All language subtitles for Line.in.the.Sand.2021.IL.S01E06.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:13,099 While this series was inspired by actual events, 2 00:00:13,100 --> 00:00:15,229 the characters and some of the events are fictional 3 00:00:15,230 --> 00:00:17,670 and any resemblance between them and reality is a coincidence. 4 00:00:18,670 --> 00:00:20,700 Let's prepare another bomb. - Already have. 5 00:00:22,630 --> 00:00:24,530 Any news? - He hasn't come out so far. 6 00:00:25,130 --> 00:00:27,299 Checking anyone entering or leaving. 7 00:00:27,300 --> 00:00:28,569 He's scared, huh? 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,199 You can't stay here, it's too risky. - I ain't hiding from anybody. 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,429 If I do, folks will think they can scare me. 10 00:00:33,430 --> 00:00:35,429 He thinks it was an inside job. 11 00:00:35,430 --> 00:00:37,229 His troops are scared to death. 12 00:00:37,230 --> 00:00:40,070 Liraz, do you trust your men? 13 00:00:41,230 --> 00:00:43,369 Sigal, wow. - I can't believe it. 14 00:00:43,370 --> 00:00:45,199 Your Sigal? 15 00:00:45,200 --> 00:00:47,599 Now I get why you were so eager to come back here. 16 00:00:47,600 --> 00:00:51,099 I know it seems scary... - It's not just that, Alon. 17 00:00:51,100 --> 00:00:54,399 You've been distant since we got here. 18 00:00:54,400 --> 00:00:56,229 What's with you? - I'm sorry. 19 00:00:56,230 --> 00:00:59,370 I need you to bring us something from the base. An explosive device. 20 00:00:59,530 --> 00:01:01,169 They've made me their gofer. 21 00:01:01,170 --> 00:01:03,200 He said they pressured him. - Who did? 22 00:01:04,330 --> 00:01:05,370 "Shenhav" 23 00:01:05,500 --> 00:01:07,999 Tell your dad we've got you in our sights. 24 00:01:08,000 --> 00:01:09,070 Don't touch her! 25 00:01:09,400 --> 00:01:11,029 You're gonna kill him, Amit! 26 00:01:11,030 --> 00:01:14,029 Dad, where's Amit? -In custody. - Help him. -I'll handle it. 27 00:01:14,030 --> 00:01:15,599 Promise me. - I promise. 28 00:01:15,600 --> 00:01:18,529 When they targeted your team and the station, I stayed, 29 00:01:18,530 --> 00:01:20,029 but Tom is where I draw the line! 30 00:01:20,030 --> 00:01:22,999 Miki, pull over and let's talk. - There's nothing to talk about. 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,670 Are you going to your parents? 32 00:01:25,400 --> 00:01:29,669 They say Maor might know who did it. We need to wiretap his apartment. 33 00:01:29,670 --> 00:01:33,999 I need to go out alone tonight. - At least say where. 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,369 Not a word to your guys. 35 00:01:35,370 --> 00:01:37,329 I'm taking my mom and sister to the cemetery. 36 00:01:37,330 --> 00:01:41,469 He's not telling anyone where he's going. Told only Bauman. 37 00:01:41,470 --> 00:01:43,699 He just wanted to visit his father's grave. 38 00:01:43,700 --> 00:01:45,030 Did he say when? 39 00:01:46,030 --> 00:01:47,030 What was that? 40 00:01:52,270 --> 00:01:54,029 Think he'll take the bait? 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,469 How did they know you were there? - There's a snake among us. 42 00:01:56,470 --> 00:01:59,300 Did anyone know where you were going? - Only Bauman. 43 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 Son of a bitch! 44 00:02:19,800 --> 00:02:23,229 Don't ask questions. Bring it and wait, 45 00:02:23,230 --> 00:02:26,800 I'll be there in 2 minutes. Keep quiet, got it? 46 00:02:28,800 --> 00:02:34,430 Maor sent someone to whack Bauman. He thinks he's the snake. 47 00:02:35,300 --> 00:02:38,330 But he failed, Bauman got away. 48 00:02:39,270 --> 00:02:40,700 Yep. 49 00:02:41,470 --> 00:02:43,070 Dunno. 50 00:02:43,270 --> 00:02:44,800 Just be there. 51 00:02:58,800 --> 00:03:01,200 Gili, open the door, you faggot! 52 00:03:17,470 --> 00:03:21,269 What's up, bro? - How're you doing? 53 00:03:21,270 --> 00:03:24,400 It's a big mess, bro. - What is? 54 00:03:25,400 --> 00:03:29,470 No time. Get your shoes on. - Why? Where to? 55 00:03:31,170 --> 00:03:34,230 What's this? Going somewhere? 56 00:03:35,030 --> 00:03:37,230 Nah, it's my gym bag. 57 00:03:38,730 --> 00:03:40,600 We're gonna find Bauman. 58 00:03:41,100 --> 00:03:42,700 Where is he? 59 00:03:44,100 --> 00:03:46,030 I thought you would know. 60 00:03:46,130 --> 00:03:48,630 Me? Nope. Why, what is it? 61 00:03:50,430 --> 00:03:53,000 We'll talk on the way. Get the guns. 62 00:04:28,400 --> 00:04:29,700 He's not answering. 63 00:04:30,630 --> 00:04:33,699 What if he's a no-show? Did he say where Bauman is? 64 00:04:33,700 --> 00:04:35,530 He'll show up, relax. 65 00:04:39,270 --> 00:04:41,770 Here comes Gili. Just chill. 