All language subtitles for Law.&.Order.Special.Victims.Unit.S11.E07.1080p.WEBRip-Amazon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,087
في نظام العدالة الجنائية،
2
00:00:03,170 --> 00:00:06,841
تعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,050
في مدينة "نيويورك"،
4
00:00:08,134 --> 00:00:11,178
المحققون المتفانون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية
5
00:00:11,262 --> 00:00:14,598
هم أعضاء في فرقة نخبة
معروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,976
هذه قصصهم.
7
00:00:38,873 --> 00:00:42,543
"جاهزة حين تجهز"
8
00:00:53,304 --> 00:00:55,306
"فندق (آسكوت)"
9
00:01:04,190 --> 00:01:06,442
- "أنا في طريقي إليك"
- "سأهزّ عالمك"
10
00:01:06,525 --> 00:01:08,527
"اتّصال وارد من (أمي)"
11
00:01:08,611 --> 00:01:10,529
آسفة، يا أمي أنا مشغولة.
12
00:01:11,739 --> 00:01:13,491
"معكم (آي جاي)، أرسلوا لي رسالة"
13
00:01:14,909 --> 00:01:17,787
"آي جاي"، اتّصلي بي فورًا.
14
00:01:19,789 --> 00:01:22,875
مرحبًا، كنت بانتظارك.
15
00:01:22,958 --> 00:01:26,128
"غريغ"، ابنتنا العزيزة
لا تردّ على اتّصالاتي.
16
00:01:26,212 --> 00:01:27,254
وهي تعرف القوانين.
17
00:01:27,338 --> 00:01:29,799
أين أنت بحقّ الجحيم؟
18
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
"اتّصال وارد من (أمي)"
19
00:01:59,995 --> 00:02:01,872
"قسم شرطة (نيويورك)"
20
00:02:08,921 --> 00:02:10,506
لا نبض ولا حقيبة يد.
21
00:02:10,589 --> 00:02:12,299
إذًا حصل مجرمنا على جنس مجانيّ والمال.
22
00:02:12,383 --> 00:02:13,884
عمرها لا يتعدى 16 عام.
23
00:02:13,968 --> 00:02:15,302
ما طلبه المنحرف تمامًا.
24
00:02:15,386 --> 00:02:17,596
هذا "الأجرب" هنا هو موظّف الاستقبال.
25
00:02:17,680 --> 00:02:19,765
اسمي "ريتشارد" وأعاني من حساسيّة.
26
00:02:19,849 --> 00:02:23,227
نعم، قال إنّها دفعت المال نقدًا.
وسجّلت اسمها "آي جاي غولد".
27
00:02:23,310 --> 00:02:26,105
وجدها حين سمع نزيل الغرفة
المجاورة أحدهم يصرخ.
28
00:02:26,188 --> 00:02:28,732
- أكانت وحدها؟
- حين أتت نعم.
29
00:02:28,816 --> 00:02:31,652
لكنها قالت إنها تنتظر زائرًا.
30
00:02:31,735 --> 00:02:33,821
كيف مرّ دون أن تراه بعينيك الثاقبتين.
31
00:02:33,904 --> 00:02:36,115
خلع المشرّدون الباب الخلفي ربما دخل منه.
32
00:02:36,198 --> 00:02:38,784
ومراقبة الداخل والخارج ليست مسؤوليّتي.
33
00:02:38,868 --> 00:02:41,996
- لكن طلب الهويّة هو مسؤوليتك.
- ستتلاعب بي.
34
00:02:42,079 --> 00:02:44,456
كلّ ما ستريني إيّاه سيكون مزيّفًا.
فلمَ أزعج نفسي؟
35
00:02:44,540 --> 00:02:45,958
لأنها لم تبلغ السنّ القانوني.
36
00:02:46,041 --> 00:02:48,544
بربّك، أولاد اليوم أكبر من عمرهم.
37
00:02:48,627 --> 00:02:51,171
لكنّ هذه ستبقى بعمرها هذا إلى الأبد.
38
00:03:31,086 --> 00:03:34,506
"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصّة"
39
00:03:43,307 --> 00:03:46,727
سبب الوفاة هو الضغط
على القصبة الهوائيّة والحنجرة.
40
00:03:46,810 --> 00:03:49,480
ترك القاتل آثار كدمات من أصابعه على حلقها.
41
00:03:49,563 --> 00:03:51,065
كما أنّه اغتصبها ومزّق شرجها.
42
00:03:51,148 --> 00:03:53,317
أنحن متأكّدون من أنّه ليس جنسًا خشنًا
مقابل المال؟
43
00:03:53,400 --> 00:03:56,195
لا آبه لما كانت تفعله.
44
00:03:56,278 --> 00:03:59,907
لكنها ما كانت بائعة هوى.
فلا أوشام ولا تبرّج عاهرات.
45
00:03:59,990 --> 00:04:01,909
الجميع يمرّ بأوّل يوم في عمل جديد.
46
00:04:01,992 --> 00:04:04,328
بائعة هوى أو لا فقد قاتلت قاتلها.
47
00:04:04,411 --> 00:04:07,665
وجدت دمًا في فمها وأظهرت الاختبارات
أنّه ليس دمها.
48
00:04:07,748 --> 00:04:09,333
لا بدّ أنها عضّته بينما قاتلته.
49
00:04:09,416 --> 00:04:12,503
ضحيتنا المجهولة تحصل
على الشهرة المؤقّتة بعد الموت.
50
00:04:12,586 --> 00:04:16,131
إحدى صور مسرح الجريمة
انتشرت سريعًا عبر الإنترنت.
51
00:04:16,215 --> 00:04:19,551
- ومن سرّب هذا؟
- لا أحد. فهي ليست من صورنا.
52
00:04:19,635 --> 00:04:20,928
- وكيف عرفت؟
- وقت الوفاة
53
00:04:21,011 --> 00:04:23,472
كان بين الساعة 10 و30 دقيقة
والـ 11 صباحًا.
54
00:04:23,555 --> 00:04:27,267
وصور الشرطة أخذت على الأقلّ بعد ساعة
عند الساعة 11 و58 دقيقة ظهرًا.
55
00:04:27,351 --> 00:04:29,979
- ظهرًا والشمس مشرقة.
- تفقّدوا النوافذ.
56
00:04:30,062 --> 00:04:32,231
نور الشمس يأتي من زاوية مختلفة تمامًا.
57
00:04:32,314 --> 00:04:35,317
صورة الإنترنت قاتمة،
وصورة الشرطة زاهية أكثر.
58
00:04:35,401 --> 00:04:37,569
لا بدّ أنّ الصورة من
الإنترنت أخِذت قبل وصولنا.
59
00:04:37,653 --> 00:04:40,197
من قبل قاتل يريد أن يرى
الإنترنت عمله المتقن.
60
00:04:40,280 --> 00:04:41,657
أو لكسب المال.
61
00:04:41,740 --> 00:04:44,952
ثمّة مواقع كثيرة تدفع أموال
ضخمة مقابل مثل هذه الصور.
62
00:04:45,035 --> 00:04:47,329
كصورة فتاة عمرها 16 سنة قتِلت.
63
00:04:47,413 --> 00:04:48,789
حين حطّمت
سيّارة والدها الـ"فيراري"؟
64
00:04:48,872 --> 00:04:51,583
نعم، طارت واصطدمت بشجرة.
65
00:04:51,667 --> 00:04:54,336
الموقع دخله عدد زوّار كبير
إلى درجة أنّه توقّف عن العمل.
66
00:04:54,420 --> 00:04:55,713
حسنًا. شكرًا.
67
00:04:55,796 --> 00:04:58,841
الناس يبحثون عبر الإنترنت عن الدماء
والأحشاء، يا له من عالم جميل.
68
00:04:58,924 --> 00:05:00,134
نعم، لكن حتى
لو احتاج إلى المال،
69
00:05:00,217 --> 00:05:02,094
فهي مخاطرة كبيرة أن ينشر القاتل الصورة.
70
00:05:02,177 --> 00:05:03,095
من قد يكون الفاعل غيره؟
71
00:05:03,178 --> 00:05:05,931
موظّف الاستقبال كان يعدّ
طوابع الغذاء حين وصلت.
72
00:05:06,015 --> 00:05:08,142
وكان يلفّ سجائره، كذلك.
73
00:05:08,225 --> 00:05:10,769
على "الأجرب" أن يترك عاداته السيئة.
74
00:05:10,853 --> 00:05:12,855
"فندق (آسكوت) 13 شارع (كيمنار)،
الأربعاء، 28 أكتوبر"
75
00:05:12,938 --> 00:05:15,149
أقسم، سمع أحد النزلاء ضجيجًا.
76
00:05:15,232 --> 00:05:18,944
صعدت ودخلت غرفتها بمفتاحي ووجدتها ميتة،
فاتّصلت برقم الطوارئ.
77
00:05:19,028 --> 00:05:19,987
بعد مرور ساعة.
78
00:05:20,070 --> 00:05:22,156
لأنني علقت في الحمام.
79
00:05:22,239 --> 00:05:24,491
رؤية الجثّة أزعجني كثيرًا
وأثّر على أمعائي.
80
00:05:24,575 --> 00:05:27,077
ربما اغتصاب وقتل طفلة هو ما جعلك تنزعج.
81
00:05:27,161 --> 00:05:29,705
هل أخذت الصورة قبل
أم بعد حالتك الطارئة في الحمام؟
82
00:05:29,788 --> 00:05:32,291
صدّقوني لم ألمسها بتاتًا.
83
00:05:32,374 --> 00:05:36,295
يبدو أنها هي لمستك. هل عضّتك وأنت تخنقها؟
84
00:05:36,378 --> 00:05:37,755
عليك أن تزور طبيبًا.
85
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
فلا شيء أوسخ من الفم البشري.
86
00:05:39,548 --> 00:05:42,468
ليست آثار عضّ، أحرقت نفسي وأنا أطبخ.
