All language subtitles for Louise.Violet.2024.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,480 --> 00:01:19,980
I did not support your candidacy.
2
00:01:20,260 --> 00:01:23,576
For my part, I believe that It
is not a function for a woman.
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,456
It is a profession where
you need to be careful.
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,376
Nevertheless,
It was decided to give you a chance.
5
00:01:29,400 --> 00:01:32,496
I was asked to find you an affection.
6
00:01:32,520 --> 00:01:36,020
So here is your letter of resignation.
7
00:01:36,640 --> 00:01:39,580
Prove your worth and we
will see in two or three years
8
00:01:39,581 --> 00:01:43,081
if we can find you something
a little less extreme.
9
00:01:43,420 --> 00:01:46,920
I will do my best.
10
00:01:47,620 --> 00:01:51,120
Anyway, I doubt that you
passed the first quarter.
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,947
Given your past,
you will understand that
12
00:01:53,959 --> 00:01:56,576
we will not be able
to accept any gap.
13
00:01:56,600 --> 00:01:59,716
So be exemplary.
14
00:01:59,740 --> 00:02:03,240
I find that the Republic
was very generous, miss.
15
00:02:03,360 --> 00:02:06,860
It is time to pay your debt.
16
00:03:09,400 --> 00:03:11,936
I finally had my affection.
17
00:03:11,960 --> 00:03:14,576
With almost a month's delay.
18
00:03:14,600 --> 00:03:18,100
The trip went well,
but the road was long.
19
00:03:18,780 --> 00:03:21,916
The winter seemed to have already
pierced me behind the Autumn.
20
00:03:21,940 --> 00:03:25,440
But I have lived in
winter for so long.
21
00:03:25,540 --> 00:03:27,796
I crossed France.
22
00:03:27,820 --> 00:03:31,136
I had forgotten this country.
23
00:03:31,160 --> 00:03:34,660
Here the sky is low
and the earth is greasy.
24
00:03:36,180 --> 00:03:39,680
Anyway,
I could not stay longer in Paris.
25
00:03:39,720 --> 00:03:43,156
I have too many memories.
26
00:03:43,180 --> 00:03:46,680
Maybe I'm the only one running away.
27
00:03:54,530 --> 00:03:58,030
Anyway, I gave myself the
mission to serve our ideas.
28
00:03:58,430 --> 00:04:01,930
Ignorance does so much harm.
29
00:04:02,510 --> 00:04:04,746
I would have liked you to be here.
30
00:04:04,770 --> 00:04:07,246
I will miss feeding.
31
00:04:07,270 --> 00:04:08,606
Forever.
32
00:04:08,630 --> 00:04:12,130
Louise.
33
00:04:44,490 --> 00:04:45,186
Excuse me.
34
00:04:45,210 --> 00:04:48,710
Could you tell me where to find air,
please?
35
00:05:10,170 --> 00:05:11,326
Because I owe you soup.
36
00:05:11,350 --> 00:05:12,406
You can always tell me on the spot.
37
00:05:12,430 --> 00:05:13,486
Turn around.
38
00:05:13,510 --> 00:05:14,150
Come on.
39
00:05:14,151 --> 00:05:17,651
Come, bearing over.
40
00:05:18,750 --> 00:05:19,730
I'm more of an adult now.
41
00:05:19,731 --> 00:05:23,231
I can reverse It.
42
00:05:24,200 --> 00:05:26,416
Sorry.
43
00:05:26,440 --> 00:05:29,896
Do you know where I
can find Mr. the Mayor?
44
00:05:29,920 --> 00:05:32,956
You are who is asking.
45
00:05:32,980 --> 00:05:33,360
Yes.
46
00:05:33,361 --> 00:05:36,196
It's more purple, like the color.
47
00:05:36,220 --> 00:05:39,720
I'm the new teacher.
48
00:05:41,300 --> 00:05:43,736
The last one who took
the class is the old Miller.
49
00:05:43,760 --> 00:05:46,216
A sub-officer who lost
an arm on the ferry.
50
00:05:46,240 --> 00:05:47,916
He died before I knew how to walk.
51
00:05:47,940 --> 00:05:50,676
And no one has taken the class since?
52
00:05:50,700 --> 00:05:53,796
It's not like now,
It wasn't mandatory.
53
00:05:53,820 --> 00:05:57,320
It's nice, but making laws
doesn't make things possible.
54
00:05:58,000 --> 00:06:01,156
There was the priest
on Sunday after mass.
55
00:06:01,180 --> 00:06:02,916
Even that, It's lost.
56
00:06:02,940 --> 00:06:04,716
Just like yesterday,
he was doing school here.
57
00:06:04,740 --> 00:06:06,496
He died of a lung disease.
58
00:06:06,520 --> 00:06:11,601
I hope you can bear the cold better,
because winter here is not like Paris.
59
00:06:13,380 --> 00:06:16,516
So, like this, you can read and type?
60
00:06:16,540 --> 00:06:18,936
I did normal school.
61
00:06:18,960 --> 00:06:22,460
Women at school,
you can't prove that It's normal.
62
00:06:22,920 --> 00:06:26,256
So, if you need wood, It's here.
63
00:06:26,280 --> 00:06:29,780
And the tools in the
workshop in front.
64
00:06:29,900 --> 00:06:32,676
Otherwise... Well,
behind, It's my house.
65
00:06:32,700 --> 00:06:33,756
I sleep on the floor.
66
00:06:33,780 --> 00:06:35,736
The mother sleeps downstairs.
67
00:06:35,760 --> 00:06:38,296
She'll make you the soup
while you settle down.
68
00:06:38,320 --> 00:06:39,976
And my room?
69
00:06:40,000 --> 00:06:42,876
I built a new building for the beasts,
behind the wood.
70
00:06:42,900 --> 00:06:44,236
So, you have room.
71
00:06:44,260 --> 00:06:46,356
But Marguerite, stay with you.
72
00:06:46,380 --> 00:06:48,096
She's the family's nanny.
73
00:06:48,120 --> 00:06:50,496
Count on her, she'll warm you up.
74
00:06:50,520 --> 00:06:53,616
For the salary, It's 700 francs.
75
00:06:53,640 --> 00:06:56,696
Badly paid, those who teach,
want to disgust them with their job.
76
00:06:56,720 --> 00:06:59,016
One day, they'll end up
giving you for their money.
77
00:06:59,040 --> 00:07:02,416
That's to say, very little.
78
00:07:02,440 --> 00:07:05,940
We didn't ask for anything.
79
00:07:07,530 --> 00:07:10,286
I don't know what they
told you in Paris, but...
80
00:07:10,310 --> 00:07:11,686
Instituteur, It's only half a day.
81
00:07:11,710 --> 00:07:13,526
So, the post comes with other jobs.
82
00:07:13,550 --> 00:07:16,186
Secretary of the town hall,
counterfeiter and beggar.
83
00:07:16,210 --> 00:07:18,306
Counterfeiter and beggar?
84
00:07:18,330 --> 00:07:21,830
It's the law.
85
00:07:38,320 --> 00:07:40,416
Post-scriptum.
86
00:07:40,440 --> 00:07:43,940
I'll send you photographs
as soon as I can.
87
00:07:44,160 --> 00:07:47,660
First, I need to settle down and
meet those and those who live here.
88
00:07:49,820 --> 00:07:53,320
The mayor told me that the
school wasn't up to their standards.
89
00:07:53,940 --> 00:07:57,440
But I hope I can convince
them that I'm here for them.
90
00:09:15,380 --> 00:09:18,880
Hello.
91
00:09:23,800 --> 00:09:26,256
I'm the new instructor.
92
00:09:26,280 --> 00:09:29,776
Hey.
93
00:09:29,800 --> 00:09:33,300
Hello.
94
00:09:35,100 --> 00:09:36,056
Hello.
95
00:09:36,080 --> 00:09:37,576
Hello.
96
00:09:37,600 --> 00:09:38,236
I'm Louis.
97
00:09:38,260 --> 00:09:39,556
Louis Violet.
98
00:09:39,580 --> 00:09:42,576
Like the color.
99
00:09:42,600 --> 00:09:45,776
It's a small village.
The news goes fast.
100
00:09:45,800 --> 00:09:48,536
I'm Father Francis.
101
00:09:48,560 --> 00:09:51,756
Since when do the missionaries
of the Republic wear skirts?
102
00:09:51,780 --> 00:09:54,616
Since when do the church's
servants wear a hermit's beard?
103
00:09:54,640 --> 00:09:57,976
Some affections are not promotions.
104
00:09:58,000 --> 00:10:00,676
But there are ways to
be useful everywhere.
105
00:10:00,700 --> 00:10:02,396
You'll see.
106
00:10:02,420 --> 00:10:04,476
The confessional is
open every morning.
107
00:10:04,500 --> 00:10:06,176
I don't go to church very often.
108
00:10:06,200 --> 00:10:08,016
That's rare for a beggar.
109
00:10:08,040 --> 00:10:09,420
So I take care of
the household myself,
110
00:10:09,421 --> 00:10:11,216
both for the church
and for the presbytery.
111
00:10:11,240 --> 00:10:13,576
For the mass,
I can do It all by myself.
112
00:10:13,600 --> 00:10:19,120
But for the baptisms and the communions,
you'll have to make an effort.
113
00:10:55,220 --> 00:10:58,720
Hello.
114
00:11:18,180 --> 00:11:18,996
Hello.
115
00:11:19,020 --> 00:11:20,576
I'm Termidor.
116
00:11:20,600 --> 00:11:21,976
That's how they call me.
117
00:11:22,000 --> 00:11:24,456
I came yesterday,
but you weren't there.
118
00:11:24,480 --> 00:11:27,980
Tell me, is It always like this?
119
00:11:28,620 --> 00:11:32,096
Because two milk, 32 days...
120
00:11:32,120 --> 00:11:35,620
It's more than a prefect.
121
00:11:38,300 --> 00:11:40,596
No one to help you?
122
00:11:40,620 --> 00:11:44,120
I'm used to cleaning up by myself.
123
00:11:46,160 --> 00:11:49,036
Is It ink running down your veins?
124
00:11:49,060 --> 00:11:52,560
It's because of people like you
who will equip us with bike-sips?
125
00:11:52,780 --> 00:11:53,696
Bikes-sips?
126
00:11:53,720 --> 00:11:55,936
They must be ridiculous.
127
00:11:55,960 --> 00:11:57,556
Turn, It's for the tab.
128
00:11:57,580 --> 00:12:01,080
No...
129
00:12:07,940 --> 00:12:11,440
Come on, hurry up.
130
00:12:13,520 --> 00:12:15,660
Do you think you can
take advantage of your tour
131
00:12:15,661 --> 00:12:17,476
Do you have a day off to warn
about the opening of the school?
132
00:12:17,500 --> 00:12:21,000
Of course.
133
00:12:22,940 --> 00:12:26,440
You'll see, we're good if we don't.
134
00:12:29,420 --> 00:12:30,556
Before, to calm the people,
135
00:12:30,580 --> 00:12:32,536
we had to be quiet.
136
00:12:32,560 --> 00:12:36,060
Now, It's the time of the Marathas,
of Ireland,
137
00:12:36,880 --> 00:12:40,380
when I tell you that
the world is ours.
138
00:12:40,740 --> 00:12:43,176
You might be invited, Joseph.
139
00:12:43,200 --> 00:12:46,516
1,500 mothers were
brought back to Paris
140
00:12:46,540 --> 00:12:49,516
Thank you, Marc.
141
00:12:49,540 --> 00:12:51,440
To celebrate the
centenary of the revolution
142
00:12:51,441 --> 00:12:54,620
around the lighthouse
of progress of Mr.
143
00:12:54,621 --> 00:12:59,660
Eiffel, in the presence of
Thomas Edison and of Buffalo Bill.
144
00:12:59,880 --> 00:13:01,776
There will be electricity everywhere.
145
00:13:01,800 --> 00:13:03,976
It will be the day in
the middle of the night.
146
00:13:04,000 --> 00:13:07,500
Well, is It a meeting of the municipal
council or a reading of the press?
147
00:13:07,600 --> 00:13:08,891
Those who write this,
they are just crazy bavards
148
00:13:08,892 --> 00:13:10,776
who graze in their office
while you feed them.
149
00:13:10,800 --> 00:13:12,896
And what are all
these modernities for?
150
00:13:12,920 --> 00:13:16,420
Nothing.
151
00:13:17,420 --> 00:13:19,156
They are used in the vineyard
and anchored in the mushrooms.
152
00:13:19,180 --> 00:13:20,756
If you don't like our land,
153
00:13:20,780 --> 00:13:23,996
you should stay at home.
154
00:13:24,020 --> 00:13:26,096
I came 10 km from here.