66 00:04:59,670 --> 00:05:01,300 Go, go, go! 67 00:05:59,530 --> 00:06:01,370 Aside for them, 68 00:06:01,470 --> 00:06:05,430 was anyone hurt? - No, they were there alone. 69 00:06:06,570 --> 00:06:10,570 Coffee? -No, thanks, gotta head back to the station for a briefing. 70 00:06:13,270 --> 00:06:16,200 Remember we've got the second test Thursday? 71 00:06:17,730 --> 00:06:19,530 Of course. 72 00:06:22,070 --> 00:06:24,470 When? - 8:00 AM. 73 00:06:25,600 --> 00:06:27,400 I'm sorry, Hadasi... 74 00:06:28,330 --> 00:06:31,200 With all this mess, I'm not sure I'll make it. 75 00:06:32,430 --> 00:06:37,330 It sucks, I'm sorry, it's just bad timing. 76 00:06:39,200 --> 00:06:42,369 Kobi, it can't go on like this, I won't raise this child alone. 77 00:06:42,370 --> 00:06:44,070 It won't go on like this, 78 00:06:45,200 --> 00:06:46,470 I promise. 79 00:06:53,370 --> 00:06:54,530 Bye. 80 00:07:06,430 --> 00:07:08,200 Did Reuven speak with you? 81 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 Some movement in the apartment, but Ezra's still inside. 82 00:07:15,000 --> 00:07:18,400 His right hand man must've escaped last night. 83 00:07:20,400 --> 00:07:21,800 Doesn't matter. 84 00:07:22,030 --> 00:07:25,530 Maor is our target. We stay on his tail. 85 00:07:30,270 --> 00:07:31,630 What is it? 86 00:07:40,670 --> 00:07:42,670 Hey. -Hi. 87 00:07:44,630 --> 00:07:48,170 I saw the news. Wanted to see you're okay. 88 00:07:48,730 --> 00:07:50,400 I'm fine. 89 00:07:50,630 --> 00:07:52,230 Can you talk? 90 00:07:54,370 --> 00:07:56,729 Not really, right before a briefing. 91 00:07:56,730 --> 00:07:59,330 Is that Dad? - Hold on, Tomi. 92 00:08:00,370 --> 00:08:03,099 How is she? - Did you ask him about Amit? 93 00:08:03,100 --> 00:08:06,400 She's fine. Misses you. - Me too. 94 00:08:06,770 --> 00:08:10,700 Ask him about Amit. - Tomi, come. 95 00:08:11,570 --> 00:08:14,269 Whenever you have time, I'd like you to come over. 96 00:08:14,270 --> 00:08:15,430 Shenhav. 97 00:08:18,300 --> 00:08:20,030 Gotta go. 98 00:08:23,030 --> 00:08:24,170 Bye. 99 00:08:33,300 --> 00:08:35,070 I'd like to get started. 100 00:08:35,770 --> 00:08:37,170 Quiet! 101 00:08:42,800 --> 00:08:47,200 I saw some of you outside grinning: 102 00:08:47,730 --> 00:08:50,599 "The bastards are killing each other." 103 00:08:50,600 --> 00:08:54,800 So in case you didn't get it, last night was a disaster. 104 00:08:55,270 --> 00:08:58,099 Not only the 3 murder cases in one night, 105 00:08:58,100 --> 00:09:00,770 which I think is unprecedented, 106 00:09:01,000 --> 00:09:04,730 but the start of an all-out war inside Maor Ezra's gang. 107 00:09:05,230 --> 00:09:09,330 If you think that war won't end up hurting civilians, think again. 108 00:09:10,070 --> 00:09:14,129 The dispute began last night, with the failed attempt to kill Ezra. 109 00:09:14,130 --> 00:09:18,500 The person behind that attempt is Liraz Bauman, 110 00:09:19,500 --> 00:09:21,770 who, until yesterday, was the gang's second in command. 111 00:09:22,330 --> 00:09:25,499 In return, they tried to kill Bauman, and failed, 112 00:09:25,500 --> 00:09:28,399 but killed 3 people related to him. 113 00:09:28,400 --> 00:09:30,669 Bauman himself has likely skipped town, 114 00:09:30,670 --> 00:09:33,800 and despite lack of evidence tying him into the event, 115 00:09:34,030 --> 00:09:38,369 we can assume that Ezra's troops are the killers. 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,099 So, to prevent any further escalation 117 00:09:41,100 --> 00:09:43,299 and in order to find the perps ASAP, 118 00:09:43,300 --> 00:09:45,369 National Police is devising a course of action, 119 00:09:45,370 --> 00:09:46,800 led by the district commander. 120 00:09:47,370 --> 00:09:49,199 Maor Ezra was summoned for questioning. 121 00:09:49,200 --> 00:09:51,429 We'll have more detainees soon. 122 00:09:51,430 --> 00:09:57,430 Meanwhile, our station's task is to show our presence, 123 00:09:58,000 --> 00:10:02,530 on the streets, to reassure the residents. 124 00:10:02,800 --> 00:10:06,099 Border police will reinforce us... - What's up? 125 00:10:06,100 --> 00:10:09,669 All units will be deployed around the city, 126 00:10:09,670 --> 00:10:12,369 and I mean, all units. 127 00:10:12,370 --> 00:10:15,430 From Patrol to Investigations. Is that clear? 128 00:10:15,730 --> 00:10:17,100 Good. 129 00:10:23,400 --> 00:10:26,429 Did he leave the house? - Someone picked him up. 130 00:10:26,430 --> 00:10:28,730 He was summoned for questioning at the National Police. 131 00:10:30,130 --> 00:10:32,000 What's in that duffel bag? 132 00:10:40,070 --> 00:10:41,270 Guns. 133 00:10:41,500 --> 00:10:43,060 He's not driving to the National Police. 134 00:10:44,130 --> 00:10:45,470 Track him. 135 00:10:54,570 --> 00:10:57,130 Black Pajero, tinted windows. We're on his tail. 136 00:11:14,670 --> 00:11:16,229 Where is he going? 