All language subtitles for Jackie - Wer braucht schon eine Mutter (2012) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,159 --> 00:00:42,717 Sra. Whitman. 2 00:00:42,719 --> 00:00:46,493 Oiga, oiga, oiga, oiga, oiga. 3 00:00:48,670 --> 00:00:50,909 �Whoa, whoa, whoa, whoa! 4 00:00:52,182 --> 00:00:55,892 Si no sabes qui�n es t� madre, no puedes extra�arla. 5 00:01:08,861 --> 00:01:11,615 Nunca me he preguntado como se ve mi madre. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,971 Simplemente no tenemos una madre. 7 00:01:14,180 --> 00:01:16,932 Adem�s, yo no tengo tiempo para una madre. 8 00:01:18,058 --> 00:01:19,936 Ni siquiera tengo tiempo para un marido. 9 00:01:22,059 --> 00:01:23,776 Mi hermana Daan si tiene. 10 00:01:23,978 --> 00:01:25,808 Est� casada con Joost. 11 00:01:28,459 --> 00:01:29,938 Dios sabe por qu�. 12 00:01:39,296 --> 00:01:41,333 Daan siempre ech� de menos a una madre. 13 00:01:43,177 --> 00:01:45,531 Y ahora ella desea ser una ella misma. 14 00:01:47,295 --> 00:01:50,970 Pero por alguna raz�n eso no funciona con Joost. 15 00:01:55,214 --> 00:01:57,729 Nuestros padres en realidad ten�an la idea correcta. 16 00:01:57,934 --> 00:02:01,564 Ellos han estado juntos durante 35 a�os y todav�a est�n enamorados. 17 00:02:05,652 --> 00:02:07,689 Se conocieron en los a�os setenta. 18 00:02:07,893 --> 00:02:10,691 Dos chicos gay con el deseo de tener hijos. 19 00:02:10,892 --> 00:02:14,440 Una hippie americana se convirti� en nuestra progenitora. 20 00:02:14,651 --> 00:02:16,608 Ella nos dio a luz... 21 00:02:16,812 --> 00:02:18,928 ...regres� a los Estados Unidos... 22 00:02:19,131 --> 00:02:22,010 ...y jam�s volvimos a o�r de ella. 23 00:02:23,572 --> 00:02:25,949 Siempre me he sentido responsable de Daantje. 24 00:02:25,950 --> 00:02:28,326 Soy su hermana mayor, despu�s de todo. 25 00:02:28,572 --> 00:02:31,211 Bueno, por diez minutos, pero aun as�. 26 00:02:32,689 --> 00:02:34,805 As� que crecimos con poca madre... 27 00:02:36,170 --> 00:02:37,399 ...pero un mont�n de pap�s. 28 00:02:37,611 --> 00:02:39,520 �Puedo tomar un poco de tu salchicha? 29 00:02:40,729 --> 00:02:43,721 Pero decir que eran aventureros... 30 00:02:45,489 --> 00:02:48,639 - Robert, Otuzia est� haciendo la entrevista. - Bueno. 31 00:02:48,850 --> 00:02:50,201 Y podr�as tal vez... 32 00:02:51,567 --> 00:02:52,556 ...echar un vistazo a esto. 33 00:02:57,487 --> 00:02:59,603 Esperemos que la nueva direcci�n duplique... 34 00:02:59,604 --> 00:03:01,719 ...la circulaci�n y la junta est� de acuerdo. 35 00:03:01,926 --> 00:03:03,677 O pondremos a alguien m�s que lo haga. 36 00:03:05,966 --> 00:03:09,083 Ni siquiera me he preguntado si me parezco a mi madre. 37 00:03:10,086 --> 00:03:12,883 Tal vez yo tengo m� lado ambicioso de ella. 38 00:03:14,486 --> 00:03:16,521 �O tal vez es mucho m�s parecida a Daan? 39 00:03:17,764 --> 00:03:20,074 �Es tan incre�blemente ca�tica como Daan? 40 00:03:23,123 --> 00:03:25,318 Tal vez yo no quer�a imaginarla. 