Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:13,890
THE INN OF SIN
2
00:02:24,310 --> 00:02:26,680
- Good morning.
- Good morning.
3
00:02:28,660 --> 00:02:30,680
I'd like to reserve a room.
4
00:02:31,750 --> 00:02:35,010
- Oh, no. That's not possible.
- You don't have any free rooms?
5
00:02:36,130 --> 00:02:37,970
Not these days.
6
00:02:38,020 --> 00:02:40,030
Sunday is a public holiday
7
00:02:40,050 --> 00:02:43,420
and we have local clients we can't abandon.
8
00:02:43,480 --> 00:02:45,750
However, I'll give you some advice.
9
00:02:47,050 --> 00:02:49,690
Go to the hotel in town
10
00:02:49,690 --> 00:02:51,140
and I'm certain
11
00:02:51,370 --> 00:02:53,920
you'll find a good room there.
12
00:02:54,850 --> 00:02:56,510
Believe me, this hotel
13
00:02:57,080 --> 00:02:58,480
has become
14
00:02:59,080 --> 00:03:01,310
a place for old people.
15
00:03:01,330 --> 00:03:04,290
And I don't believe that suits you, no?
16
00:03:04,600 --> 00:03:06,870
That's a strange way to greet customers.
17
00:03:07,660 --> 00:03:09,720
The room keys are all hanging there
18
00:03:09,760 --> 00:03:12,030
and it looks like they've been there a while.
19
00:03:12,160 --> 00:03:14,610
Besides, I've already reserved a room for Sunday.
20
00:03:14,920 --> 00:03:16,150
You may be right,
21
00:03:16,170 --> 00:03:19,910
but I'll tell you again that we already
have our regular customers
22
00:03:19,930 --> 00:03:21,780
Then fit me in between them.
23
00:03:22,480 --> 00:03:24,910
You seem nice.
What do you do for work?
24
00:03:25,300 --> 00:03:28,420
Are you an insurance salesman
or something?
25
00:03:28,540 --> 00:03:31,010
Or are you here to buy a piece
of land in the country?
26
00:03:31,030 --> 00:03:35,460
If so, you couldn't have picked
a worse situation.
27
00:03:35,710 --> 00:03:38,210
The city is growing in
this direction.
28
00:03:38,230 --> 00:03:40,130
and the farmers are having
a rough go.
29
00:03:40,150 --> 00:03:42,050
They're selling off land
piece by piece.
30
00:03:42,190 --> 00:03:45,020
All right, I'll give you room
number 13.
31
00:03:45,040 --> 00:03:47,620
- Do you want to see it?
- Has he woken up?
32
00:03:49,360 --> 00:03:50,560
No.
33
00:03:50,680 --> 00:03:51,880
Still asleep.
34
00:03:52,270 --> 00:03:54,520
So, do you want to see it?
35
00:03:58,150 --> 00:04:00,670
No, that's not necessary.
I'll be back this evening.
36
00:04:52,410 --> 00:04:55,090
Hazelnut pasteries
37
00:04:55,120 --> 00:04:58,210
have always been my passion.
38
00:04:58,930 --> 00:05:02,930
And not my only one...
39
00:05:03,260 --> 00:05:05,660
not my only one.
40
00:08:08,290 --> 00:08:10,990
- Good morning.
- Hi.
41
00:08:11,500 --> 00:08:12,700
Hi, Laura.
42
00:08:14,490 --> 00:08:16,440
Breakfast is served.
43
00:08:16,960 --> 00:08:18,760
Anything good to eat?
44
00:08:19,930 --> 00:08:22,740
Hazelnut pasteries.
45
00:08:24,820 --> 00:08:26,800
My passion.
46
00:08:44,020 --> 00:08:45,220
You are...
47
00:08:46,420 --> 00:08:47,680
...so good
48
00:08:49,230 --> 00:08:52,690
and understanding with me.
49
00:08:55,090 --> 00:08:56,590
Isn't that right?
50
00:08:57,280 --> 00:08:59,080
But I'm not old, am I?
51
00:09:00,550 --> 00:09:02,420
She no longer desires me.
52
00:09:02,710 --> 00:09:04,920
But I'm not old, am I?
53
00:09:04,940 --> 00:09:06,920
No, no. I don't think so.
54
00:09:09,070 --> 00:09:10,940
I'm not old..
55
00:09:23,980 --> 00:09:26,430
You'll see that things
will get better
56
00:09:27,190 --> 00:09:29,440
- even for you.
- Thank you.
57
00:09:33,400 --> 00:09:34,620
Come back soon.
58
00:12:04,400 --> 00:12:06,500
- What happened?
- Nothing.
59
00:12:24,020 --> 00:12:25,660
Don't ask me why.
60
00:12:25,910 --> 00:12:29,760
It's been four years since
you first came here.
61
00:12:29,780 --> 00:12:32,210
- Do you remember?
- Of course.
62
00:12:34,880 --> 00:12:36,380
Four years...
63
00:12:36,470 --> 00:12:38,380
...longer than you promised.
64
00:12:39,230 --> 00:12:42,190
Let's get away from here.
I can't stand it anymore.
65
00:12:42,530 --> 00:12:44,150
Besides, we have the money.
66
00:12:44,930 --> 00:12:47,850
Not enough to live freely.
67
00:12:48,560 --> 00:12:50,730
We have to work and save more.
68
00:12:50,750 --> 00:12:51,950
Both of us.
69
00:12:52,660 --> 00:12:55,910
Then it will go as we dreamed.
70
00:12:58,740 --> 00:13:00,240
And then there's him
71
00:13:00,560 --> 00:13:02,220
We can't forget that.
72
00:13:02,750 --> 00:13:04,550
We can't lose sight that
73
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
this hotel
74
00:13:06,560 --> 00:13:07,760
will become ours,
75
00:13:08,180 --> 00:13:09,380
sooner or later.