155
00:13:26,120 --> 00:13:27,696
That's what I say.
156
00:13:27,720 --> 00:13:31,220
To another country.
157
00:13:31,880 --> 00:13:34,736
We should kill the
pig and share It.
158
00:13:34,760 --> 00:13:37,096
It will always be better
than what you make of It.
159
00:13:37,120 --> 00:13:40,376
Good night.
160
00:13:40,400 --> 00:13:43,856
Is It true that the institute
will open its class tomorrow?
161
00:13:43,880 --> 00:13:50,920
The problem is not the school,
but the forest.
162
00:14:39,900 --> 00:14:41,556
Do you want to go to school?
163
00:14:41,580 --> 00:14:44,356
I came to work on the wood.
164
00:14:44,380 --> 00:14:45,496
Does your father know?
165
00:14:45,520 --> 00:14:48,676
I told him I was going to
put some wood in the forest.
166
00:14:48,700 --> 00:14:52,200
And you prefer the plow to the plow?
167
00:14:59,850 --> 00:15:00,666
You have a good plan.
168
00:15:00,690 --> 00:15:04,190
Don't pervert It.
169
00:15:10,460 --> 00:15:11,256
School is mandatory.
170
00:15:11,280 --> 00:15:12,336
It's the law.
171
00:15:12,360 --> 00:15:13,636
You have to apply It.
172
00:15:13,660 --> 00:15:15,016
Either you send me the children
173
00:15:15,040 --> 00:15:17,176
or I call the police.
174
00:15:17,200 --> 00:15:19,956
For the moment,
you are a stranger.
175
00:15:19,980 --> 00:15:24,460
If you do that,
you will become an enemy.
176
00:16:24,840 --> 00:16:26,816
I hoped to be expected.
177
00:16:26,840 --> 00:16:28,496
I was wrong.
178
00:16:28,520 --> 00:16:31,816
I am not welcome.
179
00:16:31,840 --> 00:16:34,756
The weeks pass and
the children don't come.
180
00:16:34,780 --> 00:16:38,280
Have I already failed?
181
00:16:39,600 --> 00:16:41,096
This world is not mine.
182
00:16:41,120 --> 00:16:42,756
I discover It.
183
00:16:42,780 --> 00:16:46,276
It has its own rules.
184
00:16:46,300 --> 00:16:49,516
Our ideas didn't come
only in the countryside.
185
00:16:49,540 --> 00:16:52,336
The truth is there
is no school will.
186
00:16:52,360 --> 00:16:54,535
The law on the work
of children may have
187
00:16:54,536 --> 00:16:56,656
advanced the cause
of the sons of workers.
188
00:16:56,680 --> 00:16:58,876
But here, nothing has changed.
189
00:16:58,900 --> 00:17:02,236
The happiness of
the workers is a lie.
190
00:17:02,260 --> 00:17:05,760
For the little ones,
It's slavery.
191
00:17:06,420 --> 00:17:12,141
Our will to progress and
social justice are not enough.
192
00:17:14,360 --> 00:17:17,860
But I can't even be heard.
193
00:17:19,040 --> 00:17:22,540
The children are here condemned to
reproduce the actions of their parents.
194
00:17:22,680 --> 00:17:25,196
They work from dawn to dusk.
195
00:17:25,220 --> 00:17:28,596
And It's even worse for the girls.
196
00:17:28,620 --> 00:17:31,100
How could they become
citizens of the Republic
197
00:17:31,101 --> 00:17:34,601
without being at least instructed
about their country and its history?
198
00:17:35,180 --> 00:17:36,419
How can they claim
one day the right to vote
199
00:17:36,420 --> 00:17:40,921
without having the
right to instruction?
200
00:17:44,180 --> 00:17:46,276
How can they build a better society
201
00:17:46,300 --> 00:17:49,800
if no one wants to teach them?
202
00:17:54,420 --> 00:17:57,920
What a waste.
203
00:18:41,580 --> 00:18:43,516
You're here at my place.
204
00:18:43,540 --> 00:18:47,040
So you eat.
205
00:18:48,920 --> 00:18:49,816
To work,
206
00:18:49,840 --> 00:18:53,340
you have to work hard.
207
00:18:55,700 --> 00:18:59,200
Thank you.
208
00:19:01,700 --> 00:19:03,596
It's not your banks
that make them come.
209
00:19:03,620 --> 00:19:07,480
You have to go get the little ones
and gain the trust of the parents.
210
00:19:08,380 --> 00:19:11,216
You think I didn't try?
211
00:19:11,240 --> 00:19:13,476
No one even dares to look at me.
212
00:19:13,500 --> 00:19:14,756
You're going to give up.
213
00:19:14,780 --> 00:19:18,280
Without fighting.
214
00:19:42,890 --> 00:19:44,586
Does It hurt your feet?
215
00:19:44,610 --> 00:19:45,966
If I'm hurt, I'm the one who's hurt.
216
00:19:45,990 --> 00:19:49,490
I don't see why It concerns you.
217
00:19:53,700 --> 00:19:56,436
If you want something new,
you have to say It.
218
00:19:56,460 --> 00:19:58,200
I've never asked anyone anything.
219
00:19:58,201 --> 00:20:01,701
I'm not going to start at my age.
220
00:20:03,470 --> 00:20:05,886
But if I had to ask,
221
00:20:05,910 --> 00:20:09,410
I would ask what makes a
girl like that in a corner like ours.
222
00:20:10,630 --> 00:20:14,130
I find the good God very generous.
223
00:20:18,860 --> 00:20:23,161
He's like that,
and we won't spend much time at home.
224
00:20:23,320 --> 00:20:25,716
If you don't take the place,
225
00:20:25,740 --> 00:20:28,696
It's someone else who will.
226
00:20:28,720 --> 00:20:31,556
Or maybe your tricot.
227
00:20:31,580 --> 00:20:32,996
And if you want her to stay,
228
00:20:33,020 --> 00:20:34,836
you have to make her happy.
229
00:20:34,860 --> 00:20:38,336
You have to make the
little ones go to her class.
230
00:20:38,360 --> 00:20:46,360
I'm not very comfortable
on your floors.
231
00:21:06,530 --> 00:21:10,030
The thing is never to stop
rowing unless It goes down.
232
00:21:10,710 --> 00:21:12,226
The mother is right.
233
00:21:12,250 --> 00:21:14,626
You have to talk to her in the eyes.
234
00:21:14,650 --> 00:21:18,066
I'm going to introduce
you to a real official tour.
235
00:21:18,090 --> 00:21:20,146
And is It long, your tour?
236
00:21:20,170 --> 00:21:22,686
The peasants don't
live in the village.
237
00:21:22,710 --> 00:21:25,366
And It's a country
of hollows and hills.
238
00:21:25,390 --> 00:21:28,890
With the stops,
you have to count the day.
239
00:21:31,850 --> 00:21:35,350
If you stop all the time,
you won't be back for the night.
240
00:21:35,790 --> 00:21:43,790
I've always liked the big earth.
241
00:22:00,960 --> 00:22:04,460
When I was a kid, I even wanted
to be a carpentry companion.
242
00:22:04,820 --> 00:22:07,516
To taste the fish soup in Marseille.
243
00:22:07,540 --> 00:22:10,516
The omelette au
lard in Lorraine.
244
00:22:10,540 --> 00:22:13,876
The galette in Brittany.
245
00:22:13,900 --> 00:22:17,176
And It tasted pretty bad.
246
00:22:17,200 --> 00:22:20,256
I'm still here.
247
00:22:20,280 --> 00:22:23,780
If that's what you wanted to be,
why didn't you become a companion?
248
00:22:24,940 --> 00:22:28,440
We tell each other our secrets.
249
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
I hope you know what you're doing
250
00:22:30,321 --> 00:22:32,076
because that's what you're
going to ask them to forget,
251
00:22:32,100 --> 00:22:33,756
the little ones.
252
00:22:33,780 --> 00:22:35,336
The ice skates,
253
00:22:35,360 --> 00:22:36,716
the snowballs,
254
00:22:36,740 --> 00:22:40,680
the frog fishing,
the walks in the meadows, the freedom.
255
00:22:42,140 --> 00:22:44,616
For now,
I've mostly seen them working.
256
00:22:44,640 --> 00:22:48,140
The freedom is to be able
to choose the life you want.
257
00:22:49,260 --> 00:22:50,936
The first farm is behind these trees.
258
00:22:50,960 --> 00:22:52,036
It's that of Roger Feuillon.
259
00:22:52,060 --> 00:22:55,560
A burrique,
but two children for your class.
260
00:22:55,740 --> 00:22:57,976
You say what you want,
It's up to you to convince them.
261
00:22:58,000 --> 00:23:01,100
But you're at their place,
so don't refuse what they offer you.
262
00:23:01,101 --> 00:23:02,756
And when they drink, you drink.
263
00:23:02,780 --> 00:23:06,280
You never refuse.
264
00:23:10,150 --> 00:23:11,586
I say we're not all equal.
265
00:23:11,610 --> 00:23:12,866
We are all equal in law.
266
00:23:12,890 --> 00:23:14,986
For the rest, I agree,
everything is an inequality.
267
00:23:15,010 --> 00:23:17,246
There are more reasons
to try to reduce them.
268
00:23:17,270 --> 00:23:20,770
But we don't have
money for your schooling.
269
00:23:21,030 --> 00:23:23,066
You don't deserve It.
270
00:23:23,090 --> 00:23:24,586
Things have changed.
271
00:23:24,610 --> 00:23:26,686
The school is free.
272
00:23:26,710 --> 00:23:29,246
Free, secular, and compulsory.
273
00:23:29,270 --> 00:23:30,906
That's the Republic.
274
00:23:30,930 --> 00:23:32,646
All that is fine,
but at the end of the story,
275
00:23:32,670 --> 00:23:35,326
who is the authority? You or me?
276
00:23:35,350 --> 00:23:36,166
You, of course.
277
00:23:36,190 --> 00:23:38,306
So why do you want to
do better than your father?
278
00:23:38,330 --> 00:23:40,926
What will happen when
he knows more than I do?
279
00:23:40,950 --> 00:23:42,726
He'll kick me out.
280
00:23:42,750 --> 00:23:44,566
He won't know more than you.
281
00:23:44,590 --> 00:23:46,826
He will know other things.
282
00:23:46,850 --> 00:23:48,746
And he will be rich of
what you will offer him.
283
00:23:48,770 --> 00:23:50,066
An instruction.
284
00:23:50,090 --> 00:23:51,606
I already have trouble
feeding my family,
285
00:23:51,630 --> 00:23:55,006
and you want me to help my sons?
286
00:23:55,030 --> 00:23:58,530
The school calendar is arranged
according to the fields' work.
287
00:23:59,450 --> 00:24:02,766
The fields' work is
every day of the year.
288
00:24:02,790 --> 00:24:04,206
And to pay the instructor,
289
00:24:04,230 --> 00:24:06,246
It costs the municipality.
290
00:24:06,270 --> 00:24:08,986
An instructor's work doesn't cost the
state more than that of an officer.
291
00:24:09,010 --> 00:24:12,510
It proves that It's useless.
292
00:24:17,080 --> 00:24:18,316
I don't know how to read or write.
293
00:24:18,340 --> 00:24:20,716
I don't feel bad about It.
294
00:24:20,740 --> 00:24:24,156
The school prepares
for change and progress.
295
00:24:24,180 --> 00:24:27,680
Are you sure that your
progress will be a progress?
296
00:24:27,900 --> 00:24:30,856
With you, It's always better tomorrow.
297
00:24:30,880 --> 00:24:33,916
Are you only able to distinguish
the dog's teeth from the grey grass?
298
00:24:33,940 --> 00:24:35,156
I doubt It.
299
00:24:35,180 --> 00:24:36,816
No, I'm incapable of It.
300
00:24:36,840 --> 00:24:39,416
But I will learn.
301
00:24:39,440 --> 00:24:44,281
The worst with people like you
is their silence, full of superiority.
302
00:24:44,620 --> 00:24:46,136
When you give your
class without ever following,
303
00:24:46,160 --> 00:24:51,061
my wife and my daughter do sewing
at night for the Parisian shops.
304
00:24:51,140 --> 00:24:53,236
I go to Bourbon-Lopin on
Sunday because the other days,
305
00:24:53,260 --> 00:24:57,981
they have to work at others'
houses to feed my family.
306
00:24:58,880 --> 00:25:02,380
In this life,
we don't have time to read.
307
00:25:06,920 --> 00:25:09,816
I'm not against It.
308
00:25:09,840 --> 00:25:12,716
But I propose a market.
309
00:25:12,740 --> 00:25:17,161
You will have these two
if you help us for the other.
