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,740 You could say that francis spent the rest of his life 86 00:06:51,810 --> 00:06:53,310 Interpreting the message of god, 87 00:06:53,340 --> 00:06:57,640 Which he received in the abandoned church of san damiano. 88 00:06:59,310 --> 00:07:02,750 The first step was to return the place to a house of worship. 89 00:07:03,840 --> 00:07:05,240 But that cost money. 90 00:07:07,240 --> 00:07:10,570 And francis got it by stealing imported fabrics 91 00:07:10,640 --> 00:07:12,010 From his father's exchange 92 00:07:12,110 --> 00:07:13,980 And selling them for gold. 93 00:07:20,740 --> 00:07:22,400 [ door creaks ] 94 00:07:23,370 --> 00:07:25,010 [ door opens ] 95 00:07:25,070 --> 00:07:26,140 -Father. 96 00:07:27,740 --> 00:07:29,580 -Thank you for coming. 97 00:07:29,650 --> 00:07:31,880 I'm francis, from assisi. 98 00:07:33,320 --> 00:07:34,750 -I know who you are. 99 00:07:34,850 --> 00:07:37,400 The son of bernardone, the fabric merchant. 100 00:07:37,470 --> 00:07:38,540 -Yes, that's me. 101 00:07:39,340 --> 00:07:41,240 -Why have you brought me to this place? 102 00:07:43,540 --> 00:07:45,910 -I am giving this gift to you, 103 00:07:46,010 --> 00:07:48,040 To begin repairs of the church 104 00:07:48,080 --> 00:07:52,420 And to keep a lamp burning before the image of our savior. 105 00:07:53,370 --> 00:07:55,200 Will you do this? 106 00:07:55,240 --> 00:07:56,370 -Why? 107 00:08:00,180 --> 00:08:01,580 -[ chuckles ] 108 00:08:01,640 --> 00:08:03,540 I was... 109 00:08:03,610 --> 00:08:05,330 I was visited by the lord. 110 00:08:06,820 --> 00:08:10,230 And he instructed me to rebuild the church. 111 00:08:10,300 --> 00:08:13,070 So, please, you must do this. Please. 112 00:08:13,140 --> 00:08:14,800 -I won't touch this money. 113 00:08:15,810 --> 00:08:18,540 And I'll make sure to tell your father 114 00:08:18,610 --> 00:08:20,280 That he's raised a scoundrel. 115 00:08:21,480 --> 00:08:22,780 -What? 116 00:08:24,980 --> 00:08:27,830 You will not accept money for mother church, 117 00:08:27,870 --> 00:08:29,800 After the lord spoke to me? 118 00:08:31,110 --> 00:08:33,070 -I don't know who's been speaking to you, 119 00:08:33,140 --> 00:08:35,310 But it's certainly not the lord. 120 00:08:36,810 --> 00:08:38,080 [ money clatters ] 121 00:08:38,910 --> 00:08:40,480 -Pick up the money. 122 00:08:40,580 --> 00:08:41,750 You know you'll go hunting for it 123 00:08:41,820 --> 00:08:43,120 After I'm out of sight. 124 00:08:47,710 --> 00:08:49,610 -An abomination! 125 00:08:49,640 --> 00:08:51,580 Thievery is an abomination! 126 00:08:51,640 --> 00:08:52,980 Repent! 127 00:08:56,480 --> 00:08:58,150 -To francis's father, 128 00:08:58,250 --> 00:09:02,000 His son's theft was an insult and a betrayal. 129 00:09:02,870 --> 00:09:04,600 So much so that he brought the matter 130 00:09:04,710 --> 00:09:07,040 Before the bishop of assisi. 131 00:09:07,140 --> 00:09:10,380 -Your father, pietro di bernardone, 132 00:09:10,450 --> 00:09:14,110 Has accused you of stealing from him. 133 00:09:14,180 --> 00:09:17,030 Do you admit this or deny it? 134 00:09:18,470 --> 00:09:20,040 -I admit it freely. 135 00:09:21,110 --> 00:09:23,270 I gave that money to a priest 136 00:09:23,340 --> 00:09:25,880 For the repair of the chapel of san damiano. 137 00:09:28,150 --> 00:09:29,980 -My son, your father is rightfully 138 00:09:30,050 --> 00:09:31,900 Angry and scandalized. 139 00:09:31,950 --> 00:09:34,500 Give him back what you stole from him 140 00:09:34,540 --> 00:09:37,170 And ask for his forgiveness. 141 00:09:38,440 --> 00:09:40,010 -I will gladly return to my father 142 00:09:40,040 --> 00:09:41,840 What is rightfully his. 143 00:09:51,440 --> 00:10:01,380 ♪♪ 144 00:10:01,450 --> 00:10:11,370 ♪♪ 145 00:10:11,440 --> 00:10:16,040 ♪♪ 146 00:10:16,110 --> 00:10:19,480 From here on, I will serve god and only god, 147 00:10:19,550 --> 00:10:21,450 And all of his children in need. 148 00:10:23,870 --> 00:10:28,200 Here before me are goods, rightfully mine, 149 00:10:28,270 --> 00:10:29,710 Valued at exactly the amount 150 00:10:29,810 --> 00:10:31,510 You seek from me in compensation. 151 00:10:31,540 --> 00:10:40,470 ♪♪ 152 00:10:40,640 --> 00:10:47,340 ♪♪ 153 00:10:47,380 --> 00:10:49,810 Your forgiveness, I will not seek. 154 00:10:51,810 --> 00:10:53,950 Forgiveness is not a legal matter. 155 00:10:56,050 --> 00:10:57,870 It lives in the soul. 156 00:11:00,510 --> 00:11:01,540 It lives in god. 157 00:11:01,710 --> 00:11:07,610 ♪♪ 158 00:11:07,680 --> 00:11:11,380 -Someone bring something to cover this child of god. 159 00:11:11,450 --> 00:11:17,540 ♪♪ 160 00:11:17,610 --> 00:11:21,840 ♪♪ 161 00:11:21,930 --> 00:11:24,710 I would give you my own cape, my son, 162 00:11:24,780 --> 00:11:26,950 But I am afraid you will refuse it. 163 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 -Thank you. 164 00:11:30,020 --> 00:11:38,680 ♪♪ 165 00:11:38,740 --> 00:11:48,330 ♪♪ 166 00:11:48,400 --> 00:11:50,340 [ door creaks ] 167 00:11:50,410 --> 00:12:00,410 ♪♪ 168 00:12:00,480 --> 00:12:10,410 ♪♪ 169 00:12:10,480 --> 00:12:20,500 ♪♪ 170 00:12:47,650 --> 00:12:49,680 -Francis centered 171 00:12:49,750 --> 00:12:51,780 And grounded himself 172 00:12:51,850 --> 00:12:54,170 By spending time in nature. 