76
00:13:13,010 --> 00:13:15,640
Now, get yourself ready.
Have a shower...
77
00:13:16,460 --> 00:13:19,440
...and put on perfume.
She's waiting for you as always.
78
00:13:19,460 --> 00:13:21,520
And you know how
generous she is.
79
00:13:21,680 --> 00:13:23,050
Please, sweetie.
80
00:13:23,390 --> 00:13:26,580
I want...I want you to
keep her company.
81
00:13:26,930 --> 00:13:28,460
Don't disappoint me.
82
00:13:30,080 --> 00:13:31,630
You can't let me down.
83
00:13:31,650 --> 00:13:33,750
I've prepared the room
as usual.
84
00:13:33,770 --> 00:13:35,940
Flowers, perfume, candles...
85
00:13:35,960 --> 00:13:38,220
I won't forget anything...
86
00:13:38,240 --> 00:13:42,460
And we'll hope...we'll hope
that everything goes as planned.
87
00:14:09,470 --> 00:14:10,670
Now, hurry.
88
00:14:12,020 --> 00:14:13,360
Time to do your part.
89
00:14:14,420 --> 00:14:16,610
You know exactly what
you should do.
90
00:14:16,810 --> 00:14:19,260
And remember, let her
take the lead.
91
00:14:19,280 --> 00:14:20,680
Now go.
92
00:14:48,790 --> 00:14:51,290
Hi, handsome!
93
00:14:54,080 --> 00:14:55,280
Hands off!
94
00:15:02,110 --> 00:15:04,610
What big hands
95
00:15:05,330 --> 00:15:06,530
So big...
96
00:15:07,040 --> 00:15:08,240
big...
97
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
...soft...
98
00:19:17,780 --> 00:19:21,450
Do you want to make love
with a young, pretty girl?
99
00:19:21,480 --> 00:19:23,990
Yes, yes.
100
00:19:30,440 --> 00:19:32,160
Then, I'll bring you one.
101
00:19:32,180 --> 00:19:35,120
- You'll like her.
- Yes.
102
00:19:43,130 --> 00:19:45,300
- Strip.
- Right away.
103
00:20:51,790 --> 00:20:54,050
- You like her?
- Yes.
104
00:21:33,570 --> 00:21:34,770
Come.
105
00:21:51,580 --> 00:21:52,780
Look...
106
00:23:04,770 --> 00:23:06,700
Go ahead, now fuck her.
107
00:25:02,620 --> 00:25:06,250
I send you my best wishes.
108
00:25:09,490 --> 00:25:12,290
The cards speak to you.
What do they say today...
109
00:25:15,940 --> 00:25:17,950
...about my fabulous destiny?
110
00:25:19,630 --> 00:25:21,940
They tell me that
there's a woman between us.
111
00:25:21,970 --> 00:25:23,170
That's awful!
112
00:25:25,000 --> 00:25:28,540
Maybe they don't know that
you're the only love of my life.
113
00:25:28,570 --> 00:25:30,280
It's possible, maybe...
114
00:25:30,370 --> 00:25:31,630
that they don't know.
115
00:25:32,140 --> 00:25:34,510
Those stupid cards!
116
00:25:35,830 --> 00:25:37,890
Here are the sheets that
you'd asked me for.
117
00:25:41,080 --> 00:25:43,540
Tell me something,
are you drunk?
118
00:25:43,900 --> 00:25:45,100
Me, drunk?
119
00:25:46,810 --> 00:25:48,010
Maybe.
120
00:25:48,520 --> 00:25:51,440
I'm drunk on your beauty,
121
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
on your skin...
122
00:25:55,300 --> 00:25:56,500
yes...
123
00:26:09,430 --> 00:26:11,690
Very good. You've been
very good.
124
00:26:11,830 --> 00:26:13,030
Thank you.
125
00:26:26,740 --> 00:26:28,660
I had someone set up the
storage room top to bottom
126
00:26:28,690 --> 00:26:30,430
and the guy kept asking me
127
00:26:30,460 --> 00:26:33,290
"Why is it necessary?
Are you doing theatre?"
128
00:26:33,470 --> 00:26:35,800
So I said: "I've been asking you
to do this for a long time."
129
00:26:35,830 --> 00:26:37,480
And you just realize this now?
130
00:26:37,690 --> 00:26:39,340
What world are you living in?
131
00:26:41,320 --> 00:26:42,520
Hey...
132
00:26:42,910 --> 00:26:45,250
Hey, check this out.
Look - what a corset.
133
00:26:45,280 --> 00:26:46,790
Do you like this corset?
134
00:26:47,110 --> 00:26:48,610
What do you say?
135
00:26:49,540 --> 00:26:51,400
Here, hold this.
136
00:27:02,500 --> 00:27:03,700
Please.
137
00:27:30,610 --> 00:27:33,140
I got you a good
customer, huh?
138
00:27:36,790 --> 00:27:38,530
I deserve a little something,
come on.
139
00:27:45,280 --> 00:27:47,830
- Wow, they are firm.
- Stop it.
140
00:27:48,460 --> 00:27:50,000
Go touch your mother's.
141
00:27:59,380 --> 00:28:00,580
Good.
142
00:28:04,330 --> 00:28:08,990
Listen - touch her again and
I'll cut off your balls.
143
00:28:10,210 --> 00:28:11,810
Have I made myself clear?
144
00:28:13,070 --> 00:28:14,650
I want to make love with you.
145
00:28:29,170 --> 00:28:32,110
You ask me when?
I've already told you.
146
00:28:32,680 --> 00:28:33,970
When the old...
147
00:28:34,810 --> 00:28:36,460
geezer gives up his soul
to the good God
148
00:28:36,790 --> 00:28:39,070
Then, we'll get married.
149
00:28:50,950 --> 00:28:52,770
I don't want to lose everything.
