All language subtitles for Louise.Violet.2024.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,480 --> 00:01:19,980 I did not support your candidacy. 2 00:01:20,260 --> 00:01:23,576 For my part, I believe that It is not a function for a woman. 3 00:01:23,600 --> 00:01:26,456 It is a profession where you need to be careful. 4 00:01:26,480 --> 00:01:29,376 Nevertheless, It was decided to give you a chance. 5 00:01:29,400 --> 00:01:32,496 I was asked to find you an affection. 6 00:01:32,520 --> 00:01:36,020 So here is your letter of resignation. 7 00:01:36,640 --> 00:01:39,580 Prove your worth and we will see in two or three years 8 00:01:39,581 --> 00:01:43,081 if we can find you something a little less extreme. 9 00:01:43,420 --> 00:01:46,920 I will do my best. 10 00:01:47,620 --> 00:01:51,120 Anyway, I doubt that you passed the first quarter. 11 00:01:52,060 --> 00:01:53,947 Given your past, you will understand that 12 00:01:53,959 --> 00:01:56,576 we will not be able to accept any gap. 13 00:01:56,600 --> 00:01:59,716 So be exemplary. 14 00:01:59,740 --> 00:02:03,240 I find that the Republic was very generous, miss. 15 00:02:03,360 --> 00:02:06,860 It is time to pay your debt. 16 00:03:09,400 --> 00:03:11,936 I finally had my affection. 17 00:03:11,960 --> 00:03:14,576 With almost a month's delay. 18 00:03:14,600 --> 00:03:18,100 The trip went well, but the road was long. 19 00:03:18,780 --> 00:03:21,916 The winter seemed to have already pierced me behind the Autumn. 20 00:03:21,940 --> 00:03:25,440 But I have lived in winter for so long. 21 00:03:25,540 --> 00:03:27,796 I crossed France. 22 00:03:27,820 --> 00:03:31,136 I had forgotten this country. 23 00:03:31,160 --> 00:03:34,660 Here the sky is low and the earth is greasy. 24 00:03:36,180 --> 00:03:39,680 Anyway, I could not stay longer in Paris. 25 00:03:39,720 --> 00:03:43,156 I have too many memories. 26 00:03:43,180 --> 00:03:46,680 Maybe I'm the only one running away. 27 00:03:54,530 --> 00:03:58,030 Anyway, I gave myself the mission to serve our ideas. 28 00:03:58,430 --> 00:04:01,930 Ignorance does so much harm. 29 00:04:02,510 --> 00:04:04,746 I would have liked you to be here. 30 00:04:04,770 --> 00:04:07,246 I will miss feeding. 31 00:04:07,270 --> 00:04:08,606 Forever. 32 00:04:08,630 --> 00:04:12,130 Louise. 33 00:04:44,490 --> 00:04:45,186 Excuse me. 34 00:04:45,210 --> 00:04:48,710 Could you tell me where to find air, please? 35 00:05:10,170 --> 00:05:11,326 Because I owe you soup. 36 00:05:11,350 --> 00:05:12,406 You can always tell me on the spot. 37 00:05:12,430 --> 00:05:13,486 Turn around. 38 00:05:13,510 --> 00:05:14,150 Come on. 39 00:05:14,151 --> 00:05:17,651 Come, bearing over. 40 00:05:18,750 --> 00:05:19,730 I'm more of an adult now. 41 00:05:19,731 --> 00:05:23,231 I can reverse It. 42 00:05:24,200 --> 00:05:26,416 Sorry. 43 00:05:26,440 --> 00:05:29,896 Do you know where I can find Mr. the Mayor? 44 00:05:29,920 --> 00:05:32,956 You are who is asking. 45 00:05:32,980 --> 00:05:33,360 Yes. 46 00:05:33,361 --> 00:05:36,196 It's more purple, like the color. 47 00:05:36,220 --> 00:05:39,720 I'm the new teacher. 48 00:05:41,300 --> 00:05:43,736 The last one who took the class is the old Miller. 49 00:05:43,760 --> 00:05:46,216 A sub-officer who lost an arm on the ferry. 50 00:05:46,240 --> 00:05:47,916 He died before I knew how to walk. 51 00:05:47,940 --> 00:05:50,676 And no one has taken the class since? 52 00:05:50,700 --> 00:05:53,796 It's not like now, It wasn't mandatory. 53 00:05:53,820 --> 00:05:57,320 It's nice, but making laws doesn't make things possible. 54 00:05:58,000 --> 00:06:01,156 There was the priest on Sunday after mass. 55 00:06:01,180 --> 00:06:02,916 Even that, It's lost. 56 00:06:02,940 --> 00:06:04,716 Just like yesterday, he was doing school here. 57 00:06:04,740 --> 00:06:06,496 He died of a lung disease. 58 00:06:06,520 --> 00:06:11,601 I hope you can bear the cold better, because winter here is not like Paris. 59 00:06:13,380 --> 00:06:16,516 So, like this, you can read and type? 60 00:06:16,540 --> 00:06:18,936 I did normal school. 61 00:06:18,960 --> 00:06:22,460 Women at school, you can't prove that It's normal. 62 00:06:22,920 --> 00:06:26,256 So, if you need wood, It's here. 63 00:06:26,280 --> 00:06:29,780 And the tools in the workshop in front. 64 00:06:29,900 --> 00:06:32,676 Otherwise... Well, behind, It's my house. 65 00:06:32,700 --> 00:06:33,756 I sleep on the floor. 66 00:06:33,780 --> 00:06:35,736 The mother sleeps downstairs. 67 00:06:35,760 --> 00:06:38,296 She'll make you the soup while you settle down. 68 00:06:38,320 --> 00:06:39,976 And my room? 69 00:06:40,000 --> 00:06:42,876 I built a new building for the beasts, behind the wood. 70 00:06:42,900 --> 00:06:44,236 So, you have room. 71 00:06:44,260 --> 00:06:46,356 But Marguerite, stay with you. 72 00:06:46,380 --> 00:06:48,096 She's the family's nanny. 73 00:06:48,120 --> 00:06:50,496 Count on her, she'll warm you up. 74 00:06:50,520 --> 00:06:53,616 For the salary, It's 700 francs. 75 00:06:53,640 --> 00:06:56,696 Badly paid, those who teach, want to disgust them with their job. 76 00:06:56,720 --> 00:06:59,016 One day, they'll end up giving you for their money. 77 00:06:59,040 --> 00:07:02,416 That's to say, very little. 78 00:07:02,440 --> 00:07:05,940 We didn't ask for anything. 79 00:07:07,530 --> 00:07:10,286 I don't know what they told you in Paris, but... 80 00:07:10,310 --> 00:07:11,686 Instituteur, It's only half a day. 81 00:07:11,710 --> 00:07:13,526 So, the post comes with other jobs. 82 00:07:13,550 --> 00:07:16,186 Secretary of the town hall, counterfeiter and beggar. 83 00:07:16,210 --> 00:07:18,306 Counterfeiter and beggar? 84 00:07:18,330 --> 00:07:21,830 It's the law. 85 00:07:38,320 --> 00:07:40,416 Post-scriptum. 86 00:07:40,440 --> 00:07:43,940 I'll send you photographs as soon as I can. 87 00:07:44,160 --> 00:07:47,660 First, I need to settle down and meet those and those who live here. 88 00:07:49,820 --> 00:07:53,320 The mayor told me that the school wasn't up to their standards. 89 00:07:53,940 --> 00:07:57,440 But I hope I can convince them that I'm here for them. 90 00:09:15,380 --> 00:09:18,880 Hello. 91 00:09:23,800 --> 00:09:26,256 I'm the new instructor. 92 00:09:26,280 --> 00:09:29,776 Hey. 93 00:09:29,800 --> 00:09:33,300 Hello. 94 00:09:35,100 --> 00:09:36,056 Hello. 95 00:09:36,080 --> 00:09:37,576 Hello. 96 00:09:37,600 --> 00:09:38,236 I'm Louis. 97 00:09:38,260 --> 00:09:39,556 Louis Violet. 98 00:09:39,580 --> 00:09:42,576 Like the color. 99 00:09:42,600 --> 00:09:45,776 It's a small village. The news goes fast. 100 00:09:45,800 --> 00:09:48,536 I'm Father Francis. 101 00:09:48,560 --> 00:09:51,756 Since when do the missionaries of the Republic wear skirts? 102 00:09:51,780 --> 00:09:54,616 Since when do the church's servants wear a hermit's beard? 103 00:09:54,640 --> 00:09:57,976 Some affections are not promotions. 104 00:09:58,000 --> 00:10:00,676 But there are ways to be useful everywhere. 105 00:10:00,700 --> 00:10:02,396 You'll see. 106 00:10:02,420 --> 00:10:04,476 The confessional is open every morning. 107 00:10:04,500 --> 00:10:06,176 I don't go to church very often. 108 00:10:06,200 --> 00:10:08,016 That's rare for a beggar. 109 00:10:08,040 --> 00:10:09,420 So I take care of the household myself, 110 00:10:09,421 --> 00:10:11,216 both for the church and for the presbytery. 111 00:10:11,240 --> 00:10:13,576 For the mass, I can do It all by myself. 112 00:10:13,600 --> 00:10:19,120 But for the baptisms and the communions, you'll have to make an effort. 113 00:10:55,220 --> 00:10:58,720 Hello. 114 00:11:18,180 --> 00:11:18,996 Hello. 115 00:11:19,020 --> 00:11:20,576 I'm Termidor. 116 00:11:20,600 --> 00:11:21,976 That's how they call me. 117 00:11:22,000 --> 00:11:24,456 I came yesterday, but you weren't there. 118 00:11:24,480 --> 00:11:27,980 Tell me, is It always like this? 119 00:11:28,620 --> 00:11:32,096 Because two milk, 32 days... 120 00:11:32,120 --> 00:11:35,620 It's more than a prefect. 121 00:11:38,300 --> 00:11:40,596 No one to help you? 122 00:11:40,620 --> 00:11:44,120 I'm used to cleaning up by myself. 123 00:11:46,160 --> 00:11:49,036 Is It ink running down your veins? 124 00:11:49,060 --> 00:11:52,560 It's because of people like you who will equip us with bike-sips? 125 00:11:52,780 --> 00:11:53,696 Bikes-sips? 126 00:11:53,720 --> 00:11:55,936 They must be ridiculous. 127 00:11:55,960 --> 00:11:57,556 Turn, It's for the tab. 128 00:11:57,580 --> 00:12:01,080 No... 129 00:12:07,940 --> 00:12:11,440 Come on, hurry up. 130 00:12:13,520 --> 00:12:15,660 Do you think you can take advantage of your tour 131 00:12:15,661 --> 00:12:17,476 Do you have a day off to warn about the opening of the school? 132 00:12:17,500 --> 00:12:21,000 Of course. 133 00:12:22,940 --> 00:12:26,440 You'll see, we're good if we don't. 134 00:12:29,420 --> 00:12:30,556 Before, to calm the people, 135 00:12:30,580 --> 00:12:32,536 we had to be quiet. 136 00:12:32,560 --> 00:12:36,060 Now, It's the time of the Marathas, of Ireland, 137 00:12:36,880 --> 00:12:40,380 when I tell you that the world is ours. 138 00:12:40,740 --> 00:12:43,176 You might be invited, Joseph. 139 00:12:43,200 --> 00:12:46,516 1,500 mothers were brought back to Paris 140 00:12:46,540 --> 00:12:49,516 Thank you, Marc. 141 00:12:49,540 --> 00:12:51,440 To celebrate the centenary of the revolution 142 00:12:51,441 --> 00:12:54,620 around the lighthouse of progress of Mr. 143 00:12:54,621 --> 00:12:59,660 Eiffel, in the presence of Thomas Edison and of Buffalo Bill. 144 00:12:59,880 --> 00:13:01,776 There will be electricity everywhere. 145 00:13:01,800 --> 00:13:03,976 It will be the day in the middle of the night. 146 00:13:04,000 --> 00:13:07,500 Well, is It a meeting of the municipal council or a reading of the press? 147 00:13:07,600 --> 00:13:08,891 Those who write this, they are just crazy bavards 148 00:13:08,892 --> 00:13:10,776 who graze in their office while you feed them. 149 00:13:10,800 --> 00:13:12,896 And what are all these modernities for? 150 00:13:12,920 --> 00:13:16,420 Nothing. 151 00:13:17,420 --> 00:13:19,156 They are used in the vineyard and anchored in the mushrooms. 