173 00:12:55,340 --> 00:13:00,310 He found divine inspiration in every facet of god's creation. 174 00:13:06,580 --> 00:13:08,250 -My brother birds. 175 00:13:11,340 --> 00:13:13,070 Praise your creator. 176 00:13:14,510 --> 00:13:16,410 Love him always. 177 00:13:16,480 --> 00:13:19,140 He clothed you with feathers 178 00:13:19,210 --> 00:13:21,210 And gave you wings to fly. 179 00:13:24,220 --> 00:13:27,400 Among all his creatures he made you free. 180 00:13:27,470 --> 00:13:29,570 And gave you the purity of the air. 181 00:13:33,040 --> 00:13:40,710 ♪♪ 182 00:13:40,750 --> 00:13:42,320 -Where do you want these? 183 00:13:43,080 --> 00:13:44,900 -Oh, just put them there. 184 00:13:45,000 --> 00:13:47,200 There. Thank you. 185 00:13:50,580 --> 00:13:52,740 -What a marvel. 186 00:13:52,810 --> 00:13:54,880 What a joy. 187 00:13:54,910 --> 00:13:57,650 God be praised, you truly have done 188 00:13:57,720 --> 00:14:00,370 As god asked you to do, francis. 189 00:14:00,440 --> 00:14:10,380 ♪♪ 190 00:14:10,450 --> 00:14:20,370 ♪♪ 191 00:14:20,440 --> 00:14:30,380 ♪♪ 192 00:14:30,450 --> 00:14:33,270 ♪♪ 193 00:14:36,970 --> 00:14:38,300 [ bell jingles ] 194 00:15:09,000 --> 00:15:10,700 -Out of my way, please. 195 00:15:12,110 --> 00:15:14,170 -I didn't mean to stand in your way. 196 00:15:14,940 --> 00:15:17,040 -If you have something for me, 197 00:15:17,150 --> 00:15:19,380 Then throw it to the ground. 198 00:15:19,500 --> 00:15:21,850 -I have nothing, I'm sorry. 199 00:15:21,880 --> 00:15:24,370 -If you have no arms for me, 200 00:15:24,440 --> 00:15:27,370 Then please, move on. 201 00:15:27,470 --> 00:15:29,040 -Why? 202 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 -You didn't hear my bell? 203 00:15:39,880 --> 00:15:49,860 ♪♪ 204 00:15:49,880 --> 00:15:59,700 ♪♪ 205 00:15:59,770 --> 00:16:01,870 [ crying ] 206 00:16:06,880 --> 00:16:09,280 It's been 16 years 207 00:16:09,380 --> 00:16:12,450 Since I was embraced. 208 00:16:13,550 --> 00:16:15,700 -You've found a brother now. 209 00:16:15,770 --> 00:16:16,770 -Yes. 210 00:16:16,840 --> 00:16:26,780 ♪♪ 211 00:16:26,850 --> 00:16:31,100 ♪♪ 212 00:16:31,190 --> 00:16:32,400 -Yes. 213 00:16:34,940 --> 00:16:41,110 Come. Come. 214 00:16:41,180 --> 00:16:42,580 Is this your house? 215 00:16:43,350 --> 00:16:45,210 -The church, 216 00:16:45,280 --> 00:16:47,270 Not a building made of stone, 217 00:16:48,340 --> 00:16:51,400 Not a hierarchy of priests and deacons, 218 00:16:52,910 --> 00:16:54,610 But the way of jesus. 219 00:16:59,760 --> 00:17:02,250 That became the basis of a new order. 220 00:17:02,320 --> 00:17:10,270 ♪♪ 221 00:17:10,340 --> 00:17:14,110 ♪♪ 222 00:17:14,200 --> 00:17:18,150 Word of francis's belief spread throughout the countryside, 223 00:17:18,180 --> 00:17:20,570 And more and more brothers joined. 224 00:17:21,340 --> 00:17:22,800 The order kept growing. 225 00:17:22,840 --> 00:17:30,110 ♪♪ 226 00:17:30,180 --> 00:17:38,470 ♪♪ 227 00:17:45,180 --> 00:17:47,240 -The kingdom of heaven is near. 228 00:17:51,180 --> 00:17:52,850 Heal the sick ones. 229 00:17:54,270 --> 00:17:56,140 Raise the dead. 230 00:17:56,170 --> 00:17:57,740 Wash the lepers. 231 00:18:01,340 --> 00:18:03,840 Just cast out all the devils... 232 00:18:04,910 --> 00:18:06,350 And give. 233 00:18:07,480 --> 00:18:10,420 Give as freely as we receive. 234 00:18:11,570 --> 00:18:15,240 Never wear gold or silver. 235 00:18:15,340 --> 00:18:17,540 Never hoard money away. 236 00:18:17,580 --> 00:18:19,380 We don't need it. 237 00:18:23,750 --> 00:18:26,380 Make these the words of the lord. 238 00:18:27,570 --> 00:18:29,640 More than just words. 239 00:18:34,910 --> 00:18:38,850 -Francis rejected the very idea of a hierarchy or a leadership. 240 00:18:39,580 --> 00:18:42,720 He thought, and spoke of himself, and he acted 241 00:18:42,750 --> 00:18:45,840 As the equal of his fellow brothers, 242 00:18:47,040 --> 00:18:49,140 And his only directive 243 00:18:49,210 --> 00:18:51,470 Was to follow the way of jesus. 244 00:18:54,410 --> 00:18:56,680 But as the order continued to grow, 245 00:18:57,580 --> 00:18:59,650 Different temperaments came into play. 246 00:19:01,240 --> 00:19:11,080 ♪♪ 247 00:19:11,250 --> 00:19:19,140 ♪♪ 248 00:19:19,200 --> 00:19:21,150 -[ labored breathing ] 249 00:19:21,210 --> 00:19:31,160 ♪♪ 250 00:19:31,220 --> 00:19:38,040 ♪♪ 251 00:19:38,110 --> 00:19:39,970 -No, no, no, no, no. 252 00:19:40,940 --> 00:19:42,310 [ sniffles ] no. 253 00:19:42,380 --> 00:19:49,350 ♪♪ 254 00:19:49,380 --> 00:19:53,970 ♪♪ 255 00:19:54,070 --> 00:19:56,310 -A young woman from a noble family 256 00:19:56,370 --> 00:19:58,410 Who had run away from home 257 00:19:59,710 --> 00:20:01,540 Came to visit francis 258 00:20:02,410 --> 00:20:03,810 To join his order. 