150
00:28:54,490 --> 00:28:56,290
Does he know
about us two?
151
00:28:56,860 --> 00:28:58,460
He suspects us.
152
00:28:59,080 --> 00:29:00,680
He's jealous.
153
00:29:03,340 --> 00:29:04,540
But...
154
00:29:05,770 --> 00:29:06,970
before...
155
00:29:07,510 --> 00:29:10,760
he can succeed in seeing us
through the keyhole.
156
00:29:12,460 --> 00:29:14,590
Before he can look
through the keyhole
157
00:29:14,610 --> 00:29:16,090
I'll have already jumped
out the window.
158
00:29:16,090 --> 00:29:17,290
Ah, no!
159
00:29:17,590 --> 00:29:20,440
First meet your obligation,
and then...
160
00:29:21,700 --> 00:29:23,060
you can jump...
161
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
wherever you want.
162
00:29:34,610 --> 00:29:36,350
I need more money.
163
00:29:37,120 --> 00:29:38,320
Still.
164
00:29:41,170 --> 00:29:43,830
Rich customers can't be found
at the bar.
165
00:29:45,310 --> 00:29:46,510
And you...
166
00:29:48,250 --> 00:29:49,450
you take advantage of it.
167
00:29:50,920 --> 00:29:52,120
Never!
168
00:29:52,660 --> 00:29:54,820
I've never profited
from my lover...
169
00:29:55,210 --> 00:29:57,820
boss and source of income.
170
00:29:59,380 --> 00:30:00,580
Hey, hey!
171
00:30:00,700 --> 00:30:03,340
- Do you love me?
- Very much.
172
00:30:10,560 --> 00:30:11,760
Go on.
173
00:30:12,240 --> 00:30:13,440
A bit more.
174
00:30:26,850 --> 00:30:29,040
Doris - the vegetables.
175
00:30:30,820 --> 00:30:32,790
Go, eat slowly.
176
00:31:00,180 --> 00:31:01,380
Hello.
177
00:31:04,590 --> 00:31:06,320
I hope I didn't scare you.
178
00:31:10,740 --> 00:31:12,180
You didn't hear the bell?
179
00:31:12,270 --> 00:31:13,680
I rang it more than once.
180
00:31:14,550 --> 00:31:16,980
My name is Andrew.
Andrew Poggi.
181
00:31:17,340 --> 00:31:19,950
I'm sorry.
We're full.
182
00:31:23,130 --> 00:31:24,960
You could try
at the hotel in town.
183
00:31:25,980 --> 00:31:28,070
It would be easier to
find a room there.
184
00:31:29,560 --> 00:31:30,660
Hey...
185
00:31:31,080 --> 00:31:33,240
it's an obsession for you guys...
186
00:31:33,780 --> 00:31:36,700
to send customers to
other hotels.
187
00:31:37,890 --> 00:31:40,350
Just this morning,
your mother,
188
00:31:40,470 --> 00:31:42,520
she gave me the
same advice.
189
00:31:43,230 --> 00:31:45,310
- My mother?
- Well, then it was your sister.
190
00:31:47,040 --> 00:31:51,840
Anyway, that charming lady
reserved a room for me tonight.
191
00:31:54,960 --> 00:31:56,880
- Is that so?
- Yes.
192
00:31:57,090 --> 00:31:58,570
Would you like to
check again?
193
00:31:59,620 --> 00:32:00,820
Ah, yes.
194
00:32:04,170 --> 00:32:06,750
- And so?
- Here it is. Andrew Poggi.
195
00:32:09,540 --> 00:32:11,310
Room number 13.
196
00:32:11,700 --> 00:32:13,200
Mystery solved.
197
00:32:16,050 --> 00:32:17,250
I'll go with you.
198
00:32:18,550 --> 00:32:21,060
Oh, no, leave it. It's heavy.
199
00:32:36,540 --> 00:32:37,740
My love...
200
00:32:38,010 --> 00:32:39,510
See you soon, eh?
201
00:32:42,030 --> 00:32:44,070
New customers are becoming
harder to come by.
202
00:32:46,560 --> 00:32:48,540
That's why as soon as you have one,
203
00:32:48,870 --> 00:32:50,670
you do whatever you can
to throw them out?!
204
00:32:51,030 --> 00:32:52,530
Well, we're no longer
used to it.
205
00:32:54,120 --> 00:32:55,570
Since they built the highway
away from here,
206
00:32:55,590 --> 00:32:57,430
our hotel has been forgotten,
207
00:32:57,570 --> 00:32:59,790
and business has fallen.
208
00:32:59,850 --> 00:33:01,050
Ah.
209
00:33:04,380 --> 00:33:05,580
Hey!
210
00:33:07,080 --> 00:33:08,940
Tell me something,
is she crazy?
211
00:33:09,000 --> 00:33:10,330
She's serving a new customer.
212
00:33:11,820 --> 00:33:13,840
So what, what's the harm?
213
00:33:13,860 --> 00:33:15,840
It was me who gave him
a room.
214
00:33:15,900 --> 00:33:17,100
Say what?
215
00:33:18,270 --> 00:33:20,280
We can't send everyone away.
216
00:33:20,490 --> 00:33:22,980
We need to accept
some customers,
217
00:33:23,490 --> 00:33:25,260
or else we'll draw
unwanted attention.
218
00:33:25,710 --> 00:33:26,910
And then...
219
00:33:27,720 --> 00:33:28,920
always...
220
00:33:31,500 --> 00:33:33,340
always the same faces...
221
00:33:34,980 --> 00:33:37,390
Ugly faces, but they pay well.
222
00:33:38,700 --> 00:33:39,960
Yes, but
223
00:33:40,170 --> 00:33:43,030
only you have to
worry about it.
224
00:33:43,050 --> 00:33:44,530
Leave the rest to me.
