Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:13,369
While this series was
inspired by actual events,
2
00:00:13,370 --> 00:00:15,329
the characters and some of
the events are fictional
3
00:00:15,330 --> 00:00:17,770
and any resemblance between them
and reality is a coincidence.
4
00:00:18,730 --> 00:00:22,430
Previously -
5
00:00:24,500 --> 00:00:26,030
Are those the
evidence room keys?
6
00:00:26,130 --> 00:00:27,999
If they find out you stole
these, we're screwed!
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,430
Got everything?
- As promised.
8
00:00:30,400 --> 00:00:33,570
Maor, is anyone else
Selling you guns? A cop.
9
00:00:33,670 --> 00:00:37,569
When they offered me the job, it also
came with a promise to study abroad.
10
00:00:37,570 --> 00:00:39,129
It could open many doors for me.
11
00:00:39,130 --> 00:00:40,429
Regarding my promise,
12
00:00:40,430 --> 00:00:42,430
I gave you my word,
you'll get it either way.
13
00:00:42,630 --> 00:00:44,999
We were gonna buy a house there.
- In "The Heart of Nahariya"?
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,270
She's been dreaming about it.
15
00:00:46,370 --> 00:00:47,600
I know how to take Ezra down.
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,729
It could potentially mean far
worse than money laundering.
17
00:00:49,730 --> 00:00:51,099
It's not that simple.
18
00:00:51,100 --> 00:00:53,170
If you've given up,
why are we still here?
19
00:00:53,530 --> 00:00:56,330
Miki, pull over and let's talk.
- There's nothing to talk about.
20
00:00:56,500 --> 00:00:58,230
Are you going to your parents?
21
00:01:01,570 --> 00:01:03,129
What are we doing, Alon?
22
00:01:03,130 --> 00:01:05,729
Amit, I'm Tom's dad. I promised
her I'd try to help you,
23
00:01:05,730 --> 00:01:07,729
I'll drop the assault
charges against you.
24
00:01:07,730 --> 00:01:09,500
But first you must
do something for me.
25
00:01:10,430 --> 00:01:12,800
Tell me where Bauman is, or I finish you!
-Drop the gun!
26
00:01:13,030 --> 00:01:15,399
You're under arrest for threatening,
assault and attempted murder.
27
00:01:15,400 --> 00:01:17,429
Dispatch, this is 452,
I need an ambulance!
28
00:01:17,430 --> 00:01:19,706
He's a traitor. Tried to rub me
out while I visited my dad's grave.
29
00:01:19,730 --> 00:01:21,670
It wasn't me, Maor, I swear!
30
00:01:23,100 --> 00:01:25,300
It's an ambush! Get in the car!
- You bastard...
31
00:01:27,070 --> 00:01:28,070
Alon!
32
00:01:30,370 --> 00:01:31,230
Reuven!
33
00:01:31,231 --> 00:01:32,911
I need emergency
evacuation. Reuven's down.
34
00:01:33,430 --> 00:01:35,270
Get off!
-Shut up! You're under arrest.
35
00:01:35,770 --> 00:01:38,299
Ezra is in custody. They
say it's a solid case.
36
00:01:38,300 --> 00:01:41,329
They'll indict for attempted
murder. He's behind bars.
37
00:01:41,330 --> 00:01:43,770
You'll make an excellent detective.
- I need to think it over.
38
00:01:51,470 --> 00:01:53,470
We arrested him last
night in Nahariya.
39
00:01:54,070 --> 00:01:56,099
Have you made any offers?
- Nothing,
40
00:01:56,100 --> 00:01:57,269
but when he realized
the state he's in,
41
00:01:57,270 --> 00:01:59,270
he said he can make us an offer.
42
00:01:59,570 --> 00:02:02,170
Hope you have something
interesting for me.
43
00:02:02,730 --> 00:02:04,130
"Interrogation Room 4"
44
00:02:21,300 --> 00:02:24,600
Hi.
- Hey there, handsome.
45
00:02:26,200 --> 00:02:28,430
Wow, it's been ages since
I've seen you in uniform.
46
00:02:29,670 --> 00:02:31,170
What's up, Dad?
47
00:02:35,200 --> 00:02:38,170
Careful, squirt!
Easy does it...
48
00:02:38,600 --> 00:02:40,200
Congrats, Edri!
49
00:02:41,000 --> 00:02:42,170
How's it going, Daddio?
50
00:02:43,130 --> 00:02:45,299
How are you, Hadas?
- Great, and you?
51
00:02:45,300 --> 00:02:47,999
Congratulations!
- Thank you.
52
00:02:48,000 --> 00:02:50,329
You look great.
- Thanks.
53
00:02:50,330 --> 00:02:53,270
How old is he?
- He'll be one month old tomorrow.
54
00:02:53,600 --> 00:02:55,130
Congrats.
55
00:02:55,470 --> 00:02:56,670
Marlon Brando.
56
00:02:58,800 --> 00:03:00,130
Come.
57
00:03:08,270 --> 00:03:10,030
I got stuck in traffic.
58
00:03:10,800 --> 00:03:14,170
Where's Tom?
-I tried convincing her. It was a hard "no".
59
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
She'll get over it.
60
00:03:18,170 --> 00:03:19,400
Let's have a look.
61
00:04:10,200 --> 00:04:13,730
LINE IN THE SAND
62
00:04:17,270 --> 00:04:18,600
Thanks.
- Thank you.
63
00:04:21,330 --> 00:04:24,300
Leave him alone, Kobi, he's asleep.
- But he kicked the blanket off.
64
00:04:24,470 --> 00:04:29,099
Edri, never touch a sleeping baby.
You'll know when he gets cold.
65
00:04:29,100 --> 00:04:32,130
You were just like that with Tom.
- I bet he was.
66
00:04:33,100 --> 00:04:36,299
Were you at the "Heart of Nahariya" sales event?