137 00:11:16,230 --> 00:11:18,570 Must've found out where Bauman's hiding. 138 00:11:19,300 --> 00:11:21,599 When he gets there, we don't arrest him until he fires. 139 00:11:21,600 --> 00:11:24,670 What do you mean? - We want to arrest him for murder. 140 00:11:25,030 --> 00:11:27,330 Are you on route 70? 141 00:11:28,300 --> 00:11:30,100 2 minutes. You? 142 00:11:30,670 --> 00:11:32,330 We took a shortcut. 143 00:11:32,530 --> 00:11:36,600 We'll join you when you pass us. - Make sure he doesn't see you. 144 00:11:45,570 --> 00:11:49,270 How many people did you see? - Nobody in the back seat. 145 00:11:49,770 --> 00:11:51,530 Damn it. Go! 146 00:11:55,770 --> 00:11:59,400 Reuven, something isn't adding up, I'm pulling them over. 147 00:12:00,330 --> 00:12:04,270 Mitsubishi, pull over! 148 00:12:19,600 --> 00:12:21,299 He's not in the car, Reuven. 149 00:12:21,300 --> 00:12:23,730 Where's Maor? - Maor who? 150 00:12:24,030 --> 00:12:27,700 Out of the car! - Hands up! 151 00:12:35,300 --> 00:12:37,330 Did you lose sight of him? - Can't be. 152 00:12:38,100 --> 00:12:40,629 Did they stop anywhere? - No, he didn't leave our sights! 153 00:12:40,630 --> 00:12:42,230 The duffle bag's gone. 154 00:12:44,770 --> 00:12:46,670 He didn't get in the SUV. 155 00:12:50,430 --> 00:12:53,000 Did he get off somewhere? - Beats me. 156 00:12:55,470 --> 00:12:58,670 Where did he get off? - On a pathway between two buildings. 157 00:12:59,100 --> 00:13:01,530 Where did he go? - I don't know. 158 00:13:02,430 --> 00:13:03,730 Talk! 159 00:13:05,330 --> 00:13:07,170 I swear to God, I don't know. 160 00:13:23,400 --> 00:13:24,670 God damn it... 161 00:13:25,670 --> 00:13:27,300 Yes, thanks. 162 00:13:28,000 --> 00:13:31,300 He never showed up for questioning. They're looking for him. 163 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 Great. 164 00:13:39,070 --> 00:13:41,500 Does he know he was being watched? 165 00:13:41,800 --> 00:13:43,200 Not sure. 166 00:13:44,200 --> 00:13:47,500 Maybe he just doesn't want Bauman's men to trace him. 167 00:13:47,600 --> 00:13:51,169 Anyway, we're supposed to start to patrol the city. 168 00:13:51,170 --> 00:13:53,730 Check the lineup, I'll be right there. 169 00:13:58,130 --> 00:13:59,630 Edri, got a smoke? 170 00:14:11,770 --> 00:14:13,170 What's up? 171 00:14:14,730 --> 00:14:18,500 Gotta check in on Tom's boyfriend, he's still in custody. 172 00:14:18,770 --> 00:14:20,730 Promised her I'd look after him. 173 00:14:21,700 --> 00:14:23,500 How are the girls? 174 00:14:27,300 --> 00:14:30,530 The same. At her mom's in Givatayim. 175 00:14:33,470 --> 00:14:37,130 This mess will be over soon. - She's not coming back. 176 00:14:39,500 --> 00:14:43,130 Did she say that? - Not in so many words. 177 00:14:44,430 --> 00:14:46,699 She wants me to come to Givatayim. 178 00:14:46,700 --> 00:14:48,630 What do I tell her? 179 00:14:49,000 --> 00:14:52,100 It's my fault, I dragged her into this mess. 180 00:14:54,330 --> 00:14:56,170 You should visit her. 181 00:14:59,200 --> 00:15:02,170 I will. Once Ezra is arrested. 182 00:15:11,330 --> 00:15:12,670 Say, 183 00:15:14,770 --> 00:15:19,400 can't Tom's boyfriend help us out? 184 00:15:47,030 --> 00:15:49,670 Amit, I'm Alon, the station's investigations commander. 185 00:15:51,530 --> 00:15:53,300 And Tom's dad. 186 00:15:55,230 --> 00:15:57,070 I wanted to thank you 187 00:15:57,270 --> 00:16:00,170 for protecting Tom against that creep from school. 188 00:16:02,230 --> 00:16:03,800 You seem like a good kid, 189 00:16:04,000 --> 00:16:07,030 and I know you wanted nothing to do with those folks, 190 00:16:07,300 --> 00:16:10,370 but you're in way over your head, 191 00:16:10,500 --> 00:16:15,800 and I can't let anything harm Tom. - I know, I told her that too. 192 00:16:16,700 --> 00:16:18,730 I don't want her to get hurt either. 193 00:16:21,670 --> 00:16:26,170 So it's important that you understand that you and Tom are over. 194 00:16:27,430 --> 00:16:29,570 You can't see her ever again. 195 00:16:40,230 --> 00:16:43,000 I promised her I'd try to help you, 196 00:16:43,530 --> 00:16:45,770 and I intend to. 197 00:16:48,170 --> 00:16:51,070 I want to drop the assault charges against you. 198 00:16:52,370 --> 00:16:55,370 No criminal record, no court martial. 199 00:16:57,070 --> 00:16:58,570 A clean slate. 200 00:17:00,430 --> 00:17:02,100 Sound good? 201 00:17:03,030 --> 00:17:04,500 Sure. 202 00:17:05,770 --> 00:17:07,200 Thanks. 203 00:17:15,570 --> 00:17:18,030 But first you must do something for me. 204 00:17:36,070 --> 00:17:39,430 Hey, can you look something up for me? 205 00:17:41,000 --> 00:17:42,599 We've arrested some kid named Amit, 206 00:17:42,600 --> 00:17:45,400 a Combat Engineering soldier linked to Ezra. 207 00:17:46,700 --> 00:17:48,170 Yep. 208 00:17:49,370 --> 00:17:53,800 He started singing like a canary under interrogation. 