310
00:25:17,400 --> 00:25:18,596
Yes.
311
00:25:18,620 --> 00:25:20,260
The doctor won't come
because of the snow
312
00:25:20,261 --> 00:25:23,761
and my wife has
already lost her teeth.
313
00:25:23,880 --> 00:25:27,380
You did well to come.
314
00:25:36,480 --> 00:25:37,936
With all the letters I give her,
315
00:25:37,960 --> 00:25:40,356
she must not have time to get bored.
316
00:25:40,380 --> 00:25:43,556
You tell me,
she sends even more than she receives.
317
00:25:43,580 --> 00:25:45,796
To write so much, you need character.
318
00:25:45,820 --> 00:25:46,916
She is not lazy.
319
00:25:46,940 --> 00:25:48,076
And you, what are you?
320
00:25:48,100 --> 00:25:50,136
I am a civil servant,
321
00:25:50,160 --> 00:25:53,516
like the teacher.
322
00:25:53,540 --> 00:25:58,341
And you,
what do you think of the teacher?
323
00:25:59,960 --> 00:26:03,460
She crushes too much ink,
but I like her better.
324
00:26:03,520 --> 00:26:05,616
And she is a modern woman.
325
00:26:05,640 --> 00:26:08,116
She even does photography.
326
00:26:08,140 --> 00:26:12,361
Maybe even she will
make me my portrait.
327
00:26:13,280 --> 00:26:16,536
Tonton!
328
00:26:16,560 --> 00:26:20,060
Tonton!
329
00:26:30,860 --> 00:26:34,360
It's a girl!
330
00:26:46,910 --> 00:26:50,410
We will call her Kambou.
331
00:26:57,440 --> 00:27:00,940
When we hold a baby like that,
we love the children.
332
00:27:00,980 --> 00:27:03,416
Do you have any?
333
00:27:03,440 --> 00:27:06,940
Do we tell each other our secrets?
334
00:27:08,690 --> 00:27:09,846
She will go to school,
335
00:27:09,870 --> 00:27:13,370
but we will have to give her back.
336
00:29:35,020 --> 00:29:37,036
Did you make soup?
337
00:29:37,060 --> 00:29:37,460
Yes.
338
00:29:37,461 --> 00:29:40,276
Thank you.
339
00:29:40,300 --> 00:29:45,661
Do you really think you can
make our children happier than us?
340
00:29:46,500 --> 00:29:48,436
Wait until we take
everything very quickly.
341
00:29:48,460 --> 00:29:51,960
She is doing It to
give pride to her father.
342
00:29:52,540 --> 00:29:54,436
So...
343
00:29:54,460 --> 00:29:57,960
She could be a teacher too.
344
00:29:59,060 --> 00:30:02,560
Do you want to come to school?
345
00:30:02,980 --> 00:30:03,856
Yes, madam.
346
00:30:03,880 --> 00:30:04,860
I would like to learn things.
347
00:30:04,861 --> 00:30:08,361
Do you want to learn things?
348
00:30:17,700 --> 00:30:19,556
If you want to learn things,
349
00:30:19,580 --> 00:30:22,536
class is the right place.
350
00:30:22,560 --> 00:30:25,956
And me?
351
00:30:25,980 --> 00:30:26,916
Reading and writing,
352
00:30:26,940 --> 00:30:28,116
can you teach me too?
353
00:30:28,140 --> 00:30:30,256
Or is It too late?
354
00:30:30,280 --> 00:30:33,780
It's never too late.
355
00:30:40,360 --> 00:30:43,556
Are you ready?
356
00:30:43,580 --> 00:30:46,916
This is the first
letter of the alphabet.
357
00:30:46,940 --> 00:30:50,440
You draw a circle and
you make a little tail.
358
00:30:50,540 --> 00:30:55,621
Can you give me three words
that start with the letter A?
359
00:30:56,660 --> 00:30:58,516
Artichoke,
360
00:30:58,540 --> 00:31:02,481
oats and birthday.
361
00:31:02,720 --> 00:31:05,736
What does school say?
362
00:31:05,760 --> 00:31:09,260
It asks if this is the school.
363
00:31:12,420 --> 00:31:14,976
Something happened to me.
364
00:31:15,000 --> 00:31:16,096
If I were a believer,
365
00:31:16,120 --> 00:31:19,316
I would talk about miracles.
366
00:31:19,340 --> 00:31:20,576
Hello.
367
00:31:20,600 --> 00:31:22,276
Since the birth of the little Louise,
368
00:31:22,300 --> 00:31:24,876
my eyes have changed.
369
00:31:24,900 --> 00:31:29,541
My talent as a wise woman seems to
have made me credible as a teacher.
370
00:31:29,760 --> 00:31:33,540
The world is around me and I
have the desire to look at It again.
371
00:31:34,400 --> 00:31:36,256
To capture It.
372
00:31:36,280 --> 00:31:39,780
To offer It to everyone.
373
00:31:58,440 --> 00:32:01,940
I found the desire to testify.
374
00:32:03,860 --> 00:32:06,096
Beauty is everywhere
when you want to have It.
375
00:32:06,120 --> 00:32:09,620
And especially in
the eyes of children.
376
00:32:11,120 --> 00:32:15,841
Their faces are inscribed
one after the other in my class.
377
00:32:16,900 --> 00:32:18,196
I give you a letter.
378
00:32:18,220 --> 00:32:20,947
You write It on your
notebook and you
379
00:32:20,948 --> 00:32:23,296
give me words that
start with this letter.
380
00:32:23,320 --> 00:32:26,820
Button,
381
00:32:27,900 --> 00:32:31,400
tweed, pie, raccoon.
382
00:32:33,540 --> 00:32:36,376
June,
383
00:32:36,400 --> 00:32:39,900
July,
384
00:32:47,580 --> 00:32:51,080
August,
385
00:32:51,880 --> 00:32:53,116
March,
386
00:32:53,140 --> 00:32:54,176
September,
387
00:32:54,200 --> 00:32:55,056
October, June,
388
00:32:55,080 --> 00:32:56,776
July,
389
00:32:56,800 --> 00:32:57,596
October, December, February,
390
00:32:57,620 --> 00:32:58,676
October,
391
00:32:58,700 --> 00:33:02,200
November, Again.
392
00:33:02,640 --> 00:33:04,316
June, We are not late anymore,
Roger.
393
00:33:04,340 --> 00:33:05,416
Sorry.
394
00:33:05,440 --> 00:33:08,396
We are not late at school.
395
00:33:08,420 --> 00:33:10,416
Firmin, 7 times 7.
396
00:33:10,440 --> 00:33:13,076
7 times 7, 49.
397
00:33:13,100 --> 00:33:14,536
Flore, 5 times 5.
398
00:33:14,560 --> 00:33:16,296
5 times 5, 25.
399
00:33:16,320 --> 00:33:17,236
Very good.
400
00:33:17,260 --> 00:33:18,456
Jeanne, 6 times 6.
401
00:33:18,480 --> 00:33:19,696
6 times 6, 36.
402
00:33:19,720 --> 00:33:20,996
3 times 2, 6.
403
00:33:21,020 --> 00:33:22,316
3 times 3, 9.
404
00:33:22,340 --> 00:33:23,596
4 times 4, 16.
405
00:33:23,620 --> 00:33:25,616
I think you will be impressed.
406
00:33:25,640 --> 00:33:27,736
Everyone wants to learn from you.
407
00:33:27,760 --> 00:33:30,136
They were waiting for their turn.
408
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
I would like to see you see that.
409
00:33:31,641 --> 00:33:33,196
We will be late for class.
410
00:33:33,220 --> 00:33:35,516
School is part of the habit.
411
00:33:35,540 --> 00:33:38,636
But the road is still long.
412
00:33:38,660 --> 00:33:42,160
I set myself the goal of not leaving
anyone on the side of the road.
413
00:33:44,460 --> 00:33:47,960
In the meantime, the material that
had been promised to me has arrived.
414
00:33:49,520 --> 00:33:53,020
It will have taken months
and I started to despair.
415
00:33:54,000 --> 00:33:57,500
But I will finally have the
means of my ambitions.
416
00:33:57,700 --> 00:33:59,276
France is an hexagon.
417
00:33:59,300 --> 00:34:00,316
It has six sides.
418
00:34:00,340 --> 00:34:00,976
One.
419
00:34:01,000 --> 00:34:01,616
Two.
420
00:34:01,640 --> 00:34:02,140
Three.
421
00:34:02,141 --> 00:34:02,856
Four.
422
00:34:02,880 --> 00:34:03,416
Five.
423
00:34:03,440 --> 00:34:04,196
And six.
424
00:34:04,220 --> 00:34:05,736
Of which three give on the seas.
425
00:34:05,760 --> 00:34:06,956
The Manche.
426
00:34:06,980 --> 00:34:08,596
The Atlantic Ocean.
427
00:34:08,620 --> 00:34:09,676
And?
428
00:34:09,700 --> 00:34:11,616
Flora?
429
00:34:11,640 --> 00:34:14,236
The Mediterranean.
430
00:34:14,260 --> 00:34:16,736
Our main mountains are?
431
00:34:16,760 --> 00:34:17,616
Lucette?
432
00:34:17,640 --> 00:34:21,140
The Alps and the Pyrenees.
433
00:34:22,620 --> 00:34:23,696
Bravo Lucette.
434
00:34:23,720 --> 00:34:25,216
And Victor.
435
00:34:25,240 --> 00:34:28,176
You have to know your geography
because France is our country.
436
00:34:28,200 --> 00:34:30,496
Our nation.
437
00:34:30,520 --> 00:34:34,020
Now, each of you, you will give
me the name of a French department.
438
00:34:34,540 --> 00:34:36,208
For now,
all you have to do is read,
439
00:34:36,220 --> 00:34:39,436
but you will have
to learn It by heart.
440
00:34:39,460 --> 00:34:41,456
Roland, you start.
441
00:34:41,480 --> 00:34:43,976
The CĂŽte D'Or.
442
00:34:44,000 --> 00:34:44,956
The Bar.
443
00:34:44,980 --> 00:34:46,676
I don't forget.
444
00:34:46,700 --> 00:34:49,036
I will never forget.
445
00:34:49,060 --> 00:34:51,596
But I have the
impression of being useful.
446
00:34:51,620 --> 00:34:53,316
And that allows me to continue.
447
00:34:53,340 --> 00:34:55,276
To accept to live.
448
00:34:55,300 --> 00:34:56,596
Despite everything.
449
00:34:56,620 --> 00:34:59,756
Despite memories and pain.
450
00:34:59,780 --> 00:35:03,280
Despite the life that
was stolen from me.
451
00:35:03,520 --> 00:35:05,596
I am alive.
452
00:35:05,620 --> 00:35:08,516
I don't want It, but I can't deny It.
453
00:35:08,540 --> 00:35:10,056
Alive.
454
00:35:10,080 --> 00:35:13,216
So much so that It serves something.
455
00:35:13,240 --> 00:35:14,796
The CĂŽte D'Or.
456
00:35:14,820 --> 00:35:15,996
The CĂŽte D'Or.
457
00:35:16,020 --> 00:35:16,996
The CĂŽte D'Or.
458
00:35:17,020 --> 00:35:20,520
Who can tell me which is
the highest French summit?
459
00:35:21,860 --> 00:35:25,360
No, that's not the right answer.
460
00:35:32,970 --> 00:35:34,086
Stop that right now!
461
00:35:34,110 --> 00:35:34,470
Come on!
462
00:35:34,490 --> 00:35:37,990
Go to hell!
463
00:35:38,650 --> 00:35:42,150
Don't force me to look for you!
464
00:35:45,020 --> 00:35:47,676
Come on, get out of here!
465
00:35:47,700 --> 00:35:50,016
Rémi is not a bad guy, but...
466
00:35:50,040 --> 00:35:51,436
He is marked.
467
00:35:51,460 --> 00:35:53,116
Whatever he does, he fails.
468
00:35:53,140 --> 00:35:54,536
I read the notary's letter.
469
00:35:54,560 --> 00:35:56,616
To pay,
he had to sell a part of his land.
470
00:35:56,640 --> 00:35:57,736
And that...
471
00:35:57,760 --> 00:36:01,260
That's a blow to you.
472
00:36:02,420 --> 00:36:04,556
Start with this one.
473
00:36:04,580 --> 00:36:08,080
Honorine, she says It's a
curse from the good God.
474
00:36:08,180 --> 00:36:09,160
Leave the good God alone.
475
00:36:09,161 --> 00:36:09,616
Don't worry.
476
00:36:09,640 --> 00:36:11,696
Put on a little bit of elbow oil.
477
00:36:11,720 --> 00:36:14,796
We'll have another Christmas.