-Yes, it looks amazing.
67
00:04:36,300 --> 00:04:39,730
They start building this summer.
68
00:04:40,200 --> 00:04:43,230
This little guy will have a
room with a sea view someday.
69
00:04:44,400 --> 00:04:47,030
You're returning to Tel Aviv, right?
- For now.
70
00:04:47,130 --> 00:04:51,229
Until Alon gets approved
for studying in Washington.
71
00:04:51,230 --> 00:04:53,800
Wow, that's awesome.
What an adventure.
72
00:04:54,030 --> 00:04:55,670
Reuven!
73
00:04:57,400 --> 00:04:58,770
There he is.
74
00:05:04,400 --> 00:05:06,070
You look great.
75
00:05:06,270 --> 00:05:08,069
How do you feel?
- Good, thank God.
76
00:05:08,070 --> 00:05:09,729
When do you rejoin us?
- Soon, soon.
77
00:05:09,730 --> 00:05:12,530
Miss me already?
- Of course. -Reuven!
78
00:05:15,400 --> 00:05:19,100
How are you? -How's it going, kiddo?
- Need a chair?
79
00:05:19,730 --> 00:05:21,730
No, a beer.
80
00:05:24,270 --> 00:05:28,200
Say... what's that
I hear about HR?
81
00:05:29,330 --> 00:05:31,499
Yep, I start next week.
82
00:05:31,500 --> 00:05:35,370
Heard you joined a course, figured
it's Investigations. Why HR?
83
00:05:38,170 --> 00:05:39,770
Good afternoon and happy holiday
84
00:05:40,000 --> 00:05:43,200
to the station commander and
the Nahariya Police family.
85
00:05:43,430 --> 00:05:46,569
I'm honored to take part in
this traditional festivity,
86
00:05:46,570 --> 00:05:49,529
and this year, even more so.
87
00:05:49,530 --> 00:05:54,429
I'd like to mark the important
achievement of the station,
88
00:05:54,430 --> 00:05:58,030
mainly that of the Intel
Investigations team
89
00:05:58,170 --> 00:05:59,400
led by Alon Shenhav...
90
00:06:03,270 --> 00:06:08,230
who tenaciously fought and
managed to bring serenity
91
00:06:08,730 --> 00:06:11,200
back to our wonderful Nahariya.
92
00:06:15,800 --> 00:06:18,800
I'd also like to congratulate
team member Reuven Peretz.
93
00:06:19,030 --> 00:06:21,270
Reuven, are you
here? There he is.
94
00:06:21,600 --> 00:06:24,600
Reuven was wounded in this
campaign, but he's here with us.
95
00:06:25,030 --> 00:06:30,199
You know, police officers sometimes
have to pay a personal price,
96
00:06:30,200 --> 00:06:33,230
and it's not to be
taken for granted.
97
00:06:33,570 --> 00:06:38,370
I'd really like to wish you and all
wounded officers, a quick recovery.
98
00:06:43,670 --> 00:06:46,529
Shavuot holiday is when we
harvest the fruit of our labor,
99
00:06:46,530 --> 00:06:52,370
and so, I'm proud to
announce that this brave team
100
00:06:53,270 --> 00:06:56,399
is invited to the
upcoming award ceremony
101
00:06:56,400 --> 00:07:00,470
to receive the inspector general's
Outstanding National Unit badge.
102
00:07:08,030 --> 00:07:09,269
As you all know,
103
00:07:09,270 --> 00:07:13,500
one of our officers recently
suffered some serious allegations,
104
00:07:14,000 --> 00:07:17,770
and I believe that especially
in times like these
105
00:07:18,000 --> 00:07:19,629
it's crucial to have
officers like yourselves
106
00:07:19,630 --> 00:07:22,229
who bring great honor
107
00:07:22,230 --> 00:07:25,630
to both the station and
the entire police force.
108
00:07:25,730 --> 00:07:30,430
Here's to you. -Cheers.
- Happy holiday.
109
00:07:53,200 --> 00:07:54,430
Miki...
110
00:07:55,800 --> 00:07:59,129
Meet district commander Shmuel
Weinberg. My wife, Miki.
111
00:07:59,130 --> 00:08:00,299
Nice to meet you.
112
00:08:00,300 --> 00:08:04,100
I gather you're to thank
for Alon's arrival here.
113
00:08:04,230 --> 00:08:05,670
He's persuasive.
114
00:08:06,470 --> 00:08:10,270
Miki also led the money laundering case.
-Nice.
115
00:08:10,500 --> 00:08:12,270
You attacked from both sides.
116
00:08:13,500 --> 00:08:15,599
Where does it stand?
- I'm off the case,
117
00:08:15,600 --> 00:08:19,470
but I heard it's coming along nicely.
- Very well.
118
00:08:19,630 --> 00:08:23,070
Just make sure he prepares
a speech for the ceremony.
119
00:08:24,270 --> 00:08:26,500
A speech, huh?
- Reuven, come here.
120
00:08:30,030 --> 00:08:32,630
I'll be coming to the award
ceremony without the crutch.
121
00:08:32,730 --> 00:08:36,269
After what you've achieved,
the crutch is a badge of honor.
122
00:08:36,270 --> 00:08:39,730
I'd like to discuss some changes...
- Of course,
123
00:08:40,000 --> 00:08:43,370
we're going to have a
proper farewell talk.
124
00:08:54,330 --> 00:08:57,030
Why did Weinberg say I'm
due for a farewell talk?
125
00:09:00,270 --> 00:09:03,270
Reuven, I was going to talk
with you after the holiday.
126
00:09:03,530 --> 00:09:05,630
You're retiring me?!
127
00:09:07,030 --> 00:09:09,170
You know it's not my call.
128
00:09:09,670 --> 00:09:14,130
Given your age and your injury...
- I'm almost done with rehab!
129
00:09:14,500 --> 00:09:17,600
Reuven, let it go for now.