259 00:20:05,150 --> 00:20:06,750 Her name was clare, 260 00:20:07,470 --> 00:20:10,740 Who later became a saint as revered as francis, 261 00:20:11,540 --> 00:20:13,110 Clare of assisi. 262 00:20:14,810 --> 00:20:16,910 A companion in the way of jesus, 263 00:20:17,650 --> 00:20:19,380 A beloved friend. 264 00:20:20,820 --> 00:20:22,980 Possibly his most beloved friend. 265 00:20:29,710 --> 00:20:32,040 -Blessed are the poor in spirit, 266 00:20:32,110 --> 00:20:34,980 For theirs is the kingdom of heaven. 267 00:20:35,080 --> 00:20:37,780 I thought on this for many days and nights. 268 00:20:38,980 --> 00:20:40,800 -By giving away everything we have, 269 00:20:40,820 --> 00:20:43,140 We find that we lack for nothing. 270 00:20:45,640 --> 00:20:47,810 -What a great endless joy. 271 00:20:52,150 --> 00:20:54,550 Have I said something wrong, 272 00:20:54,620 --> 00:20:56,080 Brother francis? 273 00:20:57,400 --> 00:20:58,630 -No. 274 00:21:01,610 --> 00:21:04,040 -No, your joy gives me such joy. 275 00:21:06,280 --> 00:21:09,880 It reminds me of my own joy when I saw the way of the light. 276 00:21:13,720 --> 00:21:15,470 But I must tell you this. 277 00:21:17,770 --> 00:21:20,610 Your joy will wither away like a cut flower. 278 00:21:25,050 --> 00:21:28,050 On a day when work will seem too hard. 279 00:21:30,290 --> 00:21:33,670 When someone curses you for the bread you give them, 280 00:21:35,010 --> 00:21:37,870 Or when you feel a dryness in your heart. 281 00:21:40,310 --> 00:21:42,210 Doubt, 282 00:21:42,310 --> 00:21:43,710 It will come. 283 00:21:47,440 --> 00:21:48,830 -Doubt. 284 00:21:50,340 --> 00:21:52,100 -Doubt's not evil. 285 00:21:53,710 --> 00:21:55,840 We have to embrace it. 286 00:21:56,810 --> 00:22:01,680 It's a human response to the infinite mystery of life. 287 00:22:02,620 --> 00:22:04,220 It will come and go. 288 00:22:08,910 --> 00:22:11,170 But you can't just follow my words. 289 00:22:12,840 --> 00:22:14,710 You have to live it all. 290 00:22:15,850 --> 00:22:18,680 And it takes so much courage, clare. 291 00:22:19,450 --> 00:22:22,770 I pray that you will see your faith 292 00:22:22,870 --> 00:22:27,170 Shine through everything, burning brighter and brighter. 293 00:22:29,180 --> 00:22:30,410 Do you understand? 294 00:22:30,450 --> 00:22:32,410 -I understand. 295 00:22:32,450 --> 00:22:33,750 Yes. 296 00:22:35,020 --> 00:22:36,120 I understand. 297 00:22:37,120 --> 00:22:38,100 I do. 298 00:22:40,840 --> 00:22:42,770 -There's so much, 299 00:22:42,870 --> 00:22:45,840 So much to be done to make this a holy christian world. 300 00:22:45,910 --> 00:22:54,570 ♪♪ 301 00:22:54,600 --> 00:22:56,440 -In the summer of 1219, 302 00:22:56,500 --> 00:23:00,740 Francis decided to undertake a long and fraught journey 303 00:23:00,810 --> 00:23:03,310 To join the fifth crusade in egypt. 304 00:23:04,080 --> 00:23:06,280 That's where the christian army was preparing 305 00:23:06,350 --> 00:23:09,010 The way to retaking jerusalem. 306 00:23:12,840 --> 00:23:15,500 Francis was attempting something unthinkable, 307 00:23:15,570 --> 00:23:17,240 Impossible, 308 00:23:17,310 --> 00:23:19,010 And actually suicidal... 309 00:23:21,780 --> 00:23:25,010 To convert the saracen muslim leader 310 00:23:25,080 --> 00:23:26,280 To christianity. 311 00:23:30,070 --> 00:23:32,070 To a man as devout as francis, 312 00:23:32,140 --> 00:23:35,840 The conversion of the known world to christianity 313 00:23:35,940 --> 00:23:37,810 Was the ultimate goal. 314 00:23:38,950 --> 00:23:41,010 This was sanctified by god. 315 00:23:42,820 --> 00:23:44,900 But when francis arrived in egypt, 316 00:23:46,840 --> 00:23:49,610 He witnessed a shocking scene that... 317 00:23:49,670 --> 00:23:51,310 Just complicated the picture. 318 00:23:51,340 --> 00:24:01,370 ♪♪ 319 00:24:01,400 --> 00:24:11,380 ♪♪ 320 00:24:11,410 --> 00:24:17,420 ♪♪ 321 00:24:17,520 --> 00:24:19,200 [ horse whinnies ] 322 00:24:19,240 --> 00:24:29,210 ♪♪ 323 00:24:29,250 --> 00:24:39,210 ♪♪ 324 00:24:39,240 --> 00:24:49,220 ♪♪ 325 00:24:49,250 --> 00:24:53,340 ♪♪ 326 00:24:53,400 --> 00:24:57,070 Francis did go to speak with sultan al-malik al kamil, 327 00:24:57,070 --> 00:24:59,910 Who was the nephew of the great leader saladin. 328 00:25:01,150 --> 00:25:04,450 But the accounts differ wildly. 329 00:25:04,480 --> 00:25:07,900 He might have been beaten and forced to walk over crosses, 330 00:25:08,640 --> 00:25:11,390 Or he might have been kidnapped by the saracens, 331 00:25:11,440 --> 00:25:13,940 Or he might have met the sultan by accident. 332 00:25:14,710 --> 00:25:16,810 But it's certain that they did meet, 333 00:25:17,880 --> 00:25:19,310 That they spoke, 334 00:25:20,210 --> 00:25:22,250 And that the outcome of their meeting 335 00:25:23,380 --> 00:25:24,570 Surprised both of them. 336 00:25:24,640 --> 00:25:31,440 ♪♪ 337 00:25:31,480 --> 00:25:32,980 -Your excellency. 338 00:25:34,810 --> 00:25:36,250 My name is francis. 