478
00:36:14,820 --> 00:36:15,576
Wait, It's raining.
479
00:36:15,600 --> 00:36:17,936
You'll see if you still laugh.
480
00:36:17,960 --> 00:36:20,116
Why is It raining?
481
00:36:20,140 --> 00:36:23,640
What do you know?
482
00:36:24,240 --> 00:36:26,616
If It's like that,
It's better not to answer.
483
00:36:26,640 --> 00:36:29,256
Otherwise, I'm screwed.
484
00:36:29,280 --> 00:36:31,316
Come on, let's go to work.
485
00:36:31,340 --> 00:36:33,716
The mills won't go up on their own.
486
00:36:33,740 --> 00:36:34,956
The instructions, I see.
487
00:36:34,980 --> 00:36:36,876
My peasant children, It must be cold.
488
00:36:36,900 --> 00:36:39,136
Otherwise,
It's no longer peasant children.
489
00:36:39,160 --> 00:36:41,256
It seems that she writes
letters almost every day.
490
00:36:41,280 --> 00:36:42,616
All alone in her barn.
491
00:36:42,640 --> 00:36:44,036
To warm up to the mail.
492
00:36:44,060 --> 00:36:46,356
It's not a way of being.
493
00:36:46,380 --> 00:36:47,456
Come on, come on, come on.
494
00:36:47,480 --> 00:36:49,676
Are you sure Joseph is
going to want Africa C?
495
00:36:49,700 --> 00:36:52,136
If we tell the story,
I'll drink a bottle each time.
496
00:36:52,160 --> 00:36:55,660
It looks like a coke in his basque.
497
00:36:56,180 --> 00:36:57,518
Ah, madam,
she knows that Mary of
498
00:36:57,519 --> 00:37:00,336
Institutrice has made
a comeback in addition.
499
00:37:00,360 --> 00:37:01,756
He trusts Martha.
500
00:37:01,780 --> 00:37:02,916
She's going to make a noise.
501
00:37:02,940 --> 00:37:06,416
It even seems that Mr. Mayor
is going back to school.
502
00:37:06,440 --> 00:37:07,396
And then, what will It be?
503
00:37:07,420 --> 00:37:09,416
French classes again?
504
00:37:09,440 --> 00:37:11,076
It's my mother who was right.
505
00:37:11,100 --> 00:37:14,600
Only the rich can
afford to have whims.
506
00:37:15,020 --> 00:37:17,016
Come on, come on.
507
00:37:17,040 --> 00:37:20,540
One bottle for each.
508
00:37:21,820 --> 00:37:23,736
One, two, three.
509
00:37:23,760 --> 00:37:24,776
Arms like Jesus Christ.
510
00:37:24,800 --> 00:37:27,596
One, two, three.
511
00:37:27,620 --> 00:37:30,076
And the frog legs.
512
00:37:30,100 --> 00:37:33,536
One, two, three.
513
00:37:33,560 --> 00:37:35,616
One, two, three.
514
00:37:35,640 --> 00:37:36,616
The shore is not far.
515
00:37:36,640 --> 00:37:37,400
You won't sink.
516
00:37:37,401 --> 00:37:40,416
Come on, let's continue.
517
00:37:40,440 --> 00:37:43,940
Thank you for him.
518
00:37:44,760 --> 00:37:46,136
I'll take you if you want.
519
00:37:46,160 --> 00:37:47,636
You'll see,
we'll go fishing for the frog.
520
00:37:47,660 --> 00:37:49,316
It's too funny over there.
521
00:37:49,340 --> 00:37:50,616
Flore, come on, Flore, hurry up.
522
00:37:50,640 --> 00:37:52,196
Take this bench,
otherwise you'll never catch It.
523
00:37:52,220 --> 00:37:55,720
Come on.
524
00:37:56,720 --> 00:38:00,220
Do you want to come with us?
525
00:38:03,140 --> 00:38:04,776
That's It, you found a place, Flore?
526
00:38:04,800 --> 00:38:05,496
Yes.
527
00:38:05,520 --> 00:38:07,456
Come on, let's continue.
528
00:38:07,480 --> 00:38:10,756
One, two, three.
529
00:38:10,780 --> 00:38:13,536
One, two, three.
530
00:38:13,560 --> 00:38:14,976
You'll get there sooner or later.
531
00:38:15,000 --> 00:38:21,098
My servant's aofer racks.
532
00:38:21,099 --> 00:38:28,226
alities give scalpels.
533
00:38:28,227 --> 00:38:31,022
Didn't anyone give priority?
534
00:38:31,023 --> 00:38:37,580
If she hadn't insisted, we
wouldn't get any books or paintings.
535
00:38:37,581 --> 00:38:40,180
We should have put
the hentai in her pocket.
536
00:38:40,181 --> 00:38:41,956
In your pocket?
537
00:38:41,980 --> 00:38:44,176
Come on, Remi!
538
00:38:44,200 --> 00:38:46,016
Come and have a drink!
539
00:38:46,040 --> 00:38:48,276
I don't have time for that!
I have work to do!
540
00:38:48,300 --> 00:38:50,256
It's not about asking!
541
00:38:50,280 --> 00:38:53,476
It's about making a decision!
542
00:38:53,500 --> 00:38:55,236
In the meantime,
we have to admit that the
543
00:38:55,237 --> 00:38:57,896
teacher makes Joseph
a little more generous.
544
00:38:57,920 --> 00:39:01,376
Here.
545
00:39:01,400 --> 00:39:04,876
But now,
she's asking them to build a school.
546
00:39:04,900 --> 00:39:07,616
But the minister
wants to sell It to me.
547
00:39:07,640 --> 00:39:09,556
And how do you know that?
548
00:39:09,580 --> 00:39:11,976
Because I read her mail.
549
00:39:12,000 --> 00:39:13,196
And...
550
00:39:13,220 --> 00:39:14,776
She's got a good taste.
551
00:39:14,800 --> 00:39:16,956
Better than the newspaper.
552
00:39:16,980 --> 00:39:18,976
Shouldn't she be at school?
553
00:39:19,000 --> 00:39:21,476
For the moment,
we send her there every other day.
554
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
So she doesn't lose the taste of work.
555
00:39:25,280 --> 00:39:28,780
I know one who's
going to get yelled at.
556
00:39:33,040 --> 00:39:35,116
Where were you?
557
00:39:35,140 --> 00:39:38,640
I was putting up some packages.
558
00:39:43,220 --> 00:39:44,020
I know very well what
you're talking about.
559
00:39:44,040 --> 00:39:46,136
You were with the other.
560
00:39:46,160 --> 00:39:48,736
And you're lying.
561
00:39:48,760 --> 00:39:52,260
You deserve me to get rid of you.
562
00:39:52,900 --> 00:39:56,400
Go on, get your tools.
563
00:40:14,030 --> 00:40:16,006
What is It?
564
00:40:16,030 --> 00:40:17,126
A desk.
565
00:40:17,150 --> 00:40:18,286
A desk?
566
00:40:18,310 --> 00:40:21,106
A desk is a place of authority.
567
00:40:21,130 --> 00:40:24,630
I'll do the exchange after class.
568
00:40:26,780 --> 00:40:30,280
Thank you.
569
00:40:38,160 --> 00:40:39,356
Don't get your hands dirty.
570
00:40:39,380 --> 00:40:40,756
But we can't play ball on our hands.
571
00:40:40,780 --> 00:40:41,680
You have to play with your feet.
572
00:40:41,681 --> 00:40:42,376
Give me that.
573
00:40:42,400 --> 00:40:43,456
Please.
574
00:40:43,480 --> 00:40:44,516
In French, please.
575
00:40:44,540 --> 00:40:45,776
At school, you speak in French.
576
00:40:45,800 --> 00:40:47,376
With your feet?
577
00:40:47,400 --> 00:40:50,900
I know It can be very funny.
578
00:41:07,830 --> 00:41:11,330
I'll let you finish.
579
00:41:14,030 --> 00:41:15,866
How are you?
580
00:41:15,890 --> 00:41:19,390
It's nothing, It's the wear.
581
00:41:33,870 --> 00:41:37,370
He's always had a taste for wood.
582
00:41:39,570 --> 00:41:42,086
He even wanted to do a job.
583
00:41:42,110 --> 00:41:45,406
But when his brother died,
he had to take over the farm.
584
00:41:45,430 --> 00:41:48,546
The mother of the little
girl was a seasonal worker.
585
00:41:48,570 --> 00:41:52,070
She left with a guy from the north,
leaving us.
586
00:41:52,510 --> 00:41:56,010
But Joseph doesn't regret It.
587
00:41:58,250 --> 00:42:01,750
Because this child is his pride.
588
00:42:09,040 --> 00:42:12,096
And you?
589
00:42:12,120 --> 00:42:15,116
What is It that you don't tell us?
590
00:42:15,140 --> 00:42:16,596
Oh, don't surprise her with me.
591
00:42:16,620 --> 00:42:19,876
I've seen too many
of them to be blind.
592
00:42:19,900 --> 00:42:21,596
You have the talent to quote.
593
00:42:21,620 --> 00:42:24,056
You're too good for us.
594
00:42:24,080 --> 00:42:28,120
So if you're here,
It's because something happened.
595
00:42:31,510 --> 00:42:34,186
And then you wear It on your face.
596
00:42:34,210 --> 00:42:37,710
You haven't had any good times.
597
00:42:42,810 --> 00:42:46,450
A woman is not made to be alone.
598
00:42:47,490 --> 00:42:51,250
It must have a you, a you and a man.
599
00:42:53,170 --> 00:42:53,590
And you've had ones you've not had.
600
00:42:53,591 --> 00:42:54,646
I'll have to go back to the classroom.
601
00:42:54,670 --> 00:42:58,170
Man who escapes for good,
you're not bad enough, are you?
602
00:43:06,640 --> 00:43:10,140
Move on.
603
00:43:21,400 --> 00:43:24,900
French bread is tasty.
604
00:43:27,610 --> 00:43:29,462
Unfortunately,
their down-to-earth policy
605
00:43:29,474 --> 00:43:31,146
is to calm the
factory workers down.
606
00:43:31,170 --> 00:43:34,286
At this rate,
we will soon sell wheat to the grain.
607
00:43:34,310 --> 00:43:35,606
It's 18 francs per hectolitre.
608
00:43:35,630 --> 00:43:37,626
At 16, It's a bankruptcy.
609
00:43:37,650 --> 00:43:38,310
It'll cause inflation.
610
00:43:38,311 --> 00:43:41,811
They're American. They produce
too much. We'D have to pay them.
611
00:43:42,630 --> 00:43:44,806
I'D like to do some politics.
612
00:43:44,830 --> 00:43:46,591
You can't write a
letter to our deputy.
613
00:43:46,603 --> 00:43:49,246
He has to act if he
wants to be re-elected.
614
00:43:49,270 --> 00:43:52,646
Soon you'll write It yourself.
615
00:43:52,670 --> 00:43:56,170
And maybe one day I'll be the deputy.
616
00:43:56,550 --> 00:44:00,050
Why not?
I'm the biggest owner in the region.
617
00:44:00,290 --> 00:44:03,790
That's what the school is for, Joseph.
To create ambition.
618
00:44:04,750 --> 00:44:08,250
You gave me ambition.
619
00:44:09,960 --> 00:44:13,460
Next year I'll buy a
mechanical mower for the fish.
620
00:44:14,180 --> 00:44:17,680
I could even read how It works.
621
00:44:19,440 --> 00:44:21,356
You were right.
622
00:44:21,380 --> 00:44:23,656
With progress,
there will be no more peasants.
623
00:44:23,680 --> 00:44:25,216
Only farmers.
624
00:44:25,240 --> 00:44:28,736
And the farmer,
he has to know how to read.
625
00:44:28,760 --> 00:44:32,260
But to be a deputy,
you shouldn't make mistakes.
626
00:44:36,930 --> 00:44:40,430
The two of us could do some good work.
627
00:44:48,440 --> 00:44:51,940
Don't you want to sleep in a real bed?
628
00:44:52,680 --> 00:44:56,180
You have to tell them
a book like yours.
629
00:44:56,780 --> 00:45:00,280
There are worse ones.
630
00:45:00,800 --> 00:45:02,776
I have respect for you.
631
00:45:02,800 --> 00:45:06,300
If you want, I'll marry you.
632
00:45:08,640 --> 00:45:10,456
Everything will be up to you.
633
00:45:10,480 --> 00:45:13,176
You could continue to do the
class if that's what you want.
634
00:45:13,200 --> 00:45:15,276
Pay things to your students.
635
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
And for what?
636
00:45:20,290 --> 00:45:23,526
I can wait. I'm not in a hurry.