87
00:05:42,551 --> 00:05:44,261
ماذا كنت تطبخ يا "أجرب"؟ الهروين؟
88
00:05:45,262 --> 00:05:48,474
إذًا أتعاطى الممنوعات، يا للمصيبة
89
00:05:48,557 --> 00:05:51,477
هذه رنّة هاتف لطيفة، ماذا حفّظت كذلك؟
أغنية "هومروم"؟
90
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
حسنًا. أنا...
91
00:05:57,191 --> 00:05:59,693
كانت ميتة بالفعل، لذا سرقت هاتفها.
92
00:05:59,777 --> 00:06:01,528
لتأخذ به صور مسرح الجريمة
93
00:06:01,612 --> 00:06:03,405
وتبيعها عبر الإنترنت لتدفع ثمن ممنوعاتك؟
94
00:06:03,489 --> 00:06:07,034
حسنًا، لكنني لم أقتلها.
95
00:06:07,117 --> 00:06:10,245
"إل"، أحدهم يرسل لها رسائل.
96
00:06:10,329 --> 00:06:11,830
إنها من "هيذر".
97
00:06:11,914 --> 00:06:15,876
"كيف الحال أيتها العاهرة المجنونة؟
أما زلت تمارسين الجنس مع (بابا)؟"
98
00:06:16,960 --> 00:06:18,003
ردّي عليها.
99
00:06:22,049 --> 00:06:26,136
"انتهينا من ذلك، أين أنت؟"
100
00:06:28,722 --> 00:06:30,099
إنها تردّ.
101
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
"هل محا الجنس مع (بابا) ذاكرتك؟"
102
00:06:33,852 --> 00:06:36,939
"(موكا ديكس) عند تقاطع 74 و(برودواي)"
103
00:06:37,022 --> 00:06:40,651
قالت "آي جاي" إنها قابلت رجلًا
كبيرًا بالسنّ، لكنه مثير جدًا."
104
00:06:40,734 --> 00:06:45,280
- كم عمره؟
- 40 ربما؟
105
00:06:45,364 --> 00:06:47,533
لم تمارس الجنس يومًا مع أحد فوق الـ 21.
106
00:06:47,616 --> 00:06:49,076
لم تفعل أيّ منّا ذلك.
107
00:06:49,159 --> 00:06:51,453
كم هذا مطمئن.
108
00:06:51,537 --> 00:06:54,414
هل كانت "آي جاي" دومًا
تنتقي رجالها بعناية؟
109
00:06:54,498 --> 00:06:57,251
كانت طالبة معنا في ثانوية
"ريفيروود". ليست بائعة هوى.
110
00:06:57,334 --> 00:06:59,837
إذًا، لماذا أنفقت 40 دولارًا
لتأخذ غرفة في "باويري"؟
111
00:07:01,004 --> 00:07:03,173
قالت إنّهما سيلتقيان في "ميرسير".
112
00:07:03,257 --> 00:07:07,219
كانت صديقتكما تعبث مع غريب
أكبر منها بـ 3 أضعاف عمرها.
113
00:07:07,302 --> 00:07:10,639
هل فكّرت إحداكنّ حتّى بإخبار أهلها؟
114
00:07:10,722 --> 00:07:13,892
والد "آي جاي" آخر شخص قد أخبره.
فهو غريب الأطوار.
115
00:07:13,976 --> 00:07:15,227
ماذا تعنين بغريب الأطوار؟
116
00:07:19,690 --> 00:07:23,402
قالت "آي جاي" إنّه تحرّش بها وهي طفلة.
117
00:07:23,485 --> 00:07:25,362
"منزل (دون) 211 شرقي شارع 72،
الأربعاء 28 أكتوبر"
118
00:07:25,445 --> 00:07:28,699
لا أريد محاكمة.
خذوا اللعين إلى كرسيّ الإعدام فورًا.
119
00:07:28,782 --> 00:07:31,952
إذًا، لم تعلمي أنّ "آي جاي" اتّهمت والدها
بالتحرّش الجنسي.
120
00:07:32,035 --> 00:07:35,956
كلا، علمت أنّه كان ثمّة خطب بينهما،
121
00:07:36,039 --> 00:07:38,375
لكنها لم ترد أن تحدّثني بالأمر.
122
00:07:38,458 --> 00:07:39,918
إذًا، الآن هي مجرّد ادّعاءات.
123
00:07:40,002 --> 00:07:41,253
لهذا علينا التحدّث مع والدها.
124
00:07:41,336 --> 00:07:42,588
- أتعرفين مكانه؟
- لا.
125
00:07:43,797 --> 00:07:46,508
خرج غاضبًا بعد تناول الفطور.
126
00:07:46,592 --> 00:07:50,888
- تشاجرتما؟
- بل تشاجر مع "آي جاي"، صفعها.
127
00:07:50,971 --> 00:07:53,056
وهدّد بطردها.
128
00:07:53,140 --> 00:07:54,057
هل قال السبب؟
129
00:07:54,141 --> 00:07:59,855
اتّصل بي عصرًا
وقال لي إنّه سيهتمّ بالأمور.
130
00:08:01,940 --> 00:08:04,526
- رباه، ماذا فعلت؟ ابنتك!
- ما كان يجب أن أفعله منذ زمن.
131
00:08:04,610 --> 00:08:06,612
- ابنتك!
- الشرطة. أنت رهن الاعتقال.
132
00:08:06,695 --> 00:08:08,322
- بأيّ تهمة؟ النزيف؟
- كلا.
133
00:08:08,405 --> 00:08:10,616
بتهمة اغتصاب وقتل ابنتك.
134
00:08:10,699 --> 00:08:15,329
- ما كنت لأؤذي "آي جاي" يومًا.
- هكذا يقول الرجل بالقميص الملطّخ بالدم.
135
00:08:15,412 --> 00:08:18,123
"غريغ" ماذا حدث؟
هل خفت من أن تخبر "آي جاي" أمّها
136
00:08:18,207 --> 00:08:21,877
- أنّ والدها كان مشاكسًا معها؟
- لم أقتل ابنتي!
137
00:08:21,960 --> 00:08:23,754
- كنت أحبّها!
- كنت تحبّها؟
138
00:08:23,837 --> 00:08:25,464
حسنًا، لكنّ غرفة نومها أشعرتك بالملل،
139
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
لذا أخذتها إلى ذاك الفندق الرخيص؟
أهذا ما حصل؟
140
00:08:27,424 --> 00:08:28,759
لا تدري عمّ تتحدّث؟
141
00:08:28,842 --> 00:08:30,260
حقًا؟
142
00:08:30,344 --> 00:08:32,471
عضّتك.
143
00:08:32,554 --> 00:08:35,891
- كان دمك في فمها.
- لم يكن أنا!
144
00:08:37,351 --> 00:08:40,562
كانت "آي جاي" تعاني من مشاكل جمّة.
145
00:08:40,646 --> 00:08:44,733
الله أعلم مع من تسكّعت.
كانت خارج السيطرة.
146
00:08:44,816 --> 00:08:49,780
كانت تتمّ معالجة "آي جاي"
من الاضطراب الدفاعي المتعاكس.
147
00:08:51,198 --> 00:08:54,034
- هل استشرت طبيبًا؟
- جرّبنا معها كل شيء.
148
00:08:55,035 --> 00:08:57,496
تعديل السلوك.
149
00:08:57,579 --> 00:09:02,626
علاج المواجهة، وأخذت الأدوية.
150
00:09:02,709 --> 00:09:06,088
لكنّ "آي جاي" حاربت الأمر.
151
00:09:06,171 --> 00:09:07,297
وما كانت الأمور تتحسّن.
152
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
كلا، ليس قبل أن وضعناها في "آي أس بي".
153
00:09:11,510 --> 00:09:14,680
- آسفة، ما هو "آي أس بي"؟
- "آي شيلترد بلايس"
154
00:09:14,763 --> 00:09:17,140
"مارتن غولد" أرسله الله لنا.
155
00:09:17,224 --> 00:09:19,810
"مارتن غولد" كاذب لعين.
156
00:09:19,893 --> 00:09:21,103
من يكون؟
157
00:09:22,187 --> 00:09:25,148
معالج "آي جاي" النفسي الغشّاش.
158
00:09:25,232 --> 00:09:29,027
سمعنا أنّ الرجل صنع العجائب مع الأطفال
المضطربين نفسيًا.
159
00:09:29,111 --> 00:09:31,989
زوجتي وقعت ضحيّة تمثيله وهراء كلامه.
160
00:09:32,072 --> 00:09:32,906
أما أنت فلا.
161
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
ليس بعد أن أقنع ابنتي
162
00:09:35,867 --> 00:09:37,995
بأنّ لها ذكريات مكبوتة
عن تحرّشي بها جنسيًا.
163
00:09:41,415 --> 00:09:46,128
- ومتى اتّهمتك بذلك؟
- الأسبوع الماضي.
164
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
قالت إنّ عليها التغلّب على مخاوفها.
165
00:09:47,963 --> 00:09:50,924
المبدأ الأساسي لـ"آي أس بي".
166
00:09:51,008 --> 00:09:53,593
إذًا "آي شيلتيرد بلايس" هو مركز علاج.
167
00:09:53,677 --> 00:09:58,432
للمراهقين الذي يعانون من إدمان
المخدّرات أو المشاكل السلوكية.
168
00:09:58,515 --> 00:10:01,393
تدخلينه عن طريق الإحالة فقط.
169
00:10:01,476 --> 00:10:03,520
- وكان "غولد" يساعد "آي جاي"؟
- نعم.
170
00:10:03,603 --> 00:10:06,523
كانت أخيرًا تسمع لأحد.
171
00:10:06,606 --> 00:10:12,446
ثمّ من يومين، قال "غريغ"
إننا سنوقف العلاج.
172
00:10:12,529 --> 00:10:14,239
وأتى الأمر بشكل مفاجئ تمامًا.
173
00:10:14,323 --> 00:10:18,702
ملأ رأسها بالأكاذيب. والآن صغيرتي ماتت.
174
00:10:18,785 --> 00:10:22,956
أخبرني أين كنت بين
الساعة 10 و30 دقيقة والـ 11 صباحًا؟
175
00:10:23,040 --> 00:10:23,957
في السجن.
176
00:10:26,043 --> 00:10:29,254
ذهبت لأواجه الحقير بسبب أكاذيبه.