152 00:13:19,180 --> 00:13:20,756 If you don't like our land, 153 00:13:20,780 --> 00:13:23,996 you should stay at home. 154 00:13:24,020 --> 00:13:26,096 I came 10 km from here. 155 00:13:26,120 --> 00:13:27,696 That's what I say. 156 00:13:27,720 --> 00:13:31,220 To another country. 157 00:13:31,880 --> 00:13:34,736 We should kill the pig and share It. 158 00:13:34,760 --> 00:13:37,096 It will always be better than what you make of It. 159 00:13:37,120 --> 00:13:40,376 Good night. 160 00:13:40,400 --> 00:13:43,856 Is It true that the institute will open its class tomorrow? 161 00:13:43,880 --> 00:13:50,920 The problem is not the school, but the forest. 162 00:14:39,900 --> 00:14:41,556 Do you want to go to school? 163 00:14:41,580 --> 00:14:44,356 I came to work on the wood. 164 00:14:44,380 --> 00:14:45,496 Does your father know? 165 00:14:45,520 --> 00:14:48,676 I told him I was going to put some wood in the forest. 166 00:14:48,700 --> 00:14:52,200 And you prefer the plow to the plow? 167 00:14:59,850 --> 00:15:00,666 You have a good plan. 168 00:15:00,690 --> 00:15:04,190 Don't pervert It. 169 00:15:10,460 --> 00:15:11,256 School is mandatory. 170 00:15:11,280 --> 00:15:12,336 It's the law. 171 00:15:12,360 --> 00:15:13,636 You have to apply It. 172 00:15:13,660 --> 00:15:15,016 Either you send me the children 173 00:15:15,040 --> 00:15:17,176 or I call the police. 174 00:15:17,200 --> 00:15:19,956 For the moment, you are a stranger. 175 00:15:19,980 --> 00:15:24,460 If you do that, you will become an enemy. 176 00:16:24,840 --> 00:16:26,816 I hoped to be expected. 177 00:16:26,840 --> 00:16:28,496 I was wrong. 178 00:16:28,520 --> 00:16:31,816 I am not welcome. 179 00:16:31,840 --> 00:16:34,756 The weeks pass and the children don't come. 180 00:16:34,780 --> 00:16:38,280 Have I already failed? 181 00:16:39,600 --> 00:16:41,096 This world is not mine. 182 00:16:41,120 --> 00:16:42,756 I discover It. 183 00:16:42,780 --> 00:16:46,276 It has its own rules. 184 00:16:46,300 --> 00:16:49,516 Our ideas didn't come only in the countryside. 185 00:16:49,540 --> 00:16:52,336 The truth is there is no school will. 186 00:16:52,360 --> 00:16:54,535 The law on the work of children may have 187 00:16:54,536 --> 00:16:56,656 advanced the cause of the sons of workers. 188 00:16:56,680 --> 00:16:58,876 But here, nothing has changed. 189 00:16:58,900 --> 00:17:02,236 The happiness of the workers is a lie. 190 00:17:02,260 --> 00:17:05,760 For the little ones, It's slavery. 191 00:17:06,420 --> 00:17:12,141 Our will to progress and social justice are not enough. 192 00:17:14,360 --> 00:17:17,860 But I can't even be heard. 193 00:17:19,040 --> 00:17:22,540 The children are here condemned to reproduce the actions of their parents. 194 00:17:22,680 --> 00:17:25,196 They work from dawn to dusk. 195 00:17:25,220 --> 00:17:28,596 And It's even worse for the girls. 196 00:17:28,620 --> 00:17:31,100 How could they become citizens of the Republic 197 00:17:31,101 --> 00:17:34,601 without being at least instructed about their country and its history? 198 00:17:35,180 --> 00:17:36,419 How can they claim one day the right to vote 199 00:17:36,420 --> 00:17:40,921 without having the right to instruction? 200 00:17:44,180 --> 00:17:46,276 How can they build a better society 201 00:17:46,300 --> 00:17:49,800 if no one wants to teach them? 202 00:17:54,420 --> 00:17:57,920 What a waste. 203 00:18:41,580 --> 00:18:43,516 You're here at my place. 204 00:18:43,540 --> 00:18:47,040 So you eat. 205 00:18:48,920 --> 00:18:49,816 To work, 206 00:18:49,840 --> 00:18:53,340 you have to work hard. 207 00:18:55,700 --> 00:18:59,200 Thank you. 208 00:19:01,700 --> 00:19:03,596 It's not your banks that make them come. 209 00:19:03,620 --> 00:19:07,480 You have to go get the little ones and gain the trust of the parents. 210 00:19:08,380 --> 00:19:11,216 You think I didn't try? 211 00:19:11,240 --> 00:19:13,476 No one even dares to look at me. 212 00:19:13,500 --> 00:19:14,756 You're going to give up. 213 00:19:14,780 --> 00:19:18,280 Without fighting. 214 00:19:42,890 --> 00:19:44,586 Does It hurt your feet? 215 00:19:44,610 --> 00:19:45,966 If I'm hurt, I'm the one who's hurt. 216 00:19:45,990 --> 00:19:49,490 I don't see why It concerns you. 217 00:19:53,700 --> 00:19:56,436 If you want something new, you have to say It. 218 00:19:56,460 --> 00:19:58,200 I've never asked anyone anything. 219 00:19:58,201 --> 00:20:01,701 I'm not going to start at my age. 220 00:20:03,470 --> 00:20:05,886 But if I had to ask, 221 00:20:05,910 --> 00:20:09,410 I would ask what makes a girl like that in a corner like ours. 222 00:20:10,630 --> 00:20:14,130 I find the good God very generous. 223 00:20:18,860 --> 00:20:23,161 He's like that, and we won't spend much time at home. 224 00:20:23,320 --> 00:20:25,716 If you don't take the place, 225 00:20:25,740 --> 00:20:28,696 It's someone else who will. 226 00:20:28,720 --> 00:20:31,556 Or maybe your tricot. 227 00:20:31,580 --> 00:20:32,996 And if you want her to stay, 228 00:20:33,020 --> 00:20:34,836 you have to make her happy. 229 00:20:34,860 --> 00:20:38,336 You have to make the little ones go to her class. 230 00:20:38,360 --> 00:20:46,360 I'm not very comfortable on your floors. 231 00:21:06,530 --> 00:21:10,030 The thing is never to stop rowing unless It goes down. 232 00:21:10,710 --> 00:21:12,226 The mother is right. 233 00:21:12,250 --> 00:21:14,626 You have to talk to her in the eyes. 234 00:21:14,650 --> 00:21:18,066 I'm going to introduce you to a real official tour. 235 00:21:18,090 --> 00:21:20,146 And is It long, your tour? 236 00:21:20,170 --> 00:21:22,686 The peasants don't live in the village. 237 00:21:22,710 --> 00:21:25,366 And It's a country of hollows and hills. 238 00:21:25,390 --> 00:21:28,890 With the stops, you have to count the day. 239 00:21:31,850 --> 00:21:35,350 If you stop all the time, you won't be back for the night. 240 00:21:35,790 --> 00:21:43,790 I've always liked the big earth. 241 00:22:00,960 --> 00:22:04,460 When I was a kid, I even wanted to be a carpentry companion. 242 00:22:04,820 --> 00:22:07,516 To taste the fish soup in Marseille. 243 00:22:07,540 --> 00:22:10,516 The omelette au lard in Lorraine. 244 00:22:10,540 --> 00:22:13,876 The galette in Brittany. 245 00:22:13,900 --> 00:22:17,176 And It tasted pretty bad. 246 00:22:17,200 --> 00:22:20,256 I'm still here. 247 00:22:20,280 --> 00:22:23,780 If that's what you wanted to be, why didn't you become a companion? 248 00:22:24,940 --> 00:22:28,440 We tell each other our secrets. 249 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 I hope you know what you're doing 250 00:22:30,321 --> 00:22:32,076 because that's what you're going to ask them to forget, 251 00:22:32,100 --> 00:22:33,756 the little ones. 252 00:22:33,780 --> 00:22:35,336 The ice skates, 253 00:22:35,360 --> 00:22:36,716 the snowballs, 254 00:22:36,740 --> 00:22:40,680 the frog fishing, the walks in the meadows, the freedom. 255 00:22:42,140 --> 00:22:44,616 For now, I've mostly seen them working. 256 00:22:44,640 --> 00:22:48,140 The freedom is to be able to choose the life you want. 257 00:22:49,260 --> 00:22:50,936 The first farm is behind these trees. 258 00:22:50,960 --> 00:22:52,036 It's that of Roger Feuillon. 259 00:22:52,060 --> 00:22:55,560 A burrique, but two children for your class. 260 00:22:55,740 --> 00:22:57,976 You say what you want, It's up to you to convince them. 261 00:22:58,000 --> 00:23:01,100 But you're at their place, so don't refuse what they offer you. 262 00:23:01,101 --> 00:23:02,756 And when they drink, you drink. 263 00:23:02,780 --> 00:23:06,280 You never refuse. 264 00:23:10,150 --> 00:23:11,586 I say we're not all equal. 265 00:23:11,610 --> 00:23:12,866 We are all equal in law. 266 00:23:12,890 --> 00:23:14,986 For the rest, I agree, everything is an inequality. 267 00:23:15,010 --> 00:23:17,246 There are more reasons to try to reduce them. 268 00:23:17,270 --> 00:23:20,770 But we don't have money for your schooling. 269 00:23:21,030 --> 00:23:23,066 You don't deserve It. 270 00:23:23,090 --> 00:23:24,586 Things have changed. 271 00:23:24,610 --> 00:23:26,686 The school is free. 272 00:23:26,710 --> 00:23:29,246 Free, secular, and compulsory. 273 00:23:29,270 --> 00:23:30,906 That's the Republic. 274 00:23:30,930 --> 00:23:32,646 All that is fine, but at the end of the story, 275 00:23:32,670 --> 00:23:35,326 who is the authority? You or me? 276 00:23:35,350 --> 00:23:36,166 You, of course. 277 00:23:36,190 --> 00:23:38,306 So why do you want to do better than your father? 278 00:23:38,330 --> 00:23:40,926 What will happen when he knows more than I do? 279 00:23:40,950 --> 00:23:42,726 He'll kick me out. 280 00:23:42,750 --> 00:23:44,566 He won't know more than you. 281 00:23:44,590 --> 00:23:46,826 He will know other things. 282 00:23:46,850 --> 00:23:48,746 And he will be rich of what you will offer him. 283 00:23:48,770 --> 00:23:50,066 An instruction. 284 00:23:50,090 --> 00:23:51,606 I already have trouble feeding my family, 285 00:23:51,630 --> 00:23:55,006 and you want me to help my sons? 286 00:23:55,030 --> 00:23:58,530 The school calendar is arranged according to the fields' work. 287 00:23:59,450 --> 00:24:02,766 The fields' work is every day of the year. 288 00:24:02,790 --> 00:24:04,206 And to pay the instructor, 289 00:24:04,230 --> 00:24:06,246 It costs the municipality. 290 00:24:06,270 --> 00:24:08,986 An instructor's work doesn't cost the state more than that of an officer. 291 00:24:09,010 --> 00:24:12,510 It proves that It's useless. 292 00:24:17,080 --> 00:24:18,316 I don't know how to read or write. 293 00:24:18,340 --> 00:24:20,716 I don't feel bad about It. 294 00:24:20,740 --> 00:24:24,156 The school prepares for change and progress. 295 00:24:24,180 --> 00:24:27,680 Are you sure that your progress will be a progress? 296 00:24:27,900 --> 00:24:30,856 With you, It's always better tomorrow. 297 00:24:30,880 --> 00:24:33,916 Are you only able to distinguish the dog's teeth from the grey grass? 298 00:24:33,940 --> 00:24:35,156 I doubt It. 299 00:24:35,180 --> 00:24:36,816 No, I'm incapable of It. 300 00:24:36,840 --> 00:24:39,416 But I will learn. 301 00:24:39,440 --> 00:24:44,281 The worst with people like you is their silence, full of superiority. 302 00:24:44,620 --> 00:24:46,136 When you give your class without ever following, 303 00:24:46,160 --> 00:24:51,061 my wife and my daughter do sewing at night for the Parisian shops. 