225
00:33:45,930 --> 00:33:47,670
How long is he staying here?
226
00:33:49,470 --> 00:33:52,050
Two or three days,
no more.
227
00:33:54,270 --> 00:33:56,770
Fine. OK, I'm leaving.
228
00:33:57,390 --> 00:33:58,760
But I don't like that guy.
229
00:34:05,910 --> 00:34:07,820
The room is old
but comfortable.
230
00:34:08,880 --> 00:34:10,610
I made the bed myself.
231
00:34:11,160 --> 00:34:13,570
I can't stand dirty ashtrays.
232
00:34:13,920 --> 00:34:15,830
I hope that you have
enough blankets.
233
00:34:18,810 --> 00:34:22,120
Do you know that not even
truckers stay here?
234
00:34:22,140 --> 00:34:23,920
They drive around us.
235
00:34:26,370 --> 00:34:29,250
I'll bring you some water,
and a glass.
236
00:34:30,180 --> 00:34:32,560
I've worked here
for five years.
237
00:34:36,180 --> 00:34:39,850
Has anyone told you that
you look like Steffan Keith?
238
00:34:39,870 --> 00:34:41,410
- Steffan Keith?
- Yes.
239
00:34:42,180 --> 00:34:43,300
Who's he?
240
00:34:43,320 --> 00:34:46,720
In his last photonovella,
he killed a drug dealer
241
00:34:46,740 --> 00:34:48,650
whose wife got revenge by
kidnapping his girlfriend.
242
00:34:48,670 --> 00:34:51,010
They tortured her brutally
but he saved her.
243
00:34:51,030 --> 00:34:52,580
He saved her!
244
00:34:53,520 --> 00:34:55,020
A true hero.
245
00:34:55,410 --> 00:34:57,220
Without him, it would have
been an ugly ending.
246
00:34:57,240 --> 00:35:00,180
- For who?
- For her, the girlfriend.
247
00:35:00,390 --> 00:35:04,350
I thought I could enjoy peace and
quiet in this hotel.
248
00:35:05,640 --> 00:35:07,140
I talk to much, do I?
249
00:35:20,550 --> 00:35:22,600
The towels are in the closet.
250
00:35:23,220 --> 00:35:24,420
Yes.
251
00:35:30,140 --> 00:35:33,080
If you need me,
ring the bell there.
252
00:36:12,990 --> 00:36:14,090
And so,
253
00:36:14,110 --> 00:36:16,930
Did you decide to give up
on chasing ghosts?
254
00:36:16,950 --> 00:36:20,090
If you have, I've got something
more important for you.
255
00:36:22,380 --> 00:36:25,230
I have no intention to
waste time chatting.
256
00:36:25,350 --> 00:36:26,600
This isn't the time.
257
00:36:26,620 --> 00:36:28,120
Explain yourself.
258
00:36:28,830 --> 00:36:30,330
I found her.
259
00:36:34,230 --> 00:36:36,390
This isn't a thing you can treat
260
00:36:36,410 --> 00:36:39,550
over a phone call like you wanted.
261
00:36:44,220 --> 00:36:46,360
I confess besides curiousity
262
00:36:46,380 --> 00:36:47,710
I am very afraid.
263
00:36:47,730 --> 00:36:50,240
But now I want to continue.
To go on, and find out the truth.
264
00:36:56,460 --> 00:37:01,080
I don't know how much I'll
have to deviate from the plan.
265
00:37:01,080 --> 00:37:03,030
But if the information is accurate
266
00:37:03,050 --> 00:37:05,590
what need do you have to
discover more?
267
00:37:05,700 --> 00:37:07,540
Let's leave well enough alone.
268
00:37:08,790 --> 00:37:10,270
I want to find out.
269
00:37:10,440 --> 00:37:11,770
See it with my own eyes.
270
00:37:12,240 --> 00:37:13,610
She seems happy to me.
271
00:37:13,770 --> 00:37:14,970
Filled with...
272
00:37:16,170 --> 00:37:17,370
with...
273
00:37:17,640 --> 00:37:18,840
...with life.
274
00:37:19,240 --> 00:37:20,610
- That's all.
- Beautiful?
275
00:37:20,700 --> 00:37:21,900
Beautiful, yes.
276
00:37:22,590 --> 00:37:23,790
Beautiful,
277
00:37:24,510 --> 00:37:25,710
Good...
278
00:37:25,830 --> 00:37:29,220
If she kept talking as she was,
I would've ended up feeling sorry for her.
279
00:37:30,330 --> 00:37:32,380
and I don't want that to happen.
280
00:38:21,410 --> 00:38:23,310
- Hi.
- Hi.
281
00:38:24,660 --> 00:38:26,460
Do you know if there's
a mechanic around here?
282
00:38:27,120 --> 00:38:28,520
What happened to your car?
283
00:38:29,220 --> 00:38:30,720
It left me stranded.
284
00:38:30,750 --> 00:38:32,700
It won't go on.
285
00:38:33,720 --> 00:38:35,680
Well, let's go onward together.
286
00:38:36,210 --> 00:38:37,610
I'm going to the lake.
287
00:38:39,570 --> 00:38:40,970
Come over here.
288
00:38:42,510 --> 00:38:43,990
Watch out for hell-boars.
289
00:38:44,670 --> 00:38:47,050
- What's a hell-boar?
- You don't know what it is?
290
00:38:47,100 --> 00:38:48,360
I'd like to know
291
00:38:48,780 --> 00:38:50,380
but if you don't tell me what it is...
292
00:38:50,400 --> 00:38:52,630
It's a little plant with
long thin leaves.
293
00:38:52,650 --> 00:38:54,390
As soon as we see one,
I'll show you.
294
00:38:59,460 --> 00:39:01,390
My mother died before I
was even six years old.
295
00:39:01,410 --> 00:39:03,270
and since then I passed from
one family to another...