177
00:10:29,338 --> 00:10:33,175
وراح يثرثر بترّهاته النفسيّة فهاجمته.
178
00:10:33,258 --> 00:10:35,594
من هنا أتت الدماء؟
179
00:10:35,677 --> 00:10:38,472
نعم، طعنني المعتوه بقلم.
180
00:10:38,555 --> 00:10:44,436
- حسنًا ومتى سجنوك؟
- الساعة 10 و30 دقيقة أو 10 و45 دقيقة.
181
00:10:44,519 --> 00:10:46,688
وحين ذهبت إلى المنزل أخيرًا...
182
00:10:48,357 --> 00:10:51,068
اكتشفت أنّ ابنتي قتِلت.
183
00:10:52,569 --> 00:10:54,321
وها أنا موقوف من جديد.
184
00:10:54,404 --> 00:10:56,615
عرفت بأمر الذكرى المكبوتة منذ مدّة.
185
00:10:56,698 --> 00:10:57,699
لماذا هاجمته اليوم؟
186
00:10:59,409 --> 00:11:02,579
لأنني ظننت أنّه يمكنني جعل
"آي جاي" ترى الحقيقة.
187
00:11:04,831 --> 00:11:06,917
ثم، وجدت هذه على زجاج
سيارتي الأمامي هذا الصباح.
188
00:11:08,960 --> 00:11:11,088
"(مارتن غولد) يغتصب ابنتك"
189
00:11:11,171 --> 00:11:14,132
"مارتن غولد" يغتصب ابنتك.
190
00:11:14,216 --> 00:11:17,010
تريد أن تعرف من قتل "آي جاي"؟
191
00:11:18,095 --> 00:11:20,180
ابدأ معه.
192
00:11:27,604 --> 00:11:29,231
إنها ميتة.
193
00:11:29,314 --> 00:11:35,362
"آي جاي دون" ماتت. لكننا أحياء.
194
00:11:35,445 --> 00:11:39,408
بقلوب حزينة، نعم. لكننا أحياء ولدينا هدف.
195
00:11:39,491 --> 00:11:42,536
لتخليد الحبّ الذي أرتنا إياه "آي جاي".
196
00:11:42,619 --> 00:11:46,331
لذا ابكوا يا رفاقي. لكن ارفعوا رؤوسكم.
197
00:11:46,415 --> 00:11:49,918
لأنّ ما يتحدّانا...
198
00:11:51,628 --> 00:11:53,422
يقوّينا.
199
00:11:53,505 --> 00:11:56,716
- لماذا، يا "مارتن"؟ لماذا ماتت "آي جاي"؟
- "تينا"...
200
00:12:01,513 --> 00:12:05,934
تطرحين سؤالًا كونيًا لم يجد له أحد إجابة.
201
00:12:06,017 --> 00:12:08,979
لماذا؟ لماذا "آي جاي"؟
202
00:12:09,062 --> 00:12:13,066
كلّ ما يمكننا فعله هو إخراج
ما في قلوبنا وسنصبح أقوى.
203
00:12:13,150 --> 00:12:17,612
مهما بدت العاصفة رهيبة الآن.
204
00:12:17,696 --> 00:12:18,989
"مارتن غولد".
205
00:12:19,072 --> 00:12:22,826
أنا المحقّق "ستابلر".
وشريكتي، المحققة "بنسون".
206
00:12:24,786 --> 00:12:27,873
- أمستعدة لتسيري في تلك العاصفة؟
- حسنًا.
207
00:12:29,666 --> 00:12:33,253
- أحبّك، يا "مارتن".
- حبّي نفسك، يا "تينا".
208
00:12:36,006 --> 00:12:39,509
حسنًا، يا رفاقي. اجتماعنا انتهى اليوم.
209
00:12:39,593 --> 00:12:41,178
نحبّك، يا "مارتن".
210
00:12:47,851 --> 00:12:49,936
كان يجب أن أتّصل لأوفّر عليكما رحلتكما.
211
00:12:50,020 --> 00:12:53,273
سأسقط التهم ضدّ "غريغ دون".
212
00:12:53,356 --> 00:12:55,150
موت ابنته كافٍ ليتحمّله حاليًا.
213
00:12:55,233 --> 00:12:56,651
إذًا، علمت أننا أوقفناه.
214
00:12:56,735 --> 00:12:59,321
"غريغ دون" فيه عيوب كثيرة،
لكنه ليس قاتلًا.
215
00:12:59,404 --> 00:13:02,532
ومن بين العيوب الكثيرة،
تعني التحرّش بالأطفال.
216
00:13:02,616 --> 00:13:04,993
من حيث آتي، لا نهاجم رجلًا وهو ضعيف.
217
00:13:05,076 --> 00:13:06,495
أما التحرّش بابنته فلا بأس به؟
218
00:13:08,747 --> 00:13:10,790
"(مارتن غولد) يغتصب ابنتك."
219
00:13:10,874 --> 00:13:11,791
تشويه سمعتي مرة أخرى.
220
00:13:11,875 --> 00:13:15,795
يبدو هذا الجدار هو عينه الذي كنت
تعبث بالقرب منه مع "آي جاي".
221
00:13:15,879 --> 00:13:17,380
تلك الصورة مزيّفة.
222
00:13:17,464 --> 00:13:19,716
كلّ يوم، يحاول منافس غيّور
223
00:13:19,799 --> 00:13:22,260
تحطيم ما يجري هنا في "آي أس بي".
224
00:13:22,344 --> 00:13:25,347
- وماذا يجري هنا بالتحديد؟
- أغيّر الحيوات.
225
00:13:25,430 --> 00:13:28,475
أصل إلى قلوب الأطفال
من خلال الفنّ والعلاج.
226
00:13:28,558 --> 00:13:31,770
ومن خلال أيّ شيء لفتح
قلوبهم وتحرير عقولهم.
227
00:13:31,853 --> 00:13:33,355
السؤال هنا، يا سيد "غولد".
228
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
أين كنت البارحة صباحًا
بين الساعة 10 و30 دقيقة والـ 11؟
229
00:13:36,149 --> 00:13:37,651
هنا.
230
00:13:37,734 --> 00:13:38,944
حتّى اجتماع الغداء.
231
00:13:39,027 --> 00:13:41,321
- أكان ثمّة أحد معك؟
- كلا، كنت وحدي.
232
00:13:41,404 --> 00:13:46,785
ثمّة كاميرات مراقبة رقميّة في الخلف،
حيث أركن سيارتي.
233
00:13:46,868 --> 00:13:49,412
لا بدّ أنها سجّلتني
وأنا أترك المكان عند الظهر.
234
00:13:49,496 --> 00:13:52,958
- لن تمانع لو تفقّدنا التسجيلات.
- بل أمانع.
235
00:13:53,041 --> 00:13:55,627
أعظ أولادي دومًا
236
00:13:55,710 --> 00:13:58,547
بشأن إنشاء الحدود والحفاظ عليها،
237
00:13:58,630 --> 00:14:01,049
ماذا سيكون رأيهم لو تركتكما تتخطّيانها؟
238
00:14:02,300 --> 00:14:08,431
أظنّ أنّه من حظّ "آي جاي" أنها كانت
ترى معالجًا له معاييرك العالية.
239
00:14:10,225 --> 00:14:13,103
مهلًا، لماذا برأيك "آي جاي" استعملت
اسم عائلتك
240
00:14:13,186 --> 00:14:14,563
حين سجّلت دخولها في الفندق؟
241
00:14:16,022 --> 00:14:16,940
لا فكرة لديّ.
242
00:14:17,023 --> 00:14:19,109
فكّر بالأمر بينما نجلب مذكّرة تفتيش.
243
00:14:19,192 --> 00:14:23,071
ولا تمح بالخطأ سجلاّت كاميرات المراقبة.
244
00:14:24,823 --> 00:14:27,200
"مكتب مساعد المدّعي العام
(ألكساندرا كابوت) الخميس، 29 أكتوبر"
245
00:14:27,284 --> 00:14:30,704
أريناه صورة له يتحرّش بفتاة
عمرها 16 عام ضحيّة جريمة قتل.
246
00:14:30,787 --> 00:14:32,539
ويبقى الرجل هادئًا هدوء طفل نائم.
247
00:14:32,622 --> 00:14:35,000
إما أنه بريء أو معتلّ اجتماعيًا تمامًا.
248
00:14:35,083 --> 00:14:37,544
على كل الأحوال، كان يجب أن تحجزا
سجلاّت كاميرات المراقبة
249
00:14:37,627 --> 00:14:39,004
من دون مذكّرة؟ ونتركك تعاقبينا؟
250
00:14:39,087 --> 00:14:42,007
لم نرَ إلاّ شاشة الفيديو، عقيدة الرؤية
الواضحة غير موجودة.
251
00:14:42,090 --> 00:14:44,676
وكذلك التعديل الرابع.
كاميرات المراقبة لا بدّ من رؤيتها.
252
00:14:44,759 --> 00:14:47,262
ليس ثمّة أسباب منطقيّة للخصوصية.
253
00:14:47,345 --> 00:14:49,097
حسنًا. سنعود ونجلبها.
254
00:14:49,180 --> 00:14:52,475
الآن، بتّما بحاجة إلى مذكّرة،
أمهلاني ساعتين.
255
00:14:52,559 --> 00:14:55,937
"11 و58 دقيقة ظهرًا. لم يكذب "غولد".
256
00:14:56,021 --> 00:14:57,897
ترك المركز عند الظهر.
257
00:14:57,981 --> 00:14:59,399
هذا يعني أنه لم يقتل "آي جاي".
258
00:14:59,482 --> 00:15:01,359
لا يعني هذا أنّه ليس مذنب بالاغتصاب.
259
00:15:01,443 --> 00:15:03,361
وبامتلاكه موقع غبيّ.
260
00:15:03,445 --> 00:15:06,615
جولة افتراضيّة لـ"آي شيلتيرد بلايس".
261
00:15:06,698 --> 00:15:09,034
صور مزعجة لأولاد مثاليين
262
00:15:09,117 --> 00:15:12,037
وتملّقات كثيرة من زبائن راضين.