339 00:25:36,980 --> 00:25:38,480 I am a brother in god. 340 00:25:41,300 --> 00:25:44,770 I have come with the christian warriors 341 00:25:45,710 --> 00:25:47,270 And I am a christian, 342 00:25:47,310 --> 00:25:48,770 But not a warrior. 343 00:25:51,110 --> 00:25:53,980 I chose to travel here from assisi, 344 00:25:54,050 --> 00:25:57,270 Which is a very small town, very far away, 345 00:25:57,320 --> 00:26:01,540 To appear before you without weapons 346 00:26:01,640 --> 00:26:03,770 Or without soldiers behind me. 347 00:26:04,880 --> 00:26:06,510 I just speak from my heart, 348 00:26:07,880 --> 00:26:09,210 Which is with god. 349 00:26:11,020 --> 00:26:15,300 And to humbly ask you to join me in my faith, 350 00:26:15,370 --> 00:26:17,200 The christian faith. 351 00:26:17,310 --> 00:26:21,040 Because it's the only straight road to salvation. 352 00:26:24,810 --> 00:26:26,980 I will testify to you 353 00:26:27,050 --> 00:26:30,220 Because I have seen the light of god with my eyes. 354 00:26:30,320 --> 00:26:31,470 As a young man, 355 00:26:32,440 --> 00:26:33,500 And I... 356 00:26:34,270 --> 00:26:36,670 I came to understand that the way of god 357 00:26:36,710 --> 00:26:38,170 Is the way of love. 358 00:26:39,110 --> 00:26:40,880 There is no choice. 359 00:26:41,850 --> 00:26:43,530 It is a way of peace, 360 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 Within, 361 00:26:46,380 --> 00:26:48,130 But also without. 362 00:26:54,610 --> 00:26:55,940 -Peace? 363 00:26:56,710 --> 00:26:57,980 -Yes. 364 00:26:59,910 --> 00:27:01,450 -Have you come here as a representative 365 00:27:01,520 --> 00:27:02,880 Of the christian army? 366 00:27:03,780 --> 00:27:05,730 -No, I have not. 367 00:27:05,770 --> 00:27:07,570 -So, when you speak of peace, 368 00:27:07,610 --> 00:27:10,340 It's not in any kind of official capacity. 369 00:27:13,240 --> 00:27:16,580 -I only speak as a man of god who follows the way of jesus. 370 00:27:18,120 --> 00:27:19,180 -In my faith, 371 00:27:19,250 --> 00:27:21,470 Jesus is considered to be a... 372 00:27:22,600 --> 00:27:26,270 A great and holy man. 373 00:27:26,370 --> 00:27:27,410 -He is. 374 00:27:29,940 --> 00:27:31,580 -The christian soldiers, 375 00:27:32,850 --> 00:27:34,610 They have not come in peace. 376 00:27:35,880 --> 00:27:37,280 -No, they have not. 377 00:27:39,870 --> 00:27:41,940 -But then again, how could they? 378 00:27:42,040 --> 00:27:45,440 They're soldiers fighting a war. 379 00:27:49,280 --> 00:27:51,880 How often do you pray, brother francis? 380 00:27:56,100 --> 00:27:58,270 -I pray with each breath. 381 00:28:03,980 --> 00:28:06,350 -I pray five times every day of my life. 382 00:28:08,020 --> 00:28:10,520 I pray to be delivered from waging war. 383 00:28:14,570 --> 00:28:16,510 But that prayer hasn't been answered, 384 00:28:17,580 --> 00:28:19,070 As you can see. 385 00:28:21,180 --> 00:28:22,510 -I have been to war. 386 00:28:24,850 --> 00:28:29,000 But I've never had to send other men to battle. 387 00:28:32,410 --> 00:28:34,340 What a heavy burden you carry. 388 00:28:36,410 --> 00:28:40,250 -This is not something I would speak of to most people. 389 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 I've told you because 390 00:28:43,180 --> 00:28:45,500 I see that you're a man of the greatest faith. 391 00:28:52,180 --> 00:28:54,940 My advisors, they, uh, they told me of your coming, 392 00:28:55,010 --> 00:28:57,180 And they warned me that you would, uh, 393 00:28:57,280 --> 00:28:59,010 Attempt to convert me. 394 00:29:00,520 --> 00:29:03,900 And they suggested that I have you executed 395 00:29:03,970 --> 00:29:04,900 If you did. 396 00:29:04,970 --> 00:29:11,740 ♪♪ 397 00:29:11,810 --> 00:29:16,750 ♪♪ 398 00:29:16,850 --> 00:29:20,400 -I have always been prepared to die for my faith. 399 00:29:22,010 --> 00:29:23,540 I'm ready to die now. 400 00:29:25,340 --> 00:29:27,680 -I've decided not to act on their suggestion. 401 00:29:33,580 --> 00:29:37,140 -You will allow me to keep speaking, your excellency? 402 00:29:37,200 --> 00:29:38,470 -Of conversion, no. 403 00:29:40,910 --> 00:29:42,710 Of yourself? 404 00:29:42,740 --> 00:29:44,010 Yes. 405 00:29:47,750 --> 00:29:49,680 I see with the eyes of my faith. 406 00:29:52,200 --> 00:29:55,140 As it is for you with your faith. 407 00:29:55,910 --> 00:29:57,140 Yes? 408 00:30:01,350 --> 00:30:02,310 -Yes. 409 00:30:02,380 --> 00:30:09,900 ♪♪ 410 00:30:09,970 --> 00:30:12,540 -You're disappointed I have denied you martyrdom, I think. 411 00:30:12,570 --> 00:30:20,550 ♪♪ 412 00:30:20,610 --> 00:30:26,750 ♪♪ 413 00:30:26,800 --> 00:30:28,500 -My vanity... 414 00:30:30,670 --> 00:30:32,240 Is a terrible thing. 415 00:30:34,040 --> 00:30:35,340 -My friend, 416 00:30:36,250 --> 00:30:38,310 To condemn me to death would be an evil reward 417 00:30:38,380 --> 00:30:41,050 To bestow on a man who risked death 418 00:30:41,100 --> 00:30:42,800 To save my life 419 00:30:42,870 --> 00:30:44,540 Before the god of his faith. 