296
00:39:03,290 --> 00:39:06,330
then from one job to another, until
I met Martha four years ago.
297
00:39:06,930 --> 00:39:08,770
But I hope I can leave soon.
298
00:39:09,240 --> 00:39:10,750
Why do you want
to know these things?
299
00:39:14,700 --> 00:39:15,900
Come on.
300
00:39:21,030 --> 00:39:23,190
- My little getaway spot.
- It's fantastic.
301
00:39:27,420 --> 00:39:28,920
Tell me about yourself.
302
00:39:29,460 --> 00:39:30,960
About your father.
303
00:39:47,940 --> 00:39:49,450
No, sorry. I'd rather...
304
00:39:51,300 --> 00:39:52,500
not talk about him.
305
00:40:00,600 --> 00:40:02,620
So why are we in this quiet place?
306
00:40:03,940 --> 00:40:05,140
Oh, yes.
307
00:40:07,590 --> 00:40:09,900
How did you end up
in these parts?
308
00:40:10,590 --> 00:40:12,180
It's not tourist season.
309
00:40:12,720 --> 00:40:16,100
This may sound strange, but I
came here to meet someone.
310
00:40:16,250 --> 00:40:17,450
- Ah, really?
- Yes.
311
00:40:19,900 --> 00:40:21,160
Hardly anyone comes here.
312
00:40:24,070 --> 00:40:27,130
But it seems that you aren't
interested in being alone with me.
313
00:40:29,440 --> 00:40:31,450
Why don't you sit
next to me?
314
00:40:33,910 --> 00:40:35,790
I've met weird guys
315
00:40:35,980 --> 00:40:40,060
but someone like you,
who speaks so little...
316
00:40:42,250 --> 00:40:43,750
I'm not trying to be insulting.
317
00:40:43,990 --> 00:40:46,450
It's just that you're not
like the others. That's all.
318
00:40:47,680 --> 00:40:49,630
I don't meet many people.
319
00:40:51,700 --> 00:40:53,440
- Do you have a boyfriend?
- No.
320
00:40:53,800 --> 00:40:56,760
I've never been in love, and
I've never wanted a boyfriend.
321
00:40:57,040 --> 00:40:58,380
But the day I get one...
322
00:41:00,730 --> 00:41:03,190
I was waiting for you. I was
waiting so long...
323
00:41:03,400 --> 00:41:05,890
It's late. Martha must be
expecting you.
324
00:41:14,560 --> 00:41:16,360
He is so handsome that
he takes your breath away.
325
00:41:16,990 --> 00:41:18,850
even if he's shy.
326
00:41:20,530 --> 00:41:22,690
It would be better for
everyone if he left.
327
00:41:24,940 --> 00:41:26,910
Unless, that is...
328
00:41:27,040 --> 00:41:28,740
you can turn him into
a customer.
329
00:41:28,750 --> 00:41:30,700
Oh no. Never.
330
00:41:36,940 --> 00:41:39,640
I couldn't imagine him
being one of those types.
331
00:41:44,230 --> 00:41:45,710
It doesn't matter...
332
00:41:46,360 --> 00:41:47,880
if he is or isn't the type.
333
00:41:48,100 --> 00:41:50,960
There's lots of others
with money.
334
00:41:50,980 --> 00:41:52,180
Lots of it.
335
00:41:53,010 --> 00:41:55,330
And that's what the
two of us need.
336
00:41:55,600 --> 00:41:57,800
The rich, generous type.
337
00:41:58,090 --> 00:41:59,290
Like...
338
00:41:59,620 --> 00:42:01,500
Like the general, for example.
339
00:42:01,960 --> 00:42:04,030
Oh, no. He's an old wingnut.
340
00:42:04,120 --> 00:42:05,670
Not to mention a sweaty pig.
341
00:42:05,680 --> 00:42:07,030
I'm not doing it.
You do it.
342
00:42:07,570 --> 00:42:10,670
No, it's not me he wants.
343
00:42:10,690 --> 00:42:11,890
He wants...
344
00:42:12,370 --> 00:42:15,000
a pretty young sweetie.
345
00:42:17,500 --> 00:42:19,580
All I ask of you is that...
346
00:42:19,600 --> 00:42:21,350
you make things happen for him.
347
00:42:21,370 --> 00:42:24,550
I know how tender you can be.
348
00:42:30,610 --> 00:42:31,810
Hey, kid.
349
00:42:32,230 --> 00:42:33,570
Come here, you.
350
00:42:34,810 --> 00:42:37,640
I need to talk to you
for a moment.
351
00:42:37,810 --> 00:42:40,950
Come, come. Don't be scared.
Let's have a chat.
352
00:42:42,640 --> 00:42:44,620
He's never had someone
like you.
353
00:42:44,740 --> 00:42:46,040
Not even in dreams.
354
00:42:46,510 --> 00:42:48,140
Don't think of him as old.
355
00:42:48,160 --> 00:42:50,360
You always get me to
do what you want.
356
00:42:54,490 --> 00:42:56,370
Don't think of him sweating.
357
00:42:56,710 --> 00:42:58,540
I love your touch.
358
00:42:59,560 --> 00:43:01,150
I close my eyes.
359
00:43:06,580 --> 00:43:07,780
Slowly...
360
00:43:12,640 --> 00:43:13,840
Think..
361
00:43:15,070 --> 00:43:17,230
of the men we know.
362
00:43:19,970 --> 00:43:21,670
How they will seduce us.
363
00:43:32,620 --> 00:43:33,920
This will be the last time.
364
00:43:33,940 --> 00:43:35,380
Then you can't count on me.
365
00:43:39,730 --> 00:43:41,390
What's gotten into you?
366
00:43:41,830 --> 00:43:44,670
You couldn't make it
alone in this world.
367
00:43:45,640 --> 00:43:46,840
You need...