130
00:09:18,030 --> 00:09:21,200
You got good news,
you should be happy.
131
00:09:22,000 --> 00:09:24,600
We'll talk it over after
the holiday, I promise.
132
00:09:41,030 --> 00:09:42,329
It's for his own good.
133
00:09:42,330 --> 00:09:45,170
What would he do here? Sit in
an office and answer calls?
134
00:09:45,270 --> 00:09:49,430
He can't return to the field
given his injury and his age.
135
00:09:50,170 --> 00:09:54,270
Moreover, what the station
needs now is fresh blood,
136
00:09:54,800 --> 00:09:58,670
young, driven people to
uphold your big achievement.
137
00:09:59,670 --> 00:10:05,400
And seeing as how the three
of us are all here together...
138
00:10:07,130 --> 00:10:10,600
The inspector general approved your
studies in the US, as promised.
139
00:10:11,530 --> 00:10:15,270
But if you leave, the station
has no Investigations unit.
140
00:10:16,100 --> 00:10:18,499
We're left with one detective
and one intel coordinator,
141
00:10:18,500 --> 00:10:22,230
which leaves us very vulnerable.
142
00:10:22,630 --> 00:10:26,069
We don't know if and when
Ezra's successor will rise,
143
00:10:26,070 --> 00:10:30,670
or if he's got connections in
jail, there are many scenarios.
144
00:10:31,770 --> 00:10:35,270
You guys got the boll
rolling, but if it stops,
145
00:10:35,800 --> 00:10:39,330
Nahariya will quickly
be back at square one.
146
00:10:41,600 --> 00:10:43,270
I'm asking you
147
00:10:44,670 --> 00:10:50,270
to stay and re-build the station's
Intel Investigations array.
148
00:10:50,730 --> 00:10:54,600
I got approved to hire 12
detectives, and a very big budget.
149
00:10:55,030 --> 00:10:57,630
You'd have our full support.
150
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
Look, I...
151
00:11:03,570 --> 00:11:07,430
I'm surprised, wasn't
expecting this...
152
00:11:08,170 --> 00:11:11,100
but it's not only my decision.
153
00:11:11,470 --> 00:11:15,300
I promised my wife and daughter
we're moving back to Tel Aviv.
154
00:11:17,570 --> 00:11:21,230
Listen, we'll accept and
understand whatever you decide.
155
00:11:23,170 --> 00:11:24,699
But with all due respect
to personal advancement,
156
00:11:24,700 --> 00:11:29,200
you've got a responsibility
to finish what you've started.
157
00:11:29,630 --> 00:11:33,270
Trust me, Tel Aviv, the US...
158
00:11:34,030 --> 00:11:36,230
they're not going anywhere.
159
00:12:01,500 --> 00:12:02,800
Ezra!
160
00:12:09,430 --> 00:12:10,630
When do I get out?
161
00:12:11,370 --> 00:12:13,770
If we go for a trial...
- Forget the trial.
162
00:12:14,000 --> 00:12:16,170
First, I want outta here.
163
00:12:17,270 --> 00:12:20,530
You can't, Maor, this
isn't like last time.
164
00:12:20,800 --> 00:12:22,770
You can't make bail
with these allegations.
165
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
Detention alone could last a year,
and that's even before a conviction.
166
00:12:28,200 --> 00:12:30,300
But I don't want it
to come to that, Maor.
167
00:12:31,500 --> 00:12:35,730
You know me. I don't give up,
I fight for you tooth and nail,
168
00:12:36,130 --> 00:12:39,670
but the truth is this
case doesn't look good.
169
00:12:40,430 --> 00:12:43,670
You face serious allegations -
witnesses to an attempted murder.
170
00:12:43,800 --> 00:12:45,670
He should be
thankful to be alive.
171
00:12:45,770 --> 00:12:48,430
I suggest a plea bargain.
172
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
We'll claim self-defense
173
00:12:51,600 --> 00:12:54,229
which will hopefully
shorten your term.
174
00:12:54,230 --> 00:12:59,399
Where's Bauman?
- Maor, that's not the point right now.
175
00:12:59,400 --> 00:13:00,630
Is he outside?
176
00:13:01,670 --> 00:13:03,630
He was released from
hospital yesterday.
177
00:13:03,800 --> 00:13:09,300
He hasn't been indicted
yet, but please, drop it.
178
00:13:09,400 --> 00:13:12,300
Forget about him.
- Who put me in here?
179
00:13:13,230 --> 00:13:14,370
Hand-cuffed?
180
00:13:16,470 --> 00:13:19,330
I'll never forget who
put me in this situation.
181
00:13:20,000 --> 00:13:21,170
Never.
182
00:13:38,270 --> 00:13:39,370
Who's this?
183
00:13:44,800 --> 00:13:46,230
This is my bunk.
184
00:13:50,370 --> 00:13:51,600
Get up!
185
00:13:54,600 --> 00:13:56,170
That's your bunk.
186
00:14:18,270 --> 00:14:21,130
Getting approval to
visit him wasn't easy.
187
00:14:22,330 --> 00:14:25,200
Nobody but his family
knows he's here.
188
00:14:31,030 --> 00:14:33,130
I'll wait here.
189
00:14:34,630 --> 00:14:39,130
"Hospital - Ward C"
190
00:15:00,100 --> 00:15:01,370
Hi.
- Hi.
191
00:15:02,270 --> 00:15:04,730
How do you feel?
- Great.
192
00:15:05,630 --> 00:15:10,230
They tore me apart in
physiotherapy, but I'm fine.
193
00:15:12,770 --> 00:15:15,370
Hug? -Sure.
194
00:15:18,300 --> 00:15:20,430
I'm so sorry!
195
00:15:21,200 --> 00:15:22,630
You jerk...
196
00:15:36,400 --> 00:15:38,630
What's new? Still
live in Nahariya?