304 00:24:51,140 --> 00:24:53,236 I go to Bourbon-Lopin on Sunday because the other days, 305 00:24:53,260 --> 00:24:57,981 they have to work at others' houses to feed my family. 306 00:24:58,880 --> 00:25:02,380 In this life, we don't have time to read. 307 00:25:06,920 --> 00:25:09,816 I'm not against It. 308 00:25:09,840 --> 00:25:12,716 But I propose a market. 309 00:25:12,740 --> 00:25:17,161 You will have these two if you help us for the other. 310 00:25:17,400 --> 00:25:18,596 Yes. 311 00:25:18,620 --> 00:25:20,260 The doctor won't come because of the snow 312 00:25:20,261 --> 00:25:23,761 and my wife has already lost her teeth. 313 00:25:23,880 --> 00:25:27,380 You did well to come. 314 00:25:36,480 --> 00:25:37,936 With all the letters I give her, 315 00:25:37,960 --> 00:25:40,356 she must not have time to get bored. 316 00:25:40,380 --> 00:25:43,556 You tell me, she sends even more than she receives. 317 00:25:43,580 --> 00:25:45,796 To write so much, you need character. 318 00:25:45,820 --> 00:25:46,916 She is not lazy. 319 00:25:46,940 --> 00:25:48,076 And you, what are you? 320 00:25:48,100 --> 00:25:50,136 I am a civil servant, 321 00:25:50,160 --> 00:25:53,516 like the teacher. 322 00:25:53,540 --> 00:25:58,341 And you, what do you think of the teacher? 323 00:25:59,960 --> 00:26:03,460 She crushes too much ink, but I like her better. 324 00:26:03,520 --> 00:26:05,616 And she is a modern woman. 325 00:26:05,640 --> 00:26:08,116 She even does photography. 326 00:26:08,140 --> 00:26:12,361 Maybe even she will make me my portrait. 327 00:26:13,280 --> 00:26:16,536 Tonton! 328 00:26:16,560 --> 00:26:20,060 Tonton! 329 00:26:30,860 --> 00:26:34,360 It's a girl! 330 00:26:46,910 --> 00:26:50,410 We will call her Kambou. 331 00:26:57,440 --> 00:27:00,940 When we hold a baby like that, we love the children. 332 00:27:00,980 --> 00:27:03,416 Do you have any? 333 00:27:03,440 --> 00:27:06,940 Do we tell each other our secrets? 334 00:27:08,690 --> 00:27:09,846 She will go to school, 335 00:27:09,870 --> 00:27:13,370 but we will have to give her back. 336 00:29:35,020 --> 00:29:37,036 Did you make soup? 337 00:29:37,060 --> 00:29:37,460 Yes. 338 00:29:37,461 --> 00:29:40,276 Thank you. 339 00:29:40,300 --> 00:29:45,661 Do you really think you can make our children happier than us? 340 00:29:46,500 --> 00:29:48,436 Wait until we take everything very quickly. 341 00:29:48,460 --> 00:29:51,960 She is doing It to give pride to her father. 342 00:29:52,540 --> 00:29:54,436 So... 343 00:29:54,460 --> 00:29:57,960 She could be a teacher too. 344 00:29:59,060 --> 00:30:02,560 Do you want to come to school? 345 00:30:02,980 --> 00:30:03,856 Yes, madam. 346 00:30:03,880 --> 00:30:04,860 I would like to learn things. 347 00:30:04,861 --> 00:30:08,361 Do you want to learn things? 348 00:30:17,700 --> 00:30:19,556 If you want to learn things, 349 00:30:19,580 --> 00:30:22,536 class is the right place. 350 00:30:22,560 --> 00:30:25,956 And me? 351 00:30:25,980 --> 00:30:26,916 Reading and writing, 352 00:30:26,940 --> 00:30:28,116 can you teach me too? 353 00:30:28,140 --> 00:30:30,256 Or is It too late? 354 00:30:30,280 --> 00:30:33,780 It's never too late. 355 00:30:40,360 --> 00:30:43,556 Are you ready? 356 00:30:43,580 --> 00:30:46,916 This is the first letter of the alphabet. 357 00:30:46,940 --> 00:30:50,440 You draw a circle and you make a little tail. 358 00:30:50,540 --> 00:30:55,621 Can you give me three words that start with the letter A? 359 00:30:56,660 --> 00:30:58,516 Artichoke, 360 00:30:58,540 --> 00:31:02,481 oats and birthday. 361 00:31:02,720 --> 00:31:05,736 What does school say? 362 00:31:05,760 --> 00:31:09,260 It asks if this is the school. 363 00:31:12,420 --> 00:31:14,976 Something happened to me. 364 00:31:15,000 --> 00:31:16,096 If I were a believer, 365 00:31:16,120 --> 00:31:19,316 I would talk about miracles. 366 00:31:19,340 --> 00:31:20,576 Hello. 367 00:31:20,600 --> 00:31:22,276 Since the birth of the little Louise, 368 00:31:22,300 --> 00:31:24,876 my eyes have changed. 369 00:31:24,900 --> 00:31:29,541 My talent as a wise woman seems to have made me credible as a teacher. 370 00:31:29,760 --> 00:31:33,540 The world is around me and I have the desire to look at It again. 371 00:31:34,400 --> 00:31:36,256 To capture It. 372 00:31:36,280 --> 00:31:39,780 To offer It to everyone. 373 00:31:58,440 --> 00:32:01,940 I found the desire to testify. 374 00:32:03,860 --> 00:32:06,096 Beauty is everywhere when you want to have It. 375 00:32:06,120 --> 00:32:09,620 And especially in the eyes of children. 376 00:32:11,120 --> 00:32:15,841 Their faces are inscribed one after the other in my class. 377 00:32:16,900 --> 00:32:18,196 I give you a letter. 378 00:32:18,220 --> 00:32:20,947 You write It on your notebook and you 379 00:32:20,948 --> 00:32:23,296 give me words that start with this letter. 380 00:32:23,320 --> 00:32:26,820 Button, 381 00:32:27,900 --> 00:32:31,400 tweed, pie, raccoon. 382 00:32:33,540 --> 00:32:36,376 June, 383 00:32:36,400 --> 00:32:39,900 July, 384 00:32:47,580 --> 00:32:51,080 August, 385 00:32:51,880 --> 00:32:53,116 March, 386 00:32:53,140 --> 00:32:54,176 September, 387 00:32:54,200 --> 00:32:55,056 October, June, 388 00:32:55,080 --> 00:32:56,776 July, 389 00:32:56,800 --> 00:32:57,596 October, December, February, 390 00:32:57,620 --> 00:32:58,676 October, 391 00:32:58,700 --> 00:33:02,200 November, Again. 392 00:33:02,640 --> 00:33:04,316 June, We are not late anymore, Roger. 393 00:33:04,340 --> 00:33:05,416 Sorry. 394 00:33:05,440 --> 00:33:08,396 We are not late at school. 395 00:33:08,420 --> 00:33:10,416 Firmin, 7 times 7. 396 00:33:10,440 --> 00:33:13,076 7 times 7, 49. 397 00:33:13,100 --> 00:33:14,536 Flore, 5 times 5. 398 00:33:14,560 --> 00:33:16,296 5 times 5, 25. 399 00:33:16,320 --> 00:33:17,236 Very good. 400 00:33:17,260 --> 00:33:18,456 Jeanne, 6 times 6. 401 00:33:18,480 --> 00:33:19,696 6 times 6, 36. 402 00:33:19,720 --> 00:33:20,996 3 times 2, 6. 403 00:33:21,020 --> 00:33:22,316 3 times 3, 9. 404 00:33:22,340 --> 00:33:23,596 4 times 4, 16. 405 00:33:23,620 --> 00:33:25,616 I think you will be impressed. 406 00:33:25,640 --> 00:33:27,736 Everyone wants to learn from you. 407 00:33:27,760 --> 00:33:30,136 They were waiting for their turn. 408 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 I would like to see you see that. 409 00:33:31,641 --> 00:33:33,196 We will be late for class. 410 00:33:33,220 --> 00:33:35,516 School is part of the habit. 411 00:33:35,540 --> 00:33:38,636 But the road is still long. 412 00:33:38,660 --> 00:33:42,160 I set myself the goal of not leaving anyone on the side of the road. 413 00:33:44,460 --> 00:33:47,960 In the meantime, the material that had been promised to me has arrived. 414 00:33:49,520 --> 00:33:53,020 It will have taken months and I started to despair. 415 00:33:54,000 --> 00:33:57,500 But I will finally have the means of my ambitions. 416 00:33:57,700 --> 00:33:59,276 France is an hexagon. 417 00:33:59,300 --> 00:34:00,316 It has six sides. 418 00:34:00,340 --> 00:34:00,976 One. 419 00:34:01,000 --> 00:34:01,616 Two. 420 00:34:01,640 --> 00:34:02,140 Three. 421 00:34:02,141 --> 00:34:02,856 Four. 422 00:34:02,880 --> 00:34:03,416 Five. 423 00:34:03,440 --> 00:34:04,196 And six. 424 00:34:04,220 --> 00:34:05,736 Of which three give on the seas. 425 00:34:05,760 --> 00:34:06,956 The Manche. 426 00:34:06,980 --> 00:34:08,596 The Atlantic Ocean. 427 00:34:08,620 --> 00:34:09,676 And? 428 00:34:09,700 --> 00:34:11,616 Flora? 429 00:34:11,640 --> 00:34:14,236 The Mediterranean. 430 00:34:14,260 --> 00:34:16,736 Our main mountains are? 431 00:34:16,760 --> 00:34:17,616 Lucette? 432 00:34:17,640 --> 00:34:21,140 The Alps and the Pyrenees. 433 00:34:22,620 --> 00:34:23,696 Bravo Lucette. 434 00:34:23,720 --> 00:34:25,216 And Victor. 435 00:34:25,240 --> 00:34:28,176 You have to know your geography because France is our country. 436 00:34:28,200 --> 00:34:30,496 Our nation. 437 00:34:30,520 --> 00:34:34,020 Now, each of you, you will give me the name of a French department. 438 00:34:34,540 --> 00:34:36,208 For now, all you have to do is read, 439 00:34:36,220 --> 00:34:39,436 but you will have to learn It by heart. 440 00:34:39,460 --> 00:34:41,456 Roland, you start. 441 00:34:41,480 --> 00:34:43,976 The CĂŽte D'Or. 442 00:34:44,000 --> 00:34:44,956 The Bar. 443 00:34:44,980 --> 00:34:46,676 I don't forget. 444 00:34:46,700 --> 00:34:49,036 I will never forget. 445 00:34:49,060 --> 00:34:51,596 But I have the impression of being useful. 446 00:34:51,620 --> 00:34:53,316 And that allows me to continue. 447 00:34:53,340 --> 00:34:55,276 To accept to live. 448 00:34:55,300 --> 00:34:56,596 Despite everything. 449 00:34:56,620 --> 00:34:59,756 Despite memories and pain. 450 00:34:59,780 --> 00:35:03,280 Despite the life that was stolen from me. 451 00:35:03,520 --> 00:35:05,596 I am alive. 452 00:35:05,620 --> 00:35:08,516 I don't want It, but I can't deny It. 453 00:35:08,540 --> 00:35:10,056 Alive. 454 00:35:10,080 --> 00:35:13,216 So much so that It serves something. 455 00:35:13,240 --> 00:35:14,796 The CĂŽte D'Or. 456 00:35:14,820 --> 00:35:15,996 The CĂŽte D'Or. 457 00:35:16,020 --> 00:35:16,996 The CĂŽte D'Or. 458 00:35:17,020 --> 00:35:20,520 Who can tell me which is the highest French summit? 459 00:35:21,860 --> 00:35:25,360 No, that's not the right answer. 460 00:35:32,970 --> 00:35:34,086 Stop that right now! 461 00:35:34,110 --> 00:35:34,470 Come on! 462 00:35:34,490 --> 00:35:37,990 Go to hell! 463 00:35:38,650 --> 00:35:42,150 Don't force me to look for you! 464 00:35:45,020 --> 00:35:47,676 Come on, get out of here! 465 00:35:47,700 --> 00:35:50,016 RĂ©mi is not a bad guy, but... 466 00:35:50,040 --> 00:35:51,436 He is marked. 467 00:35:51,460 --> 00:35:53,116 Whatever he does, he fails. 468 00:35:53,140 --> 00:35:54,536 I read the notary's letter. 469 00:35:54,560 --> 00:35:56,616 To pay, he had to sell a part of his land. 470 00:35:56,640 --> 00:35:57,736 And that... 471 00:35:57,760 --> 00:36:01,260 That's a blow to you. 472 00:36:02,420 --> 00:36:04,556 Start with this one. 473 00:36:04,580 --> 00:36:08,080 Honorine, she says It's a curse from the good God. 474 00:36:08,180 --> 00:36:09,160 Leave the good God alone. 