368
00:43:47,570 --> 00:43:49,530
my protection.
369
00:43:49,790 --> 00:43:51,490
Besides, I couldn't take it...
370
00:43:51,940 --> 00:43:53,640
if you left me alone.
371
00:44:00,560 --> 00:44:02,060
I love you very much.
372
00:44:41,080 --> 00:44:42,540
And you will thank me.
373
00:44:42,610 --> 00:44:43,810
Yes.
374
00:44:43,840 --> 00:44:46,800
You will thank me,
when I tell you...
375
00:44:47,050 --> 00:44:49,030
where you have ended up. Yes...
376
00:44:49,730 --> 00:44:51,370
That's how things are.
377
00:44:51,760 --> 00:44:53,200
You've made a mistake.
378
00:44:54,280 --> 00:44:55,480
Very bad.
379
00:44:56,560 --> 00:44:58,660
Very...bad.
380
00:45:01,070 --> 00:45:03,250
And to think, I love her.
381
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
Yes.
382
00:45:05,860 --> 00:45:07,360
I love her.
383
00:45:13,520 --> 00:45:15,880
And she returns
384
00:45:16,210 --> 00:45:17,940
my affection.
385
00:45:17,980 --> 00:45:19,780
They're keeping me trapped here!
386
00:45:20,800 --> 00:45:22,100
In my house!
387
00:45:22,210 --> 00:45:23,410
Because this...
388
00:45:24,160 --> 00:45:26,720
will be my home for as
long as I live.
389
00:45:30,400 --> 00:45:32,000
I have loved her
so much.
390
00:45:32,380 --> 00:45:33,580
So much.
391
00:45:34,270 --> 00:45:36,070
More than anything in the world.
392
00:45:36,520 --> 00:45:40,060
I've given her everything,
but it's been all for nothing.
393
00:45:43,130 --> 00:45:45,290
I've been taken advantage of.
394
00:45:46,020 --> 00:45:47,220
Suffocated.
395
00:45:47,470 --> 00:45:49,130
I'm overwhelmed.
396
00:45:49,540 --> 00:45:51,700
My will has been annulled.
397
00:45:52,120 --> 00:45:54,210
A new one has been forced upon me.
398
00:45:55,120 --> 00:45:56,760
It has reduced me...
399
00:45:57,100 --> 00:45:58,800
to a worm.
400
00:45:59,620 --> 00:46:01,230
A worm.
401
00:46:06,370 --> 00:46:08,070
And what are you doing here?
402
00:46:08,890 --> 00:46:10,820
Leave while you still can.
403
00:46:11,170 --> 00:46:12,810
Do you like Laura?
404
00:46:13,630 --> 00:46:15,940
She's a whore.
405
00:46:16,240 --> 00:46:17,970
She'll make you suffer.
406
00:46:17,980 --> 00:46:21,190
You want to end up like me?
She won't love you.
407
00:46:21,220 --> 00:46:22,420
And you...
408
00:46:22,660 --> 00:46:25,800
Do you know what
goes on in here?
409
00:46:27,130 --> 00:46:29,620
Do you know what goes
on in here?!
410
00:46:32,140 --> 00:46:34,150
Here he is. It's him.
411
00:46:34,180 --> 00:46:35,420
Here.
412
00:46:35,440 --> 00:46:37,510
Go on, see for yourself.
413
00:46:37,540 --> 00:46:40,780
He brings in the customers,
and they do the rest.
414
00:46:40,900 --> 00:46:43,750
They are brought in
on a silver platter.
415
00:46:44,470 --> 00:46:46,990
Wretch! Bastard!
416
00:46:52,210 --> 00:46:53,850
I'd like to kill him.
417
00:46:54,160 --> 00:46:55,660
but I'm scared.
418
00:47:01,510 --> 00:47:02,710
Pig!
419
00:47:05,320 --> 00:47:07,200
Bastard!
420
00:47:07,480 --> 00:47:08,980
Disgusting.
421
00:47:10,010 --> 00:47:15,710
End of first part
422
00:47:16,830 --> 00:47:23,230
Second part
423
00:47:54,410 --> 00:47:55,910
You're late.
424
00:47:57,190 --> 00:47:59,030
What the hell were you doing?
425
00:47:59,950 --> 00:48:02,080
Have you not been given
your bag of oats.
426
00:48:02,310 --> 00:48:03,510
Hm?
427
00:48:04,280 --> 00:48:06,800
I will have to punish you.
To the stable.
428
00:48:06,880 --> 00:48:08,280
Smile.
429
00:48:08,350 --> 00:48:09,900
Smile at your
430
00:48:10,300 --> 00:48:11,800
master.
431
00:48:14,380 --> 00:48:16,000
Do you recognize...
432
00:48:16,480 --> 00:48:18,280
this firm, gentle hand?
433
00:48:22,520 --> 00:48:24,120
My precious mare.
434
00:48:27,280 --> 00:48:28,980
Get on your knees.
435
00:48:30,380 --> 00:48:32,340
Your knees!
436
00:48:34,170 --> 00:48:35,670
Knees!
437
00:48:40,630 --> 00:48:42,190
Bend your knees, let's go!
438
00:48:45,870 --> 00:48:47,070
Yes...
439
00:48:56,440 --> 00:48:57,940
It's nighttime...
440
00:48:58,870 --> 00:49:01,770
In a hot evening in May.
441
00:49:02,140 --> 00:49:05,200
The sky is pink. And there is
a sudden peace.
442
00:49:05,390 --> 00:49:07,450
The peace that comes
before war
443
00:49:15,220 --> 00:49:16,420
Yes...
444
00:49:18,040 --> 00:49:19,810
War is declared!
445
00:49:30,550 --> 00:49:31,640
Come on!
446
00:49:31,660 --> 00:49:32,860
Gallop!