263
00:15:12,120 --> 00:15:14,706
"لم نعلم إلى أن نذهب".
264
00:15:14,789 --> 00:15:16,374
"كدنا أن نستسلم".
265
00:15:16,458 --> 00:15:19,377
"(آي شلتيرد بلايس) أنقذ طفلي."
266
00:15:19,461 --> 00:15:22,672
- هل قال آل "دون" شيئًا؟
- نعم. كما فعل البقية.
267
00:15:22,756 --> 00:15:24,382
"(مارتن غولد) أنقذ عائلتنا."
268
00:15:24,466 --> 00:15:26,301
الأهالي جميعهم أغرموا بالرجل.
269
00:15:26,384 --> 00:15:28,511
أحدهم دفع مليون دولار لـ"غولد".
270
00:15:28,595 --> 00:15:31,431
هذا الرجل جعل الجميع خاتمًا بإصبعه.
271
00:15:31,514 --> 00:15:34,517
"في (آي أس آي بي)، نتغلّب على قوّة الأفكار
غير المرغوب بها
272
00:15:34,601 --> 00:15:36,728
والنزعات السيّئة بتقبّلها"
273
00:15:36,811 --> 00:15:38,647
إذًا، عندما يكون
لديك نزعة لاغتصاب زبائنك،
274
00:15:38,730 --> 00:15:40,607
- لمَ ستقالته؟
- يبدو معتوهًا بنظري.
275
00:15:40,690 --> 00:15:44,027
إذًا، لماذا وثّق "مارتن غولد" نسبة نجاح
276
00:15:44,110 --> 00:15:45,195
قاربت 83 في المائة؟
277
00:15:45,278 --> 00:15:47,238
يمكن لأيّ أحد أن يزيف نتائجه، أيها النقيب.
278
00:15:47,322 --> 00:15:50,742
قل ذلك لـ"بول فوردايس"،
نائب العمدة للشؤون القانونية.
279
00:15:50,825 --> 00:15:52,702
فابنته يعالجها "غولد".
280
00:15:52,786 --> 00:15:53,662
اتصل بك؟
281
00:15:53,745 --> 00:15:56,122
أراد أن ينقل لنا طلبه
282
00:15:56,206 --> 00:15:59,167
بأن نعالج هذه القضيّة بسرّيّة تامّة.
283
00:15:59,250 --> 00:16:01,961
- بكلمات أخرى، كونوا متسامحين.
- هذا لو تركنا نعالجها.
284
00:16:02,045 --> 00:16:04,839
كونوا متأكّدين من تورّطه.
285
00:16:04,923 --> 00:16:06,675
لم يتطلّب الأمر وقتًا
ليستعمل "غولد" معارفه.
286
00:16:06,758 --> 00:16:08,301
من الجيد أن تعرفي أناسًا في مناصب عالية.
287
00:16:08,385 --> 00:16:10,595
ربما لن يضطرّ إلى استعمالها.
288
00:16:10,679 --> 00:16:12,013
أخذت صورته و"آي جاي"
289
00:16:12,097 --> 00:16:13,473
- ووضعتها تحت المهجر.
- حسنًا؟
290
00:16:13,556 --> 00:16:14,557
تمّ تعديلها.
291
00:16:14,641 --> 00:16:17,310
كان ثمّة من دفعها إلى الجدار.
292
00:16:17,394 --> 00:16:19,521
لكنّ التلاعب بالصورة يؤكّد
293
00:16:19,604 --> 00:16:21,773
أنّه تمّ إضافة وجه "غولد" لجسم أحد آخر.
294
00:16:21,856 --> 00:16:24,693
ربما كان القاتل الذي كان مع "آي جاي".
295
00:16:24,776 --> 00:16:26,778
إذًا د. "الأحاسيس" كان يقول الحقيقة.
296
00:16:26,861 --> 00:16:28,905
لا يمكننا أن نطاله بتهمة الاغتصاب.
297
00:16:28,988 --> 00:16:30,657
لكن ربما نطاله لانتهاك ترخيصه.
298
00:16:30,740 --> 00:16:32,909
- كيف؟
- دقّقت بالوقت.
299
00:16:32,992 --> 00:16:36,746
أخذت الصورة في 21 أكتوبر 2009
الساعة 2 و49 دقيقة فجرًا يوم أربعاء.
300
00:16:36,830 --> 00:16:39,582
ذكر الموقع أنّ المركز مرخّص فقط
301
00:16:39,666 --> 00:16:41,501
ليكون منشأة غير سكنية.
302
00:16:41,584 --> 00:16:43,294
ممنوع بقاء الأطفال بعد الـ 10 مساءً.
303
00:16:43,378 --> 00:16:47,424
إذًا لماذا كانت "آي جاي" نائمة هناك
مع "طبيب المشاعر"؟
304
00:16:47,507 --> 00:16:49,384
"منزل آل (دون") الخميس 29 أكتوبر"
305
00:16:49,467 --> 00:16:52,387
"آي جاي" تخضع لعلاج "غولد" منذ 6 أشهر
306
00:16:52,470 --> 00:16:54,723
لكنّ تصرّفاتها لم تتحسّن فعلًا.
307
00:16:54,806 --> 00:16:56,850
قال "غولد" إنّ إخراجها
من المنزل لفترة سيساعدها.
308
00:16:56,933 --> 00:16:58,143
ولم تمانع ذلك؟
309
00:16:58,226 --> 00:17:02,564
قال "غولد" إنّه سيكثّف علاجها
لو أمضيا المزيد من الوقت معًا.
310
00:17:02,647 --> 00:17:04,023
لم أظنّ أنّ أمامنا خيار آخر.
311
00:17:04,107 --> 00:17:07,193
هل كنت تعلم أنّ "آي أس بي"
غير مرخّصة للسكن؟
312
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
كنا يائسين.
313
00:17:08,945 --> 00:17:12,949
- كانت "آي جاي" تنهار وتصرخ.
- وكان "غولد" يخرق القوانين.
314
00:17:13,032 --> 00:17:17,412
تبًا للقوانين. كانت طفلتنا، أحببناها.
315
00:17:17,495 --> 00:17:18,955
ألديك ابنة؟
316
00:17:19,038 --> 00:17:20,707
- إذًا لا بدّ أن تتفهّمنا.
- "بنسون".
317
00:17:20,790 --> 00:17:23,835
علمنا أنّ الأمر غير قانونيّ،
لكننا كنا مستعدّين لأيّ شيء
318
00:17:23,918 --> 00:17:27,130
- لتتحسّن "آي جاي".
- شكرًا.
319
00:17:27,213 --> 00:17:30,425
كانت تلك "وارنر"، تريد رؤيتنا.
320
00:17:30,508 --> 00:17:33,428
- أين "ليف" و"إليوت"؟
- في المشرحة، حصلت "وارنر" على معلومة.
321
00:17:33,511 --> 00:17:34,721
حين تأتي المعلومات، تأتي بكثرة.
322
00:17:34,804 --> 00:17:37,599
استعمل رجل للتوّ بطاقة ائتمان الفتاة
في "أورورا سبيريتس"
323
00:17:37,682 --> 00:17:39,267
- في "واشنطن هايتس".
- اتّصل بمتجر الكحول
324
00:17:39,350 --> 00:17:41,770
وأرسل لي وصفه.
325
00:17:41,853 --> 00:17:44,355
وصلت تحاليل المختبر للدماء
التي كانت في فم "آي جاي".
326
00:17:44,439 --> 00:17:48,276
فيها كمّيّات عالية من الـ"ريبافيرين"
والـ"إنتيرفيرون"،
327
00:17:48,359 --> 00:17:50,445
- الأدوية المستعملة لعلاج التهاب الكبد.
- نعم.
328
00:17:50,528 --> 00:17:52,363
الذي يحصل نتيجة عدوى من ممارسة الجنس
329
00:17:52,447 --> 00:17:53,698
أو استعمال إبرة شخص مصاب به.
330
00:17:53,782 --> 00:17:55,950
يبدو أنه "الأجرب" من الفندق عينه.
331
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
قتلتك يا "آي جاي".
332
00:17:57,577 --> 00:18:00,246
آسف.
333
00:18:00,330 --> 00:18:02,540
ماذا قلت؟ لم أفهم
334
00:18:02,624 --> 00:18:06,586
قال متجر الكحول إنّ الرجل أبيض
طويل القامة في الـ 45 من عمره
335
00:18:06,669 --> 00:18:08,838
يرتدي سترة زيتيّة اللون.
336
00:18:08,922 --> 00:18:11,174
حسنًا، رأيته للتوّ.
337
00:18:19,265 --> 00:18:21,392
قتلتك يا "آي جاي"
338
00:18:21,476 --> 00:18:22,936
قتلتك. أنا...
339
00:18:23,019 --> 00:18:24,604
أنت، ماذا تفعل؟
340
00:18:33,988 --> 00:18:35,698
الشرطة.
341
00:18:35,782 --> 00:18:37,909
لا تتحرّك.
342
00:18:41,538 --> 00:18:45,124
المشتبه به الأوّل، "إنزو كوك" العمر 16.
343
00:18:45,208 --> 00:18:48,211
رخصة القيادة من "كونيتيكيت"
يسرع أكثر من سائقي السباق.
344
00:18:48,294 --> 00:18:52,131
المشتبه به الثاني، "رامزي فيكرز"،
العمر 45.
345
00:18:52,215 --> 00:18:54,217
يعيش في "كوينز" وهو محاسب.
346
00:18:54,300 --> 00:18:58,096
- مرحبًا! أيّ أحد؟ عليّ الرحيل.
- "إنزو".
347
00:18:58,179 --> 00:19:00,223
- ماذا؟
- "إنزو"، اجلس
348
00:19:00,306 --> 00:19:01,850
- كلا، عليّ الرحيل فعلًا.
- لا.
349
00:19:01,933 --> 00:19:04,727
ستتحدث معي أولًا. اجلس.
350
00:19:05,895 --> 00:19:08,273
الآن، هل آذيت "آي جاي"؟
351
00:19:08,356 --> 00:19:12,360
كان الذنب ذنبي، حسنًا؟ هل أنت سعيد الآن؟
هل يمكنني الرحيل؟
352
00:19:14,487 --> 00:19:15,780
يا رجل عليّ الخروج من هنا.