209 00:17:54,530 --> 00:17:59,200 I need you to find out what's the word on the street. 210 00:18:12,130 --> 00:18:14,630 Paisho said he can get us 4 men. 211 00:18:15,070 --> 00:18:18,570 We agreed on 10. -Now he said 4. And they need guns. 212 00:18:21,100 --> 00:18:24,169 Will we have a bike ready? - Tomorrow. Hagai can do it. 213 00:18:24,170 --> 00:18:27,730 Fresh pomegranate juice, sweet as honey. 214 00:18:28,030 --> 00:18:29,500 Thanks, Rahamim. 215 00:18:30,070 --> 00:18:31,730 Maor, can I have a word with you? 216 00:18:43,500 --> 00:18:46,630 Maor, you know you're always welcome here, 217 00:18:47,770 --> 00:18:51,730 but it really pains me to see you like this. 218 00:18:52,470 --> 00:18:56,300 You're a young guy, got your whole life ahead of you, 219 00:18:56,670 --> 00:19:00,530 a pretty wife, a daughter, God bless her... 220 00:19:01,270 --> 00:19:02,730 Why have all these wars? 221 00:19:04,470 --> 00:19:06,170 It won't end well. 222 00:19:06,570 --> 00:19:09,700 You'll either end up in prison or get killed, God forbid. 223 00:19:10,430 --> 00:19:12,100 And for what? 224 00:19:12,770 --> 00:19:14,300 Money? 225 00:19:15,300 --> 00:19:17,130 With all due respect, 226 00:19:17,300 --> 00:19:20,600 if your father could see you now, he'd be heartbroken. 227 00:19:24,470 --> 00:19:26,200 Tell me, Rahamim, 228 00:19:28,700 --> 00:19:31,670 why did my dad die of a stroke at age 45? 229 00:19:33,030 --> 00:19:37,500 Maor... -He was young, didn't drink, smoke or do drugs. Why then? 230 00:19:38,530 --> 00:19:42,170 The Lord works in mysterious ways. - I'll tell you why. 231 00:19:42,270 --> 00:19:45,100 Worrying about putting food on the table every day, 232 00:19:45,230 --> 00:19:48,600 and the shame of having to ask his boss at the plant for a raise. 233 00:19:49,630 --> 00:19:52,299 My dad was always a subordinate, 234 00:19:52,300 --> 00:19:55,299 dependent on favors from others. That's what broke his heart. 235 00:19:55,300 --> 00:19:58,470 He did it for his family. - Well, I'm not like him. 236 00:19:58,730 --> 00:20:01,130 I don't beg. 237 00:20:01,570 --> 00:20:05,000 Not for favors, money or charity. 238 00:20:06,300 --> 00:20:08,730 I take care of myself and my family, 239 00:20:11,170 --> 00:20:15,400 and will do whatever it takes to provide for us. 240 00:20:17,670 --> 00:20:19,700 Not in the afterlife, Rahamim. 241 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Now. 242 00:20:23,430 --> 00:20:25,099 Maor... 243 00:20:25,100 --> 00:20:26,730 Excuse me, Rahamim. 244 00:20:32,130 --> 00:20:35,399 The Combat Engineering soldier who brought us the explosives. -Yeah? 245 00:20:35,400 --> 00:20:37,070 He's been arrested, and he's singing. 246 00:20:37,170 --> 00:20:39,470 Said he made the explosives for Bauman. 247 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 Go over it, make sure it's all there. 248 00:21:32,570 --> 00:21:35,500 Amit, get in, bro, I'll give you a ride. 249 00:21:36,430 --> 00:21:38,470 I'm good, thanks. 250 00:21:39,330 --> 00:21:40,630 I said, get in. 251 00:22:53,230 --> 00:22:55,730 What's up, Amit? How's it going? 252 00:22:57,100 --> 00:22:59,700 You okay? Did they treat you well? 253 00:23:00,030 --> 00:23:02,070 Good. Good. 254 00:23:02,400 --> 00:23:04,500 What did they ask you? 255 00:23:04,630 --> 00:23:09,530 Nothing, they knew I had some ties with Maor, but I told them nothing. 256 00:23:12,300 --> 00:23:13,770 Say, where's Bauman? 257 00:23:14,630 --> 00:23:16,229 How should I know? 258 00:23:16,230 --> 00:23:19,430 We know about the explosives. - What explosives? 259 00:23:21,200 --> 00:23:24,170 You take me for a fool!? - It wasn't me! 260 00:23:26,400 --> 00:23:28,570 Tell me where Bauman is, or I finish you! 261 00:23:32,800 --> 00:23:35,569 Drop the gun! - Drop the gun! 262 00:23:35,570 --> 00:23:39,469 On the floor! - Nice and easy! 263 00:23:39,470 --> 00:23:41,430 Hands up where we can see them. 264 00:23:42,170 --> 00:23:45,030 Son of a bitch... - Shut up! 265 00:23:46,600 --> 00:23:49,299 This whole exchange was taped. 266 00:23:49,300 --> 00:23:53,199 You're under arrest for threatening, assault and attempted murder. 267 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 Book him. 268 00:23:54,670 --> 00:23:56,530 Move it! 269 00:24:07,200 --> 00:24:08,630 You okay? 270 00:24:22,330 --> 00:24:24,300 Good job. 271 00:24:26,130 --> 00:24:31,500 What now? -They'll take you somewhere safe, far from here. 272 00:24:32,200 --> 00:24:33,329 Let's go. 273 00:24:33,330 --> 00:24:35,170 Before I go... 274 00:24:37,670 --> 00:24:40,000 can I see Tom one last time? 275 00:24:40,300 --> 00:24:42,470 I'd hate to just disappear on her. 276 00:24:51,200 --> 00:24:52,800 Come, they're waiting. 