197
00:15:41,170 --> 00:15:43,330
We're moving back
to Tel Aviv soon.
198
00:15:45,030 --> 00:15:48,270
And probably move
abroad after that.
199
00:15:49,100 --> 00:15:52,300
My dad's taking some
course in the US.
200
00:15:56,270 --> 00:15:59,230
What about you? When
will you be released?
201
00:16:01,470 --> 00:16:06,330
The doctors said I already could,
but I'll stick it out till the trial.
202
00:16:07,530 --> 00:16:09,330
What trial?
203
00:16:10,230 --> 00:16:12,200
Your dad didn't tell you?
204
00:16:12,530 --> 00:16:16,630
We staged a situation so we can catch...
-Yeah, I know.
205
00:16:17,800 --> 00:16:20,370
So I'm supposed to
testify against him.
206
00:16:23,230 --> 00:16:24,500
Why?
207
00:16:24,600 --> 00:16:28,430
It's enough that my dad forced you into this.
-Nobody forced me,
208
00:16:29,130 --> 00:16:30,530
it was my call.
209
00:16:31,430 --> 00:16:37,070
These people tried to ruin my life.
I've always been scared of them.
210
00:16:40,270 --> 00:16:42,270
Thanks to me, he'll be in jail.
211
00:16:44,800 --> 00:16:47,370
That's why I'm also...
212
00:16:47,800 --> 00:16:50,300
trying to join the police force.
213
00:16:51,570 --> 00:16:54,130
Your dad didn't tell you?
214
00:16:54,670 --> 00:16:56,100
No.
215
00:16:57,200 --> 00:17:02,230
After my army discharge
I'll probably start tryouts.
216
00:17:02,730 --> 00:17:06,270
Your dad is helping me
with the medical stuff.
217
00:17:08,270 --> 00:17:09,600
Aren't you scared?
218
00:17:12,730 --> 00:17:14,200
Not anymore.
219
00:17:28,370 --> 00:17:29,630
When you return,
220
00:17:31,230 --> 00:17:32,570
will you come visit me?
221
00:17:34,570 --> 00:17:37,300
We'll meet on the beach.
- Cool.
222
00:17:37,800 --> 00:17:39,230
I'll bring beer.
223
00:18:03,170 --> 00:18:04,400
Did it go well?
224
00:18:21,230 --> 00:18:23,270
Who's calling?
- Grandma.
225
00:18:24,770 --> 00:18:27,130
Answer her, be nice.
226
00:18:30,030 --> 00:18:31,030
Yeah, Mom?
227
00:18:31,031 --> 00:18:35,330
Alon, how many people can you
bring to the award ceremony?
228
00:18:36,000 --> 00:18:37,270
I don't know yet.
229
00:18:37,400 --> 00:18:40,370
Then find out, Inbal wants
to bring the kids along.
230
00:18:40,770 --> 00:18:42,770
Mom, it's not suitable for kids.
231
00:18:43,000 --> 00:18:46,430
Why not? Find out
and let me know.
232
00:18:47,230 --> 00:18:49,730
I've heard enough. So
this is your suspect?
233
00:18:50,200 --> 00:18:52,999
You think an "outstanding officer"
would lay explosive devices?
234
00:18:53,000 --> 00:18:55,369
It's one of them.
- We'd have picked up a clue.
235
00:18:55,370 --> 00:18:58,730
We've been tapping their phones
for a month, and we've got nothing.
236
00:18:59,200 --> 00:19:02,400
I believe Rosilio took you for
a spin just to get leniency.
237
00:19:03,500 --> 00:19:07,430
He's scum.
-Why did he target Shenhav of all people?
238
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
What if he's not lying
239
00:19:08,601 --> 00:19:12,469
and those cops did place
explosives in a residential area
240
00:19:12,470 --> 00:19:14,229
like some gangsters in uniform?
241
00:19:14,230 --> 00:19:17,300
I see your point, but I
don't believe they did it
242
00:19:17,400 --> 00:19:19,499
and it doesn't matter
243
00:19:19,500 --> 00:19:23,329
because our wiretapping
warrant expires in three days
244
00:19:23,330 --> 00:19:27,270
and we close up shop. We
can already pack it in.
245
00:19:34,230 --> 00:19:36,770
How could three
more days help us?
246
00:19:41,270 --> 00:19:45,330
Did the landlord get back to you?
- Yes, we have to sign the contract.
247
00:19:45,570 --> 00:19:49,100
But we'll both have to drive to Tel Aviv for that.
-Okay.
248
00:19:52,630 --> 00:19:55,230
We leave just when
things get normal here.
249
00:19:56,030 --> 00:19:59,370
We haven't even been to the beach.
- You guys haven't.
250
00:20:02,570 --> 00:20:04,400
We can stay a bit longer.
251
00:20:06,400 --> 00:20:07,770
What do you mean?
252
00:20:08,770 --> 00:20:10,670
We can stay another year.
253
00:20:11,570 --> 00:20:14,670
What are you talking
about? What about the US?
254
00:20:18,430 --> 00:20:20,500
Weinberg suggested
I postpone it.
255
00:20:21,370 --> 00:20:24,270
Wants me to stay here
and rebuild the unit.
256
00:20:25,470 --> 00:20:28,470
Properly this time, with
a budget and manpower.
257
00:20:30,330 --> 00:20:32,330
Do you want to?
258
00:20:33,430 --> 00:20:36,430
I don't know. What do you say?
259
00:20:38,230 --> 00:20:40,429
At least you'd get
to enjoy this town.
260
00:20:40,430 --> 00:20:43,500
Are you serious, Dad?
- No, he's not.
261
00:20:45,300 --> 00:20:46,729
Hey, that's my principal.
262
00:20:46,730 --> 00:20:49,030
Sigal!
- Hey!
263
00:20:50,230 --> 00:20:53,470
Nice to meet you, I'm Miki.