475 00:36:09,161 --> 00:36:09,616 Don't worry. 476 00:36:09,640 --> 00:36:11,696 Put on a little bit of elbow oil. 477 00:36:11,720 --> 00:36:14,796 We'll have another Christmas. 478 00:36:14,820 --> 00:36:15,576 Wait, It's raining. 479 00:36:15,600 --> 00:36:17,936 You'll see if you still laugh. 480 00:36:17,960 --> 00:36:20,116 Why is It raining? 481 00:36:20,140 --> 00:36:23,640 What do you know? 482 00:36:24,240 --> 00:36:26,616 If It's like that, It's better not to answer. 483 00:36:26,640 --> 00:36:29,256 Otherwise, I'm screwed. 484 00:36:29,280 --> 00:36:31,316 Come on, let's go to work. 485 00:36:31,340 --> 00:36:33,716 The mills won't go up on their own. 486 00:36:33,740 --> 00:36:34,956 The instructions, I see. 487 00:36:34,980 --> 00:36:36,876 My peasant children, It must be cold. 488 00:36:36,900 --> 00:36:39,136 Otherwise, It's no longer peasant children. 489 00:36:39,160 --> 00:36:41,256 It seems that she writes letters almost every day. 490 00:36:41,280 --> 00:36:42,616 All alone in her barn. 491 00:36:42,640 --> 00:36:44,036 To warm up to the mail. 492 00:36:44,060 --> 00:36:46,356 It's not a way of being. 493 00:36:46,380 --> 00:36:47,456 Come on, come on, come on. 494 00:36:47,480 --> 00:36:49,676 Are you sure Joseph is going to want Africa C? 495 00:36:49,700 --> 00:36:52,136 If we tell the story, I'll drink a bottle each time. 496 00:36:52,160 --> 00:36:55,660 It looks like a coke in his basque. 497 00:36:56,180 --> 00:36:57,518 Ah, madam, she knows that Mary of 498 00:36:57,519 --> 00:37:00,336 Institutrice has made a comeback in addition. 499 00:37:00,360 --> 00:37:01,756 He trusts Martha. 500 00:37:01,780 --> 00:37:02,916 She's going to make a noise. 501 00:37:02,940 --> 00:37:06,416 It even seems that Mr. Mayor is going back to school. 502 00:37:06,440 --> 00:37:07,396 And then, what will It be? 503 00:37:07,420 --> 00:37:09,416 French classes again? 504 00:37:09,440 --> 00:37:11,076 It's my mother who was right. 505 00:37:11,100 --> 00:37:14,600 Only the rich can afford to have whims. 506 00:37:15,020 --> 00:37:17,016 Come on, come on. 507 00:37:17,040 --> 00:37:20,540 One bottle for each. 508 00:37:21,820 --> 00:37:23,736 One, two, three. 509 00:37:23,760 --> 00:37:24,776 Arms like Jesus Christ. 510 00:37:24,800 --> 00:37:27,596 One, two, three. 511 00:37:27,620 --> 00:37:30,076 And the frog legs. 512 00:37:30,100 --> 00:37:33,536 One, two, three. 513 00:37:33,560 --> 00:37:35,616 One, two, three. 514 00:37:35,640 --> 00:37:36,616 The shore is not far. 515 00:37:36,640 --> 00:37:37,400 You won't sink. 516 00:37:37,401 --> 00:37:40,416 Come on, let's continue. 517 00:37:40,440 --> 00:37:43,940 Thank you for him. 518 00:37:44,760 --> 00:37:46,136 I'll take you if you want. 519 00:37:46,160 --> 00:37:47,636 You'll see, we'll go fishing for the frog. 520 00:37:47,660 --> 00:37:49,316 It's too funny over there. 521 00:37:49,340 --> 00:37:50,616 Flore, come on, Flore, hurry up. 522 00:37:50,640 --> 00:37:52,196 Take this bench, otherwise you'll never catch It. 523 00:37:52,220 --> 00:37:55,720 Come on. 524 00:37:56,720 --> 00:38:00,220 Do you want to come with us? 525 00:38:03,140 --> 00:38:04,776 That's It, you found a place, Flore? 526 00:38:04,800 --> 00:38:05,496 Yes. 527 00:38:05,520 --> 00:38:07,456 Come on, let's continue. 528 00:38:07,480 --> 00:38:10,756 One, two, three. 529 00:38:10,780 --> 00:38:13,536 One, two, three. 530 00:38:13,560 --> 00:38:14,976 You'll get there sooner or later. 531 00:38:15,000 --> 00:38:21,098 My servant's aofer racks. 532 00:38:21,099 --> 00:38:28,226 alities give scalpels. 533 00:38:28,227 --> 00:38:31,022 Didn't anyone give priority? 534 00:38:31,023 --> 00:38:37,580 If she hadn't insisted, we wouldn't get any books or paintings. 535 00:38:37,581 --> 00:38:40,180 We should have put the hentai in her pocket. 536 00:38:40,181 --> 00:38:41,956 In your pocket? 537 00:38:41,980 --> 00:38:44,176 Come on, Remi! 538 00:38:44,200 --> 00:38:46,016 Come and have a drink! 539 00:38:46,040 --> 00:38:48,276 I don't have time for that! I have work to do! 540 00:38:48,300 --> 00:38:50,256 It's not about asking! 541 00:38:50,280 --> 00:38:53,476 It's about making a decision! 542 00:38:53,500 --> 00:38:55,236 In the meantime, we have to admit that the 543 00:38:55,237 --> 00:38:57,896 teacher makes Joseph a little more generous. 544 00:38:57,920 --> 00:39:01,376 Here. 545 00:39:01,400 --> 00:39:04,876 But now, she's asking them to build a school. 546 00:39:04,900 --> 00:39:07,616 But the minister wants to sell It to me. 547 00:39:07,640 --> 00:39:09,556 And how do you know that? 548 00:39:09,580 --> 00:39:11,976 Because I read her mail. 549 00:39:12,000 --> 00:39:13,196 And... 550 00:39:13,220 --> 00:39:14,776 She's got a good taste. 551 00:39:14,800 --> 00:39:16,956 Better than the newspaper. 552 00:39:16,980 --> 00:39:18,976 Shouldn't she be at school? 553 00:39:19,000 --> 00:39:21,476 For the moment, we send her there every other day. 554 00:39:21,500 --> 00:39:25,000 So she doesn't lose the taste of work. 555 00:39:25,280 --> 00:39:28,780 I know one who's going to get yelled at. 556 00:39:33,040 --> 00:39:35,116 Where were you? 557 00:39:35,140 --> 00:39:38,640 I was putting up some packages. 558 00:39:43,220 --> 00:39:44,020 I know very well what you're talking about. 559 00:39:44,040 --> 00:39:46,136 You were with the other. 560 00:39:46,160 --> 00:39:48,736 And you're lying. 561 00:39:48,760 --> 00:39:52,260 You deserve me to get rid of you. 562 00:39:52,900 --> 00:39:56,400 Go on, get your tools. 563 00:40:14,030 --> 00:40:16,006 What is It? 564 00:40:16,030 --> 00:40:17,126 A desk. 565 00:40:17,150 --> 00:40:18,286 A desk? 566 00:40:18,310 --> 00:40:21,106 A desk is a place of authority. 567 00:40:21,130 --> 00:40:24,630 I'll do the exchange after class. 568 00:40:26,780 --> 00:40:30,280 Thank you. 569 00:40:38,160 --> 00:40:39,356 Don't get your hands dirty. 570 00:40:39,380 --> 00:40:40,756 But we can't play ball on our hands. 571 00:40:40,780 --> 00:40:41,680 You have to play with your feet. 572 00:40:41,681 --> 00:40:42,376 Give me that. 573 00:40:42,400 --> 00:40:43,456 Please. 574 00:40:43,480 --> 00:40:44,516 In French, please. 575 00:40:44,540 --> 00:40:45,776 At school, you speak in French. 576 00:40:45,800 --> 00:40:47,376 With your feet? 577 00:40:47,400 --> 00:40:50,900 I know It can be very funny. 578 00:41:07,830 --> 00:41:11,330 I'll let you finish. 579 00:41:14,030 --> 00:41:15,866 How are you? 580 00:41:15,890 --> 00:41:19,390 It's nothing, It's the wear. 581 00:41:33,870 --> 00:41:37,370 He's always had a taste for wood. 582 00:41:39,570 --> 00:41:42,086 He even wanted to do a job. 583 00:41:42,110 --> 00:41:45,406 But when his brother died, he had to take over the farm. 584 00:41:45,430 --> 00:41:48,546 The mother of the little girl was a seasonal worker. 585 00:41:48,570 --> 00:41:52,070 She left with a guy from the north, leaving us. 586 00:41:52,510 --> 00:41:56,010 But Joseph doesn't regret It. 587 00:41:58,250 --> 00:42:01,750 Because this child is his pride. 588 00:42:09,040 --> 00:42:12,096 And you? 589 00:42:12,120 --> 00:42:15,116 What is It that you don't tell us? 590 00:42:15,140 --> 00:42:16,596 Oh, don't surprise her with me. 591 00:42:16,620 --> 00:42:19,876 I've seen too many of them to be blind. 592 00:42:19,900 --> 00:42:21,596 You have the talent to quote. 593 00:42:21,620 --> 00:42:24,056 You're too good for us. 594 00:42:24,080 --> 00:42:28,120 So if you're here, It's because something happened. 595 00:42:31,510 --> 00:42:34,186 And then you wear It on your face. 596 00:42:34,210 --> 00:42:37,710 You haven't had any good times. 597 00:42:42,810 --> 00:42:46,450 A woman is not made to be alone. 598 00:42:47,490 --> 00:42:51,250 It must have a you, a you and a man. 599 00:42:53,170 --> 00:42:53,590 And you've had ones you've not had. 600 00:42:53,591 --> 00:42:54,646 I'll have to go back to the classroom. 601 00:42:54,670 --> 00:42:58,170 Man who escapes for good, you're not bad enough, are you? 602 00:43:06,640 --> 00:43:10,140 Move on. 603 00:43:21,400 --> 00:43:24,900 French bread is tasty. 604 00:43:27,610 --> 00:43:29,462 Unfortunately, their down-to-earth policy 605 00:43:29,474 --> 00:43:31,146 is to calm the factory workers down. 606 00:43:31,170 --> 00:43:34,286 At this rate, we will soon sell wheat to the grain. 607 00:43:34,310 --> 00:43:35,606 It's 18 francs per hectolitre. 608 00:43:35,630 --> 00:43:37,626 At 16, It's a bankruptcy. 609 00:43:37,650 --> 00:43:38,310 It'll cause inflation. 610 00:43:38,311 --> 00:43:41,811 They're American. They produce too much. We'D have to pay them. 611 00:43:42,630 --> 00:43:44,806 I'D like to do some politics. 612 00:43:44,830 --> 00:43:46,591 You can't write a letter to our deputy. 613 00:43:46,603 --> 00:43:49,246 He has to act if he wants to be re-elected. 614 00:43:49,270 --> 00:43:52,646 Soon you'll write It yourself. 615 00:43:52,670 --> 00:43:56,170 And maybe one day I'll be the deputy. 616 00:43:56,550 --> 00:44:00,050 Why not? I'm the biggest owner in the region. 617 00:44:00,290 --> 00:44:03,790 That's what the school is for, Joseph. To create ambition. 618 00:44:04,750 --> 00:44:08,250 You gave me ambition. 619 00:44:09,960 --> 00:44:13,460 Next year I'll buy a mechanical mower for the fish. 620 00:44:14,180 --> 00:44:17,680 I could even read how It works. 621 00:44:19,440 --> 00:44:21,356 You were right. 622 00:44:21,380 --> 00:44:23,656 With progress, there will be no more peasants. 623 00:44:23,680 --> 00:44:25,216 Only farmers. 624 00:44:25,240 --> 00:44:28,736 And the farmer, he has to know how to read. 625 00:44:28,760 --> 00:44:32,260 But to be a deputy, you shouldn't make mistakes. 626 00:44:36,930 --> 00:44:40,430 The two of us could do some good work. 627 00:44:48,440 --> 00:44:51,940 Don't you want to sleep in a real bed? 628 00:44:52,680 --> 00:44:56,180 You have to tell them a book like yours. 629 00:44:56,780 --> 00:45:00,280 There are worse ones. 630 00:45:00,800 --> 00:45:02,776 I have respect for you. 631 00:45:02,800 --> 00:45:06,300 If you want, I'll marry you. 632 00:45:08,640 --> 00:45:10,456 Everything will be up to you. 633 00:45:10,480 --> 00:45:13,176 You could continue to do the class if that's what you want. 634 00:45:13,200 --> 00:45:15,276 Pay things to your students. 