447
00:49:37,150 --> 00:49:38,550
I will make you...
448
00:49:38,890 --> 00:49:40,290
spit blood.
449
00:49:42,730 --> 00:49:46,860
Soldiers will die
450
00:49:48,460 --> 00:49:50,520
And behind the veils
451
00:49:50,920 --> 00:49:52,640
of their widowed wives
452
00:49:52,640 --> 00:49:55,150
will be dry eyes.
453
00:49:55,390 --> 00:49:56,690
Tears
454
00:49:57,370 --> 00:50:01,420
of blood will flow
455
00:50:01,720 --> 00:50:03,930
from their eyes.
456
00:50:04,460 --> 00:50:06,010
Go on, gallop!
457
00:50:06,040 --> 00:50:07,240
Gallop!
458
00:50:07,510 --> 00:50:09,820
The time for revenge
has come!
459
00:50:11,980 --> 00:50:13,180
Ah yes...
460
00:50:13,210 --> 00:50:17,610
And now give it a bite,
pretty mare.
461
00:50:32,110 --> 00:50:33,510
Ah, yes...
462
00:50:37,540 --> 00:50:39,970
Go on, take it.
You deserve it.
463
00:50:39,990 --> 00:50:41,190
Suck it.
464
00:50:41,420 --> 00:50:44,320
Good, good...
465
00:50:46,960 --> 00:50:49,870
Now, go to the shadows
of this stable...
466
00:50:50,230 --> 00:50:52,450
and I'll comb your mane.
467
00:50:53,970 --> 00:50:55,270
Ah, yes...
468
00:50:55,450 --> 00:50:56,670
I'm going to crush you.
469
00:50:58,420 --> 00:51:01,300
I demand well-placed
harnasses.
470
00:51:37,360 --> 00:51:41,170
I feel death approaching.
471
00:51:41,200 --> 00:51:42,490
Let's unite.
472
00:51:42,520 --> 00:51:47,140
My semen will prolong my
immortality.
473
00:51:52,810 --> 00:51:54,670
Come, my precious.
474
00:51:55,480 --> 00:51:58,030
Come, my beautiful mare.
475
00:51:58,060 --> 00:52:00,940
We're ready for new battles.
476
00:52:01,420 --> 00:52:03,650
Onward!
477
00:52:14,020 --> 00:52:16,650
Let's cross enemy lines!
478
00:52:55,270 --> 00:52:56,860
I made it clear to you once.
479
00:52:56,890 --> 00:52:58,490
I am the one in charge.
480
00:53:00,370 --> 00:53:01,870
We're partners.
481
00:53:05,850 --> 00:53:08,170
Hey, what's wrong with you?
482
00:53:08,860 --> 00:53:11,420
Starting today, we're both partners.
483
00:53:30,340 --> 00:53:31,540
Hello.
484
00:53:37,990 --> 00:53:39,610
Why don't you sit with us?
485
00:53:39,640 --> 00:53:41,920
With pleasure, thanks
486
00:53:46,960 --> 00:53:48,460
May I?
487
00:53:49,600 --> 00:53:51,200
Please do.
488
00:54:37,150 --> 00:54:39,810
Rumors are like hail...
489
00:54:40,090 --> 00:54:42,000
they have to fall somewhere.
490
00:54:43,960 --> 00:54:45,560
People...
491
00:54:45,910 --> 00:54:47,780
have always gossiped.
492
00:54:52,060 --> 00:54:54,760
But I don't care.
493
00:54:58,540 --> 00:55:00,240
I have always been...
494
00:55:00,250 --> 00:55:02,260
a woman full of life.
495
00:55:04,300 --> 00:55:05,800
Of initiative...
496
00:55:08,800 --> 00:55:10,500
and generous, too.
497
00:55:16,060 --> 00:55:18,000
And I've always liked to
surround myself
498
00:55:18,220 --> 00:55:19,880
with happy people.
499
00:55:20,800 --> 00:55:22,340
How does a woman
500
00:55:22,360 --> 00:55:24,150
as exuberant as I am
501
00:55:24,250 --> 00:55:26,110
with a hotel to manage
502
00:55:26,140 --> 00:55:28,070
not feel the desire to live?
503
00:55:28,450 --> 00:55:30,820
Certainly, now...
504
00:55:30,940 --> 00:55:32,140
it's different.
505
00:55:32,470 --> 00:55:35,530
I could sell everything and
go live somewhere else.
506
00:55:35,550 --> 00:55:36,670
Ah, no!
507
00:55:36,940 --> 00:55:39,830
As long as I'm alive,
this inn will not be sold.
508
00:55:39,850 --> 00:55:42,910
It's not as easy as that.
509
00:55:42,940 --> 00:55:44,540
There's also
510
00:55:45,130 --> 00:55:46,820
a problem with Laura.
511
00:55:48,100 --> 00:55:51,060
it will take some work
in the future.
512
00:55:52,600 --> 00:55:56,970
But perhaps it can work itself out
with a good marriage.
513
00:55:57,310 --> 00:55:59,590
Are you in a relationship?
514
00:56:02,740 --> 00:56:04,240
Not yet.
515
00:56:25,540 --> 00:56:26,740
Laura.
516
00:56:28,440 --> 00:56:29,640
Laura!
517
00:56:31,570 --> 00:56:32,770
Laura!
518
00:56:38,650 --> 00:56:39,850
Hi.
519
00:56:44,160 --> 00:56:46,920
- Andrew...
- Yes.
520
00:56:48,740 --> 00:56:49,940
Andrew...
521
00:56:56,110 --> 00:56:57,510
I love you.
522
00:57:11,320 --> 00:57:13,220
I live only for you.
523
00:57:15,390 --> 00:57:16,710
Don't leave me.
524
00:57:16,730 --> 00:57:17,990
Ever.
525
00:57:44,080 --> 00:57:45,390
Oh, darling...