- Hi. -I've heard a lot about you.
264
00:20:54,270 --> 00:20:56,800
This is Naor.
- Nice to meet you.
265
00:20:57,030 --> 00:21:00,129
I wanted to call and thank you
for all your help with Tom,
266
00:21:00,130 --> 00:21:04,530
but then this whole mess started, so...
- It's fine. Glad I could help.
267
00:21:05,770 --> 00:21:08,200
You've saved us. Thank you.
268
00:21:10,370 --> 00:21:12,329
Enjoy the holiday.
- Thanks.
269
00:21:12,330 --> 00:21:14,670
Happy holiday.
- Same here. -Bye.
270
00:21:22,470 --> 00:21:23,800
She's cute.
271
00:21:29,370 --> 00:21:32,370
How're things, Reuven?
- Fine, thank God.
272
00:21:33,070 --> 00:21:37,269
Are you back on the job?
- Not yet, perhaps after the holiday.
273
00:21:37,270 --> 00:21:39,400
Good, a little rest can't hurt.
274
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
I'm good, thanks.
275
00:22:14,600 --> 00:22:19,070
Hello?
-Hey, Reuven, it's Romano from the National Police.
276
00:22:19,530 --> 00:22:22,169
Did I wake you up?
- Of course not.
277
00:22:22,170 --> 00:22:25,770
How're you doing, Romano?
- Good, and you?
278
00:22:26,230 --> 00:22:28,400
I hear they're retiring you.
279
00:22:30,070 --> 00:22:33,400
So they say.
- I don't get why.
280
00:22:35,100 --> 00:22:38,229
Instead of using veterans'
knowledge, they push them out.
281
00:22:38,230 --> 00:22:42,429
I don't know if you're interested,
but seeing how you work,
282
00:22:42,430 --> 00:22:45,270
it's clear you've still
got plenty to contribute,
283
00:22:45,370 --> 00:22:47,800
so if you want to
postpone your retirement,
284
00:22:48,030 --> 00:22:52,470
I'd like to involve you in a case we're handing in Nahariya.
-Gladly.
285
00:22:53,530 --> 00:22:55,130
What's it about?
286
00:22:56,070 --> 00:22:59,270
You're familiar with it: the
explosives meant for Maor Ezra.
287
00:23:00,070 --> 00:23:02,230
We've received very
interesting intel.
288
00:23:04,630 --> 00:23:06,370
What intel?
289
00:23:09,270 --> 00:23:15,800
I can't discuss it over the phone,
but it's something we must look into.
290
00:23:17,470 --> 00:23:22,399
Gladly.
-So come by our offices and we'll talk.
291
00:23:22,400 --> 00:23:26,670
I'll have the secretary set up a meeting after the holiday.
-Great.
292
00:23:28,730 --> 00:23:34,370
And Reuven, mum's the word.
- Sure thing.
293
00:23:59,770 --> 00:24:02,270
It's Shenhav's
number. Turn it up.
294
00:24:05,430 --> 00:24:08,529
How's it going, Reuven?
- Fine. Where are you?
295
00:24:08,530 --> 00:24:12,530
At the station, why?
- We need to talk.
296
00:24:14,100 --> 00:24:15,570
Is it urgent?
297
00:24:17,500 --> 00:24:19,300
I'll be there in a few minutes.
298
00:24:21,470 --> 00:24:25,069
See? -It doesn't mean anything.
- Sure it does.
299
00:24:25,070 --> 00:24:27,800
He felt in danger and
called his accomplice.
300
00:24:28,030 --> 00:24:29,199
Why else would he call him?
301
00:24:29,200 --> 00:24:32,369
Alon is still his commander.
Another unit turned to him,
302
00:24:32,370 --> 00:24:34,430
so he felt obligated
to fill him in.
303
00:24:40,030 --> 00:24:43,229
Did he say who tipped him off?
- No, just that there's new intel.
304
00:24:43,230 --> 00:24:45,170
He wants us to talk.
305
00:24:46,400 --> 00:24:48,469
Is Poleg in on it?
- Doubt it,
306
00:24:48,470 --> 00:24:52,630
but what worries me is that he
asked to keep it under wraps.
307
00:24:52,730 --> 00:24:56,429
Did he ask for your doctor's approval
that you're fit to return to work?
308
00:24:56,430 --> 00:24:58,170
Of course not.
309
00:25:01,730 --> 00:25:03,330
Something's fishy.
310
00:25:04,130 --> 00:25:08,130
Why? -Why would he call you of all people?
-Why not?
311
00:25:08,470 --> 00:25:11,770
I'm the most experienced one there.
- Reuven, get real,
312
00:25:12,000 --> 00:25:15,770
why would he pick a wounded
officer who's about to be retired?
313
00:25:22,430 --> 00:25:25,569
And suppose he does
want you, why hush-hush
314
00:25:25,570 --> 00:25:27,530
and not formally, through Poleg?
315
00:25:28,670 --> 00:25:30,630
Think he's setting me up?
316
00:25:37,270 --> 00:25:40,270
Either he or Police
Investigations.
317
00:26:12,800 --> 00:26:15,469
I can't go to jail,
Alon, I have a kid.
318
00:26:15,470 --> 00:26:19,070
Relax, we don't know anything yet.
- Nobody's going to jail.
319
00:26:20,370 --> 00:26:23,270
We must find out who
squealed and what they know.
320
00:26:24,600 --> 00:26:26,500
Why call Alon?!
321
00:26:26,800 --> 00:26:30,170
You, a seasoned detective, should've known it's a trap!
-Enough!
322
00:26:33,570 --> 00:26:35,300
Are you sure it's
Police Investigations?
323
00:26:35,430 --> 00:26:39,300
Looks like it. It's
their type of trick.
324
00:26:39,800 --> 00:26:42,129
We have to be sure and
find out what they know.