353
00:19:15,864 --> 00:19:18,408
أولًا، عليك أن تخبرني
من أين لك بهذه البطاقات؟
354
00:19:20,076 --> 00:19:23,621
وجدت محفظتها على طريق "برودواي"، حسنًا؟
355
00:19:23,705 --> 00:19:25,665
خطأ.
356
00:19:26,749 --> 00:19:31,129
أريد التحدّث مع محامٍ.
357
00:19:31,212 --> 00:19:33,298
تأكّد من أن تخبره أنني لم أؤذك كثيرًا.
358
00:19:33,381 --> 00:19:35,884
فلم أوقعك أرضًا بتلك القوّة.
359
00:19:41,973 --> 00:19:42,891
أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟
360
00:19:44,726 --> 00:19:46,394
ما الذي يجري مع هؤلاء الرفاق بحقّ الجحيم؟
361
00:19:46,477 --> 00:19:47,937
مدمن المخدّرات الذي لديك يرتجف فعلًا.
362
00:19:48,021 --> 00:19:49,731
و"فيكرز" يدّعي ذلك لئلاّ نستجوبه.
363
00:19:49,814 --> 00:19:52,609
لكن أيّ من هذان الفاشلان هو القاتل؟
364
00:19:55,570 --> 00:19:57,155
نحتاج إلى الإسعاف!
365
00:20:02,660 --> 00:20:05,413
السيد "فيكرز" عانى من صدمة سامّة
ناتجة عن عدوى.
366
00:20:05,496 --> 00:20:06,664
بسبب مهاجمتي إياه؟
367
00:20:06,748 --> 00:20:09,584
كلا بل من عضّة محيطيّة حادّة لقضيبه.
368
00:20:09,667 --> 00:20:10,835
وتظنّ أنّك تعرف المرء.
369
00:20:10,919 --> 00:20:13,504
احترم الفتاة الميتة، يا أحمق.
370
00:20:13,588 --> 00:20:17,592
نعم لا بدّ أنّ الضحيّة عانت
من تشنّجات جثيّة لحظة موتها
371
00:20:17,675 --> 00:20:19,093
وتمسّكت بأسنانها بالقاتل.
372
00:20:19,177 --> 00:20:22,639
- متى يمكننا رؤية السيد "فيكرز"؟
- الآن، فهو مستيقظ وواعٍ.
373
00:20:22,722 --> 00:20:25,642
آسف على قضيبه.
374
00:20:26,893 --> 00:20:29,979
- لا بدّ أنّك تتألّم جدًا.
- ليس لديك فكرة.
375
00:20:30,063 --> 00:20:33,274
ما نعرفه هو أنّك محظوظ إذ احتفظت برجولتك.
376
00:20:33,358 --> 00:20:35,026
هذا نصيبي نتيجة العبث.
377
00:20:35,109 --> 00:20:37,195
لكنّك لم تعبث فحسب مع "آي جاي دون".
378
00:20:37,278 --> 00:20:39,864
قتلتها، وذهبت تتسوّق ببطاقة ائتمانها.
379
00:20:39,948 --> 00:20:43,284
- وجدتها.
- ووجدنا دمك في فمها.
380
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
التهاب الكبد أوشى بك.
381
00:20:48,623 --> 00:20:49,874
أصبت بالعدوى من بائعة هوى.
382
00:20:49,958 --> 00:20:52,502
- ولكم امرأة أخرى مرّرت العدوى؟
- لا أدري.
383
00:20:53,503 --> 00:20:56,047
أنا مدمن على الجنس.
384
00:20:56,130 --> 00:20:58,925
أولًا أدمنت مشاهدة الأفلام الجنسية
عبر الإنترنت.
385
00:20:59,008 --> 00:21:02,512
ثمّ ما عادت يدي تكفيني، لذا بدأت
أتعرّف على فتيات عبر الإنترنت.
386
00:21:02,595 --> 00:21:07,350
اكتشفت زوجتي،
فطلبت الطلاق ثمّ طردوني من عملي.
387
00:21:07,433 --> 00:21:09,477
اعذرني إذ لن أعانقك.
388
00:21:09,560 --> 00:21:12,480
لماذا قتلت "آي جاي"؟
ألم تحبّ ما قدّمته لها؟
389
00:21:12,563 --> 00:21:16,442
كلا، بل أحبّت الأمر كثيرًا
فأنا من استجاب لطلبها على "كريغزليست".
390
00:21:16,526 --> 00:21:18,152
وهي من استأجر الغرفة.
391
00:21:22,031 --> 00:21:23,408
كانت جميلة جدًا.
392
00:21:23,491 --> 00:21:25,702
وتحمّست جدًا.
393
00:21:25,785 --> 00:21:29,664
لم أدرك كم كنت أضغط بقوّة على عنقها.
394
00:21:29,747 --> 00:21:31,332
حتّى ماتت.
395
00:21:33,668 --> 00:21:35,795
لم أقصد أن أؤذيها.
396
00:21:38,006 --> 00:21:40,425
آسف جدًا.
397
00:21:40,508 --> 00:21:44,053
آسف جدًا.
398
00:21:45,304 --> 00:21:49,475
قال إعلان "آي جاي"،
"أحتاج إلى (بابا) يربّيني"
399
00:21:49,559 --> 00:21:52,478
"أرني الحبال، وسأفتح لك قلبي"
400
00:21:52,562 --> 00:21:56,816
لماذا تتعرّف فتاة عمرها 16 عام
على رجال منحرفين عبر "كريغزليست"؟
401
00:21:56,899 --> 00:21:59,861
ولمَ اعترف "إنزو" بجريمة لم يقترفها؟
402
00:21:59,944 --> 00:22:03,322
تكبّد عناءً كبيرًا ليسرق ملابس الممرّض
ليتسلّل إلى المشرحة.
403
00:22:03,406 --> 00:22:05,992
وكأنّه يشعر بالذنب.
404
00:22:07,827 --> 00:22:10,288
حان الوقت ليستجمع "إنزو" قوّته.
405
00:22:10,371 --> 00:22:11,998
كان "مارتن" يعالج إدماني على الهيروين.
406
00:22:12,081 --> 00:22:13,666
هناك قابلت "آي جاي"؟
407
00:22:13,750 --> 00:22:18,337
دخلت قبل أن يجلبها أهلها بـ 6 أشهر.
408
00:22:18,421 --> 00:22:21,758
علمت أنّه عليّ أن أصوّرها لحظة رأيتها.
409
00:22:21,841 --> 00:22:25,553
- الحبّ من النظرة الأولى.
- والجنس تلاه.
410
00:22:27,764 --> 00:22:30,391
لا يسمح "مارتن" بالعلاقات بين الأعضاء.
411
00:22:30,475 --> 00:22:33,519
- لكنّ هذا لم يمنعك صحيح؟
- كلا بل منع "آي جاي".
412
00:22:34,520 --> 00:22:36,689
منذ شهر. خافت أن يُمسك بنا.
413
00:22:36,773 --> 00:22:39,358
- "غولد"؟
- بل والدها.
414
00:22:39,442 --> 00:22:40,777
لم يحبّني قطّ.
415
00:22:40,860 --> 00:22:43,029
لقد عدّلت صورة...
416
00:22:44,572 --> 00:22:49,452
لـ"غولد" على صورة "آي جاي"
ووضعتها على زجاج سيارة والدها الأمامي؟
417
00:22:49,535 --> 00:22:51,996
لإيقاف "مارتن" من اغتصاب "آي جاي".
418
00:22:54,832 --> 00:22:57,168
- "إنزو" هذا لم يحدث.
- بلى، حدث!
419
00:22:58,211 --> 00:23:02,381
كنت هناك لكنني لم أكن أحمل الكاميرا
كنت أختبئ خلف الباب.
420
00:23:02,465 --> 00:23:04,467
ما فعله لها "مارتن"، أصابني بالغثيان.
421
00:23:04,550 --> 00:23:06,344
ماذا حصل؟
422
00:23:19,649 --> 00:23:21,317
شاهدته يمارس الجنس معها.
423
00:23:23,611 --> 00:23:30,326
قالت، "مهلًا. علينا التوقّف. فلا أريد
فعل ذلك."
424
00:23:32,036 --> 00:23:33,830
وقال...
425
00:23:34,872 --> 00:23:41,379
"لا بأس. أنت تبلين حسنًا.
تغلّبي على مخاوفك."
426
00:23:43,297 --> 00:23:45,216
ما عدت أتحمّل، فرحلت.
427
00:23:47,510 --> 00:23:49,804
لو أوقفته، ربما لكانت
"آي جاي" ما زالت حيّة.
428
00:23:49,887 --> 00:23:54,809
مهلًا، ماذا كنت تفعل في "آي أس بي"
عند الثالثة فجرًا؟
429
00:23:54,892 --> 00:23:59,021
كنت أعيش هناك، كلانا فعل.
430
00:23:59,105 --> 00:24:01,357
يوم قُتِلت "آي جاي"،
431
00:24:01,440 --> 00:24:04,694
هل ذكرت لك أنها ستقابل أحدًا في الفندق؟
432
00:24:07,905 --> 00:24:10,283
قالت إنّ لديها موعد.
433
00:24:11,284 --> 00:24:15,329
ظننت أنها ستقابل "غولد"،
لذا لحقت بها إلى ذاك الفندق القذر.
434
00:24:20,585 --> 00:24:23,421
خفت وتعاطيت المخدّرات.
435
00:24:26,340 --> 00:24:30,386
ولم أعد خائفًا بعد ذلك، ما عدت أشعر بشيء.
436
00:24:31,429 --> 00:24:32,763
لقد...
437
00:24:35,183 --> 00:24:36,225
تركتها تموت.
438
00:24:41,606 --> 00:24:45,234
يؤثّر عليك "مارتن" بطرق لا تتوقّعها،
أتعلم؟
439
00:24:46,235 --> 00:24:48,863
بقدر ما أكرهه،
440
00:24:50,656 --> 00:24:56,996
ما زلت أقول "يقول (مارتن)"
أو "كان (مارتن) يقول"
441
00:25:00,291 --> 00:25:02,668
يبتسم حين يكون لطيفًا.