277 00:25:05,800 --> 00:25:08,029 If you crack your skull, we're leaving you here. 278 00:25:08,030 --> 00:25:10,270 Relax, Grandpa, I'll help you up. 279 00:25:10,400 --> 00:25:13,470 I'll throw you in the water. - Sit down, moron, 280 00:25:13,700 --> 00:25:15,529 I still need your help. We're not done yet. 281 00:25:15,530 --> 00:25:18,570 Who knows? Maybe we are. 282 00:25:19,670 --> 00:25:23,500 What do you mean? -Didn't you see the look on Nissan's lawyer's face? 283 00:25:23,600 --> 00:25:27,330 Sheer gloom. - He's in trouble, thanks to us. 284 00:25:27,600 --> 00:25:29,570 The National Police is looking for him, 285 00:25:29,670 --> 00:25:32,000 he's in a war with Bauman, 286 00:25:32,170 --> 00:25:35,370 and now we got his top boy. What's he got left? 287 00:25:37,230 --> 00:25:39,170 I'm not sure he'll be back. 288 00:25:39,570 --> 00:25:44,670 Where will he go? -Abroad, like the rest of these bastards. 289 00:25:45,430 --> 00:25:49,200 Return to his friends in Romania, Thailand, Morocco, 290 00:25:49,800 --> 00:25:51,069 they're everywhere. 291 00:25:51,070 --> 00:25:53,630 He should be in prison. - That's for sure. 292 00:25:54,600 --> 00:25:56,470 But at least he's off the streets. 293 00:25:57,230 --> 00:26:01,530 If that happens, there should be a statue of Alon in the town square. 294 00:26:01,670 --> 00:26:06,170 What about me? -You, Reuven, will get to guard the statue. 295 00:26:09,000 --> 00:26:11,599 Come here. -Kidding. - Into the water! 296 00:26:11,600 --> 00:26:13,400 I'm kidding, Reuven! 297 00:27:08,800 --> 00:27:10,670 Hey. -Hey. 298 00:27:12,470 --> 00:27:14,100 Is everything okay? 299 00:27:15,030 --> 00:27:16,500 Is this a bad time? 300 00:27:17,030 --> 00:27:18,600 What are you doing here? 301 00:27:20,100 --> 00:27:22,700 I just wanted to see you. 302 00:27:25,070 --> 00:27:27,170 Does your wife know you're here? 303 00:27:28,530 --> 00:27:30,400 My wife left. 304 00:27:34,400 --> 00:27:36,630 Is that why Tom hasn't come to school? 305 00:27:38,470 --> 00:27:40,700 They're in Givatayim. 306 00:27:43,170 --> 00:27:44,530 Can I come in? 307 00:27:47,600 --> 00:27:49,230 Careful, it's boiling hot. 308 00:27:52,530 --> 00:27:55,700 So, what happened? Was it the issue with Tom? 309 00:27:58,130 --> 00:28:01,200 We've grown apart since we moved here. 310 00:28:01,730 --> 00:28:03,570 It was hard for her. 311 00:28:06,470 --> 00:28:08,300 I can see why. 312 00:28:09,200 --> 00:28:11,270 It wasn't going to be easy, 313 00:28:15,430 --> 00:28:17,300 but she agreed to come 314 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 because she knew what it meant to me. 315 00:28:22,470 --> 00:28:25,400 Neither of us imagined it would come to this. 316 00:28:31,030 --> 00:28:33,230 I'm surprised you're still here. 317 00:28:35,070 --> 00:28:36,470 Why? 318 00:28:37,430 --> 00:28:42,300 Why come back to deal with this crap after so many years? 319 00:28:42,600 --> 00:28:45,070 Gangsters, the municipality... 320 00:28:46,070 --> 00:28:48,300 Isn't it too much for you? 321 00:28:50,070 --> 00:28:51,570 Too much what? 322 00:28:53,470 --> 00:28:55,470 Too much Nahariya. 323 00:28:57,800 --> 00:29:01,700 I'm fine with Nahariya. - Get real, Alon. 324 00:29:02,330 --> 00:29:04,730 You've always had issues with Nahariya. 325 00:29:07,500 --> 00:29:11,430 You felt you've outgrown it. 326 00:29:12,500 --> 00:29:15,700 Including me. - That's not true, Sigal. 327 00:29:17,370 --> 00:29:19,370 It's fine, it's not a bad thing. 328 00:29:19,730 --> 00:29:22,300 You've always dreamed big. 329 00:29:24,500 --> 00:29:26,570 Why did you stay here? 330 00:29:28,600 --> 00:29:30,330 This is home. 331 00:29:32,370 --> 00:29:35,099 I've lived in Tel Aviv for a few years. 332 00:29:35,100 --> 00:29:39,500 It was nice, but I always felt like a guest there. 333 00:29:40,430 --> 00:29:42,770 Everyone kept reminding me of that. 334 00:29:44,330 --> 00:29:46,130 Nahariya is home. 335 00:29:47,030 --> 00:29:49,570 Despite everything, I love it here. 336 00:29:53,170 --> 00:29:55,000 You love life. 337 00:29:57,100 --> 00:29:59,530 Shit, sorry... 338 00:30:00,670 --> 00:30:03,330 It's fine, it's not hot anymore. - Sorry. 339 00:30:05,500 --> 00:30:07,100 It's fine, Sigal. 340 00:30:18,000 --> 00:30:20,130 What are we doing, Alon? 341 00:30:27,570 --> 00:30:31,200 Sorry, I didn't mean to... - It's fine, I just need to know. 342 00:30:32,670 --> 00:30:36,270 To you intend to stay here, without her? 343 00:30:53,700 --> 00:30:55,730 Is he up? -Not yet. 344 00:31:07,000 --> 00:31:08,630 Good morning. 345 00:31:09,130 --> 00:31:11,629 When can I speak with my parents? - Tonight. 346 00:31:11,630 --> 00:31:14,530 They'll arrange a phone call for you at your new location. 347 00:31:15,030 --> 00:31:18,300 Anything to eat or drink? - Coffee. 348 00:31:20,330 --> 00:31:22,170 Coffee? -Yes. 349 00:31:37,000 --> 00:31:40,170 Good morning. - Good morning. 