420 00:30:46,410 --> 00:30:48,810 And we both know that martyrdom is a paltry thing 421 00:30:48,880 --> 00:30:50,380 Compared to the glory of life. 422 00:30:50,410 --> 00:30:56,680 ♪♪ 423 00:30:56,850 --> 00:31:03,640 ♪♪ 424 00:31:03,740 --> 00:31:05,470 -Yes. True. 425 00:31:05,580 --> 00:31:06,610 It's true. 426 00:31:09,610 --> 00:31:12,920 -Francis's disappointment in himself was bitter. 427 00:31:13,820 --> 00:31:16,370 He judged himself a complete failure. 428 00:31:17,470 --> 00:31:21,940 He returned to Italy discouraged and physically debilitated. 429 00:31:22,640 --> 00:31:26,880 His vision was severely impaired by trachoma. 430 00:31:26,950 --> 00:31:30,280 -In two days, brother francis, after you've rested, 431 00:31:30,320 --> 00:31:32,870 We will have the assembly of the order. 432 00:31:32,940 --> 00:31:34,300 -Oh, yes. Yes. 433 00:31:35,810 --> 00:31:38,610 Has it grown since I was gone? 434 00:31:38,640 --> 00:31:40,310 -In the thousands now. 435 00:31:41,780 --> 00:31:43,710 -Thousands? 436 00:31:43,780 --> 00:31:45,750 I'd never counted. 437 00:31:45,820 --> 00:31:49,070 -With so many, there are now so many new problems. 438 00:31:49,140 --> 00:31:51,370 [ indistinct shouting ] 439 00:31:59,650 --> 00:32:03,680 -Our only responsibility is to god. 440 00:32:03,720 --> 00:32:05,330 Wise old man. 441 00:32:05,370 --> 00:32:07,270 -This is francis. 442 00:32:08,040 --> 00:32:09,610 Francis! 443 00:32:09,670 --> 00:32:11,370 -Brother francis. 444 00:32:11,440 --> 00:32:12,840 Please forgive me. 445 00:32:12,880 --> 00:32:14,640 -I forgive you, of course. 446 00:32:14,710 --> 00:32:17,210 -Look out and see all the men assembled here. 447 00:32:17,350 --> 00:32:19,550 And there are many more than these. 448 00:32:19,650 --> 00:32:23,300 You planted a seed, and a great tree grew. 449 00:32:24,100 --> 00:32:26,200 -I will speak now. 450 00:32:28,880 --> 00:32:30,540 But not as a founder, 451 00:32:31,350 --> 00:32:33,980 But as a fellow brother. 452 00:32:34,050 --> 00:32:37,820 I hear you speaking to each other with such... 453 00:32:37,870 --> 00:32:40,440 Hatred and resentment 454 00:32:40,500 --> 00:32:43,770 That I find myself without... 455 00:32:44,610 --> 00:32:48,140 The will to impose myself on you or... 456 00:32:48,880 --> 00:32:50,510 Make any judgment. 457 00:32:54,970 --> 00:33:04,040 ♪♪ 458 00:33:04,110 --> 00:33:06,040 -Near the end of his life, 459 00:33:06,110 --> 00:33:11,370 As illness ravaged his body and doubt shadowed his soul, 460 00:33:12,270 --> 00:33:14,340 A vision came to francis. 461 00:33:15,840 --> 00:33:17,170 An angelic vision. 462 00:33:17,240 --> 00:33:18,870 -Divine jesus, 463 00:33:19,880 --> 00:33:22,410 Let me come closer to you, 464 00:33:22,450 --> 00:33:26,550 So that my heart, with its tenderest affections, 465 00:33:26,620 --> 00:33:29,270 May acknowledge your infinite love, 466 00:33:29,340 --> 00:33:31,900 That my memory may dwell in the mysteries. 467 00:33:34,170 --> 00:33:35,540 -Clare? 468 00:33:47,710 --> 00:33:50,270 -You are troubled, my brother. 469 00:33:55,780 --> 00:33:59,780 -I failed at everything I set out to do. 470 00:34:01,570 --> 00:34:03,800 The brothers are at odds with each other. 471 00:34:04,770 --> 00:34:09,010 I saw our faith violated by our own holy crusaders. 472 00:34:10,440 --> 00:34:12,640 I failed to convert the sultan. 473 00:34:23,110 --> 00:34:26,310 But on the ship coming home, I had a strange thought. 474 00:34:29,410 --> 00:34:31,580 That I might still become a father. 475 00:34:34,180 --> 00:34:36,130 I would renounce my vows, clare. 476 00:34:36,200 --> 00:34:41,770 ♪♪ 477 00:34:41,940 --> 00:34:46,240 ♪♪ 478 00:34:46,310 --> 00:34:48,950 I was even denied martyrdom. 479 00:34:49,020 --> 00:34:50,520 -Why? 480 00:34:50,620 --> 00:34:52,800 Why would anyone want to deprive the world of you? 481 00:34:52,840 --> 00:34:55,270 -Because it's the faith that's important, 482 00:34:55,340 --> 00:34:56,970 Not my miserable life. 483 00:34:57,780 --> 00:35:00,880 I deserve to just linger here and die in darkness. 484 00:35:00,910 --> 00:35:10,870 ♪♪ 485 00:35:10,900 --> 00:35:20,880 ♪♪ 486 00:35:20,910 --> 00:35:26,700 ♪♪ 487 00:35:26,740 --> 00:35:30,740 All I ever wanted in this life was to stay on your path. 488 00:35:31,910 --> 00:35:33,710 Most high. 489 00:35:33,740 --> 00:35:37,080 All powerful, all good lord, 490 00:35:37,180 --> 00:35:38,750 All praise is yours. 491 00:35:38,820 --> 00:35:41,900 All glory, all honor, and all blessing. 492 00:35:42,700 --> 00:35:45,900 To you alone, most high, do they belong. 493 00:35:45,970 --> 00:35:50,240 No mortal lips are worthy to pronounce your name. 494 00:35:50,330 --> 00:35:52,480 Be praised, my lord, 495 00:35:52,550 --> 00:35:54,680 Through all of your creatures, 496 00:35:54,750 --> 00:35:57,480 Especially through, my lord, brother sun, 497 00:35:57,550 --> 00:36:00,640 Who brings the day, and you give light through him. 498 00:36:01,970 --> 00:36:05,810 He is beautiful and radiant in holy splendor. 