325
00:26:42,130 --> 00:26:45,129
How? Know someone there?
- Nope.
326
00:26:45,130 --> 00:26:48,099
We can't talk to anyone, certainly
not Police Investigations!
327
00:26:48,100 --> 00:26:51,600
We have to be on top of things,
unless you wanna get arrested.
328
00:26:53,330 --> 00:26:54,670
Forget Police Investigations.
329
00:26:55,330 --> 00:26:58,070
We need someone connected
who we can trust.
330
00:27:06,570 --> 00:27:09,500
What about your dad?
- My dad?
331
00:27:09,770 --> 00:27:13,430
Think about it, he has ties
with all the police veterans,
332
00:27:14,100 --> 00:27:17,029
maybe not in Police Investigations,
but he'll know who to turn to.
333
00:27:17,030 --> 00:27:21,130
Forget it.
-Alon, he's the only one who won't betray us.
334
00:28:12,600 --> 00:28:15,130
Look who's here, Ovad.
- Hi...
335
00:28:16,670 --> 00:28:19,230
Alon, what are you doing here?
336
00:28:20,130 --> 00:28:24,030
Came to see you fish.
- Everything okay?
337
00:28:40,400 --> 00:28:42,030
Is it Miki?
338
00:28:44,800 --> 00:28:46,330
What then?
339
00:28:53,030 --> 00:28:58,730
Know anyone at Police Investigations?
- Why Police Investigations?
340
00:29:05,770 --> 00:29:07,730
Catching him wasn't easy, Dad.
341
00:29:12,730 --> 00:29:14,370
He was too careful.
342
00:29:15,470 --> 00:29:18,230
We needed to trigger
his response.
343
00:29:22,730 --> 00:29:24,270
The SUV?
344
00:29:25,500 --> 00:29:26,770
That too.
345
00:29:32,330 --> 00:29:35,470
Dad, it was the only way.
346
00:29:36,270 --> 00:29:38,370
Otherwise, it would never end.
347
00:29:42,430 --> 00:29:45,270
Who helped you?
348
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
Reuven and Edri from my team.
349
00:29:54,130 --> 00:29:55,400
And Yoav.
350
00:30:04,100 --> 00:30:06,300
Police Investigations
opened an investigation?
351
00:30:10,030 --> 00:30:14,630
That's what I need you to find
out. I think our lines are tapped.
352
00:30:16,470 --> 00:30:19,400
If they are, we must find
out what they've got on us.
353
00:30:26,300 --> 00:30:28,730
I know someone I can talk to.
354
00:30:34,300 --> 00:30:36,770
Not a word of this to your Mom.
355
00:30:38,600 --> 00:30:40,330
It'll break her heart.
356
00:30:52,730 --> 00:30:54,300
Happy holiday!
357
00:31:24,500 --> 00:31:26,770
"Outstanding Unit Commander"
358
00:32:17,200 --> 00:32:19,400
Am I dragging you to Tel
Aviv against your will?
359
00:32:21,270 --> 00:32:24,270
Not at all.
360
00:32:26,670 --> 00:32:28,200
Why?
361
00:32:28,430 --> 00:32:30,530
Your sister thinks I am.
362
00:32:40,300 --> 00:32:42,570
If you really want to stay here,
363
00:32:44,400 --> 00:32:46,170
I need to know that.
364
00:32:56,630 --> 00:32:58,430
We're not staying.
365
00:33:01,630 --> 00:33:03,130
Are you sure?
366
00:33:07,500 --> 00:33:08,770
Yes.
367
00:33:10,330 --> 00:33:11,730
We're done here.
368
00:33:38,630 --> 00:33:40,030
Ezra?
369
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
What's that?
370
00:33:50,000 --> 00:33:51,200
Show me.
371
00:33:58,070 --> 00:33:59,269
Oh, boy...
372
00:33:59,270 --> 00:34:01,200
How'd you know I'd
like some chocolate?
373
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
Wait...
374
00:34:08,600 --> 00:34:11,570
Here... so you don't
bitch about it.
375
00:34:59,430 --> 00:35:02,070
Zion, what's wrong?
376
00:35:02,630 --> 00:35:04,630
Guard! He's choking!
377
00:35:11,330 --> 00:35:14,530
What happened?
-He ate something and started coughing.
378
00:35:47,530 --> 00:35:49,330
Someone gave a statement.
379
00:35:50,770 --> 00:35:52,000
Who?
380
00:35:53,770 --> 00:35:57,670
Who else knows about this?
- Nobody,
381
00:35:59,400 --> 00:36:00,770
only Reuven's friend.
382
00:36:01,000 --> 00:36:03,670
Some officer from the station
is collaborating with them.
383
00:36:05,330 --> 00:36:08,130
One of your friends
must've babbled about it.
384
00:36:19,170 --> 00:36:21,570
Should I hold him?
- I've got this.
385
00:36:26,170 --> 00:36:29,600
Your first child, right?
- What gave it away?
386
00:36:29,730 --> 00:36:31,599
You're both here.
387
00:36:31,600 --> 00:36:33,029
On the second child
it's just the mom,
388
00:36:33,030 --> 00:36:35,269
and with the third,
it's Grandma.
389
00:36:35,270 --> 00:36:37,300
I need him, he reassures me.
390
00:36:38,530 --> 00:36:42,199
So is everything okay?
- Absolutely.
391
00:36:42,200 --> 00:36:46,500
Did the hospital say anything about his heart?
-No, why?
392
00:36:46,600 --> 00:36:50,530
I heard a slight murmur. I'm sure
it's nothing, many infants have it.
393
00:36:50,670 --> 00:36:54,170
I'll refer you for an echo
cardiogram just to be safe.
394
00:36:56,670 --> 00:36:59,030
It's a standard exam,
no need to worry.
395
00:37:00,000 --> 00:37:01,570
Sorry, gotta take this call.
396
00:37:02,130 --> 00:37:08,330
Alon.
