All language subtitles for Jingle.Bell.Heist.2025.1080p.NF.WEB-DL.H.264.Atmos.5.1-BITFLOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Yeah-- I'm so sorry. 2 00:31:04,791 --> 00:31:08,416 Um, if you put a little bit more water in this vase, I'll help you clean up. 3 00:31:09,500 --> 00:31:10,625 I'll take care of it. 4 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Right. Um, I'm just gonna go. 5 00:31:15,833 --> 00:31:17,250 Ooh. 6 00:31:17,333 --> 00:31:20,250 If you were so allergic, we should've gone with my idea. 7 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 A fruit basket? 8 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 The point is that I'm allergic. That was the whole idea. 9 00:31:27,500 --> 00:31:29,166 What did you find in Sterling's office? 10 00:31:29,250 --> 00:31:31,583 There's a secret door, probably where the safe is. 11 00:31:31,666 --> 00:31:33,666 Sterling's 500,000 has to be in there. 12 00:31:33,750 --> 00:31:35,666 There was a keypad that said "Castorlock." 13 00:31:35,750 --> 00:31:36,708 Castorlock. 14 00:31:39,083 --> 00:31:41,083 Their safes are like bank vaults. 15 00:31:41,166 --> 00:31:43,166 So what? You want to back out now? 16 00:31:44,791 --> 00:31:45,666 No. 17 00:31:46,958 --> 00:31:48,291 -Do you? -Nope. 18 00:31:48,375 --> 00:31:49,500 Then it's settled. 19 00:31:49,583 --> 00:31:50,416 -Good. -Good. 20 00:31:50,500 --> 00:31:51,875 -Good. -Good. 21 00:31:51,958 --> 00:31:52,875 -Good. -Good. 22 00:31:52,958 --> 00:31:54,208 -Good. -Good. 23 00:31:58,250 --> 00:32:01,291 You have a knack for, uh, spotting secret doors. 24 00:32:01,375 --> 00:32:03,583 You may have technical skills, but I have practical ones. 25 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Okay. 26 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 My grandfather was a magician. 27 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 A magician? 28 00:32:16,583 --> 00:32:18,666 He worked as a magician in the States. 29 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 My mom and I lived with him. 30 00:32:27,041 --> 00:32:28,625 He taught me everything I know. 31 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 He was the best. Like a father to me. 32 00:32:34,708 --> 00:32:35,833 Mm. 33 00:32:37,791 --> 00:32:38,625 Okay. 34 00:32:39,125 --> 00:32:40,458 So I can get us into the store, 35 00:32:40,541 --> 00:32:43,041 and you figure out a way so they can't see us, right? 36 00:32:43,125 --> 00:32:45,583 Yeah. I installed the system, so I can get into it. 37 00:32:45,666 --> 00:32:48,916 Great. We just avoid the security guards, and then boom, done, cash. 38 00:32:49,000 --> 00:32:50,125 No, not done. 39 00:32:50,208 --> 00:32:53,875 We still need to figure out which Castorlock safe we're dealing with 40 00:32:53,958 --> 00:32:56,833 before we can even start to talk about how to get into it. 41 00:32:56,916 --> 00:32:58,541 Okay. 42 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Sounds like we need to get to know Castorlock then. 43 00:33:06,666 --> 00:33:07,791 I did some digging. 44 00:33:07,875 --> 00:33:10,791 Castorlock only works with high-profile clientele. 45 00:33:10,875 --> 00:33:12,625 So if I seem rich enough, 46 00:33:12,708 --> 00:33:14,708 maybe they'll tell me what we need to know. 47 00:33:14,791 --> 00:33:16,250 Hi. 48 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 I have an appointment with Diane. I'm Chantal. 49 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Hi. Here for Diane. I'm Chantal. 50 00:33:29,083 --> 00:33:31,666 Can I take your coat, your big hat? 51 00:33:34,458 --> 00:33:35,500 Thank you. 52 00:33:52,458 --> 00:33:54,000 Chantal. 53 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 54 00:33:55,750 --> 00:33:57,208 Dynamite hat. 55 00:33:57,291 --> 00:33:59,583 -So great to meet you. -What are we in the market for? 56 00:33:59,666 --> 00:34:01,833 -You said it was urgent. -Yes. 57 00:34:01,916 --> 00:34:03,208 Okay, so my boyfriendโ€ฆ 58 00:34:03,291 --> 00:34:04,625 Ooh. 59 00:34:04,708 --> 00:34:06,041 I mean, fiancรฉ. 60 00:34:06,125 --> 00:34:09,583 God, I'm still not used to saying that. 61 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Anyway, he proposed last week on a yacht off the Amalfi Coast. Can you believe it? 62 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 I'm not much for boats. Get me a bit funky in my tummy. 63 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Right. 64 00:34:20,583 --> 00:34:22,041 Anyway, uh, he's British, 65 00:34:22,125 --> 00:34:25,041 and I'm having to move over a ton of valuables from the States. 66 00:34:25,125 --> 00:34:27,291 You know, like clothes and jewelry 67 00:34:27,375 --> 00:34:31,958 and an old crate full of prize muskets a dead uncle left me. 68 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Right. Of course. 69 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Yeah. 70 00:34:39,583 --> 00:34:41,958 Basically, a ton of stuff that needs to be locked up, 71 00:34:42,041 --> 00:34:45,166 and, well, Cynthia Sterling said that you were the best. 72 00:34:45,250 --> 00:34:48,875 -You know the Sterlings? -Oh yeah. Old family friends. 73 00:34:48,958 --> 00:34:53,583 You know, Cynthia said that you did a gorgeous safe for her husband's office. 74 00:34:53,666 --> 00:34:55,583 Really high-end work. 75 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Honestly, I think whatever you did for them would work for me. 76 00:35:05,166 --> 00:35:06,666 So she just gave you everything? 77 00:35:06,750 --> 00:35:09,125 Oh, yeah. Models, makes, finishings. 78 00:35:09,208 --> 00:35:11,500 Let me just pull up that order here. 79 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 The bookcase in Sterling's office is actually a door. 5698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.