635 00:45:15,300 --> 00:45:18,800 And for what? 636 00:45:20,290 --> 00:45:23,526 I can wait. I'm not in a hurry. 637 00:45:23,550 --> 00:45:27,050 But if you think about It, you'll see It makes sense. 638 00:45:31,480 --> 00:45:34,496 I've called an exceptional municipal council. 639 00:45:34,520 --> 00:45:38,020 You're the mayor's secretary. You should be there. 640 00:45:57,330 --> 00:46:03,440 Too much red. 641 00:46:04,580 --> 00:46:08,080 Not too much white. 642 00:46:09,260 --> 00:46:11,236 That's the Republic. 643 00:46:11,260 --> 00:46:13,916 I like this word, Republic. 644 00:46:13,940 --> 00:46:17,440 It's a word that makes a little noise in the mouth. 645 00:46:18,040 --> 00:46:20,016 Yes, It tickles. 646 00:46:20,040 --> 00:46:21,120 A voice that makes you thirsty. 647 00:46:21,121 --> 00:46:23,416 A Joseph. 648 00:46:23,440 --> 00:46:26,556 Because today is not a day like the others. 649 00:46:26,580 --> 00:46:28,696 It's a day that counts. 650 00:46:28,720 --> 00:46:31,736 It's a day of celebration. 651 00:46:31,760 --> 00:46:35,260 Are you doing something? 652 00:46:35,900 --> 00:46:37,176 Go ahead, give It to me. 653 00:46:37,200 --> 00:46:38,576 We're not waiting for RĂ©my. 654 00:46:38,600 --> 00:46:41,756 I said he wouldn't come. 655 00:46:41,780 --> 00:46:45,280 The secretary of the mayor would have been kind enough to read aloud 656 00:46:45,620 --> 00:46:49,120 the decision of the council. 657 00:46:58,740 --> 00:47:01,360 After recalling that the money received from the French state 658 00:47:01,361 --> 00:47:06,721 to build an official building had to be spent in the current year, 659 00:47:07,040 --> 00:47:08,862 the municipal council decided to favor 660 00:47:08,874 --> 00:47:10,900 the future of the village and its children 661 00:47:10,901 --> 00:47:12,936 by unanimously voting for the allocation 662 00:47:12,948 --> 00:47:16,448 of its funds to the construction... 663 00:47:17,300 --> 00:47:19,316 of a schoolhouse. 664 00:47:19,340 --> 00:47:22,556 And It will be the most beautiful in the department. 665 00:47:22,580 --> 00:47:24,376 And the town hall? 666 00:47:24,400 --> 00:47:27,376 The town hall is the mayor's. 667 00:47:27,400 --> 00:47:29,616 And since we don't have any money to hire, 668 00:47:29,640 --> 00:47:31,956 we're going to build our own school. 669 00:47:31,980 --> 00:47:32,956 But be careful. 670 00:47:32,980 --> 00:47:36,480 We want certificates of education, and even bachelor's degrees. 671 00:47:36,560 --> 00:47:39,756 Come on. 672 00:47:39,780 --> 00:47:41,716 To the schoolhouse! 673 00:47:41,740 --> 00:47:45,240 To the schoolhouse! 674 00:47:59,340 --> 00:48:02,840 I see a new world under my eyes. 675 00:48:03,400 --> 00:48:04,420 In Paris, I didn't think about It. 676 00:48:04,421 --> 00:48:07,196 I didn't even know I would stay for three months. 677 00:48:07,220 --> 00:48:08,716 Not only am I still here, 678 00:48:08,740 --> 00:48:12,240 but the class seems to have become a priority for everyone. 679 00:48:14,980 --> 00:48:17,676 Unanimously, they preferred the school to the town hall. 680 00:48:17,700 --> 00:48:21,156 In truth, I am the first surprise. 681 00:48:21,180 --> 00:48:24,680 I don't have the pretension to believe that this new year is due to my work. 682 00:48:25,520 --> 00:48:29,020 Maybe the call for instruction is stronger than I thought. 683 00:48:31,020 --> 00:48:33,096 I was wrong about these people. 684 00:48:33,120 --> 00:48:36,576 I just saw my selfishness and my own values. 685 00:48:36,600 --> 00:48:40,100 But It is also a world of solidarity. 686 00:48:42,200 --> 00:48:45,656 The effect of our Proudhon's blood is proven here every day. 687 00:48:45,680 --> 00:48:47,780 The effort of 10 men together for an hour 688 00:48:47,781 --> 00:48:51,281 will be always more productive than an effort of a man for 10 hours. 689 00:48:53,360 --> 00:48:56,596 And It's wonderful to see. 690 00:48:56,620 --> 00:48:59,676 The school has become a project for all of us. 691 00:48:59,700 --> 00:49:01,476 The school has become a project for all of us. 692 00:49:01,500 --> 00:49:09,500 L'intelligence de la main est ici partout, des gestes rĂ©pĂ©tĂ©s Mille fois se conjuctent au quotidien pour Ă©difier l'ensemble, l'enthousiasme est rĂ©el et cela fait plaisir Ă  voir, voilĂ  ce qu'il me faudra 693 00:49:16,844 --> 00:49:24,844 dorĂ©navant photographier, la beautĂ© de la fraternitĂ©, je vis UN moment privilĂ©giĂ©, UN moment de partage et D'harmonie, nous construisons UN monde meilleur par le simple fait de Notre volontĂ© commune. 694 00:49:47,740 --> 00:49:55,740 Avec le tĂ©lĂ©graphe, le message que tu Ă©cris, il le reçoit au moment oĂč tu l'envoies, Ă©coute-moi, Ă©coute-moi, parce que ça fait UN petit bruit comme ça, il ne 695 00:49:55,922 --> 00:50:03,922 faut pas croire tout ce que tu dis dans tes journaux, c'est pas dans le journal que je l'AI lu, c'est Fernand qui me l'a dit, c'est dans son livre D'Ă©cole. 696 00:50:04,700 --> 00:50:08,928 Tiens! Faut que tu dises Ă  ton dĂ©sirĂ© D'arrĂȘter de tourner autour 697 00:50:08,940 --> 00:50:13,310 de ma Jeanne, sinon je vais finir pour lui mettre UN coup de fusil! 698 00:50:13,311 --> 00:50:17,610 Oh, calme-toi, c'est de l'orage, puis boire UN coup c'est du tien. 699 00:50:23,800 --> 00:50:26,876 Je veux que Jeanne se rĂ©serve. 700 00:50:26,900 --> 00:50:27,916 Ton fils l'aurait prĂ©venu. 701 00:50:27,940 --> 00:50:30,376 Il n'approche plus! 702 00:50:30,400 --> 00:50:33,376 T'as dit ce que t'avais Ă  dire? 703 00:50:33,400 --> 00:50:34,696 Alors arrĂȘte de gueuler. 704 00:50:34,720 --> 00:50:38,220 Allez les gars, c'est dimanche, pas de prise de Nez et pas de courrier. 705 00:50:38,340 --> 00:50:41,840 C'est le jour du seigneur, du bonheur et du facteur. 706 00:50:43,960 --> 00:50:46,076 Et pour le toit, qu'est-ce qu'on fait? 707 00:50:46,100 --> 00:50:49,076 Des tuiles ou du chaume? 708 00:50:49,100 --> 00:50:50,456 En tout cas, je crois que ça va lui plaire. 709 00:50:50,480 --> 00:50:53,516 Ah non, ça lui plaĂźt. Elle dit mĂȘme qu'on est dĂ©jĂ  au bien. 710 00:50:53,540 --> 00:50:56,776 Parce qu'en plus Elle parle de nous. 711 00:50:56,800 --> 00:50:58,336 Tu lis ses lettres, tu peux bien nous dire. 712 00:50:58,360 --> 00:51:01,316 C'est pas parce que je les lis qu'il faut que je raconte tout. 713 00:51:01,340 --> 00:51:04,840 Le courrier, c'est sacrĂ©. 714 00:51:05,920 --> 00:51:09,420 C'est Ă  qui qu'Elle Ă©crit? 715 00:51:44,030 --> 00:51:46,366 ArrĂȘtez ça tout de suite! 716 00:51:46,390 --> 00:51:47,566 Fermez UN fermant! 717 00:51:47,590 --> 00:51:50,326 Bon, laissez ça lĂ , je finirai toute seule. 718 00:51:50,350 --> 00:51:53,850 Partez devant, je vous rejoins. 719 00:51:54,690 --> 00:51:58,190 Allez, viens. Viens! 720 00:52:16,800 --> 00:52:18,576 Tu vas venir en classe? 721 00:52:18,600 --> 00:52:18,880 Non. 722 00:52:18,900 --> 00:52:20,956 I don't know what I want, It's traveling. 723 00:52:20,980 --> 00:52:24,136 It doesn't stop the other, on the contrary. 724 00:52:24,160 --> 00:52:25,236 Do you like trains? 725 00:52:25,260 --> 00:52:26,256 One day I will take the train. 726 00:52:26,280 --> 00:52:28,876 I will take the Tour de France, I will be a companion. 727 00:52:28,900 --> 00:52:31,936 Do you know what this one is called? 728 00:52:31,960 --> 00:52:33,756 The Tour de France by two children. 729 00:52:33,780 --> 00:52:37,280 If you learn It... Me and him, I will be alone. 730 00:52:37,920 --> 00:52:39,476 What do you have there? 731 00:52:39,500 --> 00:52:40,736 A pencil case. 732 00:52:40,760 --> 00:52:42,136 Did you make It? 733 00:52:42,160 --> 00:52:43,436 Yes. 734 00:52:43,460 --> 00:52:44,120 Is It for me? 735 00:52:44,121 --> 00:52:46,836 No. 736 00:52:46,860 --> 00:52:50,360 You are really good. 737 00:52:51,470 --> 00:52:52,506 Here. 738 00:52:52,530 --> 00:52:54,126 Take them if you want. 739 00:52:54,150 --> 00:52:55,706 There are drawings and photographs. 740 00:52:55,730 --> 00:52:56,706 I will lend them to you. 741 00:52:56,730 --> 00:52:58,246 You will tell me what you think. 742 00:52:58,270 --> 00:53:01,770 Then I will leave you a place next to Flore at the new school. 743 00:53:03,710 --> 00:53:06,806 You can at least try. 744 00:53:06,830 --> 00:53:10,126 All journeys do not necessarily go through the classroom. 745 00:53:10,150 --> 00:53:12,466 It may not be his way. 746 00:53:12,490 --> 00:53:15,990 Go home. 747 00:53:20,660 --> 00:53:24,056 Why are you telling him that? 748 00:53:24,080 --> 00:53:25,756 He must go to school. 749 00:53:25,780 --> 00:53:26,836 Let him learn to read, 750 00:53:26,860 --> 00:53:29,636 to write, to think. 751 00:53:29,660 --> 00:53:33,160 Because he did not think until you arrived. 752 00:53:50,540 --> 00:53:54,040 We did not say that I would join you there. 753 00:53:54,140 --> 00:53:56,656 By being sure that you are right, 754 00:53:56,680 --> 00:54:00,180 you forget that there are other ways. 755 00:54:00,340 --> 00:54:02,176 We did not wait for you to learn to think. 756 00:54:02,200 --> 00:54:03,956 We have lives, cultures. 757 00:54:03,980 --> 00:54:05,696 They are ours. 758 00:54:05,720 --> 00:54:08,356 That you want to change them, It is your choice. 759 00:54:08,380 --> 00:54:10,556 But do not pretend not to know. 760 00:54:10,580 --> 00:54:12,256 Because you know It very well. 761 00:54:12,280 --> 00:54:13,176 What does he take from you? 762 00:54:13,200 --> 00:54:14,238 When they will learn to read and write, 763 00:54:14,250 --> 00:54:15,916 the children will leave their field. 764 00:54:15,940 --> 00:54:17,796 They will become civil servants. 765 00:54:17,820 --> 00:54:20,256 With heavy shirts, striped sleeves, 766 00:54:20,280 --> 00:54:22,476 good citizens who turn the machine. 767 00:54:22,500 --> 00:54:25,656 And one day they will die in the battlefield to save your republic. 768 00:54:25,680 --> 00:54:29,180 So you may call It thinking, but not me. 769 00:54:33,860 --> 00:54:37,360 I gave you the roof and the school. 770 00:54:38,060 --> 00:54:41,560 Really or not? 771 00:54:46,140 --> 00:54:49,640 Is It true that you are a shareholder? 772 00:54:50,130 --> 00:54:51,306 Who told you that? 773 00:54:51,330 --> 00:54:52,786 Permidor. 774 00:54:52,810 --> 00:54:54,466 He says you were like a sheep. 775 00:54:54,490 --> 00:54:56,826 That you always write to these guys. 776 00:54:56,850 --> 00:55:00,350 And that you even went to the bathhouse. 