637
00:45:23,550 --> 00:45:27,050
But if you think about It,
you'll see It makes sense.
638
00:45:31,480 --> 00:45:34,496
I've called an exceptional
municipal council.
639
00:45:34,520 --> 00:45:38,020
You're the mayor's secretary.
You should be there.
640
00:45:57,330 --> 00:46:03,440
Too much red.
641
00:46:04,580 --> 00:46:08,080
Not too much white.
642
00:46:09,260 --> 00:46:11,236
That's the Republic.
643
00:46:11,260 --> 00:46:13,916
I like this word, Republic.
644
00:46:13,940 --> 00:46:17,440
It's a word that makes a
little noise in the mouth.
645
00:46:18,040 --> 00:46:20,016
Yes, It tickles.
646
00:46:20,040 --> 00:46:21,120
A voice that makes you thirsty.
647
00:46:21,121 --> 00:46:23,416
A Joseph.
648
00:46:23,440 --> 00:46:26,556
Because today is not
a day like the others.
649
00:46:26,580 --> 00:46:28,696
It's a day that counts.
650
00:46:28,720 --> 00:46:31,736
It's a day of celebration.
651
00:46:31,760 --> 00:46:35,260
Are you doing something?
652
00:46:35,900 --> 00:46:37,176
Go ahead, give It to me.
653
00:46:37,200 --> 00:46:38,576
We're not waiting for Rémy.
654
00:46:38,600 --> 00:46:41,756
I said he wouldn't come.
655
00:46:41,780 --> 00:46:45,280
The secretary of the mayor would
have been kind enough to read aloud
656
00:46:45,620 --> 00:46:49,120
the decision of the council.
657
00:46:58,740 --> 00:47:01,360
After recalling that the money
received from the French state
658
00:47:01,361 --> 00:47:06,721
to build an official building had
to be spent in the current year,
659
00:47:07,040 --> 00:47:08,862
the municipal council
decided to favor
660
00:47:08,874 --> 00:47:10,900
the future of the
village and its children
661
00:47:10,901 --> 00:47:12,936
by unanimously
voting for the allocation
662
00:47:12,948 --> 00:47:16,448
of its funds to
the construction...
663
00:47:17,300 --> 00:47:19,316
of a schoolhouse.
664
00:47:19,340 --> 00:47:22,556
And It will be the most
beautiful in the department.
665
00:47:22,580 --> 00:47:24,376
And the town hall?
666
00:47:24,400 --> 00:47:27,376
The town hall is the mayor's.
667
00:47:27,400 --> 00:47:29,616
And since we don't
have any money to hire,
668
00:47:29,640 --> 00:47:31,956
we're going to build our own school.
669
00:47:31,980 --> 00:47:32,956
But be careful.
670
00:47:32,980 --> 00:47:36,480
We want certificates of education,
and even bachelor's degrees.
671
00:47:36,560 --> 00:47:39,756
Come on.
672
00:47:39,780 --> 00:47:41,716
To the schoolhouse!
673
00:47:41,740 --> 00:47:45,240
To the schoolhouse!
674
00:47:59,340 --> 00:48:02,840
I see a new world under my eyes.
675
00:48:03,400 --> 00:48:04,420
In Paris, I didn't think about It.
676
00:48:04,421 --> 00:48:07,196
I didn't even know I would
stay for three months.
677
00:48:07,220 --> 00:48:08,716
Not only am I still here,
678
00:48:08,740 --> 00:48:12,240
but the class seems to have
become a priority for everyone.
679
00:48:14,980 --> 00:48:17,676
Unanimously, they preferred
the school to the town hall.
680
00:48:17,700 --> 00:48:21,156
In truth, I am the first surprise.
681
00:48:21,180 --> 00:48:24,680
I don't have the pretension to believe
that this new year is due to my work.
682
00:48:25,520 --> 00:48:29,020
Maybe the call for instruction
is stronger than I thought.
683
00:48:31,020 --> 00:48:33,096
I was wrong about these people.
684
00:48:33,120 --> 00:48:36,576
I just saw my selfishness
and my own values.
685
00:48:36,600 --> 00:48:40,100
But It is also a world of solidarity.
686
00:48:42,200 --> 00:48:45,656
The effect of our Proudhon's
blood is proven here every day.
687
00:48:45,680 --> 00:48:47,780
The effort of 10 men
together for an hour
688
00:48:47,781 --> 00:48:51,281
will be always more productive
than an effort of a man for 10 hours.
689
00:48:53,360 --> 00:48:56,596
And It's wonderful to see.
690
00:48:56,620 --> 00:48:59,676
The school has become
a project for all of us.
691
00:48:59,700 --> 00:49:01,476
The school has become
a project for all of us.
692
00:49:01,500 --> 00:49:09,500
L'intelligence de la main est ici partout, des gestes répétés Mille fois se conjuctent au quotidien
pour édifier l'ensemble, l'enthousiasme est réel et cela fait plaisir à voir, voilà ce qu'il me faudra
693
00:49:16,844 --> 00:49:24,844
dorénavant photographier, la beauté de la fraternité, je vis UN moment privilégié, UN moment de
partage et D'harmonie, nous construisons UN monde meilleur par le simple fait de Notre volonté commune.
694
00:49:47,740 --> 00:49:55,740
Avec le tĂ©lĂ©graphe, le message que tu Ă©cris, il le reçoit au moment oĂč tu
l'envoies, écoute-moi, écoute-moi, parce que ça fait UN petit bruit comme ça, il ne
695
00:49:55,922 --> 00:50:03,922
faut pas croire tout ce que tu dis dans tes journaux, c'est pas dans le journal
que je l'AI lu, c'est Fernand qui me l'a dit, c'est dans son livre D'école.
696
00:50:04,700 --> 00:50:08,928
Tiens! Faut que tu dises Ă ton
dĂ©sirĂ© D'arrĂȘter de tourner autour
697
00:50:08,940 --> 00:50:13,310
de ma Jeanne, sinon je vais finir
pour lui mettre UN coup de fusil!
698
00:50:13,311 --> 00:50:17,610
Oh, calme-toi, c'est de l'orage,
puis boire UN coup c'est du tien.
699
00:50:23,800 --> 00:50:26,876
Je veux que Jeanne se réserve.
700
00:50:26,900 --> 00:50:27,916
Ton fils l'aurait prévenu.
701
00:50:27,940 --> 00:50:30,376
Il n'approche plus!
702
00:50:30,400 --> 00:50:33,376
T'as dit ce que t'avais Ă dire?
703
00:50:33,400 --> 00:50:34,696
Alors arrĂȘte de gueuler.
704
00:50:34,720 --> 00:50:38,220
Allez les gars, c'est dimanche, pas
de prise de Nez et pas de courrier.
705
00:50:38,340 --> 00:50:41,840
C'est le jour du seigneur,
du bonheur et du facteur.
706
00:50:43,960 --> 00:50:46,076
Et pour le toit, qu'est-ce qu'on fait?
707
00:50:46,100 --> 00:50:49,076
Des tuiles ou du chaume?
708
00:50:49,100 --> 00:50:50,456
En tout cas,
je crois que ça va lui plaire.
709
00:50:50,480 --> 00:50:53,516
Ah non, ça lui plaßt.
Elle dit mĂȘme qu'on est dĂ©jĂ au bien.
710
00:50:53,540 --> 00:50:56,776
Parce qu'en plus Elle parle de nous.
711
00:50:56,800 --> 00:50:58,336
Tu lis ses lettres,
tu peux bien nous dire.
712
00:50:58,360 --> 00:51:01,316
C'est pas parce que je les lis
qu'il faut que je raconte tout.
713
00:51:01,340 --> 00:51:04,840
Le courrier, c'est sacré.
714
00:51:05,920 --> 00:51:09,420
C'est à qui qu'Elle écrit?
715
00:51:44,030 --> 00:51:46,366
ArrĂȘtez ça tout de suite!
716
00:51:46,390 --> 00:51:47,566
Fermez UN fermant!
717
00:51:47,590 --> 00:51:50,326
Bon, laissez ça là ,
je finirai toute seule.
718
00:51:50,350 --> 00:51:53,850
Partez devant, je vous rejoins.
719
00:51:54,690 --> 00:51:58,190
Allez, viens. Viens!
720
00:52:16,800 --> 00:52:18,576
Tu vas venir en classe?
721
00:52:18,600 --> 00:52:18,880
Non.
722
00:52:18,900 --> 00:52:20,956
I don't know what I want,
It's traveling.
723
00:52:20,980 --> 00:52:24,136
It doesn't stop the other,
on the contrary.
724
00:52:24,160 --> 00:52:25,236
Do you like trains?
725
00:52:25,260 --> 00:52:26,256
One day I will take the train.
726
00:52:26,280 --> 00:52:28,876
I will take the Tour de France,
I will be a companion.
727
00:52:28,900 --> 00:52:31,936
Do you know what this one is called?
728
00:52:31,960 --> 00:52:33,756
The Tour de France by two children.
729
00:52:33,780 --> 00:52:37,280
If you learn It... Me and him,
I will be alone.
730
00:52:37,920 --> 00:52:39,476
What do you have there?
731
00:52:39,500 --> 00:52:40,736
A pencil case.
732
00:52:40,760 --> 00:52:42,136
Did you make It?
733
00:52:42,160 --> 00:52:43,436
Yes.
734
00:52:43,460 --> 00:52:44,120
Is It for me?
735
00:52:44,121 --> 00:52:46,836
No.
736
00:52:46,860 --> 00:52:50,360
You are really good.
737
00:52:51,470 --> 00:52:52,506
Here.
738
00:52:52,530 --> 00:52:54,126
Take them if you want.
739
00:52:54,150 --> 00:52:55,706
There are drawings and photographs.
740
00:52:55,730 --> 00:52:56,706
I will lend them to you.
741
00:52:56,730 --> 00:52:58,246
You will tell me what you think.
742
00:52:58,270 --> 00:53:01,770
Then I will leave you a place
next to Flore at the new school.
743
00:53:03,710 --> 00:53:06,806
You can at least try.
744
00:53:06,830 --> 00:53:10,126
All journeys do not necessarily
go through the classroom.
745
00:53:10,150 --> 00:53:12,466
It may not be his way.
746
00:53:12,490 --> 00:53:15,990
Go home.
747
00:53:20,660 --> 00:53:24,056
Why are you telling him that?
748
00:53:24,080 --> 00:53:25,756
He must go to school.
749
00:53:25,780 --> 00:53:26,836
Let him learn to read,
750
00:53:26,860 --> 00:53:29,636
to write, to think.
751
00:53:29,660 --> 00:53:33,160
Because he did not
think until you arrived.
752
00:53:50,540 --> 00:53:54,040
We did not say that I
would join you there.
753
00:53:54,140 --> 00:53:56,656
By being sure that you are right,
754
00:53:56,680 --> 00:54:00,180
you forget that there are other ways.
755
00:54:00,340 --> 00:54:02,176
We did not wait for
you to learn to think.
756
00:54:02,200 --> 00:54:03,956
We have lives, cultures.
757
00:54:03,980 --> 00:54:05,696
They are ours.
758
00:54:05,720 --> 00:54:08,356
That you want to change them,
It is your choice.
759
00:54:08,380 --> 00:54:10,556
But do not pretend not to know.
760
00:54:10,580 --> 00:54:12,256
Because you know It very well.
761
00:54:12,280 --> 00:54:13,176
What does he take from you?
762
00:54:13,200 --> 00:54:14,238
When they will learn
to read and write,
763
00:54:14,250 --> 00:54:15,916
the children will
leave their field.
764
00:54:15,940 --> 00:54:17,796
They will become civil servants.
765
00:54:17,820 --> 00:54:20,256
With heavy shirts,
striped sleeves,
766
00:54:20,280 --> 00:54:22,476
good citizens who turn the machine.
767
00:54:22,500 --> 00:54:25,656
And one day they will die in the
battlefield to save your republic.
768
00:54:25,680 --> 00:54:29,180
So you may call It thinking,
but not me.
769
00:54:33,860 --> 00:54:37,360
I gave you the roof and the school.
770
00:54:38,060 --> 00:54:41,560
Really or not?
771
00:54:46,140 --> 00:54:49,640
Is It true that you are a shareholder?
772
00:54:50,130 --> 00:54:51,306
Who told you that?
773
00:54:51,330 --> 00:54:52,786
Permidor.
774
00:54:52,810 --> 00:54:54,466
He says you were like a sheep.
775
00:54:54,490 --> 00:54:56,826
That you always write to these guys.
776
00:54:56,850 --> 00:55:00,350
And that you even
went to the bathhouse.
777
00:55:00,510 --> 00:55:04,010
He reads my mail.