442
00:25:02,752 --> 00:25:05,755
ويبتسم حين يكون شريرًا.
443
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
الابتسامة عينها.
444
00:25:10,676 --> 00:25:12,887
يمكنك مساعدتها الآن.
445
00:25:12,970 --> 00:25:16,140
هل أنت مستعدّ لتشهد ضدّ "مارتن غولد"؟
446
00:25:17,808 --> 00:25:21,229
هل يمكنك أن تخبر هيئة المحلّفين
أنّك رأيته يمارس الجنس مع "آي جاي"؟
447
00:25:21,312 --> 00:25:23,856
نعم، حسنًا.
448
00:25:26,317 --> 00:25:30,029
- تظنّ بإمكانه مساعدتنا للنيل من "غولد"؟
- فقط لو لم يتعاطى الهيروين.
449
00:25:30,112 --> 00:25:32,531
- ماذا عن علاج "غولد"؟
- هراء.
450
00:25:32,615 --> 00:25:34,700
إنه نرجسيّ استغلاليّ.
451
00:25:34,784 --> 00:25:37,703
ينجح بجعل الأطفال يعبدونه
والأهالي يعتمدون عليه.
452
00:25:37,787 --> 00:25:40,373
أتظنّ أنّ والد "آي جاي" تحرّش بها فعلًا؟
453
00:25:40,456 --> 00:25:43,459
نظريّة الذكريات المكبوتة تقول إنّ الناس
يكبتون ويتناسون
454
00:25:43,542 --> 00:25:46,087
التجارب المؤلمة لو تحرّش بهم أحد وهم صغار.
455
00:25:46,170 --> 00:25:47,546
بربك. الجميع يعلم أنّها خدعة.
456
00:25:47,630 --> 00:25:48,923
حسنًا، "آي جاي" لم تعلم.
457
00:25:49,006 --> 00:25:50,967
أقنعها "غولد" بأنّ والدها اغتصبها.
458
00:25:51,050 --> 00:25:54,303
ولتحفيزها على التذكّر وصف لها علاجًا
جنسيًا معه
459
00:25:54,387 --> 00:25:55,429
وكأنّه والدها.
460
00:25:55,513 --> 00:25:57,974
إذًا، لماذا نشرت إعلان لممارسة
الجنس مع من قد يكون بعمر والدها؟
461
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
هو من طلب منها ذلك على الأرجح.
462
00:25:59,725 --> 00:26:02,270
يحاول "غولد" أن يقنع الأطفال بالقيام
بأشياء تذلّهم.
463
00:26:02,353 --> 00:26:04,272
فيخسرون ثقتهم بذاتهم ويتعلّقون به أكثر.
464
00:26:04,355 --> 00:26:06,148
كانت "آي جاي" مسحورة به
465
00:26:06,232 --> 00:26:08,734
إلى درجة أنها سجّلت الغرفة باسم عائلته.
466
00:26:08,818 --> 00:26:10,861
قد يطلب من الأطفال القفز
من أعلى مبنى "إمباير ستايت"
467
00:26:10,945 --> 00:26:12,238
وسيتسابقون على ذلك.
468
00:26:12,321 --> 00:26:15,950
علينا أن نوقفه قبل أن نرى المزيد من الجثث.
469
00:26:17,076 --> 00:26:19,245
"(آي شيلتيرد بلايس)، ليلة العائلة
الخميس 29 أكتوبر"
470
00:26:19,328 --> 00:26:22,957
ماذا يطلب منك صوتك الداخلي أن تفعل؟
471
00:26:24,750 --> 00:26:29,630
قشّر كبرياءك كالبصلة ودع دموعك تنهمر.
472
00:26:29,714 --> 00:26:33,301
آسفة، يا رفاق، لا أقصد إفساد مرحكم
لكنّ ليلة العائلة انتهت.
473
00:26:33,384 --> 00:26:36,387
- أرجوكم. نقوم بجلسة علاجية هنا.
- ليس بعد الآن، قف.
474
00:26:36,470 --> 00:26:39,724
"مارتن غولد" أنت رهن الاعتقال بتهمة
خرق قوانين الترخيص الحكومية.
475
00:26:39,807 --> 00:26:42,393
أنا "جورج هوانغ" وأنا طبيب نفسيّ.
476
00:26:42,476 --> 00:26:46,314
لو احتاج أيّ أحد إلى نصيحة للإحالة إلى
طبيب نفسيّ قانونيّ، أرجوكم تحدّثوا معي.
477
00:26:46,397 --> 00:26:48,316
أنا نائب رئيس البلدية "فوردايس".
478
00:26:48,399 --> 00:26:51,736
لماذا تضايقون "مارتن" في حين
اعترف الرجل الموقوف بجريمة القتل؟
479
00:26:51,819 --> 00:26:53,696
لأنه خرق القانون.
480
00:26:53,779 --> 00:26:56,198
لا تقلقوا يا رفاق، ثمّة سوء تفاهم.
481
00:26:56,282 --> 00:27:00,161
سنتغلّب على هذا، كما نتغلّب على مخاوفنا.
482
00:27:03,581 --> 00:27:07,460
أوقفتما "غولد" أمام نائب رئيس البلدية؟
483
00:27:07,543 --> 00:27:11,172
- أيها النقيب لم نعلم أنه سيكون موجودًا.
- المدينة بأكملها تعلم الآن.
484
00:27:11,255 --> 00:27:14,425
أجرى "فوردايس" لتوّه مؤتمرًا صحافيًا
يهاجمنا لاستهدافنا "غولد".
485
00:27:14,508 --> 00:27:16,510
حسنًا، فعلنا ذلك لأنه قذر.
486
00:27:16,594 --> 00:27:19,096
خرق قوانين الترخيص، هذه جنحة.
487
00:27:19,180 --> 00:27:22,016
ولو هو من أرسل "آي جاي" إلى غرفة الفندق
تلك فهو كذلك مشارك في جريمة.
488
00:27:22,099 --> 00:27:23,351
أثبتي ذلك.
489
00:27:29,190 --> 00:27:30,358
ماذا يفعل هنا؟
490
00:27:30,441 --> 00:27:32,818
يخبرنا عن منزل المراهقين الذي تديره.
491
00:27:32,902 --> 00:27:35,196
والذي سنغلقه لك.
492
00:27:35,279 --> 00:27:38,991
بسبب خرقي لقوانين الترخيص؟ بربّك.
493
00:27:39,075 --> 00:27:44,538
كلا بل لممارسة الجنس مع قاصر والاغتصاب.
494
00:27:44,622 --> 00:27:46,540
ما رأيك بهذا؟
495
00:27:46,624 --> 00:27:48,751
رأيي أنّ "إنزو" عاد لتعاطي المخدرات.
496
00:27:48,834 --> 00:27:50,544
لم يكن كذلك حين رآك تمارس الجنس
مع "آي جاي".
497
00:27:51,545 --> 00:27:54,548
"إنزو" عدّل الصورة، الفتى مغفّل.
498
00:27:54,632 --> 00:27:58,886
حسنًا، نحن نصدّقه.
499
00:27:58,969 --> 00:28:01,389
ونصدّق أهل "آي جاي دون"
وهيئة المحلّفين ستفعل كذلك.
500
00:28:01,472 --> 00:28:06,185
لا يمكن لأهل "آي جاي" أن يشهدوا
فهي ادّعاءات، كذبت عليهم طوال الوقت.
501
00:28:06,268 --> 00:28:07,686
و"إنزو"...
502
00:28:08,854 --> 00:28:12,191
الفتى أقواله تعادل أقوال "ديك تشايني".
503
00:28:12,274 --> 00:28:13,818
لن يصل الأمر إلى المحكمة.
504
00:28:13,901 --> 00:28:16,862
أتريد الرهان على ذلك؟ "إنزو" لا يكذب.
505
00:28:16,946 --> 00:28:21,033
أيتها المحققة، كل طفل يدخل بابي يكذب.
506
00:28:21,117 --> 00:28:24,203
يكذبون حتّى يسأموا من فضحنا لأكاذيبهم.
507
00:28:24,286 --> 00:28:25,996
أو حتّى يفوت الأوان ويخرجون من البرنامج.
508
00:28:26,080 --> 00:28:28,874
يأتون من منازل وتواريخ عائلة
509
00:28:28,958 --> 00:28:32,545
تجبرهم على استعمال الغشّ والكذب
للصمود في هذا العالم.
510
00:28:32,628 --> 00:28:34,004
ماذا عن تاريخ عائلتك؟
511
00:28:35,131 --> 00:28:38,884
أعني، ماذا في رأسك لتعاشر حبيبة "إنزو"،
512
00:28:38,968 --> 00:28:42,096
وتقنعها بمعاشرة الغرباء
الذين هم بعمر والدها؟
513
00:28:42,179 --> 00:28:45,099
أيها المحقق، لست أوّل شخص يغشّه "إنزو".
514
00:28:45,182 --> 00:28:49,687
لو كنت مكانك لتأكّدت جيدًا قبل التصرّف
معتمدًا على أقوال هذا الولد.
515
00:28:53,065 --> 00:28:55,818
أنا د. "هوانغ" كيف حالك؟
516
00:28:55,901 --> 00:28:57,528
ما رأيك؟
517
00:28:57,611 --> 00:28:59,822
أنت تعاني من آثار الانسحاب.
518
00:28:59,905 --> 00:29:01,323
عليك أن تعطيني شيئًا.
519
00:29:01,407 --> 00:29:03,576
الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله
هو أخذك إلى المستشفى.
520
00:29:03,659 --> 00:29:05,077
كلا!
521
00:29:05,161 --> 00:29:07,288
أين "مارتن"؟
522
00:29:10,541 --> 00:29:13,544
- هل يزودك "غولد" بالمخدرات؟
- ألا ترى أنني مريض؟
523
00:29:13,627 --> 00:29:16,130
- أنت طبيب. ساعدني!