777 00:55:00,510 --> 00:55:04,010 He reads my mail. 778 00:55:09,170 --> 00:55:12,670 It's you. 779 00:55:13,090 --> 00:55:15,666 The land here is not shared. 780 00:55:15,690 --> 00:55:17,546 It belongs to the peasants. 781 00:55:17,570 --> 00:55:19,096 If It was to put these ideas in the heads 782 00:55:19,120 --> 00:55:21,506 of children, you should not have come. 783 00:55:21,530 --> 00:55:24,166 What I teach and what I believe, It has nothing to do with It. 784 00:55:24,190 --> 00:55:26,186 That's just words. 785 00:55:26,210 --> 00:55:29,710 You were a friend. 786 00:55:31,400 --> 00:55:32,456 I only have one word. 787 00:55:32,480 --> 00:55:34,196 The school, you have It. 788 00:55:34,220 --> 00:55:36,436 Your first steps through, with the little ones, 789 00:55:36,460 --> 00:55:37,816 you are sent back. 790 00:55:37,840 --> 00:55:41,276 Do you hear me? 791 00:55:41,300 --> 00:55:42,196 And in the meantime, 792 00:55:42,220 --> 00:55:43,656 the class will remain like this. 793 00:55:43,680 --> 00:55:47,180 We will take care of you later. 794 00:57:30,970 --> 00:57:33,106 She was chatting with him at the fountain. 795 00:57:33,130 --> 00:57:34,726 It seems that she is to share everything. 796 00:57:34,750 --> 00:57:36,226 The potatoes and the men. 797 00:57:36,250 --> 00:57:38,406 I told you that It was fricking. 798 00:57:38,430 --> 00:57:40,526 She is beautiful, the public instruction. 799 00:57:40,550 --> 00:57:41,746 It plays the sweet, 800 00:57:41,770 --> 00:57:43,586 but It is ready to welcome all the open huts. 801 00:57:43,610 --> 00:57:45,546 We may be wrong to confine him to the little ones. 802 00:57:45,570 --> 00:57:49,070 It may not be too late to withdraw them. 803 00:57:51,470 --> 00:57:53,586 So, like that, I left? 804 00:57:53,610 --> 00:57:54,826 Do not worry. 805 00:57:54,850 --> 00:57:56,466 Desiree will take care of her. 806 00:57:56,490 --> 00:57:57,846 It's good that they left together. 807 00:57:57,870 --> 00:57:59,446 It may even be better. 808 00:57:59,470 --> 00:58:01,946 You know, here, there are things that are better not to see. 809 00:58:01,970 --> 00:58:04,006 For sure. 810 00:58:04,030 --> 00:58:05,226 Foreigners must always be wary. 811 00:58:05,250 --> 00:58:07,006 If they are here, 812 00:58:07,030 --> 00:58:08,766 It is because they were not at home. 813 00:58:08,790 --> 00:58:10,226 It is good to arrive. 814 00:58:10,250 --> 00:58:11,846 You must know how to leave again. 815 00:58:11,870 --> 00:58:13,806 Especially when we have betrayed the trust of the good people. 816 00:58:13,830 --> 00:58:14,946 And It is useless to rub. 817 00:58:14,970 --> 00:58:16,126 There are tasks that do not leave. 818 00:58:16,150 --> 00:58:19,126 The tasks are on your eyes. 819 00:58:19,150 --> 00:58:22,650 But you hear? 820 00:58:23,630 --> 00:58:26,446 Girls like you, I have seen them everywhere. 821 00:58:26,470 --> 00:58:28,386 They lick everything you look at. 822 00:58:28,410 --> 00:58:29,686 It comes to fuck here, 823 00:58:29,710 --> 00:58:33,210 It would give lessons. 824 00:58:33,830 --> 00:58:37,330 Correct my daughter, you'll see. 825 00:59:03,640 --> 00:59:04,536 He goes to school. 826 00:59:04,560 --> 00:59:06,156 He learns to read, to write. 827 00:59:06,180 --> 00:59:08,036 And he becomes a biologist. 828 00:59:08,060 --> 00:59:11,396 For years, every evening, he works in the light of a candle. 829 00:59:11,420 --> 00:59:13,476 And one day, he invents a vaccine 830 00:59:13,500 --> 00:59:17,000 that will save lives. 831 00:59:19,780 --> 00:59:22,156 It may be you, Victor, the next Louis Pasteur. 832 00:59:22,180 --> 00:59:24,616 Everything is possible. 833 00:59:24,640 --> 00:59:28,076 Fernand may be an explorer. 834 00:59:28,100 --> 00:59:29,556 A train driver. 835 00:59:29,580 --> 00:59:31,676 Mathilde, a journalist. 836 00:59:31,700 --> 00:59:33,496 Firmin, a lawyer. 837 00:59:33,520 --> 00:59:35,316 Lucette, a tragedian. 838 00:59:35,340 --> 00:59:37,596 Roger, a veterinarian or a minister. 839 00:59:37,620 --> 00:59:39,076 I want to be a peasant. 840 00:59:39,100 --> 00:59:42,216 But you will do what you want. 841 00:59:42,240 --> 00:59:44,236 The important thing is to have the choice. 842 00:59:44,260 --> 00:59:46,056 That's why you are here. 843 00:59:46,080 --> 00:59:49,216 To be able to claim to these lives, to your lives. 844 00:59:49,240 --> 00:59:51,496 I look at you and I see the great men of tomorrow. 845 00:59:51,520 --> 00:59:54,296 And women will also change things. 846 00:59:54,320 --> 00:59:56,856 There will be those who will write poems. 847 00:59:56,880 --> 00:59:58,596 Who will invent medicines. 848 00:59:58,620 --> 01:00:00,356 Who will discover planets. 849 01:00:00,380 --> 01:00:02,996 Who will save lives. 850 01:00:03,020 --> 01:00:05,976 Louis Pasteur was the son of a peasant like all of you. 851 01:00:06,000 --> 01:00:06,996 He came from the people. 852 01:00:07,020 --> 01:00:08,616 He gave to the people. 853 01:00:08,640 --> 01:00:12,140 He should be an example for all of us. 854 01:00:16,160 --> 01:00:19,660 Can someone give me the name of the disease that his vaccine has cured? 855 01:00:20,140 --> 01:00:20,896 Rage. 856 01:00:20,920 --> 01:00:24,420 Bravo, Victor. Rage. 857 01:00:42,170 --> 01:00:44,106 Madam. 858 01:00:44,130 --> 01:00:47,506 Is It true that you were in prison? 859 01:00:47,530 --> 01:00:51,030 It's true. 860 01:01:33,180 --> 01:01:35,816 Hello. 861 01:01:35,840 --> 01:01:39,340 Hello, my father. 862 01:01:41,930 --> 01:01:45,430 How is my beautiful back? 863 01:01:45,730 --> 01:01:50,330 Now that we are neighbors, I hope to see you a little more. 864 01:01:50,630 --> 01:01:54,130 At least you have air. 865 01:01:57,230 --> 01:01:59,006 A stag. 866 01:01:59,030 --> 01:02:01,406 The word that comes from above is always better heard. 867 01:02:01,430 --> 01:02:04,930 The stag of the teacher and the chair of the priest. 868 01:02:09,520 --> 01:02:10,876 No cross? 869 01:02:10,900 --> 01:02:11,980 There will be a cross in my class 870 01:02:11,981 --> 01:02:15,481 when there will be a map of France in your church. 871 01:02:16,040 --> 01:02:18,200 Do you know that some priests refuse the sacraments 872 01:02:18,201 --> 01:02:21,701 to families who send their children to the school of the republic? 873 01:02:23,160 --> 01:02:25,056 I don't want to be one of them. 874 01:02:25,080 --> 01:02:28,256 If you tell me what brings you here... 875 01:02:28,280 --> 01:02:31,780 I'm worried. 876 01:02:31,940 --> 01:02:35,440 Your youthful mistakes have become the subject of all discussions. 877 01:02:36,140 --> 01:02:39,640 I haven't done anything that I regret, and my past only looks at me. 878 01:02:41,340 --> 01:02:44,276 Who has sinned, will sin. 879 01:02:44,300 --> 01:02:47,656 Do you feel the dictates? You can't stop the rumors. 880 01:02:47,680 --> 01:02:51,180 And those who watch over our children must have an exemplary conduct. 881 01:02:51,480 --> 01:02:53,776 Father, believe my experience. 882 01:02:53,800 --> 01:02:56,636 Morality is also transmitted by example. 883 01:02:56,660 --> 01:02:58,796 To live in a stable is not enough to be Jesus Christ. 884 01:02:58,820 --> 01:03:00,836 You are in my class, my father. 885 01:03:00,860 --> 01:03:02,656 Here It is me who gives the lesson. 886 01:03:02,680 --> 01:03:05,096 So spare me your sermons. 887 01:03:05,120 --> 01:03:07,876 I spent ten years in prison. I paid my debt. 888 01:03:07,900 --> 01:03:10,876 I owe nothing to anyone and I am free. 889 01:03:10,900 --> 01:03:13,656 As a woman, you can claim It. And again. 890 01:03:13,680 --> 01:03:16,356 But as a teacher, certainly not. 891 01:03:16,380 --> 01:03:19,356 And contrary to what you seem to think... 892 01:03:19,380 --> 01:03:22,880 ...we always teach only what we believe. 893 01:03:23,700 --> 01:03:25,676 If I understand correctly, the mayor went to confess. 894 01:03:25,700 --> 01:03:29,200 It remains to define what you believe in. 895 01:03:30,080 --> 01:03:33,580 The commune of Paris was very bloody. 896 01:03:34,360 --> 01:03:36,160 We just wanted to defend our houses and give 897 01:03:36,172 --> 01:03:39,672 bread back to those who starved to death. 898 01:03:43,000 --> 01:03:46,500 What do you want? A confession? 899 01:03:46,900 --> 01:03:49,756 To deserve It. 900 01:03:49,780 --> 01:03:53,280 We are not going to prison without reason. 901 01:03:53,540 --> 01:03:53,900 We are going to prison. 902 01:03:53,901 --> 01:03:57,401 I saw women being beaten on Cannon fodder. 903 01:03:58,340 --> 01:04:01,840 Girls raped by representatives of the police. 904 01:04:03,560 --> 01:04:07,060 Men massacred just because they wanted to continue to hope. 905 01:04:07,920 --> 01:04:11,420 So yes, I was tempted by violence. 906 01:04:12,300 --> 01:04:15,800 Because I found this world unfair. 907 01:04:17,840 --> 01:04:20,256 In prison, It was the children of the village who saved my life. 908 01:04:20,280 --> 01:04:21,956 I wanted to die. 909 01:04:21,980 --> 01:04:25,480 But they were waiting for me every morning to read them stories. 910 01:04:25,880 --> 01:04:29,380 There was so much curiosity in their eyes. 911 01:04:29,480 --> 01:04:32,696 So much desire. 912 01:04:32,720 --> 01:04:36,220 It is my students who keep me alive. 913 01:04:45,270 --> 01:04:48,770 You should calm the spirits and give signs of good will. 914 01:04:49,310 --> 01:04:51,066 Do you want me to go to mass? 915 01:04:51,090 --> 01:04:53,066 Mass? No. 916 01:04:53,090 --> 01:04:55,486 But the church, yes. 917 01:04:55,510 --> 01:04:57,946 You can't stop people from telling stories. 918 01:04:57,970 --> 01:05:01,470 Staying alone is not the solution. 919 01:05:01,990 --> 01:05:05,490 Joseph only wants good for you. 920 01:05:13,250 --> 01:05:15,286 Lamarque! 921 01:05:15,310 --> 01:05:18,810 And if he falls into his barn? 922 01:05:47,090 --> 01:05:48,966 So, Gabriel, do you have any news? 923 01:05:48,990 --> 01:05:50,266 Yes, she gave birth this morning. 924 01:05:50,290 --> 01:05:53,790 Ah, that's good. 925 01:05:55,150 --> 01:05:56,306 We are waiting for a death. 926 01:05:56,330 --> 01:05:58,770 But life, she... She has already found her way? 927 01:05:58,771 --> 01:06:02,271 Yes, but not in any way. 928 01:06:04,420 --> 01:06:07,920 Thank you, Fleur. 929 01:06:17,060 --> 01:06:20,560 The old woman could not bear to have a blood-thirsty woman at her house. 