350 00:31:40,330 --> 00:31:44,130 Mom, did you see my pants? - I washed them for you. -Thanks. 351 00:31:45,800 --> 00:31:50,129 Sit down and have breakfast. - Can't, got a remand hearing. 352 00:31:50,130 --> 00:31:52,099 At least go home and change. 353 00:31:52,100 --> 00:31:55,699 Want one of Dad's shirts? - No, I'm heading out. 354 00:31:55,700 --> 00:31:57,630 First eat something. 355 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Sit. 356 00:32:04,130 --> 00:32:06,530 The tests came back fine. 357 00:32:07,130 --> 00:32:11,200 Did she say what it was? - Probably stress related. 358 00:32:11,400 --> 00:32:16,070 But I'm fine now. - Okay, that's most important. 359 00:32:17,070 --> 00:32:19,570 I brought you a photo of him. 360 00:32:20,570 --> 00:32:25,330 I'll come home right after the remand hearing in Haifa. 361 00:32:26,230 --> 00:32:31,330 Okay, no pressure. - Okay, honey. You go rest. -Bye. 362 00:32:31,470 --> 00:32:33,700 Hey, you're blocking the entrance! 363 00:32:34,330 --> 00:32:36,770 Move your bike! - Say hi to Bauman! 364 00:32:58,330 --> 00:32:59,770 What happened? - Grenade! 365 00:33:08,370 --> 00:33:10,069 I'm fine... 366 00:33:10,070 --> 00:33:11,730 Alon! Alon! 367 00:33:23,730 --> 00:33:25,300 God damn it... 368 00:34:05,330 --> 00:34:09,229 This is 452, I need an ambulance! Two gunshot victims! 369 00:34:09,230 --> 00:34:10,700 And send backup! 370 00:34:38,700 --> 00:34:42,500 How did this happen, huh?! How?! 371 00:34:48,070 --> 00:34:49,700 Is this for real?! 372 00:34:50,300 --> 00:34:52,600 A room in a village just 15 minutes out of town?! 373 00:34:53,700 --> 00:34:55,770 What were you thinking?! 374 00:34:56,730 --> 00:34:59,669 You promised to take him far away from here! 375 00:34:59,670 --> 00:35:03,570 It got stalled, the approval arrived today. 376 00:35:08,300 --> 00:35:10,569 The fetus wasn't harmed, 377 00:35:10,570 --> 00:35:14,429 but the spasms you felt seem to be contractions. 378 00:35:14,430 --> 00:35:17,199 You'll need to stay here under observation, 379 00:35:17,200 --> 00:35:20,299 and if we notice any fetal distress, 380 00:35:20,300 --> 00:35:22,370 we'll have to deliver the baby. 381 00:35:22,600 --> 00:35:26,630 Don't worry. At week 37, it's perfectly okay. 382 00:35:27,330 --> 00:35:30,130 Okay? I'll be back soon. - Thank you. 383 00:35:35,370 --> 00:35:37,130 I'm sorry, Dasi. 384 00:35:37,800 --> 00:35:40,230 I'm sorry, I should've been with you. 385 00:35:40,630 --> 00:35:42,470 It's not your fault. 386 00:35:57,470 --> 00:36:00,430 He's in surgery. - Poor kid. 387 00:36:03,200 --> 00:36:07,700 You okay? - Calm down, bro, she's fine. 388 00:36:08,130 --> 00:36:11,429 One girl there... her whole face was covered in shattered glass. 389 00:36:11,430 --> 00:36:13,600 If that happened to Hadas... 390 00:36:20,100 --> 00:36:24,030 Yoav, if you want a family life, it's time for a new profession. 391 00:36:25,630 --> 00:36:27,200 From experience. 392 00:36:28,370 --> 00:36:31,200 You were married? - Long ago. 393 00:36:31,570 --> 00:36:35,670 I had just joined the Investigators unit. 394 00:36:36,070 --> 00:36:38,300 Stakeouts and ambushes every night, 395 00:36:39,000 --> 00:36:43,070 got home dead tired the next morning, had no energy to even talk to her. 396 00:36:45,730 --> 00:36:48,469 Poor girl just wanted a normal household, 397 00:36:48,470 --> 00:36:53,100 someone to go to sleep and wake up with, that's all. 398 00:36:54,800 --> 00:36:57,570 Today she lives in Haifa, has 4 kids, 399 00:36:58,500 --> 00:37:02,729 married to a bank teller. She chose wisely. 400 00:37:02,730 --> 00:37:05,529 They're gonna reconcile. - Who? 401 00:37:05,530 --> 00:37:08,300 Bauman invited Ezra to an arbitration. Ezra agreed. 402 00:37:08,630 --> 00:37:11,070 He blows up his coffee shop, and he runs back to him? 403 00:37:11,170 --> 00:37:12,400 Makes no sense. 404 00:37:13,200 --> 00:37:15,229 Maor would never go to an arbitrator. 405 00:37:15,230 --> 00:37:17,770 He wouldn't let anyone decide for him. 406 00:37:18,470 --> 00:37:21,099 It's a trap. - Gotta be. 407 00:37:21,100 --> 00:37:25,069 Where? When? Who's the arbitrator? - Tomorrow morning is all I know. 408 00:37:25,070 --> 00:37:26,329 We must be there. 409 00:37:26,330 --> 00:37:28,169 If Maor plans to finish Bauman, he'll have to do it himself. 410 00:37:28,170 --> 00:37:32,530 You won't find them. - I bet Nissan knows where Maor is. 411 00:37:33,530 --> 00:37:35,300 He'd never talk. 412 00:37:36,400 --> 00:37:38,130 Not under interrogation. 413 00:37:42,600 --> 00:37:46,100 Come. -Where? -Get out! - Where am I going? 414 00:37:46,470 --> 00:37:49,000 To reenact the crime. - What? 415 00:37:49,130 --> 00:37:51,699 Where's my lawyer? - Shut the hell up! 416 00:37:51,700 --> 00:37:53,330 Take it easy! 417 00:38:43,670 --> 00:38:45,730 Edri, make sure no one's coming. 