- يمكنني إدخالك مركز إعادة تأهيل
524
00:29:16,213 --> 00:29:17,423
بعد ذهابنا إلى المستشفى.
525
00:29:17,506 --> 00:29:19,133
أنت لا تأبه لأمري.
526
00:29:19,216 --> 00:29:23,637
لا أحد يأبه، لا أهلي ولا الشرطة،
فقط "مارتن".
527
00:29:23,721 --> 00:29:26,891
- أين "مارتن"؟
- لن تعود إلى "آي أس بي".
528
00:29:28,309 --> 00:29:32,855
اسمع، أرجوك، الليلة فقط.
أعدك، سأفعل ما تريده.
529
00:29:32,938 --> 00:29:35,691
أرجوك، أنا أتألّم بشدّة.
530
00:29:35,774 --> 00:29:38,486
- عليك مساعدتي.
- لا بأس، يا "إنزو".
531
00:29:38,569 --> 00:29:41,363
سنقوم بما هو الأفضل لك.
532
00:29:41,447 --> 00:29:42,990
سنوقف "مارتن غولد".
533
00:29:44,742 --> 00:29:47,036
تريدني أن أحاكم "غولد" بتهمة الاغتصاب
534
00:29:47,119 --> 00:29:49,121
وكشريك بجريمة قتل فتاة "دون"؟
535
00:29:49,205 --> 00:29:51,832
"غولد" هو من شجّع "آي جاي"
على طلب الجنس من الغرباء.
536
00:29:51,916 --> 00:29:53,876
بصماته تملأ ذاك الإعلان على "كريغليست".
537
00:29:53,959 --> 00:29:55,920
- بصماته الفعلية؟
- ذاك الرجل أثّر على الأولاد
538
00:29:56,003 --> 00:29:58,547
بعبارة "تغلّبوا على مخاوفكم بتقبّلها"؟
539
00:29:58,631 --> 00:30:01,383
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
- عظة مقيتة.
540
00:30:01,467 --> 00:30:03,552
لكنها غير كافية لاتهام "غولد"
بالمشاركة في الجريمة.
541
00:30:03,636 --> 00:30:06,514
- كما أنه اغتصب "آي جاي"
- لا يمكننا أن نثبت ذلك.
542
00:30:06,597 --> 00:30:10,184
"أليكس"، إنه يعالج فتيات
في الـ 14 من عمرهنّ.
543
00:30:10,267 --> 00:30:13,145
لو لم نوقفه، سيعود إلى اغتصاب الفتيات
544
00:30:13,229 --> 00:30:14,271
في الساعات القليلة القادمة.
545
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
حتّى لو قدّمنا الاتهامات
سيكون ثمّة كفالة هذا أكيد.
546
00:30:17,816 --> 00:30:21,403
"غولد" يدفع ضرائبه من العنوان عينه
في السنوات الـ 12 الأخيرة.
547
00:30:21,487 --> 00:30:24,406
حارب في "عاصفة الصحراء" وسجلّه نظيف.
548
00:30:24,490 --> 00:30:26,033
- هل حقّقتما مع الأطفال الآخرين؟
- نعم.
549
00:30:26,116 --> 00:30:29,036
لا يتعاون معنا أيّ من الأهالي.
فهم يتملّقونه جدًا.
550
00:30:29,119 --> 00:30:30,871
لا أظنّ أنّ مداهمتكما
لليلة العائلة أفادتكما.
551
00:30:30,955 --> 00:30:33,832
لدينا شاهد عيّان على الاغتصاب.
552
00:30:33,916 --> 00:30:37,670
- هل الولد موافق؟
- تمامًا.
553
00:30:41,715 --> 00:30:43,509
أين هو إذًا؟
554
00:30:46,011 --> 00:30:49,056
- هل رأيت "إنزو"؟
- تفقّد الحمّام.
555
00:30:57,273 --> 00:30:59,024
أرجوك.
556
00:30:59,108 --> 00:31:00,818
أرجوك، أنا بحاجة إلى جرعة.
557
00:31:05,239 --> 00:31:07,741
يبدو أنّ قضيّتك انهارت.
558
00:31:19,295 --> 00:31:21,046
ثمّة نوعان من الأهالي.
559
00:31:21,130 --> 00:31:22,965
من سيفعلون أيّ شيء لأولادهم
560
00:31:23,048 --> 00:31:26,468
ومن سيدفعون أيّ مبلغ
ليفعل أحد آخر ما عليهم فعله.
561
00:31:26,552 --> 00:31:29,638
قرأت ملفّ "إنزو"، والداه بائعا تحف فنيّة.
562
00:31:29,722 --> 00:31:31,599
يقضيان معظم وقتهما في "أوروبا".
563
00:31:31,682 --> 00:31:35,352
دفعا أكثر من مليون دولار لترك "إنزو"
في "آي أس بي".
564
00:31:35,436 --> 00:31:38,480
- ماذا نفعل الآن؟
- نرسله إلى مركز إعادة التأهيل.
565
00:31:38,564 --> 00:31:40,941
إما الميثادون الآن أو يعود إلى الهيروين.
566
00:31:41,025 --> 00:31:42,610
لو كنت مكانه، لتعاطيت الممنوعات كذلك.
567
00:31:42,693 --> 00:31:44,111
لا يريد ذلك.
568
00:31:44,194 --> 00:31:47,072
يريد تفادي آلام الانسحاب.
569
00:31:47,156 --> 00:31:50,117
لو لم ينجح في مركز إعادة التأهيل،
سيعود إلى التعاطي
570
00:31:50,200 --> 00:31:51,910
ويتعاطى حتى يموت.
571
00:31:51,994 --> 00:31:54,246
إذًا، الميثادون خياره الوحيد؟
572
00:31:54,330 --> 00:31:57,166
ثمة خيار آخر، "آيبوغاين هايدروكلورايد"
573
00:31:57,249 --> 00:32:00,210
سجّل نجاحًا هائلًا في علاج الإدمان
على الأفيون.
574
00:32:00,294 --> 00:32:04,131
خلال 24 ساعة، سيتخلّص من
رغبته بالهيروين دون أيّ آثار انسحاب.
575
00:32:04,214 --> 00:32:06,175
ما مشكلته؟ عوارض جانبية مجنونة؟
576
00:32:06,258 --> 00:32:08,218
الخطر قليل.
577
00:32:08,302 --> 00:32:10,054
نسبة أقل تموت من الـ"أبوغاين"
مقابل الميثادون.
578
00:32:10,137 --> 00:32:13,265
والعيادات حول العالم
تستخدمه لعلاج إدمان الهيروين.
579
00:32:13,349 --> 00:32:16,602
تخيّل، لا مزيد من الجرعات المفرطة
ولا مزيد من "الإيدز" من الإبر المتّسخة.
580
00:32:16,685 --> 00:32:21,565
- لنفعل ذلك إذًا
- لا يمكننا، العقار غير قانوني هنا.
581
00:32:21,649 --> 00:32:25,653
يمكنه علاج إدمان الهيروين في 24 ساعة
وهو غير قانوني؟
582
00:32:25,736 --> 00:32:27,404
بسبب انتهاء صلاحية براءة اختراعه.
583
00:32:27,488 --> 00:32:30,074
لن تستفيد أيّ شركة أدوية من إنتاجه.
584
00:32:30,157 --> 00:32:32,826
ولن يدفع أحد ليمرّر الـ"آيبوغاين"
باختبار إدارة الغذاء والدواء.
585
00:32:32,910 --> 00:32:35,829
أي أنّ صناعة الأدوية ستكسب
المزيد من المال بمعالجة المدمنين
586
00:32:35,913 --> 00:32:37,498
بأدوية أقلّ فعاليّة.
587
00:32:37,581 --> 00:32:38,624
يا للترّهات.
588
00:32:39,625 --> 00:32:42,086
بالحديث عن الأمر، انظروا من أتى.
589
00:32:42,169 --> 00:32:44,004
هذا ما أسمّيه التفاني الفعليّ.
590
00:32:44,088 --> 00:32:46,048
أخرجوك من الحجز، ولم تستحمّ ولم تحلق ذقنك،
591
00:32:46,131 --> 00:32:48,467
- بل هرعت إلى هنا.
- ماذا تفعل هنا؟
592
00:32:48,550 --> 00:32:50,761
أتيت لأعيد "إنزو" إلى "آي أس بي".
593
00:32:50,844 --> 00:32:52,304
لن تأخذ الفتى إلى أيّ مكان.
594
00:32:52,388 --> 00:32:55,974
حين سجّله والداه، جعلوني
الوصيّ الشرعيّ عليه.
595
00:32:56,058 --> 00:32:59,186
وكوني الوصي عليه، أنا أدرى بالأفضل له.
596
00:32:59,269 --> 00:33:02,439
الأفضل له هو مركز إعادة تأهيل حقيقيّ،
وليس خدعك النرجسيّة.
597
00:33:02,523 --> 00:33:07,111
لا تقلق د. "هوانغ". سيحصل على
كل الحب والحنان الذي يحتاج إليه.
598
00:33:07,194 --> 00:33:12,116
الآن كوني وصيًّا عليه أطلب منكم المغادرة.
599
00:33:21,917 --> 00:33:26,547
انظروا إليه، ذاك المجنون
يقدّم لنا عرضًا مذهلًا.
600
00:33:26,630 --> 00:33:28,924
وكأنّه يهتمّ فعلًا لأمره.
601
00:33:29,007 --> 00:33:30,300
"إنزو" هو بطاقته
ليبقى خارج السجن.
602
00:33:30,384 --> 00:33:32,720
لا يفاجئني أنه يبقيه منتشيًا.
603
00:33:32,803 --> 00:33:34,346
أيّ شيء ليمنعه من الشهادة.
604
00:33:34,430 --> 00:33:36,807
ما هي برأيك فرصه في التعافي؟
605
00:33:36,890 --> 00:33:41,437
ببقاء "غولد" بالقرب منه؟ لا شيء.
606
00:33:41,520 --> 00:33:44,231
إلاّ لو أوقفه أحدهم.