526
00:57:45,410 --> 00:57:47,410
Noone
527
00:57:52,810 --> 00:57:54,640
Noone means anything to me.
528
00:57:55,150 --> 00:57:56,450
Nothing.
529
00:57:56,500 --> 00:57:58,000
I desire only you.
530
00:57:58,920 --> 00:58:00,920
I want to make love.
531
00:58:01,420 --> 00:58:03,090
I do it for money.
532
00:58:05,230 --> 00:58:07,030
But now I want to do it
for me.
533
00:58:11,260 --> 00:58:12,920
At least once.
534
01:00:07,000 --> 01:00:08,500
You were dreaming...
535
01:00:09,580 --> 01:00:13,530
- What?
- Dreaming and muttering...
536
01:00:14,150 --> 01:00:16,910
Disconnected words,
nonsense.
537
01:00:18,770 --> 01:00:20,370
What did I say?
538
01:00:21,590 --> 01:00:22,990
Quiet.
539
01:00:23,690 --> 01:00:26,180
I just want to see you.
And protect you.
540
01:00:26,660 --> 01:00:28,160
Because...
541
01:00:28,580 --> 01:00:30,080
no one...
542
01:00:30,410 --> 01:00:32,470
should make you suffer.
543
01:00:32,960 --> 01:00:36,090
Fine, fine...
Now go back to sleep.
544
01:00:36,110 --> 01:00:37,590
and don't do this again
545
01:00:37,610 --> 01:00:39,860
if Martha finds out, we'll
have problems.
546
01:00:39,860 --> 01:00:41,260
Now go.
547
01:00:41,630 --> 01:00:44,420
Go, and don't worry.
No one is making me suffer.
548
01:00:44,720 --> 01:00:46,790
No one. I can take care
of myself.
549
01:01:00,260 --> 01:01:02,390
If it doesn't happen like
that other time,
550
01:01:02,570 --> 01:01:05,090
when I got there, the party
was already over.
551
01:01:05,660 --> 01:01:07,330
I'll go pick them up.
552
01:01:08,840 --> 01:01:10,610
Even if I have to gas up again.
553
01:01:14,330 --> 01:01:15,830
Is there a problem?
554
01:01:24,020 --> 01:01:25,700
I'm worried about Laura.
555
01:01:38,150 --> 01:01:39,650
She's nervous.
556
01:01:39,860 --> 01:01:41,630
Protesting everything...
557
01:01:43,760 --> 01:01:45,650
As soon as she can, she'll leave.
558
01:01:46,070 --> 01:01:47,810
I never went out before.
559
01:01:48,890 --> 01:01:50,390
And you know...
560
01:01:50,630 --> 01:01:53,680
when someone behaves this way,
what it means?
561
01:01:55,280 --> 01:01:56,480
Do you know?
562
01:01:57,980 --> 01:01:59,180
No, I don't.
563
01:02:00,500 --> 01:02:02,230
She's fallen in love.
564
01:02:15,230 --> 01:02:16,730
Where are you going?
565
01:02:19,100 --> 01:02:21,170
Into town, to the supermarket.
566
01:02:21,290 --> 01:02:22,380
To the supermarket?
567
01:02:22,400 --> 01:02:24,100
Am I not old enough?
568
01:02:24,380 --> 01:02:26,890
Tonight's the last one, isn't it?
569
01:03:13,120 --> 01:03:14,320
Andrew!
570
01:03:15,140 --> 01:03:16,340
Andrew!
571
01:03:17,060 --> 01:03:18,950
Hi, you took your time.
572
01:03:19,230 --> 01:03:21,680
I'm the happiest girl
in the world!
573
01:03:22,370 --> 01:03:24,120
I was afraid I wouldn't find you.
574
01:03:25,070 --> 01:03:27,070
Come on, run!
575
01:03:28,520 --> 01:03:31,050
This tree will protect us
like a house.
576
01:03:31,400 --> 01:03:33,000
Give me a kiss.
577
01:03:34,940 --> 01:03:36,540
On the mouth.
578
01:03:39,770 --> 01:03:41,270
I can't.
579
01:03:42,170 --> 01:03:44,960
Are you married?
I don't care.
580
01:03:45,050 --> 01:03:48,680
I beg of you, we must remain
only good friends.
581
01:03:48,710 --> 01:03:50,810
No, I want to make love
to you.
582
01:03:50,930 --> 01:03:52,430
At least once.
583
01:03:52,550 --> 01:03:56,120
I can't explain it, but
believe me. It's impossible.
584
01:03:58,040 --> 01:04:00,590
You know who I am
and the life I live, right?
585
01:04:00,710 --> 01:04:02,870
No, it's not that.
586
01:04:05,210 --> 01:04:06,410
Well, I...
587
01:04:07,370 --> 01:04:10,220
I may have told a lot of lies.
588
01:04:10,550 --> 01:04:12,250
but one thing is true...
589
01:04:12,320 --> 01:04:15,800
I've always done it for money.
Now I want to do it for myself.
590
01:04:15,830 --> 01:04:17,430
Just for me.
591
01:04:20,160 --> 01:04:21,960
No... No.
592
01:04:22,280 --> 01:04:24,160
You have to find someone else.
593
01:04:24,530 --> 01:04:26,630
You've misinterpreted
my friendship, Laura.
594
01:04:26,690 --> 01:04:28,190
Goodbye.
595
01:04:52,220 --> 01:04:53,420
Laura!
596
01:04:53,510 --> 01:04:55,010
Laura, wait!
597
01:04:56,000 --> 01:04:57,200
Laura!
598
01:05:10,160 --> 01:05:12,800
Yes, she's losing respect
for herself,
599
01:05:12,920 --> 01:05:14,970
and I want to give her a way out.
600
01:05:15,020 --> 01:05:16,050
Very well.