930 01:06:20,840 --> 01:06:22,836 It made her heart hurt. 931 01:06:22,860 --> 01:06:24,296 She must get rid of It. 932 01:06:24,320 --> 01:06:25,656 So I could give news. 933 01:06:25,680 --> 01:06:26,360 She has nothing to do with It. 934 01:06:26,361 --> 01:06:28,276 And know if It's okay. 935 01:06:28,300 --> 01:06:30,336 We will arrange It your way. 936 01:06:30,360 --> 01:06:31,536 I know It will be good. 937 01:06:31,560 --> 01:06:33,276 Oh, don't worry, LĂ©onie. 938 01:06:33,300 --> 01:06:35,936 Your Jeanne, she will get rid of her letters. 939 01:06:35,960 --> 01:06:39,460 Because our teacher has written very well. 940 01:06:40,300 --> 01:06:41,516 What? 941 01:06:41,540 --> 01:06:45,040 And above all, I would like you to stop reading my letters. 942 01:06:46,020 --> 01:06:47,436 I want to say goodbye to Marthe. 943 01:06:47,460 --> 01:06:50,960 I see you. 944 01:07:10,580 --> 01:07:11,836 Goodbye. 945 01:07:11,860 --> 01:07:13,614 Mission하êČ ìŠ”ë‹ˆë‹€ A little pause. 946 01:07:13,615 --> 01:07:15,916 .. and we are back. 947 01:07:15,940 --> 01:07:23,940 A little pause... and we are back. 948 01:08:22,270 --> 01:08:30,270 A little pause... and we are back. 949 01:09:49,850 --> 01:09:51,986 I'm not hurting you. 950 01:09:52,010 --> 01:09:53,306 What do you want me to do? 951 01:09:53,330 --> 01:09:55,366 Put away that knife. 952 01:09:55,390 --> 01:09:57,266 It tastes like wood. 953 01:09:57,290 --> 01:09:59,166 It must taste like earth. 954 01:09:59,190 --> 01:10:02,326 It feeds It. 955 01:10:02,350 --> 01:10:05,850 I told you It was worse! 956 01:10:06,910 --> 01:10:09,146 You're in luck with the teacher. 957 01:10:09,170 --> 01:10:10,806 Both of you stole the children of the others. 958 01:10:10,830 --> 01:10:12,766 Stop It, you don't see It's not the day. 959 01:10:12,790 --> 01:10:14,426 RĂ©mi, please, It's neither time nor place. 960 01:10:14,450 --> 01:10:15,966 Don't worry about It, father. 961 01:10:15,990 --> 01:10:17,766 I'm sure It's her fault if I leave. 962 01:10:17,790 --> 01:10:19,206 She's the one who put It in my head. 963 01:10:19,230 --> 01:10:21,006 Don't get angry, RĂ©mi. Your daughter will come back. 964 01:10:21,030 --> 01:10:22,786 What she wanted was a chance to be with them. 965 01:10:22,810 --> 01:10:24,466 A chance to go to Paris? 966 01:10:24,490 --> 01:10:27,006 What's the difference? 967 01:10:27,030 --> 01:10:28,906 She will sell herself to someone else. 968 01:10:28,930 --> 01:10:30,886 She's not my daughter anymore. 969 01:10:30,910 --> 01:10:32,686 And Jules won't go to your school. 970 01:10:32,710 --> 01:10:35,406 It's not worth giving him books. 971 01:10:35,430 --> 01:10:37,346 Do you hear me? 972 01:10:37,370 --> 01:10:39,366 And you have nothing to do at home. 973 01:10:39,390 --> 01:10:40,686 Here, you're with the others. 974 01:10:40,710 --> 01:10:44,210 So you're not at home. 975 01:10:44,550 --> 01:10:47,306 Don't leave our children to him. 976 01:10:47,330 --> 01:10:50,830 You should set fire to his fucking school. 977 01:10:59,900 --> 01:11:01,496 He doesn't want any harm. 978 01:11:01,520 --> 01:11:04,436 He just drank a little because of Jeanne. 979 01:11:04,460 --> 01:11:06,504 Do you really think you're credible when there's 980 01:11:06,505 --> 01:11:10,005 a girl under your roof who doesn't even want you? 981 01:11:10,040 --> 01:11:13,540 Fuck off. 982 01:11:16,140 --> 01:11:17,160 Didn't you tell the teacher 983 01:11:17,161 --> 01:11:20,661 that you had paid our debts for us to vote for your school? 984 01:11:21,080 --> 01:11:24,580 That's enough, RĂ©mi. Go home. 985 01:11:26,300 --> 01:11:29,376 That's not even enough to put her in your bed. 986 01:11:29,400 --> 01:11:30,576 He's a nice man. 987 01:11:30,600 --> 01:11:31,656 Calm down, RĂ©mi. 988 01:11:31,680 --> 01:11:32,356 Calm down. 989 01:11:32,380 --> 01:11:34,476 That's the reason you're in this room. 990 01:11:34,500 --> 01:11:36,336 It's... It's the sadness that's talking. 991 01:11:36,360 --> 01:11:38,176 It's not you. 992 01:11:38,200 --> 01:11:41,700 Come on. 993 01:11:45,050 --> 01:11:47,306 Go back to your valley. 994 01:11:47,330 --> 01:11:50,830 Tell me, Vincent. 995 01:13:05,190 --> 01:13:08,690 Let's prepare dinner. 996 01:13:27,430 --> 01:13:30,546 My daughter and I will need someone at home. 997 01:13:30,570 --> 01:13:32,826 I still want you, despite everything. 998 01:13:32,850 --> 01:13:36,350 But you have to decide. 999 01:15:06,880 --> 01:15:10,380 Do you want the truth? 1000 01:15:12,460 --> 01:15:15,960 The truth is that I've been dead for a long time. 1001 01:15:17,420 --> 01:15:20,920 My life stopped when they took everything from me. 1002 01:15:25,990 --> 01:15:29,490 My husband and I were on the barricades. 1003 01:15:30,670 --> 01:15:31,610 They were taking pictures 1004 01:15:31,611 --> 01:15:35,111 so that these men and women wouldn't be forgotten. 1005 01:15:36,610 --> 01:15:44,610 There was so much courage, joy, fervor. 1006 01:15:46,220 --> 01:15:49,720 They wanted to immortalize the beauty of the faces of the people of Paris. 1007 01:15:55,130 --> 01:15:58,630 So they cheated on us. 1008 01:16:01,160 --> 01:16:04,036 And they set fire to my home. 1009 01:16:04,060 --> 01:16:07,560 With my husband and my children in It. 1010 01:16:10,860 --> 01:16:12,174 I still hear the cry of my children and the laughter 1011 01:16:12,175 --> 01:16:16,521 of the soldiers that prevent me from going to Brazil. 1012 01:16:19,380 --> 01:16:22,880 The truth is that I would have wanted to kill them all. 1013 01:16:25,390 --> 01:16:28,890 But there were too many of them. 1014 01:16:33,930 --> 01:16:37,430 With time, hatred and tears don't let you cry anymore. 1015 01:16:38,690 --> 01:16:40,946 They steal everything from you. 1016 01:16:40,970 --> 01:16:44,470 To your memories. 1017 01:16:45,460 --> 01:16:48,960 The memory of the body of the other. 1018 01:16:49,260 --> 01:16:52,760 His hands on your skin. 1019 01:16:57,080 --> 01:17:00,580 Even the faces of my own children are gone. 1020 01:17:06,470 --> 01:17:09,970 I have nothing left. 1021 01:17:28,030 --> 01:17:31,530 I'm sorry. 1022 01:17:37,990 --> 01:17:41,490 The hail. 1023 01:17:44,230 --> 01:17:47,730 Who is God confessing to? 1024 01:17:51,320 --> 01:17:54,820 I've been listening to confessions for over 30 years. 1025 01:17:56,500 --> 01:17:58,260 I've heard enough of horror for you. 1026 01:17:58,261 --> 01:18:00,236 I've heard enough of doubt. 1027 01:18:00,260 --> 01:18:03,016 Often of men. 1028 01:18:03,040 --> 01:18:06,540 And even sometimes of God. 1029 01:18:09,950 --> 01:18:12,966 It often happens to me to reach my limits. 1030 01:18:12,990 --> 01:18:15,186 I don't know what to think. 1031 01:18:15,210 --> 01:18:18,710 Or believe. 1032 01:18:22,870 --> 01:18:25,330 Do you think you can take care of the class in your church 1033 01:18:25,331 --> 01:18:28,831 as long as he sends you to another teacher? 1034 01:19:00,300 --> 01:19:03,176 He's crying that with the hail he had lost all his harvest. 1035 01:19:03,200 --> 01:19:05,716 That his son has everything he had. 1036 01:19:05,740 --> 01:19:07,536 And that he wouldn't let you steal from him. 1037 01:19:07,560 --> 01:19:11,060 After all, he might have been rich. 1038 01:19:11,400 --> 01:19:14,616 These are the words of a wretched man. 1039 01:19:14,640 --> 01:19:17,396 I'm the one who's wretched, and you're my mother. 1040 01:19:17,420 --> 01:19:19,296 RĂ©mi is not the bad guy. 1041 01:19:19,320 --> 01:19:21,756 A man who has nothing left. 1042 01:19:21,780 --> 01:19:25,280 Nothing left to lose. 1043 01:19:29,750 --> 01:19:32,646 I need to talk to you. 1044 01:19:32,670 --> 01:19:35,486 What are you doing here? 1045 01:19:35,510 --> 01:19:37,926 I'm going to review my department. 1046 01:19:37,950 --> 01:19:40,566 Go make us something to eat. 1047 01:19:40,590 --> 01:19:44,090 I still have to do my divisions. 1048 01:19:47,490 --> 01:19:50,990 What you have to do is what I told you to do. 1049 01:19:58,310 --> 01:20:01,810 Go get a bucket to get us some milk. 1050 01:20:05,730 --> 01:20:07,626 Well, maybe I'll go. 1051 01:20:07,650 --> 01:20:11,046 That's It. 1052 01:20:11,070 --> 01:20:12,790 Go tell them that Joseph is still a teacher. 1053 01:20:12,791 --> 01:20:16,291 I'll be at his place. 1054 01:20:20,870 --> 01:20:22,946 Do you think you can buy me? 1055 01:20:22,970 --> 01:20:24,266 I don't buy anything or anyone. 1056 01:20:24,290 --> 01:20:25,746 I made you a proposal. 1057 01:20:25,770 --> 01:20:27,166 A good proposal. 1058 01:20:27,190 --> 01:20:30,690 It's up to you if you accept It or not. 1059 01:20:32,530 --> 01:20:35,066 Are you giving us up? 1060 01:20:35,090 --> 01:20:38,590 It's my resignation letter. 1061 01:20:41,610 --> 01:20:43,264 If the inhabitants of Breson don't trust me 1062 01:20:43,284 --> 01:20:46,784 anymore, then I have nothing left to do here. 1063 01:20:46,810 --> 01:20:48,486 There are other children, other villages. 1064 01:20:48,510 --> 01:20:52,010 I'll go where you want to learn. 1065 01:20:53,530 --> 01:20:55,026 I'D rather you stay. 1066 01:20:55,050 --> 01:20:56,526 Everything has been wrong since the beginning. 1067 01:20:56,550 --> 01:20:57,806 They don't want to go to school. 1068 01:20:57,830 --> 01:20:59,986 You bought their vote. 1069 01:21:00,010 --> 01:21:01,106 You lied to us. 1070 01:21:01,130 --> 01:21:03,666 I never lied to you. 1071 01:21:03,690 --> 01:21:04,986 I didn't tell you my life. 1072 01:21:05,010 --> 01:21:08,486 It's not the same thing. 1073 01:21:08,510 --> 01:21:12,010 So why do you always write to the others? 1074 01:21:12,990 --> 01:21:16,490 Because they are in prison. 1075 01:21:17,800 --> 01:21:19,497 Several of my friends have chosen to take up 1076 01:21:19,498 --> 01:21:22,016 arms again and they have closed them again. 1077 01:21:22,040 --> 01:21:25,540 I made another choice, but I don't forget them. 1078 01:21:26,760 --> 01:21:28,700 I also think that the land should belong to everyone 1079 01:21:28,701 --> 01:21:32,201 and that everyone should be able to eat to their fill. 1080 01:21:33,100 --> 01:21:35,956 But I chose the blackboard rather than the bombs. 1081 01:21:35,980 --> 01:21:39,480 And I will never give my ideas to the children. 