607
00:34:28,400 --> 00:34:29,985
أبحث عن "إنزو". هل رأيته؟
608
00:34:30,068 --> 00:34:33,197
رحل، قال "مارتن" إنّ عليه التغلّب
على مخاوفه في مكان خاصّ.
609
00:34:33,280 --> 00:34:35,199
هل معك رقم هاتف "أنزو"؟
610
00:34:35,282 --> 00:34:37,159
كلا، أخذ منه "مارتن" هاتفه.
611
00:34:37,242 --> 00:34:39,203
قال إنّه ممنوع أن يحدّث أحد خلال العلاج.
612
00:34:39,286 --> 00:34:43,332
اسمعي، رأيتك في الخارج مع "مارتن".
613
00:34:43,415 --> 00:34:44,708
عليك توخّي الحذر.
614
00:34:44,792 --> 00:34:48,962
أفكارك قذرة. فهو يحبّنا، ولن يؤذينا يومًا.
615
00:35:10,692 --> 00:35:12,611
"مقتنيات وملكيّات (غولد)"
616
00:35:23,080 --> 00:35:25,958
- مرحبًا.
- ماذا تفعل هنا بهذا الوقت؟
617
00:35:26,041 --> 00:35:29,211
ترك لي "فين" بعض الأوراق
لأملأ تقريري عن "غولد".
618
00:35:29,294 --> 00:35:31,046
نعم. وأنا سأفعل ذلك الآن كذلك.
619
00:35:32,381 --> 00:35:34,508
العقول العظيمة.
620
00:35:35,717 --> 00:35:39,429
- ألم تنسَ شيئًا؟
- ماذا؟
621
00:35:39,513 --> 00:35:42,766
- الأوراق التي تركها لك "فين".
- نعم، لا.
622
00:35:42,850 --> 00:35:47,187
تبيّن أنني لا أحتاج إليها.
لديّ كل ما أحتاج إليه، طابت ليلتك.
623
00:35:48,188 --> 00:35:49,648
طابت ليلتك.
624
00:36:12,880 --> 00:36:16,133
- مرحبًا، أيها الطبيب. كيف الحال؟
- "إنزو"، ستأتي معي.
625
00:36:16,216 --> 00:36:19,177
- أيوافق "مارتن" على ذلك؟
- قطعًا.
626
00:36:21,096 --> 00:36:23,390
ما تفعله غير قانونيّ.
627
00:36:24,600 --> 00:36:26,852
لا تتدخّلي "ليف"، ذلك لمصلحتك.
628
00:36:26,935 --> 00:36:28,395
لم تتمّ الموافقة على الـ"آيبوغاين".
629
00:36:28,478 --> 00:36:30,606
لأنّ شركات الأدوية لا تريد ذلك.
630
00:36:30,689 --> 00:36:32,774
جرعة واحدة منه وسيتعافى.
631
00:36:32,858 --> 00:36:34,776
- سنرحل.
- هذا خطف.
632
00:36:34,860 --> 00:36:37,446
هذا تآمر لتأمين مادّة ممنوعة لقاصر.
633
00:36:37,529 --> 00:36:40,741
إنه مريض، وأنا طبيب،
لديّ واجب أخلاقيّ لمعالجته.
634
00:36:40,824 --> 00:36:43,577
أنت عميل للمكتب الفيدراليّ يخرق القانون.
635
00:36:43,660 --> 00:36:45,495
- لقد أقسمت يمينًا.
- "أولًا ألاّ أؤذي."
636
00:36:45,579 --> 00:36:48,540
هذا قسمي كطبيب وهذا ما أعيش من أجله.
637
00:36:48,624 --> 00:36:50,542
حتّى لو عنى ذلك أن تخسر رخصتك.
638
00:36:52,085 --> 00:36:55,797
أيّ نوع من الأطباء سأكون لو لم أساعد
بإنقاذ حياة هذا الفتى؟
639
00:36:59,927 --> 00:37:01,803
"عيادة (آيبوغاين)، 88 شارع (بيت)
السبت 31 أكتوبر"
640
00:37:01,887 --> 00:37:05,807
سأعطيك 750 ملغم
من الـ"آيبوغاين هايدروكلورايد"
641
00:37:05,891 --> 00:37:09,728
- المزيد من الحقن؟
- لا حقن بل حبوب.
642
00:37:09,811 --> 00:37:11,563
بعد أن تبتلعه بـ 20 دقيقة،
643
00:37:11,647 --> 00:37:14,900
ستشعر لوخز دافئ في مؤخرة عنقك.
644
00:37:14,983 --> 00:37:17,653
سيلحق بذلك شعور بالنشوة.
645
00:37:17,736 --> 00:37:20,781
الآن، لمدّة 8 ساعات ستمرّ بتجربة غريبة.
646
00:37:20,864 --> 00:37:25,160
أحلام يقظة، هلوسات، حكاك، وغيرها.
647
00:37:25,243 --> 00:37:26,286
ماذا لو هلعت؟
648
00:37:26,370 --> 00:37:29,539
عالجت 300 مدمنًا
ولم يتخيّل أحد أنّ ديناصورًا يلتهمه.
649
00:37:29,623 --> 00:37:31,917
"ألبيرتو" طبيب مرخّص، ستكون بخير.
650
00:37:32,000 --> 00:37:34,336
ماذا لو لم ينفع الأمر؟
651
00:37:34,419 --> 00:37:36,797
في 91 في المائة من الحالات ينفع.
652
00:37:36,880 --> 00:37:39,091
بحظّي أنا، سأكون من
الـ 9 في المائة الأخرى.
653
00:37:39,174 --> 00:37:42,719
منذ 3 سنوات، خاطرت مثلك.
654
00:37:42,803 --> 00:37:45,931
استعدت حياتي ولم أتعاطَ منذ ذلك الوقت.
655
00:37:53,855 --> 00:37:55,273
جاهز؟
656
00:37:56,483 --> 00:37:57,693
أنا خائف.
657
00:37:58,694 --> 00:38:02,531
الحياة في الجهة الأخرى ستكون أجمل بكثير.
658
00:38:10,664 --> 00:38:12,457
نخبك
659
00:38:20,465 --> 00:38:22,092
كيف سنعرف لو نجح؟
660
00:38:22,175 --> 00:38:26,930
سيخسر "إنزو" رغبته بالهيروين
وسيكون يقظًا وواعيًا وقادرًا على الشهادة.
661
00:38:27,014 --> 00:38:30,058
ولو لم ينجح، سيعود إلى "آي أس بي".
662
00:39:05,260 --> 00:39:09,097
"(آي شيلتيرد بلايس)، 145 غرب شارع 69،
الإثنين 2 نوفمبر"
663
00:39:09,181 --> 00:39:13,226
أرجوك دعني أعود.
لن أترك المكان مرّة ثانيةً.
664
00:39:13,310 --> 00:39:15,479
خدعوني وصدّقتهم.
665
00:39:15,562 --> 00:39:18,398
حنثت بوعدك، وقلت إنك ستبقى في الشقّة.
666
00:39:18,482 --> 00:39:21,443
آسف، لم أكن أعرف ما الذي أفعله.
667
00:39:21,526 --> 00:39:23,028
أرجوك ساعدني.
668
00:39:23,111 --> 00:39:25,614
هربت من مخاوفك بدلًا من تقبّلها.
669
00:39:25,697 --> 00:39:28,075
"مارتن". عليك أن تسامحني.
670
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
تعال هنا.
671
00:39:37,417 --> 00:39:38,543
أنت في بيتك الآن.
672
00:39:38,627 --> 00:39:42,005
- أرجوك أنا أتألّم جدًا.
- أعرف، لم تكن جاهزًا.
673
00:39:42,089 --> 00:39:44,508
عليّ أن أتعافى.
674
00:39:46,384 --> 00:39:49,137
سأهتمّ بك، يا "إنزو".
675
00:39:49,221 --> 00:39:50,472
لطالما فعلت.
676
00:39:50,555 --> 00:39:54,351
هذا سيجعلك تشعر بتحسّن.
677
00:39:55,936 --> 00:39:57,354
"مارتن غولد".
678
00:39:57,437 --> 00:40:00,357
أنت رهن الاعتقال لحيازة
الممنوعات والاتّجار بها.
679
00:40:00,440 --> 00:40:02,192
والمشاركة بجريمة قتل.
680
00:40:02,275 --> 00:40:03,360
يحقّ لك التزام الصمت.
681
00:40:03,443 --> 00:40:06,113
أيّ شيء تقوله يمكن أن يستعمل ضدّك
في المحكمة.
682
00:40:06,196 --> 00:40:09,616
مهما فعلوا لك لن يشفيك،
ستعود للإدمان ثانيةً.
683
00:40:09,699 --> 00:40:12,452
نعم، إذًا صلِّ أن يحصل
ذلك قبل أن أشهد ضدّك.
684
00:40:13,703 --> 00:40:16,039
أنتما لا تفهمان ما الذي أفعله هنا.
685
00:40:16,123 --> 00:40:18,333
أساعد الأولاد حين فشل غيري.
686
00:40:18,416 --> 00:40:20,460
تساعدهم على البقاء منتشين، وبحاجة إليك
687
00:40:20,544 --> 00:40:22,045
لتكسب المال من معاناتهم.
688
00:40:22,129 --> 00:40:26,800
أنت فاشل، يا "إنزو"، مثير للشفقة
ستعود زحفًا إليّ، يا "يهوذا".
689
00:40:26,883 --> 00:40:28,593
أنا نظيف، يا "مارتن".
وأنت فلتتعفّن بالسجن.
690
00:40:28,677 --> 00:40:29,970
أعطيته "آيبوغاين".
691
00:40:30,053 --> 00:40:31,888
ستخسر رخصتك. سأبلغ عنك.
692
00:40:31,972 --> 00:40:33,765
سبقتك وأبلغت عن نفسي.
693
00:40:33,849 --> 00:40:36,893
علّقوا رخصتي لمدّة 30 يومًا.
694
00:40:36,977 --> 00:40:38,937
كان الأمر يستحقّ العناء.
695
00:40:58,290 --> 00:41:00,333
"هذه القصّة خياليّة.
لم يتم تصوير أيّ شخص أو حدث فعلي"
73189