499 00:36:05,910 --> 00:36:09,950 Of you, most high, he bears the likeness. 500 00:36:09,980 --> 00:36:19,940 ♪♪ 501 00:36:19,970 --> 00:36:29,950 ♪♪ 502 00:36:29,980 --> 00:36:39,940 ♪♪ 503 00:36:39,980 --> 00:36:44,950 ♪♪ 504 00:36:44,980 --> 00:36:50,070 ♪♪ 505 00:36:50,140 --> 00:36:55,310 -Francis has become one of the more sentimental... 506 00:36:55,410 --> 00:36:56,610 Saints, in a sense. 507 00:36:56,640 --> 00:36:59,640 His life, for me, 508 00:36:59,750 --> 00:37:02,180 More than any other saint, raises the question 509 00:37:02,220 --> 00:37:03,850 Of what does it mean, 510 00:37:03,880 --> 00:37:06,130 Really, to follow the way of jesus? 511 00:37:06,200 --> 00:37:08,840 -The real francis, I mean, I think we've domesticated him. 512 00:37:08,870 --> 00:37:10,640 We've domesticated him. -Exactly! 513 00:37:10,710 --> 00:37:12,710 -He's charming, he's in a little statue in our gardens, 514 00:37:12,810 --> 00:37:14,810 And he likes the birds, but the real francis, 515 00:37:14,880 --> 00:37:16,710 The one we see in this film, you know, 516 00:37:16,810 --> 00:37:19,550 Was a really radical guy who talked about radical poverty. 517 00:37:19,620 --> 00:37:21,270 He's the one, of all the saints, 518 00:37:21,350 --> 00:37:23,030 Who most closely followed christ. 519 00:37:23,140 --> 00:37:24,970 -I had a professor at university 520 00:37:25,040 --> 00:37:27,810 Who liked to point out that one of the gospels 521 00:37:27,870 --> 00:37:30,310 Has "blessed are the poor," 522 00:37:30,380 --> 00:37:31,680 And another of the gospels 523 00:37:31,710 --> 00:37:34,180 Has "blessed are the poor in spirit." 524 00:37:34,210 --> 00:37:35,850 And for this professor, 525 00:37:35,880 --> 00:37:37,550 The whole story of catholicism 526 00:37:37,620 --> 00:37:39,870 Is the tension between "blessed are the poor" 527 00:37:39,970 --> 00:37:41,870 And "blessed are the poor in spirit," 528 00:37:41,970 --> 00:37:45,670 That between the literal taking poverty seriously 529 00:37:45,710 --> 00:37:48,880 And the more figurative thinking of poverty as a metaphor, 530 00:37:48,980 --> 00:37:50,880 Where even a man living in a palace can say 531 00:37:50,980 --> 00:37:53,380 "I'm poor because I'm celibate" or whatever, 532 00:37:53,480 --> 00:37:56,030 And francis, more than anybody else, 533 00:37:56,100 --> 00:37:57,700 "blessed are the poor." 534 00:37:57,800 --> 00:38:01,710 Dante depicted francis as having a romance with lady poverty 535 00:38:01,780 --> 00:38:04,440 And that poverty was his bride. Incredible. 536 00:38:04,510 --> 00:38:06,880 -Material poverty is an evil. 537 00:38:06,950 --> 00:38:09,110 I mean, the fact that people are living as refugees and poor, 538 00:38:09,180 --> 00:38:11,120 But the people who choose to live simply 539 00:38:11,180 --> 00:38:13,740 And who choose not to participate 540 00:38:13,770 --> 00:38:15,750 In a world of things, and a world of objects, 541 00:38:15,770 --> 00:38:17,440 Is very threatening to people. 542 00:38:17,510 --> 00:38:19,010 And I think that's why francis is -- 543 00:38:19,080 --> 00:38:23,010 Was and is threatening, still today. 544 00:38:23,080 --> 00:38:25,110 -We think of francis is being the person 545 00:38:25,180 --> 00:38:26,550 Who most perfectly imitated christ. 546 00:38:26,620 --> 00:38:28,070 Is that how you put it? 547 00:38:28,120 --> 00:38:30,770 So, I know I forget that it was a conversion, 548 00:38:30,870 --> 00:38:32,770 That he started off someplace else, 549 00:38:32,870 --> 00:38:35,940 That he had to witness the violence of war, 550 00:38:36,010 --> 00:38:37,780 The loneliness of imprisonment, 551 00:38:37,840 --> 00:38:40,680 And the despair of being shunned by his own family 552 00:38:40,750 --> 00:38:42,510 Before he had to get to the place 553 00:38:42,580 --> 00:38:44,250 Where he's preaching to the birds, 554 00:38:44,280 --> 00:38:47,790 Loving all creation, and living as a mendicant, 555 00:38:47,870 --> 00:38:50,210 I'm just not used to thinking of him as a convert, really, 556 00:38:50,270 --> 00:38:52,040 But it's so powerful to see it dramatized. 557 00:38:52,110 --> 00:38:53,710 -But I think, I mean, each of the saints 558 00:38:53,780 --> 00:38:55,680 Goes through a certain kind of conversion. 559 00:38:55,750 --> 00:38:57,780 Francis is, you know, his father is a cloth merchant. 560 00:38:57,850 --> 00:38:59,950 One of the reasons he's named francesco 561 00:39:00,020 --> 00:39:01,820 Is because the father apparently went to France 562 00:39:01,840 --> 00:39:03,270 And loved all french things, right? 563 00:39:03,340 --> 00:39:05,440 So, he's very traveled, he's very cultured. 564 00:39:05,510 --> 00:39:07,010 And he eventually finds that, 565 00:39:07,070 --> 00:39:10,010 Like a lot of the saints do, empty, right? 566 00:39:10,080 --> 00:39:12,340 And then he sees -- he sees a better way. 567 00:39:12,450 --> 00:39:15,780 And then, god ratifies all that through the through the visions, 568 00:39:15,850 --> 00:39:17,820 Through the voices, and ultimately through the stigmata, 569 00:39:17,850 --> 00:39:19,730 Which is the first time 570 00:39:19,800 --> 00:39:21,500 That happens in the lives of the saints. 