778
00:55:09,170 --> 00:55:12,670
It's you.
779
00:55:13,090 --> 00:55:15,666
The land here is not shared.
780
00:55:15,690 --> 00:55:17,546
It belongs to the peasants.
781
00:55:17,570 --> 00:55:19,096
If It was to put these
ideas in the heads
782
00:55:19,120 --> 00:55:21,506
of children,
you should not have come.
783
00:55:21,530 --> 00:55:24,166
What I teach and what I believe,
It has nothing to do with It.
784
00:55:24,190 --> 00:55:26,186
That's just words.
785
00:55:26,210 --> 00:55:29,710
You were a friend.
786
00:55:31,400 --> 00:55:32,456
I only have one word.
787
00:55:32,480 --> 00:55:34,196
The school, you have It.
788
00:55:34,220 --> 00:55:36,436
Your first steps through,
with the little ones,
789
00:55:36,460 --> 00:55:37,816
you are sent back.
790
00:55:37,840 --> 00:55:41,276
Do you hear me?
791
00:55:41,300 --> 00:55:42,196
And in the meantime,
792
00:55:42,220 --> 00:55:43,656
the class will remain like this.
793
00:55:43,680 --> 00:55:47,180
We will take care of you later.
794
00:57:30,970 --> 00:57:33,106
She was chatting
with him at the fountain.
795
00:57:33,130 --> 00:57:34,726
It seems that she is
to share everything.
796
00:57:34,750 --> 00:57:36,226
The potatoes and the men.
797
00:57:36,250 --> 00:57:38,406
I told you that It was fricking.
798
00:57:38,430 --> 00:57:40,526
She is beautiful,
the public instruction.
799
00:57:40,550 --> 00:57:41,746
It plays the sweet,
800
00:57:41,770 --> 00:57:43,586
but It is ready to
welcome all the open huts.
801
00:57:43,610 --> 00:57:45,546
We may be wrong to
confine him to the little ones.
802
00:57:45,570 --> 00:57:49,070
It may not be too
late to withdraw them.
803
00:57:51,470 --> 00:57:53,586
So, like that, I left?
804
00:57:53,610 --> 00:57:54,826
Do not worry.
805
00:57:54,850 --> 00:57:56,466
Desiree will take care of her.
806
00:57:56,490 --> 00:57:57,846
It's good that they left together.
807
00:57:57,870 --> 00:57:59,446
It may even be better.
808
00:57:59,470 --> 00:58:01,946
You know, here, there are
things that are better not to see.
809
00:58:01,970 --> 00:58:04,006
For sure.
810
00:58:04,030 --> 00:58:05,226
Foreigners must always be wary.
811
00:58:05,250 --> 00:58:07,006
If they are here,
812
00:58:07,030 --> 00:58:08,766
It is because they were not at home.
813
00:58:08,790 --> 00:58:10,226
It is good to arrive.
814
00:58:10,250 --> 00:58:11,846
You must know how to leave again.
815
00:58:11,870 --> 00:58:13,806
Especially when we have
betrayed the trust of the good people.
816
00:58:13,830 --> 00:58:14,946
And It is useless to rub.
817
00:58:14,970 --> 00:58:16,126
There are tasks that do not leave.
818
00:58:16,150 --> 00:58:19,126
The tasks are on your eyes.
819
00:58:19,150 --> 00:58:22,650
But you hear?
820
00:58:23,630 --> 00:58:26,446
Girls like you,
I have seen them everywhere.
821
00:58:26,470 --> 00:58:28,386
They lick everything you look at.
822
00:58:28,410 --> 00:58:29,686
It comes to fuck here,
823
00:58:29,710 --> 00:58:33,210
It would give lessons.
824
00:58:33,830 --> 00:58:37,330
Correct my daughter, you'll see.
825
00:59:03,640 --> 00:59:04,536
He goes to school.
826
00:59:04,560 --> 00:59:06,156
He learns to read, to write.
827
00:59:06,180 --> 00:59:08,036
And he becomes a biologist.
828
00:59:08,060 --> 00:59:11,396
For years, every evening,
he works in the light of a candle.
829
00:59:11,420 --> 00:59:13,476
And one day, he invents a vaccine
830
00:59:13,500 --> 00:59:17,000
that will save lives.
831
00:59:19,780 --> 00:59:22,156
It may be you, Victor,
the next Louis Pasteur.
832
00:59:22,180 --> 00:59:24,616
Everything is possible.
833
00:59:24,640 --> 00:59:28,076
Fernand may be an explorer.
834
00:59:28,100 --> 00:59:29,556
A train driver.
835
00:59:29,580 --> 00:59:31,676
Mathilde, a journalist.
836
00:59:31,700 --> 00:59:33,496
Firmin, a lawyer.
837
00:59:33,520 --> 00:59:35,316
Lucette, a tragedian.
838
00:59:35,340 --> 00:59:37,596
Roger, a veterinarian or a minister.
839
00:59:37,620 --> 00:59:39,076
I want to be a peasant.
840
00:59:39,100 --> 00:59:42,216
But you will do what you want.
841
00:59:42,240 --> 00:59:44,236
The important thing
is to have the choice.
842
00:59:44,260 --> 00:59:46,056
That's why you are here.
843
00:59:46,080 --> 00:59:49,216
To be able to claim to these lives,
to your lives.
844
00:59:49,240 --> 00:59:51,496
I look at you and I see
the great men of tomorrow.
845
00:59:51,520 --> 00:59:54,296
And women will also change things.
846
00:59:54,320 --> 00:59:56,856
There will be those
who will write poems.
847
00:59:56,880 --> 00:59:58,596
Who will invent medicines.
848
00:59:58,620 --> 01:00:00,356
Who will discover planets.
849
01:00:00,380 --> 01:00:02,996
Who will save lives.
850
01:00:03,020 --> 01:00:05,976
Louis Pasteur was the son
of a peasant like all of you.
851
01:00:06,000 --> 01:00:06,996
He came from the people.
852
01:00:07,020 --> 01:00:08,616
He gave to the people.
853
01:00:08,640 --> 01:00:12,140
He should be an example for all of us.
854
01:00:16,160 --> 01:00:19,660
Can someone give me the name of the
disease that his vaccine has cured?
855
01:00:20,140 --> 01:00:20,896
Rage.
856
01:00:20,920 --> 01:00:24,420
Bravo, Victor. Rage.
857
01:00:42,170 --> 01:00:44,106
Madam.
858
01:00:44,130 --> 01:00:47,506
Is It true that you were in prison?
859
01:00:47,530 --> 01:00:51,030
It's true.
860
01:01:33,180 --> 01:01:35,816
Hello.
861
01:01:35,840 --> 01:01:39,340
Hello, my father.
862
01:01:41,930 --> 01:01:45,430
How is my beautiful back?
863
01:01:45,730 --> 01:01:50,330
Now that we are neighbors,
I hope to see you a little more.
864
01:01:50,630 --> 01:01:54,130
At least you have air.
865
01:01:57,230 --> 01:01:59,006
A stag.
866
01:01:59,030 --> 01:02:01,406
The word that comes from
above is always better heard.
867
01:02:01,430 --> 01:02:04,930
The stag of the teacher
and the chair of the priest.
868
01:02:09,520 --> 01:02:10,876
No cross?
869
01:02:10,900 --> 01:02:11,980
There will be a cross in my class
870
01:02:11,981 --> 01:02:15,481
when there will be a map
of France in your church.
871
01:02:16,040 --> 01:02:18,200
Do you know that some
priests refuse the sacraments
872
01:02:18,201 --> 01:02:21,701
to families who send their children
to the school of the republic?
873
01:02:23,160 --> 01:02:25,056
I don't want to be one of them.
874
01:02:25,080 --> 01:02:28,256
If you tell me what brings you here...
875
01:02:28,280 --> 01:02:31,780
I'm worried.
876
01:02:31,940 --> 01:02:35,440
Your youthful mistakes have
become the subject of all discussions.
877
01:02:36,140 --> 01:02:39,640
I haven't done anything that I regret,
and my past only looks at me.
878
01:02:41,340 --> 01:02:44,276
Who has sinned, will sin.
879
01:02:44,300 --> 01:02:47,656
Do you feel the dictates?
You can't stop the rumors.
880
01:02:47,680 --> 01:02:51,180
And those who watch over our children
must have an exemplary conduct.
881
01:02:51,480 --> 01:02:53,776
Father, believe my experience.
882
01:02:53,800 --> 01:02:56,636
Morality is also
transmitted by example.
883
01:02:56,660 --> 01:02:58,796
To live in a stable is not
enough to be Jesus Christ.
884
01:02:58,820 --> 01:03:00,836
You are in my class, my father.
885
01:03:00,860 --> 01:03:02,656
Here It is me who gives the lesson.
886
01:03:02,680 --> 01:03:05,096
So spare me your sermons.
887
01:03:05,120 --> 01:03:07,876
I spent ten years in prison.
I paid my debt.
888
01:03:07,900 --> 01:03:10,876
I owe nothing to anyone and I am free.
889
01:03:10,900 --> 01:03:13,656
As a woman, you can claim It.
And again.
890
01:03:13,680 --> 01:03:16,356
But as a teacher, certainly not.
891
01:03:16,380 --> 01:03:19,356
And contrary to what
you seem to think...
892
01:03:19,380 --> 01:03:22,880
...we always teach
only what we believe.
893
01:03:23,700 --> 01:03:25,676
If I understand correctly,
the mayor went to confess.
894
01:03:25,700 --> 01:03:29,200
It remains to define
what you believe in.
895
01:03:30,080 --> 01:03:33,580
The commune of Paris was very bloody.
896
01:03:34,360 --> 01:03:36,160
We just wanted to defend
our houses and give
897
01:03:36,172 --> 01:03:39,672
bread back to those
who starved to death.
898
01:03:43,000 --> 01:03:46,500
What do you want? A confession?
899
01:03:46,900 --> 01:03:49,756
To deserve It.
900
01:03:49,780 --> 01:03:53,280
We are not going to
prison without reason.
901
01:03:53,540 --> 01:03:53,900
We are going to prison.
902
01:03:53,901 --> 01:03:57,401
I saw women being
beaten on Cannon fodder.
903
01:03:58,340 --> 01:04:01,840
Girls raped by
representatives of the police.
904
01:04:03,560 --> 01:04:07,060
Men massacred just because
they wanted to continue to hope.
905
01:04:07,920 --> 01:04:11,420
So yes, I was tempted by violence.
906
01:04:12,300 --> 01:04:15,800
Because I found this world unfair.
907
01:04:17,840 --> 01:04:20,256
In prison, It was the children
of the village who saved my life.
908
01:04:20,280 --> 01:04:21,956
I wanted to die.
909
01:04:21,980 --> 01:04:25,480
But they were waiting for me
every morning to read them stories.
910
01:04:25,880 --> 01:04:29,380
There was so much
curiosity in their eyes.
911
01:04:29,480 --> 01:04:32,696
So much desire.
912
01:04:32,720 --> 01:04:36,220
It is my students who keep me alive.
913
01:04:45,270 --> 01:04:48,770
You should calm the spirits
and give signs of good will.
914
01:04:49,310 --> 01:04:51,066
Do you want me to go to mass?
915
01:04:51,090 --> 01:04:53,066
Mass? No.
916
01:04:53,090 --> 01:04:55,486
But the church, yes.
917
01:04:55,510 --> 01:04:57,946
You can't stop people
from telling stories.
918
01:04:57,970 --> 01:05:01,470
Staying alone is not the solution.
919
01:05:01,990 --> 01:05:05,490
Joseph only wants good for you.
920
01:05:13,250 --> 01:05:15,286
Lamarque!
921
01:05:15,310 --> 01:05:18,810
And if he falls into his barn?
922
01:05:47,090 --> 01:05:48,966
So, Gabriel, do you have any news?
923
01:05:48,990 --> 01:05:50,266
Yes, she gave birth this morning.
924
01:05:50,290 --> 01:05:53,790
Ah, that's good.
925
01:05:55,150 --> 01:05:56,306
We are waiting for a death.
926
01:05:56,330 --> 01:05:58,770
But life,
she... She has already found her way?
927
01:05:58,771 --> 01:06:02,271
Yes, but not in any way.
928
01:06:04,420 --> 01:06:07,920
Thank you, Fleur.
929
01:06:17,060 --> 01:06:20,560
The old woman could not bear to have
a blood-thirsty woman at her house.
930
01:06:20,840 --> 01:06:22,836
It made her heart hurt.
931
01:06:22,860 --> 01:06:24,296
She must get rid of It.
932
01:06:24,320 --> 01:06:25,656
So I could give news.
933
01:06:25,680 --> 01:06:26,360
She has nothing to do with It.