418 00:38:49,530 --> 00:38:51,169 Okay. 419 00:38:51,170 --> 00:38:55,270 He shoots at me, misses, hits the wall. -It might ricochet. 420 00:38:59,170 --> 00:39:01,370 So aim towards the door, the hallway, 421 00:39:02,600 --> 00:39:05,199 and I pop one in him from here. - Say what?! 422 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 Did you really think you could jerk us around in custody 423 00:39:08,030 --> 00:39:10,670 while Maor throws grenades at us and wipes out witnesses? 424 00:39:11,700 --> 00:39:13,630 He knows it'll cost him. 425 00:39:14,270 --> 00:39:17,170 No! Go away! Are you crazy?! 426 00:39:17,570 --> 00:39:21,400 Reuven, no bruising. It's supposed to look like he grabbed your gun. 427 00:39:23,330 --> 00:39:25,200 Release one bullet and move. 428 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 It's all Maor's doing, what do you want from me? 429 00:39:30,370 --> 00:39:35,400 I'd rather have Maor here, but he escaped and left you hanging. 430 00:39:35,630 --> 00:39:38,330 Now he'll know we're done playing games. 431 00:39:39,770 --> 00:39:42,230 No, please, no! 432 00:39:43,270 --> 00:39:44,270 No! 433 00:39:57,730 --> 00:40:00,130 Nissan, where is Maor? 434 00:40:01,500 --> 00:40:03,169 Where is he? 435 00:40:03,170 --> 00:40:06,470 He's in Safed. - Where in Safed? Speak up! 436 00:40:07,000 --> 00:40:09,100 At his uncle Rahamim. 437 00:40:09,200 --> 00:40:14,170 In the Orthodox neighborhood, across from the synagogue. 438 00:40:23,370 --> 00:40:24,800 Lift your head up, Nissan. 439 00:40:28,170 --> 00:40:29,630 You know what this is? 440 00:40:31,170 --> 00:40:33,270 Your life, in the palm of my hand. 441 00:40:34,630 --> 00:40:37,100 If you breathe a word of what happened here, 442 00:40:37,270 --> 00:40:39,500 I don't care to who, 443 00:40:40,330 --> 00:40:42,770 Ezra will get this tape. 444 00:40:44,230 --> 00:40:46,570 And you know how he treats traitors. 445 00:41:08,770 --> 00:41:10,999 He's heading out. 446 00:41:11,000 --> 00:41:13,500 We're on his tail. - Copy that. 447 00:41:20,200 --> 00:41:23,000 Everyone, drive north and wait for coordinates. 448 00:41:23,270 --> 00:41:25,500 Copy that, heading north. 449 00:41:30,500 --> 00:41:32,130 Got a Kippah? 450 00:41:33,470 --> 00:41:36,300 Arbitrators love the tombs of the righteous. 451 00:41:38,170 --> 00:41:40,369 Driving to the tomb of Rabbi Elazar son of Yanai. 452 00:41:40,370 --> 00:41:43,529 Copy that. We'll arrive from the eastern entrance. 453 00:41:43,530 --> 00:41:46,470 Keep your eyes open. - Roger. 454 00:41:55,130 --> 00:41:59,130 Sorry, your husband isn't answering. We must deliver the baby. 455 00:41:59,530 --> 00:42:01,570 Your mom is on the way. 456 00:42:08,030 --> 00:42:10,100 He's driving into the woods, we're on his tail. 457 00:42:19,630 --> 00:42:22,600 We're scoping the area, it's quiet so far. 458 00:42:44,730 --> 00:42:49,130 Any update on the kid? - Amit? Had another surgery. 459 00:42:50,300 --> 00:42:51,730 He'll pull through. 460 00:42:52,730 --> 00:42:54,070 Listen, Alon, 461 00:42:54,230 --> 00:42:55,999 after everything this bastard did to us, 462 00:42:56,000 --> 00:42:59,230 to your parents, Hadas, Oded, Ami, 463 00:43:00,370 --> 00:43:02,700 he deserves more than just prison. 464 00:43:03,670 --> 00:43:07,200 It's going to be hell out there. 465 00:43:07,330 --> 00:43:09,670 If he doesn't come out of it alive, 466 00:43:10,500 --> 00:43:12,330 nobody will complain. 467 00:43:13,430 --> 00:43:15,030 Know what I'm saying? 468 00:43:52,370 --> 00:43:55,370 Any movement? - He's the only one here. 469 00:44:03,500 --> 00:44:07,770 Carmel, Ezra is here. Any movement on the road? 470 00:44:09,470 --> 00:44:10,730 Nothing. 471 00:44:11,670 --> 00:44:13,370 Damn it. 472 00:44:20,170 --> 00:44:21,800 One car arriving. 473 00:44:26,000 --> 00:44:27,730 Two cars. 474 00:45:19,200 --> 00:45:23,000 Any decision I make is binding. Agreed? 475 00:45:24,070 --> 00:45:25,300 Agreed. 476 00:45:26,230 --> 00:45:29,300 This is a sacred site for forgiveness and atonement. 477 00:45:29,700 --> 00:45:32,370 You will leave here with respect towards each other. 478 00:45:36,630 --> 00:45:39,069 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, 479 00:45:39,070 --> 00:45:41,800 "by Whose word all things came to be." -Amen. 480 00:45:48,170 --> 00:45:50,770 Maor, what's your beef with Liraz? 481 00:45:51,070 --> 00:45:53,270 My beef? He's a traitor. 482 00:45:53,370 --> 00:45:55,569 Went against me behind my back. 483 00:45:55,570 --> 00:45:59,430 Tried to rub me out while I visited my dad's grave. -It wasn't me, 484 00:45:59,700 --> 00:46:01,770 I swear! - You're shameless! 485 00:46:02,000 --> 00:46:04,770 Maor, we've been like brothers since school. 