571 00:39:21,570 --> 00:39:23,840 -How many stigmatas have there been? 572 00:39:23,940 --> 00:39:26,240 Among the saints? -Hard to say. Not many. 573 00:39:26,310 --> 00:39:28,010 So, for people who don't quite understand it, 574 00:39:28,110 --> 00:39:30,810 It's experiencing physically the wounds of christ. 575 00:39:30,850 --> 00:39:32,810 And people might say, "well, that sounds masochistic," 576 00:39:32,850 --> 00:39:35,170 But, you know, on the part of the saints, 577 00:39:35,270 --> 00:39:39,170 It's the desire to be as closely united with christ as possible. 578 00:39:39,270 --> 00:39:41,340 -And it's something that has always been, 579 00:39:41,410 --> 00:39:42,940 Sort of, obviously controversial. 580 00:39:43,010 --> 00:39:44,940 But I think, in terms, of the stigmata 581 00:39:45,010 --> 00:39:46,950 Of francis and the others who have had it, 582 00:39:47,010 --> 00:39:50,850 It has to do, I think, with a spiritual change in the person, 583 00:39:50,920 --> 00:39:53,330 That it's a kind of spiritual transcendence 584 00:39:53,440 --> 00:39:55,500 And expresses itself 585 00:39:55,570 --> 00:39:58,340 Through the flesh and blood. 586 00:39:58,410 --> 00:40:00,980 -Well, the supernatural 587 00:40:01,010 --> 00:40:04,180 Is natural in ways we don't understand. 588 00:40:04,280 --> 00:40:07,080 -Yes, we don't know. But what do we know? 589 00:40:07,780 --> 00:40:09,470 We should know that we don't know. 590 00:40:09,500 --> 00:40:12,440 You know, constantly, things are being discovered 591 00:40:12,510 --> 00:40:13,910 And constantly being analyzed, 592 00:40:13,970 --> 00:40:15,840 As new forms of matter and dark matter 593 00:40:15,940 --> 00:40:17,640 And that sort of thing. We don't really know. 594 00:40:17,680 --> 00:40:19,780 -The philosopher charles taylor 595 00:40:19,850 --> 00:40:22,180 Talks about moving out of an enchanted world, right? 596 00:40:22,250 --> 00:40:24,120 That the world is kind of disenchanted. 597 00:40:24,180 --> 00:40:27,000 And so, when people hear stories about the stigmata or miracles 598 00:40:27,100 --> 00:40:28,850 That they're -- they don't have as -- 599 00:40:28,910 --> 00:40:30,970 Many people don't have as much experience with it. 600 00:40:31,010 --> 00:40:32,910 And so, it's very off-putting 601 00:40:32,980 --> 00:40:34,640 And it can really shut people off from the life of christ. 602 00:40:34,680 --> 00:40:36,110 -It's a difficult thing. 603 00:40:36,180 --> 00:40:38,850 One has to understand that the mind is finite. 604 00:40:38,920 --> 00:40:40,750 This is the issue, the mind is finite. 605 00:40:40,820 --> 00:40:42,730 What consciousness is all of this? 606 00:40:42,800 --> 00:40:46,640 It kind of cuts off the search, in a way. 607 00:40:46,670 --> 00:40:48,440 It has to do with the sense of conviction. 608 00:40:48,480 --> 00:40:49,670 We know everything. 609 00:40:49,740 --> 00:40:51,310 -Yes. -What do we know? 610 00:40:51,340 --> 00:40:55,150 -It's also, you don't have to know anything 611 00:40:55,180 --> 00:40:56,350 To practice faith. 612 00:40:56,420 --> 00:40:57,820 I mean, in a way, the most ra-- 613 00:40:57,850 --> 00:41:01,240 The most radical thing that any of us do, 614 00:41:01,300 --> 00:41:04,070 And I tell my students this all the time, is to hope. 615 00:41:04,140 --> 00:41:07,980 But that's what francis teaches us to do 616 00:41:08,080 --> 00:41:11,250 In that thing of trying to live moment to moment 617 00:41:11,310 --> 00:41:13,920 And lean into the light wherever it comes on. 618 00:41:13,980 --> 00:41:17,550 Just, no matter what you call it or what you name it, or... 619 00:41:17,570 --> 00:41:19,570 Because I think people think 620 00:41:19,640 --> 00:41:20,870 In order to read about the saints 621 00:41:20,910 --> 00:41:22,310 Or learn about the saints, 622 00:41:22,380 --> 00:41:24,240 You have to be catholic or you have to sign up. 623 00:41:24,340 --> 00:41:26,810 But it's not about doctrine, is it? 624 00:41:26,880 --> 00:41:29,310 It's about what you do. -That's true. 625 00:41:29,380 --> 00:41:32,070 -If you look at the stories in the life of francis 626 00:41:32,170 --> 00:41:34,200 That are part of the historical record, 627 00:41:34,240 --> 00:41:37,310 They're so extraordinary that they would strain credulity. 628 00:41:37,370 --> 00:41:38,840 So, he lives to 44. 629 00:41:38,910 --> 00:41:41,140 You figure he's in his late teens or early 20s 630 00:41:41,210 --> 00:41:43,550 When he has the whole conversion experience. 631 00:41:43,580 --> 00:41:45,310 So, in about 20 years, 632 00:41:45,380 --> 00:41:48,050 He changes his way of life radically, 633 00:41:48,080 --> 00:41:49,900 Gathers several thousand people 634 00:41:50,000 --> 00:41:52,170 Who have resolved to live the same way, 635 00:41:52,240 --> 00:41:54,590 Somehow gains an audience with the sultan, 636 00:41:54,670 --> 00:41:58,040 Has this conversation that takes things to a new place, 637 00:41:58,080 --> 00:42:01,410 Gets back to Italy, and then has the stigmata. 