-Edri, is Wednesday's accident report ready?
397
00:37:09,230 --> 00:37:12,330
Yes.
- Good, send it to me.
398
00:37:13,030 --> 00:37:14,670
Not urgent.
- Will do.
399
00:37:19,730 --> 00:37:23,530
Hadas, I gotta dash, I'm
sorry. Will you be okay?
400
00:37:25,530 --> 00:37:26,800
Thank you, Doc.
401
00:37:28,370 --> 00:37:31,000
The baby is fine, don't worry.
402
00:37:38,000 --> 00:37:41,230
Maybe Berger told some cop.
- He'd never.
403
00:37:41,330 --> 00:37:44,470
So how did a cop
give a statement?
404
00:37:45,300 --> 00:37:47,000
How did he know?
From thin air?
405
00:37:48,800 --> 00:37:52,230
Perhaps someone here
unintentionally babbled.
406
00:37:58,400 --> 00:37:59,800
What's your problem?
407
00:38:02,270 --> 00:38:04,330
You tell me.
408
00:38:05,300 --> 00:38:08,300
How can we be sure Romano
actually called you?
409
00:38:09,000 --> 00:38:12,630
And right before you retire, nonetheless.
-Edri!
410
00:38:13,300 --> 00:38:16,569
Come, see if I'm wearing a wire!
411
00:38:16,570 --> 00:38:20,200
Wanna frisk me, Edri?!
412
00:38:24,530 --> 00:38:26,500
You're right, Reuven, I'm sorry.
413
00:38:30,300 --> 00:38:31,530
I apologize.
414
00:38:39,300 --> 00:38:41,230
We're not looking
for a turncoat,
415
00:38:42,300 --> 00:38:45,400
but someone outside this room
knows something he shouldn't.
416
00:38:47,800 --> 00:38:49,270
Rosilio!
417
00:38:53,030 --> 00:38:55,169
Police Investigations
arrested him.
418
00:38:55,170 --> 00:38:58,429
How would he know? Did
you say anything to him?
419
00:38:58,430 --> 00:39:03,770
Of course not, but he saw me take
the guns from the evidence room.
420
00:39:04,130 --> 00:39:04,770
Why didn't you tell me?!
421
00:39:05,000 --> 00:39:07,299
He saw nothing, he came
in as I was leaving.
422
00:39:07,300 --> 00:39:12,270
But he also saw Reuven
and me near Bauman's car.
423
00:39:12,730 --> 00:39:14,800
Must've put two
and two together.
424
00:39:15,330 --> 00:39:17,600
He's cutting a deal
with them, Alon.
425
00:39:21,270 --> 00:39:23,470
If that's all, then we're fine.
426
00:39:25,530 --> 00:39:28,770
If all they've got is some
crooked cop's statement,
427
00:39:29,100 --> 00:39:30,300
then they've got zilch.
428
00:39:31,530 --> 00:39:34,670
They haven't arrested us
because there's on evidence.
429
00:39:36,370 --> 00:39:38,630
That explains Romano's setup:
430
00:39:38,800 --> 00:39:42,029
They want us to incriminate
ourselves through a phone call.
431
00:39:42,030 --> 00:39:44,200
We haven't said anything
incriminating so far.
432
00:39:44,400 --> 00:39:48,030
We just need to ensure
that we've left no traces.
433
00:39:48,470 --> 00:39:51,300
They'll realize they're
mistaken and move on.
434
00:39:51,500 --> 00:39:54,500
Anything left in this apartment?
- It's clean.
435
00:39:54,630 --> 00:39:58,469
I've hidden it outside, nobody will ever find it.
-No, no...
436
00:39:58,470 --> 00:40:02,770
We must get rid of everything,
leave nothing behind.
437
00:42:18,270 --> 00:42:19,470
Alon?
438
00:42:21,270 --> 00:42:24,630
Sorry, did I wake you up?
- It's okay.
439
00:42:26,070 --> 00:42:29,000
Smells like a bonfire in here.
440
00:42:31,230 --> 00:42:36,270
Yeah, some kids set a shop on fire.
- Oh.
441
00:42:36,730 --> 00:42:41,100
Well, hang your clothes outside.
I'll do a wash tomorrow.
442
00:42:51,570 --> 00:42:55,729
"Edri, is Wednesday's
accident report ready?"
443
00:42:55,730 --> 00:42:59,630
Well?
- Other than that call, nothing.
444
00:43:00,570 --> 00:43:04,699
Okay, so we've barked up
the wrong tree. Happens.
445
00:43:04,700 --> 00:43:07,999
Not necessarily, they're just
too clever to talk on the phone.
446
00:43:08,000 --> 00:43:11,499
It is what it is. We've got nothing
to justify taking this any further.
447
00:43:11,500 --> 00:43:14,599
Go home. Tomorrow I'll
assign you to another case.
448
00:43:14,600 --> 00:43:17,199
We've got plenty of
work. Good night.
449
00:43:17,200 --> 00:43:20,800
Wait, Rafa, I'd like
to try one more thing.
450
00:43:43,030 --> 00:43:46,630
Got the checks?
- Yep. They're all here.
451
00:43:55,030 --> 00:43:56,200
What?
452
00:43:57,270 --> 00:43:58,330
What...?
453
00:43:58,470 --> 00:44:03,230
Are you bummed out?
- About what, the apartment?
454
00:44:04,230 --> 00:44:06,270
About the whole situation.
455
00:44:07,030 --> 00:44:09,400
Not at all.
456
00:44:16,200 --> 00:44:19,470
Damn, I forgot my makeup,
is my eye shadow here?
457
00:44:38,400 --> 00:44:41,300
What's this?
- Let me see that.
458
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
Nothing, some police doodle.
459
00:44:58,370 --> 00:45:00,330
It's gotta be here...
460
00:45:06,800 --> 00:45:09,200
Hello?