486 00:46:05,000 --> 00:46:08,470 Can't you see someone's trying to drive a wedge between us? 487 00:46:08,670 --> 00:46:11,070 You bastard... - Hold on, Maor. 488 00:46:12,100 --> 00:46:14,030 Liraz, what's your beef? 489 00:46:18,030 --> 00:46:20,030 He tried to have me killed. 490 00:46:22,100 --> 00:46:24,030 I'm lucky to be alive. 491 00:46:25,700 --> 00:46:29,600 Then he took out 3 of my men and blew up my uncle's coffee shop. 492 00:46:32,030 --> 00:46:35,630 I swear on this holy site that I didn't betray him. 493 00:46:37,530 --> 00:46:40,630 But if this doesn't end today, 494 00:46:43,630 --> 00:46:46,229 I'll have to defend myself. - Is that a threat, you f♪cker?! 495 00:46:46,230 --> 00:46:48,129 Hey, respect these grounds! 496 00:46:48,130 --> 00:46:51,070 If you'd man up and confess, I'd forgive you, 497 00:46:51,170 --> 00:46:54,300 but you keep lying. - Maor, look me in the eye. 498 00:46:57,230 --> 00:46:59,030 All units, get ready. 499 00:47:05,130 --> 00:47:07,500 I'm not the one who tried to whack you. 500 00:47:11,430 --> 00:47:12,800 It wasn't me. 501 00:47:24,430 --> 00:47:27,330 God bless. Now we can get started. 502 00:47:31,300 --> 00:47:32,669 It's an ambush! Get in the car! 503 00:47:32,670 --> 00:47:34,630 Everyone, engage! 504 00:47:35,230 --> 00:47:36,400 You son of a bitch... 505 00:47:38,730 --> 00:47:41,700 Get the guns out! Hurry! 506 00:47:54,800 --> 00:47:58,300 Police! -Drop your weapon! Hands up! 507 00:48:08,670 --> 00:48:10,330 Cover me and engage! 508 00:48:20,030 --> 00:48:21,030 Alon! 509 00:48:38,430 --> 00:48:39,600 There he is! 510 00:49:15,800 --> 00:49:17,730 Stop! Drop your weapon! 511 00:49:19,570 --> 00:49:21,470 Drop your weapon! Hands up! 512 00:49:24,100 --> 00:49:26,400 Get down! 513 00:49:29,670 --> 00:49:31,000 Reuven! 514 00:49:31,270 --> 00:49:32,270 Reuven! 515 00:49:32,670 --> 00:49:33,400 Reuven! 516 00:49:33,570 --> 00:49:34,700 Don't move! 517 00:49:35,170 --> 00:49:37,269 Don't move, or I'll smash your head in! 518 00:49:37,270 --> 00:49:39,330 Reuven! Reuven! 519 00:49:41,570 --> 00:49:43,530 I need immediate evacuation. Reuven's down. 520 00:49:45,100 --> 00:49:47,270 Reuven, talk to me! 521 00:50:15,530 --> 00:50:17,270 Show me your hands! 522 00:50:18,330 --> 00:50:20,000 Hands up! 523 00:50:26,030 --> 00:50:28,400 Get off! -Shut up! You're under arrest. 524 00:50:35,600 --> 00:50:36,670 Turn around. 525 00:50:39,400 --> 00:50:43,230 You should be grateful. Thanks to me, nobody hurt your daughter. 526 00:50:44,170 --> 00:50:45,630 What did you say? 527 00:50:49,170 --> 00:50:52,800 They told me not to have any pity, and send Arabs at her. 528 00:50:53,030 --> 00:50:55,669 I figured, poor girl, 529 00:50:55,670 --> 00:50:58,570 but if I'd say the word, 530 00:50:59,600 --> 00:51:03,270 they'd have their way with her... you wouldn't recognize her. 531 00:51:11,700 --> 00:51:13,100 What are you doing? 532 00:51:28,500 --> 00:51:30,400 You can't do that. 533 00:53:04,400 --> 00:53:05,500 Hadas? 534 00:53:51,170 --> 00:53:54,030 I could've ended up like that had you not been there. 535 00:54:00,000 --> 00:54:02,030 You'll make an excellent detective. 536 00:54:07,670 --> 00:54:09,030 About that... 537 00:54:13,370 --> 00:54:14,800 I don't know... 538 00:54:19,130 --> 00:54:20,530 Speak up, bro. 539 00:54:21,100 --> 00:54:22,700 I need to think it over. 540 00:54:40,630 --> 00:54:42,400 Let's see if he's out of surgery. 541 00:55:09,170 --> 00:55:11,000 How are you feeling, champ? 542 00:55:15,070 --> 00:55:16,470 Well? 543 00:55:18,070 --> 00:55:19,600 Ezra is in custody. 544 00:55:20,500 --> 00:55:22,770 The Attorney's Office say it's a solid case. 545 00:55:23,700 --> 00:55:26,270 They'll prepare an indictment for attempted murder. 546 00:55:28,030 --> 00:55:30,670 It's over, Reuven, he's behind bars. 547 00:55:34,600 --> 00:55:36,300 Bauman? 548 00:55:37,400 --> 00:55:40,770 He made it, but he'll be out of commission for a long time. 549 00:55:45,370 --> 00:55:47,700 We couldn't have done this without you. 550 00:55:55,530 --> 00:55:58,700 Where's Edri? - With Hadas 551 00:56:01,170 --> 00:56:02,730 and their newborn. 552 00:56:04,370 --> 00:56:08,330 We should let him know you're alive, so he doesn't name the kid Reuven. 553 00:56:20,700 --> 00:56:22,700 Have you spoken with your wife? 554 00:58:17,570 --> 00:58:20,670 "Police Internal Investigations Department" 555 00:58:21,030 --> 00:58:23,229 We arrested him last night in Nahariya. 556 00:58:23,230 --> 00:58:25,229 Have you made any offers? - Nothing, 557 00:58:25,230 --> 00:58:26,499 but when he realized the state he's in, 558 00:58:26,500 --> 00:58:28,570 he said he can make us an offer. 559 00:58:30,800 --> 00:58:34,430 Okay, I'm here. Hope you have something interesting for me. 560 00:58:35,800 --> 00:58:37,170 "Interrogation room 4"41307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.