934
01:06:26,361 --> 01:06:28,276
And know if It's okay.
935
01:06:28,300 --> 01:06:30,336
We will arrange It your way.
936
01:06:30,360 --> 01:06:31,536
I know It will be good.
937
01:06:31,560 --> 01:06:33,276
Oh, don't worry, Léonie.
938
01:06:33,300 --> 01:06:35,936
Your Jeanne,
she will get rid of her letters.
939
01:06:35,960 --> 01:06:39,460
Because our teacher
has written very well.
940
01:06:40,300 --> 01:06:41,516
What?
941
01:06:41,540 --> 01:06:45,040
And above all, I would like
you to stop reading my letters.
942
01:06:46,020 --> 01:06:47,436
I want to say goodbye to Marthe.
943
01:06:47,460 --> 01:06:50,960
I see you.
944
01:07:10,580 --> 01:07:11,836
Goodbye.
945
01:07:11,860 --> 01:07:13,614
MissioníêČ ì”ëë€ A little pause.
946
01:07:13,615 --> 01:07:15,916
.. and we are back.
947
01:07:15,940 --> 01:07:23,940
A little pause... and we are back.
948
01:08:22,270 --> 01:08:30,270
A little pause... and we are back.
949
01:09:49,850 --> 01:09:51,986
I'm not hurting you.
950
01:09:52,010 --> 01:09:53,306
What do you want me to do?
951
01:09:53,330 --> 01:09:55,366
Put away that knife.
952
01:09:55,390 --> 01:09:57,266
It tastes like wood.
953
01:09:57,290 --> 01:09:59,166
It must taste like earth.
954
01:09:59,190 --> 01:10:02,326
It feeds It.
955
01:10:02,350 --> 01:10:05,850
I told you It was worse!
956
01:10:06,910 --> 01:10:09,146
You're in luck with the teacher.
957
01:10:09,170 --> 01:10:10,806
Both of you stole the
children of the others.
958
01:10:10,830 --> 01:10:12,766
Stop It,
you don't see It's not the day.
959
01:10:12,790 --> 01:10:14,426
Rémi, please,
It's neither time nor place.
960
01:10:14,450 --> 01:10:15,966
Don't worry about It, father.
961
01:10:15,990 --> 01:10:17,766
I'm sure It's her fault if I leave.
962
01:10:17,790 --> 01:10:19,206
She's the one who put It in my head.
963
01:10:19,230 --> 01:10:21,006
Don't get angry, Rémi.
Your daughter will come back.
964
01:10:21,030 --> 01:10:22,786
What she wanted was a
chance to be with them.
965
01:10:22,810 --> 01:10:24,466
A chance to go to Paris?
966
01:10:24,490 --> 01:10:27,006
What's the difference?
967
01:10:27,030 --> 01:10:28,906
She will sell herself to someone else.
968
01:10:28,930 --> 01:10:30,886
She's not my daughter anymore.
969
01:10:30,910 --> 01:10:32,686
And Jules won't go to your school.
970
01:10:32,710 --> 01:10:35,406
It's not worth giving him books.
971
01:10:35,430 --> 01:10:37,346
Do you hear me?
972
01:10:37,370 --> 01:10:39,366
And you have nothing to do at home.
973
01:10:39,390 --> 01:10:40,686
Here, you're with the others.
974
01:10:40,710 --> 01:10:44,210
So you're not at home.
975
01:10:44,550 --> 01:10:47,306
Don't leave our children to him.
976
01:10:47,330 --> 01:10:50,830
You should set fire
to his fucking school.
977
01:10:59,900 --> 01:11:01,496
He doesn't want any harm.
978
01:11:01,520 --> 01:11:04,436
He just drank a little
because of Jeanne.
979
01:11:04,460 --> 01:11:06,504
Do you really think you're
credible when there's
980
01:11:06,505 --> 01:11:10,005
a girl under your roof who
doesn't even want you?
981
01:11:10,040 --> 01:11:13,540
Fuck off.
982
01:11:16,140 --> 01:11:17,160
Didn't you tell the teacher
983
01:11:17,161 --> 01:11:20,661
that you had paid our debts
for us to vote for your school?
984
01:11:21,080 --> 01:11:24,580
That's enough, Rémi. Go home.
985
01:11:26,300 --> 01:11:29,376
That's not even enough
to put her in your bed.
986
01:11:29,400 --> 01:11:30,576
He's a nice man.
987
01:11:30,600 --> 01:11:31,656
Calm down, Rémi.
988
01:11:31,680 --> 01:11:32,356
Calm down.
989
01:11:32,380 --> 01:11:34,476
That's the reason you're in this room.
990
01:11:34,500 --> 01:11:36,336
It's... It's the
sadness that's talking.
991
01:11:36,360 --> 01:11:38,176
It's not you.
992
01:11:38,200 --> 01:11:41,700
Come on.
993
01:11:45,050 --> 01:11:47,306
Go back to your valley.
994
01:11:47,330 --> 01:11:50,830
Tell me, Vincent.
995
01:13:05,190 --> 01:13:08,690
Let's prepare dinner.
996
01:13:27,430 --> 01:13:30,546
My daughter and I will
need someone at home.
997
01:13:30,570 --> 01:13:32,826
I still want you, despite everything.
998
01:13:32,850 --> 01:13:36,350
But you have to decide.
999
01:15:06,880 --> 01:15:10,380
Do you want the truth?
1000
01:15:12,460 --> 01:15:15,960
The truth is that I've
been dead for a long time.
1001
01:15:17,420 --> 01:15:20,920
My life stopped when they
took everything from me.
1002
01:15:25,990 --> 01:15:29,490
My husband and I
were on the barricades.
1003
01:15:30,670 --> 01:15:31,610
They were taking pictures
1004
01:15:31,611 --> 01:15:35,111
so that these men and
women wouldn't be forgotten.
1005
01:15:36,610 --> 01:15:44,610
There was so much courage,
joy, fervor.
1006
01:15:46,220 --> 01:15:49,720
They wanted to immortalize the beauty
of the faces of the people of Paris.
1007
01:15:55,130 --> 01:15:58,630
So they cheated on us.
1008
01:16:01,160 --> 01:16:04,036
And they set fire to my home.
1009
01:16:04,060 --> 01:16:07,560
With my husband and my children in It.
1010
01:16:10,860 --> 01:16:12,174
I still hear the cry of my
children and the laughter
1011
01:16:12,175 --> 01:16:16,521
of the soldiers that prevent
me from going to Brazil.
1012
01:16:19,380 --> 01:16:22,880
The truth is that I would
have wanted to kill them all.
1013
01:16:25,390 --> 01:16:28,890
But there were too many of them.
1014
01:16:33,930 --> 01:16:37,430
With time, hatred and tears
don't let you cry anymore.
1015
01:16:38,690 --> 01:16:40,946
They steal everything from you.
1016
01:16:40,970 --> 01:16:44,470
To your memories.
1017
01:16:45,460 --> 01:16:48,960
The memory of the body of the other.
1018
01:16:49,260 --> 01:16:52,760
His hands on your skin.
1019
01:16:57,080 --> 01:17:00,580
Even the faces of my
own children are gone.
1020
01:17:06,470 --> 01:17:09,970
I have nothing left.
1021
01:17:28,030 --> 01:17:31,530
I'm sorry.
1022
01:17:37,990 --> 01:17:41,490
The hail.
1023
01:17:44,230 --> 01:17:47,730
Who is God confessing to?
1024
01:17:51,320 --> 01:17:54,820
I've been listening to
confessions for over 30 years.
1025
01:17:56,500 --> 01:17:58,260
I've heard enough of horror for you.
1026
01:17:58,261 --> 01:18:00,236
I've heard enough of doubt.
1027
01:18:00,260 --> 01:18:03,016
Often of men.
1028
01:18:03,040 --> 01:18:06,540
And even sometimes of God.
1029
01:18:09,950 --> 01:18:12,966
It often happens to
me to reach my limits.
1030
01:18:12,990 --> 01:18:15,186
I don't know what to think.
1031
01:18:15,210 --> 01:18:18,710
Or believe.
1032
01:18:22,870 --> 01:18:25,330
Do you think you can take
care of the class in your church
1033
01:18:25,331 --> 01:18:28,831
as long as he sends
you to another teacher?
1034
01:19:00,300 --> 01:19:03,176
He's crying that with the
hail he had lost all his harvest.
1035
01:19:03,200 --> 01:19:05,716
That his son has everything he had.
1036
01:19:05,740 --> 01:19:07,536
And that he wouldn't
let you steal from him.
1037
01:19:07,560 --> 01:19:11,060
After all, he might have been rich.
1038
01:19:11,400 --> 01:19:14,616
These are the words of a wretched man.
1039
01:19:14,640 --> 01:19:17,396
I'm the one who's wretched,
and you're my mother.
1040
01:19:17,420 --> 01:19:19,296
Rémi is not the bad guy.
1041
01:19:19,320 --> 01:19:21,756
A man who has nothing left.
1042
01:19:21,780 --> 01:19:25,280
Nothing left to lose.
1043
01:19:29,750 --> 01:19:32,646
I need to talk to you.
1044
01:19:32,670 --> 01:19:35,486
What are you doing here?
1045
01:19:35,510 --> 01:19:37,926
I'm going to review my department.
1046
01:19:37,950 --> 01:19:40,566
Go make us something to eat.
1047
01:19:40,590 --> 01:19:44,090
I still have to do my divisions.
1048
01:19:47,490 --> 01:19:50,990
What you have to do
is what I told you to do.
1049
01:19:58,310 --> 01:20:01,810
Go get a bucket to get us some milk.
1050
01:20:05,730 --> 01:20:07,626
Well, maybe I'll go.
1051
01:20:07,650 --> 01:20:11,046
That's It.
1052
01:20:11,070 --> 01:20:12,790
Go tell them that
Joseph is still a teacher.
1053
01:20:12,791 --> 01:20:16,291
I'll be at his place.
1054
01:20:20,870 --> 01:20:22,946
Do you think you can buy me?
1055
01:20:22,970 --> 01:20:24,266
I don't buy anything or anyone.
1056
01:20:24,290 --> 01:20:25,746
I made you a proposal.
1057
01:20:25,770 --> 01:20:27,166
A good proposal.
1058
01:20:27,190 --> 01:20:30,690
It's up to you if
you accept It or not.
1059
01:20:32,530 --> 01:20:35,066
Are you giving us up?
1060
01:20:35,090 --> 01:20:38,590
It's my resignation letter.
1061
01:20:41,610 --> 01:20:43,264
If the inhabitants of
Breson don't trust me
1062
01:20:43,284 --> 01:20:46,784
anymore,
then I have nothing left to do here.
1063
01:20:46,810 --> 01:20:48,486
There are other children,
other villages.
1064
01:20:48,510 --> 01:20:52,010
I'll go where you want to learn.
1065
01:20:53,530 --> 01:20:55,026
I'D rather you stay.
1066
01:20:55,050 --> 01:20:56,526
Everything has been
wrong since the beginning.
1067
01:20:56,550 --> 01:20:57,806
They don't want to go to school.
1068
01:20:57,830 --> 01:20:59,986
You bought their vote.
1069
01:21:00,010 --> 01:21:01,106
You lied to us.
1070
01:21:01,130 --> 01:21:03,666
I never lied to you.
1071
01:21:03,690 --> 01:21:04,986
I didn't tell you my life.
1072
01:21:05,010 --> 01:21:08,486
It's not the same thing.
1073
01:21:08,510 --> 01:21:12,010
So why do you always
write to the others?
1074
01:21:12,990 --> 01:21:16,490
Because they are in prison.
1075
01:21:17,800 --> 01:21:19,497
Several of my friends
have chosen to take up
1076
01:21:19,498 --> 01:21:22,016
arms again and they
have closed them again.
1077
01:21:22,040 --> 01:21:25,540
I made another choice,
but I don't forget them.
1078
01:21:26,760 --> 01:21:28,700
I also think that the land
should belong to everyone
1079
01:21:28,701 --> 01:21:32,201
and that everyone should
be able to eat to their fill.
1080
01:21:33,100 --> 01:21:35,956
But I chose the blackboard
rather than the bombs.
1081
01:21:35,980 --> 01:21:39,480
And I will never give
my ideas to the children.
1082
01:21:42,490 --> 01:21:45,990
On the other hand, my body,
It belongs only to me.
1083
01:22:16,640 --> 01:22:20,140
What's going on?
1084
01:22:28,560 --> 01:22:32,060
Get out of here!
1085
01:22:32,340 --> 01:22:33,716
Get out of here, you sons of bitches!
1086
01:22:33,740 --> 01:22:38,290
Get out of here!