1082 01:21:42,490 --> 01:21:45,990 On the other hand, my body, It belongs only to me. 1083 01:22:16,640 --> 01:22:20,140 What's going on? 1084 01:22:28,560 --> 01:22:32,060 Get out of here! 1085 01:22:32,340 --> 01:22:33,716 Get out of here, you sons of bitches! 1086 01:22:33,740 --> 01:22:38,290 Get out of here! 1087 01:24:22,080 --> 01:24:24,056 La Fosse is a bad habit. 1088 01:24:24,080 --> 01:24:24,976 It cuts too short. 1089 01:24:25,000 --> 01:24:26,296 It leaves nothing in the window. 1090 01:24:26,320 --> 01:24:29,316 La Fosse is going to redistribute It to the poor. 1091 01:24:29,340 --> 01:24:30,576 Look. 1092 01:24:30,600 --> 01:24:34,100 It seems that she gave up and is leaving. 1093 01:24:36,850 --> 01:24:39,466 The police officers must pick up RĂ©my before the end of the day. 1094 01:24:39,490 --> 01:24:41,986 She must not want to meet them. 1095 01:24:42,010 --> 01:24:42,366 No. 1096 01:24:42,390 --> 01:24:45,486 But she refused Joseph with all her money, and that's not a big deal. 1097 01:24:45,510 --> 01:24:49,010 We can think what we want, but we have to know that she doesn't lack guts. 1098 01:24:54,170 --> 01:24:55,686 Well, where is she going? 1099 01:24:55,710 --> 01:24:59,210 Isn't that the way to Paris? 1100 01:25:23,260 --> 01:25:26,556 Jules? 1101 01:25:26,580 --> 01:25:30,080 Jules? 1102 01:25:34,990 --> 01:25:38,490 Is anyone there? 1103 01:25:43,670 --> 01:25:47,170 Jules? 1104 01:25:50,370 --> 01:25:53,870 Jules? 1105 01:26:00,030 --> 01:26:03,530 Jules? 1106 01:26:17,400 --> 01:26:20,276 What are you doing here? 1107 01:26:20,300 --> 01:26:22,456 Haven't you done enough harm like that? 1108 01:26:22,480 --> 01:26:25,696 I'D like to talk to your son. 1109 01:26:25,720 --> 01:26:28,756 He's not here. 1110 01:26:28,780 --> 01:26:31,256 Now get the hell out of here. 1111 01:26:31,280 --> 01:26:34,780 Get the hell out of here, I tell you! 1112 01:26:40,210 --> 01:26:42,446 What are you doing? 1113 01:26:42,470 --> 01:26:45,970 If you think she's the one I'm killing... 1114 01:26:47,280 --> 01:26:50,780 Don't do that. 1115 01:26:57,550 --> 01:27:01,050 If Joseph is right, and I have bad blood, I'm good at nothing. 1116 01:27:03,770 --> 01:27:07,270 Even if I can't do It. 1117 01:27:08,390 --> 01:27:11,386 Think about Jules. 1118 01:27:11,410 --> 01:27:13,646 He needs you. 1119 01:27:13,670 --> 01:27:16,906 He left too. 1120 01:27:16,930 --> 01:27:20,430 If you see him again, you'll have to teach him not to be like his father. 1121 01:27:24,270 --> 01:27:27,106 Don't move! 1122 01:27:27,130 --> 01:27:29,466 You're not going to shoot. 1123 01:27:29,490 --> 01:27:32,990 You're not an assassin. 1124 01:27:33,370 --> 01:27:36,870 No! 1125 01:27:37,910 --> 01:27:41,410 I want It to stop. 1126 01:27:41,730 --> 01:27:43,646 I don't know what to do. 1127 01:27:43,670 --> 01:27:46,936 I'm gonna kill myself. 1128 01:27:46,960 --> 01:27:47,336 I'll chop you up. 1129 01:27:47,360 --> 01:27:50,496 Don't say that. 1130 01:27:50,520 --> 01:27:54,020 I'm here. 1131 01:28:01,420 --> 01:28:04,920 I didn't tell you what to do at your school. 1132 01:28:06,340 --> 01:28:09,840 I know. 1133 01:28:33,760 --> 01:28:37,260 You told me. 1134 01:28:37,650 --> 01:28:41,150 I'm not in your school. 1135 01:28:46,520 --> 01:28:47,700 No, don't sound like that. 1136 01:28:47,701 --> 01:28:49,316 Until the police pick them up, don't move. 1137 01:28:49,340 --> 01:28:52,840 I don't know what to do. 1138 01:29:07,730 --> 01:29:15,730 A little pause... and we are back. 1139 01:29:33,690 --> 01:29:37,190 A little pause... and we are back. 1140 01:30:22,840 --> 01:30:26,340 A man who fights alone against the rain, the snow and the hail. 1141 01:30:26,860 --> 01:30:30,360 A man who bleeds at the age of 80 for his family. 1142 01:30:30,520 --> 01:30:32,696 A man who feeds the others. 1143 01:30:32,720 --> 01:30:34,496 A brave man. 1144 01:30:34,520 --> 01:30:38,020 You don't want to be like that. 1145 01:30:40,220 --> 01:30:43,720 If you leave, you have to leave for good reasons. 1146 01:30:44,160 --> 01:30:46,616 There are two types of resistance. 1147 01:30:46,640 --> 01:30:48,836 The one you meet. 1148 01:30:48,860 --> 01:30:51,716 And the one you make all alone. 1149 01:30:51,740 --> 01:30:54,056 They are the most dangerous. 1150 01:30:54,080 --> 01:30:57,176 They are the most dangerous. 1151 01:30:57,200 --> 01:31:00,700 And there is one thing you will never forget. 1152 01:31:01,280 --> 01:31:04,780 You think you work in wood, but you are the one who works. 1153 01:31:05,880 --> 01:31:08,216 It's up to you which wood you choose to be. 1154 01:31:08,240 --> 01:31:11,740 Straight or crooked. 1155 01:31:13,960 --> 01:31:17,460 There is something I need to tell you. 1156 01:31:22,040 --> 01:31:24,376 This guy can't prove anything. 1157 01:31:24,400 --> 01:31:27,900 Maybe he left It the other day. 1158 01:31:28,120 --> 01:31:31,620 I think he left It there so I can testify that you were not for nothing. 1159 01:31:34,240 --> 01:31:37,076 He may have been alone. 1160 01:31:37,100 --> 01:31:40,600 The important thing is to find him before he does another mistake. 1161 01:31:41,780 --> 01:31:43,976 We can't just say It's me. 1162 01:31:44,000 --> 01:31:47,500 He must not go to prison, he still has life ahead of him. 1163 01:31:48,740 --> 01:31:52,240 No one will put me in prison. 1164 01:31:52,700 --> 01:31:56,920 Joseph is asking for a meeting of the municipal council at his place. 1165 01:31:58,020 --> 01:31:59,696 What do you want me to do? 1166 01:31:59,720 --> 01:32:02,396 It's about your son RĂ©mi. 1167 01:32:02,420 --> 01:32:05,920 He's over there, at Joseph's place. 1168 01:32:20,600 --> 01:32:23,596 No, It's the wine merchant. He's coming late. 1169 01:32:23,620 --> 01:32:26,556 You know how we serve, you cost and then you re-cost. 1170 01:32:26,580 --> 01:32:29,236 Shut up, you stink of disgust. 1171 01:32:29,260 --> 01:32:31,196 You haven't left yet? 1172 01:32:31,220 --> 01:32:34,720 Not yet. 1173 01:32:42,740 --> 01:32:44,556 He's on the floor to clean up the mess. 1174 01:32:44,580 --> 01:32:46,396 He's waiting for you. 1175 01:32:46,420 --> 01:32:48,216 He's got the right to do It. 1176 01:32:48,240 --> 01:32:51,740 He's the son of his father. 1177 01:33:32,540 --> 01:33:34,236 And you? 1178 01:33:34,260 --> 01:33:37,096 Don't you have anything to say to the teacher? 1179 01:33:37,120 --> 01:33:40,156 I'm sorry. 1180 01:33:40,180 --> 01:33:42,156 I'm sorry. 1181 01:33:42,180 --> 01:33:44,136 Come and see what you want. 1182 01:33:44,160 --> 01:33:47,660 I'm sure It was an accident. 1183 01:33:51,740 --> 01:33:52,856 Where are you going? 1184 01:33:52,880 --> 01:33:54,656 I'm going to look for some wood. 1185 01:33:54,680 --> 01:33:58,180 There are plenty of them in your division. 1186 01:33:59,540 --> 01:34:01,476 Bring this one with you. 1187 01:34:01,500 --> 01:34:04,316 It's the old man who prefers books to matches. 1188 01:34:04,340 --> 01:34:07,840 Here you go. 1189 01:34:36,120 --> 01:34:39,620 Why did he set your school on fire? 1190 01:34:40,380 --> 01:34:43,336 Maybe It wasn't his school that set It on fire. 1191 01:34:43,360 --> 01:34:46,216 Maybe It was yours. 1192 01:34:46,240 --> 01:34:49,740 The quarrel is contagious. 1193 01:34:50,000 --> 01:34:52,256 Children behave like their parents. 1194 01:34:52,280 --> 01:34:55,780 Maybe It's because the others didn't like him. 1195 01:34:56,380 --> 01:34:57,060 Maybe It's why he says It's not» 1196 01:34:57,061 --> 01:35:00,561 It's not always easy to be misdiagnosed. 1197 01:35:07,000 --> 01:35:10,396 I think then that he always thought his father wanted him to do It. 1198 01:35:10,420 --> 01:35:13,920 He didn't do It because he loved her. 1199 01:35:14,700 --> 01:35:18,200 I never intended to set the school on fire. 1200 01:35:21,420 --> 01:35:22,580 What does that mean? 1201 01:35:22,581 --> 01:35:26,081 I'm going to ask for a countermeasure. Are you interested? 1202 01:35:32,460 --> 01:35:35,960 You have to start right away. 1203 01:35:48,470 --> 01:35:51,970 I always told you that you were a good man. 1204 01:35:57,390 --> 01:36:00,890 Come on. 1205 01:36:06,940 --> 01:36:10,440 There's only you and me left. 1206 01:36:16,230 --> 01:36:19,730 What are you going to do? 1207 01:36:20,610 --> 01:36:22,546 What do you mean? 1208 01:36:22,570 --> 01:36:26,070 Are you leaving or staying? 1209 01:36:34,130 --> 01:36:35,230 We're going to rebuild the school. 1210 01:36:35,231 --> 01:36:38,731 And more beautiful than ever. 1211 01:36:41,960 --> 01:36:44,356 If I stay, It's as a teacher. 1212 01:36:44,380 --> 01:36:47,880 And only as a teacher. 1213 01:36:49,260 --> 01:36:52,760 I still have the right to teach you. 1214 01:37:14,000 --> 01:37:15,456 I'm going to give you a book. 1215 01:37:15,480 --> 01:37:18,056 And in this book, there are all the words of the French language. 1216 01:37:18,080 --> 01:37:18,796 All of them? 1217 01:37:18,820 --> 01:37:20,216 All of them. 1218 01:37:20,240 --> 01:37:21,576 Even hippopotamus? 1219 01:37:21,600 --> 01:37:22,916 Even hippopotamus. 1220 01:37:22,940 --> 01:37:23,876 Even cherry? 1221 01:37:23,900 --> 01:37:24,676 Even cherry. 1222 01:37:24,700 --> 01:37:26,016 Even bicycle? 1223 01:37:26,040 --> 01:37:27,496 Yes, even bicycle. 1224 01:37:27,520 --> 01:37:28,276 Even rage? 1225 01:37:28,300 --> 01:37:29,056 Even rage. 1226 01:37:29,080 --> 01:37:30,196 Even coquelicot? 1227 01:37:30,220 --> 01:37:31,956 Even coquelicot. 1228 01:37:31,980 --> 01:37:32,956 Even mollusk? 1229 01:37:32,980 --> 01:37:33,340 Even nose? 1230 01:37:33,341 --> 01:37:34,476 Roger, please. 1231 01:37:34,500 --> 01:37:36,576 Well, you are going to distribute It. 1232 01:37:36,600 --> 01:37:37,956 It's a present. 1233 01:37:37,980 --> 01:37:41,480 This is your first book. 1234 01:37:42,440 --> 01:37:50,440 In any case, madam, It is nice to have watched over him sending us the books. 1235 01:37:57,450 --> 01:37:58,966 What did he tell you? 1236 01:37:58,990 --> 01:38:01,237 My father, he says he must no longer read your 1237 01:38:01,249 --> 01:38:04,749 letters, so at home, now, well, I read them. 1238 01:38:05,530 --> 01:38:06,926 You will open your book. 1239 01:38:06,950 --> 01:38:08,546 Each will choose a word. 1240 01:38:08,570 --> 01:38:12,070 And together, we will read the definition. 1241 01:40:02,190 --> 01:40:06,790 I have a book, and my son will be one, sir. 89513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.