- Shenhav, where are you?
461
00:45:10,270 --> 00:45:13,370
Driving to Tel Aviv, I told you
we're signing the lease today.
462
00:45:13,530 --> 00:45:16,170
Come back, I need you here ASAP.
463
00:45:18,500 --> 00:45:19,800
Okay.
464
00:45:28,570 --> 00:45:30,030
What is it?
465
00:45:31,170 --> 00:45:34,169
National Headquarters Field
Security need you guys urgently.
466
00:45:34,170 --> 00:45:36,770
I hope you didn't
get into any trouble.
467
00:45:37,630 --> 00:45:39,600
In Jerusalem?
- Yes.
468
00:45:40,800 --> 00:45:43,100
Take the Skoda, it
has a full gas tank.
469
00:45:44,400 --> 00:45:46,130
Off you go.
470
00:46:28,570 --> 00:46:30,270
So, how's little Peanut?
471
00:46:41,000 --> 00:46:42,200
He's sweet...
472
00:46:44,300 --> 00:46:45,530
Really...
473
00:46:50,030 --> 00:46:53,430
But he keeps us awake at night.
474
00:46:55,330 --> 00:46:56,730
Poor Dasi...
475
00:46:58,100 --> 00:47:00,030
She gets up five times a night.
476
00:47:04,000 --> 00:47:07,070
It'll get better, it'll pass.
477
00:47:08,330 --> 00:47:10,770
First they're colicky,
then they teethe...
478
00:47:12,530 --> 00:47:14,230
The fun part is yet to come.
479
00:47:21,230 --> 00:47:22,730
But I love how he smells.
480
00:47:24,330 --> 00:47:26,530
I sniff him all day long.
481
00:47:27,670 --> 00:47:31,770
Once he starts smiling,
you'll be in heaven.
482
00:47:33,130 --> 00:47:34,430
When does that start?
483
00:47:36,100 --> 00:47:39,169
Bastards.
- They knew right away.
484
00:47:39,170 --> 00:47:41,329
They'll talk about
diapers the whole ride.
485
00:47:41,330 --> 00:47:43,399
It's the car. We should've
wired Alon's car.
486
00:47:43,400 --> 00:47:46,270
We were lucky they even
let us use this car.
487
00:48:11,570 --> 00:48:12,770
Hi, Adva.
488
00:48:16,130 --> 00:48:19,299
Yoav, Poleg's been looking
everywhere for you.
489
00:48:19,300 --> 00:48:23,000
What is it?
- Dunno, he said it's urgent.
490
00:48:26,130 --> 00:48:28,730
Come on.
491
00:48:39,270 --> 00:48:41,100
There he is!
492
00:48:44,430 --> 00:48:46,100
Come on in!
493
00:48:51,270 --> 00:48:53,570
Folks, let's get started.
494
00:48:54,530 --> 00:48:59,130
I'd like to raise a glass of coke in honor of Yoav...
-The wuss!
495
00:48:59,330 --> 00:49:02,600
Who's leaving us and joining HR,
496
00:49:03,300 --> 00:49:07,470
and to reward him with the most
useful item in his new line of work.
497
00:49:11,430 --> 00:49:15,570
It'll last the entire day.
- Cheers! -Cheers!
498
00:49:17,730 --> 00:49:22,000
"Does he sleep with you?" -Well?
- "I sleep on the couch."
499
00:49:22,270 --> 00:49:26,500
"I got him a cradle, mattress,
everything by the book,
500
00:49:27,470 --> 00:49:29,029
"took me two hours
to assemble..."
501
00:49:29,030 --> 00:49:30,399
They'll be in Jerusalem
in 20 minutes.
502
00:49:30,400 --> 00:49:32,599
We have to call it off
503
00:49:32,600 --> 00:49:35,170
before they actually
reach Field Security.
504
00:49:40,200 --> 00:49:44,270
Let's have them come here.
- What do you mean?
505
00:49:44,570 --> 00:49:47,270
Let's get exposed, we've
got nothing to lose.
506
00:49:49,130 --> 00:49:52,369
Are you serious?
-Either they panic and blurt something out,
507
00:49:52,370 --> 00:49:54,800
or they arrive here
and we send them home.
508
00:50:17,600 --> 00:50:18,770
Hello?
509
00:50:19,800 --> 00:50:22,600
Why would Police Investigations
be looking for you?
510
00:50:26,630 --> 00:50:28,270
Police Investigations?
511
00:50:29,500 --> 00:50:31,170
Beats me.
512
00:50:32,070 --> 00:50:35,129
What is it?
-They called, said there's been a mix up,
513
00:50:35,130 --> 00:50:38,270
and that they're expecting
you, not Field Security.
514
00:50:44,400 --> 00:50:46,270
Fine, we're near Jerusalem.
515
00:50:47,130 --> 00:50:49,630
Keep me updated, let me
know what's going on.
516
00:50:51,130 --> 00:50:52,470
No problem.
517
00:51:19,530 --> 00:51:21,200
A handcuff gesture.
518
00:51:22,330 --> 00:51:23,500
Bingo.
519
00:51:34,730 --> 00:51:40,030
Why keep chasing after criminals? You've done your share.
-Yep.
520
00:51:40,730 --> 00:51:43,270
Your health is more important.
521
00:52:54,370 --> 00:52:58,029
Superintendent Alon Shenhav
and sergeant major Yaacov Edri,
522
00:52:58,030 --> 00:52:59,629
you're under arrest
for attempted murder
523
00:52:59,630 --> 00:53:01,370
and laying explosive devices.
524
00:53:01,770 --> 00:53:04,730
Anything you say can and
will be used against you...
525
00:53:39,330 --> 00:53:41,100
Hey, Ovad, what's up?
526
00:53:48,170 --> 00:53:49,430
What?! Why?!
527
00:54:14,200 --> 00:54:15,400
Huh?40629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.