1087
01:24:22,080 --> 01:24:24,056
La Fosse is a bad habit.
1088
01:24:24,080 --> 01:24:24,976
It cuts too short.
1089
01:24:25,000 --> 01:24:26,296
It leaves nothing in the window.
1090
01:24:26,320 --> 01:24:29,316
La Fosse is going to
redistribute It to the poor.
1091
01:24:29,340 --> 01:24:30,576
Look.
1092
01:24:30,600 --> 01:24:34,100
It seems that she
gave up and is leaving.
1093
01:24:36,850 --> 01:24:39,466
The police officers must pick up
Rémy before the end of the day.
1094
01:24:39,490 --> 01:24:41,986
She must not want to meet them.
1095
01:24:42,010 --> 01:24:42,366
No.
1096
01:24:42,390 --> 01:24:45,486
But she refused Joseph with all
her money, and that's not a big deal.
1097
01:24:45,510 --> 01:24:49,010
We can think what we want, but we have
to know that she doesn't lack guts.
1098
01:24:54,170 --> 01:24:55,686
Well, where is she going?
1099
01:24:55,710 --> 01:24:59,210
Isn't that the way to Paris?
1100
01:25:23,260 --> 01:25:26,556
Jules?
1101
01:25:26,580 --> 01:25:30,080
Jules?
1102
01:25:34,990 --> 01:25:38,490
Is anyone there?
1103
01:25:43,670 --> 01:25:47,170
Jules?
1104
01:25:50,370 --> 01:25:53,870
Jules?
1105
01:26:00,030 --> 01:26:03,530
Jules?
1106
01:26:17,400 --> 01:26:20,276
What are you doing here?
1107
01:26:20,300 --> 01:26:22,456
Haven't you done
enough harm like that?
1108
01:26:22,480 --> 01:26:25,696
I'D like to talk to your son.
1109
01:26:25,720 --> 01:26:28,756
He's not here.
1110
01:26:28,780 --> 01:26:31,256
Now get the hell out of here.
1111
01:26:31,280 --> 01:26:34,780
Get the hell out of here, I tell you!
1112
01:26:40,210 --> 01:26:42,446
What are you doing?
1113
01:26:42,470 --> 01:26:45,970
If you think she's
the one I'm killing...
1114
01:26:47,280 --> 01:26:50,780
Don't do that.
1115
01:26:57,550 --> 01:27:01,050
If Joseph is right, and I have
bad blood, I'm good at nothing.
1116
01:27:03,770 --> 01:27:07,270
Even if I can't do It.
1117
01:27:08,390 --> 01:27:11,386
Think about Jules.
1118
01:27:11,410 --> 01:27:13,646
He needs you.
1119
01:27:13,670 --> 01:27:16,906
He left too.
1120
01:27:16,930 --> 01:27:20,430
If you see him again, you'll have to
teach him not to be like his father.
1121
01:27:24,270 --> 01:27:27,106
Don't move!
1122
01:27:27,130 --> 01:27:29,466
You're not going to shoot.
1123
01:27:29,490 --> 01:27:32,990
You're not an assassin.
1124
01:27:33,370 --> 01:27:36,870
No!
1125
01:27:37,910 --> 01:27:41,410
I want It to stop.
1126
01:27:41,730 --> 01:27:43,646
I don't know what to do.
1127
01:27:43,670 --> 01:27:46,936
I'm gonna kill myself.
1128
01:27:46,960 --> 01:27:47,336
I'll chop you up.
1129
01:27:47,360 --> 01:27:50,496
Don't say that.
1130
01:27:50,520 --> 01:27:54,020
I'm here.
1131
01:28:01,420 --> 01:28:04,920
I didn't tell you what
to do at your school.
1132
01:28:06,340 --> 01:28:09,840
I know.
1133
01:28:33,760 --> 01:28:37,260
You told me.
1134
01:28:37,650 --> 01:28:41,150
I'm not in your school.
1135
01:28:46,520 --> 01:28:47,700
No, don't sound like that.
1136
01:28:47,701 --> 01:28:49,316
Until the police pick them up,
don't move.
1137
01:28:49,340 --> 01:28:52,840
I don't know what to do.
1138
01:29:07,730 --> 01:29:15,730
A little pause... and we are back.
1139
01:29:33,690 --> 01:29:37,190
A little pause... and we are back.
1140
01:30:22,840 --> 01:30:26,340
A man who fights alone against
the rain, the snow and the hail.
1141
01:30:26,860 --> 01:30:30,360
A man who bleeds at
the age of 80 for his family.
1142
01:30:30,520 --> 01:30:32,696
A man who feeds the others.
1143
01:30:32,720 --> 01:30:34,496
A brave man.
1144
01:30:34,520 --> 01:30:38,020
You don't want to be like that.
1145
01:30:40,220 --> 01:30:43,720
If you leave,
you have to leave for good reasons.
1146
01:30:44,160 --> 01:30:46,616
There are two types of resistance.
1147
01:30:46,640 --> 01:30:48,836
The one you meet.
1148
01:30:48,860 --> 01:30:51,716
And the one you make all alone.
1149
01:30:51,740 --> 01:30:54,056
They are the most dangerous.
1150
01:30:54,080 --> 01:30:57,176
They are the most dangerous.
1151
01:30:57,200 --> 01:31:00,700
And there is one thing
you will never forget.
1152
01:31:01,280 --> 01:31:04,780
You think you work in wood,
but you are the one who works.
1153
01:31:05,880 --> 01:31:08,216
It's up to you which
wood you choose to be.
1154
01:31:08,240 --> 01:31:11,740
Straight or crooked.
1155
01:31:13,960 --> 01:31:17,460
There is something I need to tell you.
1156
01:31:22,040 --> 01:31:24,376
This guy can't prove anything.
1157
01:31:24,400 --> 01:31:27,900
Maybe he left It the other day.
1158
01:31:28,120 --> 01:31:31,620
I think he left It there so I can
testify that you were not for nothing.
1159
01:31:34,240 --> 01:31:37,076
He may have been alone.
1160
01:31:37,100 --> 01:31:40,600
The important thing is to find him
before he does another mistake.
1161
01:31:41,780 --> 01:31:43,976
We can't just say It's me.
1162
01:31:44,000 --> 01:31:47,500
He must not go to prison,
he still has life ahead of him.
1163
01:31:48,740 --> 01:31:52,240
No one will put me in prison.
1164
01:31:52,700 --> 01:31:56,920
Joseph is asking for a meeting of
the municipal council at his place.
1165
01:31:58,020 --> 01:31:59,696
What do you want me to do?
1166
01:31:59,720 --> 01:32:02,396
It's about your son Rémi.
1167
01:32:02,420 --> 01:32:05,920
He's over there, at Joseph's place.
1168
01:32:20,600 --> 01:32:23,596
No, It's the wine merchant.
He's coming late.
1169
01:32:23,620 --> 01:32:26,556
You know how we serve,
you cost and then you re-cost.
1170
01:32:26,580 --> 01:32:29,236
Shut up, you stink of disgust.
1171
01:32:29,260 --> 01:32:31,196
You haven't left yet?
1172
01:32:31,220 --> 01:32:34,720
Not yet.
1173
01:32:42,740 --> 01:32:44,556
He's on the floor to
clean up the mess.
1174
01:32:44,580 --> 01:32:46,396
He's waiting for you.
1175
01:32:46,420 --> 01:32:48,216
He's got the right to do It.
1176
01:32:48,240 --> 01:32:51,740
He's the son of his father.
1177
01:33:32,540 --> 01:33:34,236
And you?
1178
01:33:34,260 --> 01:33:37,096
Don't you have anything
to say to the teacher?
1179
01:33:37,120 --> 01:33:40,156
I'm sorry.
1180
01:33:40,180 --> 01:33:42,156
I'm sorry.
1181
01:33:42,180 --> 01:33:44,136
Come and see what you want.
1182
01:33:44,160 --> 01:33:47,660
I'm sure It was an accident.
1183
01:33:51,740 --> 01:33:52,856
Where are you going?
1184
01:33:52,880 --> 01:33:54,656
I'm going to look for some wood.
1185
01:33:54,680 --> 01:33:58,180
There are plenty of
them in your division.
1186
01:33:59,540 --> 01:34:01,476
Bring this one with you.
1187
01:34:01,500 --> 01:34:04,316
It's the old man who
prefers books to matches.
1188
01:34:04,340 --> 01:34:07,840
Here you go.
1189
01:34:36,120 --> 01:34:39,620
Why did he set your school on fire?
1190
01:34:40,380 --> 01:34:43,336
Maybe It wasn't his
school that set It on fire.
1191
01:34:43,360 --> 01:34:46,216
Maybe It was yours.
1192
01:34:46,240 --> 01:34:49,740
The quarrel is contagious.
1193
01:34:50,000 --> 01:34:52,256
Children behave like their parents.
1194
01:34:52,280 --> 01:34:55,780
Maybe It's because
the others didn't like him.
1195
01:34:56,380 --> 01:34:57,060
Maybe It's why he says It's not»
1196
01:34:57,061 --> 01:35:00,561
It's not always easy
to be misdiagnosed.
1197
01:35:07,000 --> 01:35:10,396
I think then that he always thought
his father wanted him to do It.
1198
01:35:10,420 --> 01:35:13,920
He didn't do It because he loved her.
1199
01:35:14,700 --> 01:35:18,200
I never intended to
set the school on fire.
1200
01:35:21,420 --> 01:35:22,580
What does that mean?
1201
01:35:22,581 --> 01:35:26,081
I'm going to ask for a countermeasure.
Are you interested?
1202
01:35:32,460 --> 01:35:35,960
You have to start right away.
1203
01:35:48,470 --> 01:35:51,970
I always told you that
you were a good man.
1204
01:35:57,390 --> 01:36:00,890
Come on.
1205
01:36:06,940 --> 01:36:10,440
There's only you and me left.
1206
01:36:16,230 --> 01:36:19,730
What are you going to do?
1207
01:36:20,610 --> 01:36:22,546
What do you mean?
1208
01:36:22,570 --> 01:36:26,070
Are you leaving or staying?
1209
01:36:34,130 --> 01:36:35,230
We're going to rebuild the school.
1210
01:36:35,231 --> 01:36:38,731
And more beautiful than ever.
1211
01:36:41,960 --> 01:36:44,356
If I stay, It's as a teacher.
1212
01:36:44,380 --> 01:36:47,880
And only as a teacher.
1213
01:36:49,260 --> 01:36:52,760
I still have the right to teach you.
1214
01:37:14,000 --> 01:37:15,456
I'm going to give you a book.
1215
01:37:15,480 --> 01:37:18,056
And in this book, there are all
the words of the French language.
1216
01:37:18,080 --> 01:37:18,796
All of them?
1217
01:37:18,820 --> 01:37:20,216
All of them.
1218
01:37:20,240 --> 01:37:21,576
Even hippopotamus?
1219
01:37:21,600 --> 01:37:22,916
Even hippopotamus.
1220
01:37:22,940 --> 01:37:23,876
Even cherry?
1221
01:37:23,900 --> 01:37:24,676
Even cherry.
1222
01:37:24,700 --> 01:37:26,016
Even bicycle?
1223
01:37:26,040 --> 01:37:27,496
Yes, even bicycle.
1224
01:37:27,520 --> 01:37:28,276
Even rage?
1225
01:37:28,300 --> 01:37:29,056
Even rage.
1226
01:37:29,080 --> 01:37:30,196
Even coquelicot?
1227
01:37:30,220 --> 01:37:31,956
Even coquelicot.
1228
01:37:31,980 --> 01:37:32,956
Even mollusk?
1229
01:37:32,980 --> 01:37:33,340
Even nose?
1230
01:37:33,341 --> 01:37:34,476
Roger, please.
1231
01:37:34,500 --> 01:37:36,576
Well, you are going to distribute It.
1232
01:37:36,600 --> 01:37:37,956
It's a present.
1233
01:37:37,980 --> 01:37:41,480
This is your first book.
1234
01:37:42,440 --> 01:37:50,440
In any case, madam, It is nice to have
watched over him sending us the books.
1235
01:37:57,450 --> 01:37:58,966
What did he tell you?
1236
01:37:58,990 --> 01:38:01,237
My father,
he says he must no longer read your
1237
01:38:01,249 --> 01:38:04,749
letters, so at home,
now, well, I read them.
1238
01:38:05,530 --> 01:38:06,926
You will open your book.
1239
01:38:06,950 --> 01:38:08,546
Each will choose a word.
1240
01:38:08,570 --> 01:38:12,070
And together,
we will read the definition.
1241
01:40:02,190 --> 01:40:06,790
I have a book,
and my son will be one, sir.
89513