638 00:42:01,520 --> 00:42:02,950 That's so extraordinary. 639 00:42:02,980 --> 00:42:05,370 That's just 20 years like nobody's ever lived. 640 00:42:05,440 --> 00:42:06,700 -Plus, starting an order 641 00:42:06,770 --> 00:42:08,040 That is still around today. -Yes. 642 00:42:08,100 --> 00:42:10,070 -Right after the pope was elected. 643 00:42:10,140 --> 00:42:12,140 A cardinal from brazil, cardinal hummes, 644 00:42:12,210 --> 00:42:14,310 Uh, leaned over and said to him, 645 00:42:14,380 --> 00:42:15,810 "don't forget the poor." 646 00:42:15,880 --> 00:42:17,650 And then when he went out on the balcony, 647 00:42:17,680 --> 00:42:19,310 He chose the name francis. 648 00:42:19,380 --> 00:42:21,550 First pope ever to choose that name. 649 00:42:21,620 --> 00:42:24,600 To me, it's amazing that no pope has ever been named francis. 650 00:42:24,640 --> 00:42:26,400 You would think... -Because he's -- 651 00:42:26,470 --> 00:42:29,140 -The closest that they came to anybody acting like francis 652 00:42:29,240 --> 00:42:31,080 Was celestine v. 653 00:42:31,140 --> 00:42:32,610 -Who they got rid of in two weeks. 654 00:42:32,650 --> 00:42:34,550 -Two weeks! -[ laughs ] 655 00:42:34,610 --> 00:42:37,320 -Francis's order did build up 656 00:42:37,420 --> 00:42:38,820 And he did come back 657 00:42:38,870 --> 00:42:41,140 And he was a little concerned, as they say, 658 00:42:41,240 --> 00:42:43,140 About the nature of what was happening. 659 00:42:43,210 --> 00:42:46,440 And this sort of echoed the greater conflicts 660 00:42:46,480 --> 00:42:51,080 Between worldly power, spiritual understanding, 661 00:42:51,820 --> 00:42:53,480 Discipline, and freedom. 662 00:42:53,620 --> 00:42:54,970 I don't know, is this because 663 00:42:55,050 --> 00:42:56,940 Just so many people joined the order? 664 00:42:56,970 --> 00:42:58,600 -It's natural at that time to want to, sort of, 665 00:42:58,640 --> 00:43:01,310 Start a religious order, and so, religious order starts. 666 00:43:01,370 --> 00:43:04,210 But francis is, as they say, the charismatic founder, right? 667 00:43:04,310 --> 00:43:07,050 He's not the one to, kind of, organize the religious order, 668 00:43:07,110 --> 00:43:09,180 He doesn't want to organize a religious order. 669 00:43:09,220 --> 00:43:10,950 He doesn't want them to have anything. 670 00:43:11,020 --> 00:43:12,770 There's a story, I think, of the little flowers 671 00:43:12,840 --> 00:43:14,140 That, they start to build a house, 672 00:43:14,200 --> 00:43:15,870 And he takes the tiles off the roof. 673 00:43:15,940 --> 00:43:18,140 You know, francis's order 674 00:43:18,210 --> 00:43:20,170 Eventually doesn't know what to do with him, 675 00:43:20,210 --> 00:43:22,880 Because in a sense, it goes in a different direction. 676 00:43:22,980 --> 00:43:25,000 And he, in a sense, 677 00:43:25,050 --> 00:43:27,720 He's too radical to have people follow him. 678 00:43:27,780 --> 00:43:30,200 But the franciscans, let me say, the franciscans are wonderful 679 00:43:30,300 --> 00:43:32,870 And do their best to follow saint francis. 680 00:43:32,970 --> 00:43:34,710 But you need organization. 681 00:43:34,770 --> 00:43:36,140 You need rules. You need structures... 682 00:43:36,210 --> 00:43:37,880 -I know. I know. -...To do anything. 683 00:43:37,980 --> 00:43:40,040 -It's no surprise that he wasn't really able 684 00:43:40,150 --> 00:43:43,180 To be a bureaucrat as well as being francis of assisi. 685 00:43:43,220 --> 00:43:45,530 -That's the word, right? He's not francis the bureaucrat. 686 00:43:45,640 --> 00:43:47,140 [ laughter ] 687 00:43:47,200 --> 00:43:48,700 -I mean, you have so many saints 688 00:43:48,770 --> 00:43:50,540 Who seem to be like a failure, right, 689 00:43:50,610 --> 00:43:52,410 In their in their earthly lives. 690 00:43:52,480 --> 00:43:55,540 Even jesus, I mean, from an earthly standpoint, right? 691 00:43:55,650 --> 00:43:57,050 Apart from the resurrection, 692 00:43:57,150 --> 00:43:59,880 His mission at the end seems like a failure. 693 00:43:59,950 --> 00:44:01,670 So, there are a lot of saints like that, 694 00:44:01,750 --> 00:44:03,570 And there are a lot of saints who start religious orders, 695 00:44:03,600 --> 00:44:05,370 Who have disbanded now. 696 00:44:05,440 --> 00:44:09,910 But I think god looks at failure and success a lot differently. 697 00:44:09,940 --> 00:44:12,510 -I hope so. -I know so. 698 00:44:12,580 --> 00:44:22,500 ♪♪ 699 00:44:22,570 --> 00:44:32,510 ♪♪ 700 00:44:32,580 --> 00:44:42,510 ♪♪ 701 00:44:42,580 --> 00:44:52,500 ♪♪ 702 00:44:52,570 --> 00:45:02,580 ♪♪ 703 00:45:02,650 --> 00:45:12,570 ♪♪ 704 00:45:12,640 --> 00:45:22,580 ♪♪ 705 00:45:22,650 --> 00:45:32,570 ♪♪ 706 00:45:32,640 --> 00:45:42,570 ♪♪ 707 00:45:42,640 --> 00:45:52,580 ♪♪ 708 00:45:52,650 --> 00:46:02,640 ♪♪ 709 00:46:02,740 --> 00:49:53,800 ♪♪ 49199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.