41 00:03:26,403 --> 00:03:28,758 Porque lo bueno de una madre ausente... 42 00:03:28,963 --> 00:03:31,319 ...es que puede ser cualquiera. 43 00:03:31,565 --> 00:03:32,963 Hasta esa llamada telef�nica. 44 00:03:33,164 --> 00:03:34,960 Hola, Sofie al habla. 45 00:03:37,646 --> 00:03:39,342 S�, lo soy. 46 00:03:41,081 --> 00:03:42,434 �Jackie?... 47 00:03:43,841 --> 00:03:45,273 �En un hospital? 48 00:03:46,322 --> 00:03:49,154 S�, y ella no puede quedarse all�, as� que... 49 00:03:49,360 --> 00:03:50,999 �Qui�n es Jackie? 50 00:03:51,200 --> 00:03:54,272 - Nuestra madre. - Bueno, la que nos pario. 51 00:03:54,481 --> 00:03:56,215 Ella tiene una fractura compleja de la pierna... 52 00:03:56,216 --> 00:03:57,950 ...y tiene que ir a un Centro de Rehabilitaci�n. 53 00:03:58,159 --> 00:04:01,548 Pero ella no tiene parientes, as� que tenemos que ir all�. 54 00:04:01,759 --> 00:04:03,113 �Nosotras? 55 00:04:03,318 --> 00:04:05,992 - �No tienes curiosidad? - No. 56 00:04:06,199 --> 00:04:10,033 Daan, tenemos la cita la pr�xima semana. 57 00:04:10,238 --> 00:04:12,753 - �Cual cita? - Nada. 58 00:04:16,238 --> 00:04:17,830 �Qu� tipo de cita? 59 00:04:18,718 --> 00:04:21,437 - Oh, �as� que la fertilizaci�n in vitro despu�s de todo? - Mars... 60 00:04:22,716 --> 00:04:24,230 Espera. "�La fertilizaci�n in vitro despu�s de todo?" 61 00:04:24,438 --> 00:04:27,588 - Yo no s� nada. - �Cuando se supon�a que te dir�a? 62 00:04:27,797 --> 00:04:29,553 Disculpa, �alguna vez hablamos una con la otra? 63 00:04:29,553 --> 00:04:31,311 Eso no es s�lo culpa m�a. 64 00:04:31,556 --> 00:04:34,592 - As� que... - Chicas, por favor. 65 00:04:34,794 --> 00:04:37,707 Si cancelamos vamos a terminar en una lista de espera de nuevo. 66 00:04:37,913 --> 00:04:40,065 F�cilmente podremos ir y volver en una semana. 67 00:04:40,275 --> 00:04:43,903 - �Por qu� no quieres ir all�? - Estoy demasiado ocupada. 68 00:04:44,114 --> 00:04:45,689 Un signo de vida de tu madre despu�s... 69 00:04:45,690 --> 00:04:47,265 ...de 30 a�os y est�s demasiado ocupada. 70 00:04:47,474 --> 00:04:51,865 �Madre? No es m�s que una donante de �vulos. Eso es verdad, �no es as�? 71 00:04:52,073 --> 00:04:55,954 Estuvimos en su vientre durante nueve meses juntas, ya sabes. 72 00:04:56,154 --> 00:04:59,348 - Creo que eso es... - Lo siento, pero yo no soy como t�. 73 00:04:59,551 --> 00:05:04,147 No he estado so�ando y fantaseando con esa mujer toda mi vida. Lo siento. 74 00:05:04,351 --> 00:05:07,424 - Ir� por mi cuenta entonces. - Claro, Daan. 75 00:05:07,633 --> 00:05:08,781 Vamos... 76 00:05:11,431 --> 00:05:13,023 �S�? 77 00:05:13,230 --> 00:05:14,982 �A qu� le tienes miedo? 78 00:05:17,989 --> 00:05:19,218 Claro. 79 00:05:23,973 --> 00:05:26,308 Son ya 14 minutos y medio despu�s de las 4:00... 80 00:05:26,310 --> 00:05:28,655 ...y vamos a poner un poco de m�sica para Uds. 81 00:05:28,688 --> 00:05:30,883 Qu�dese con nosotros. La m�sica ya viene. 82 00:05:42,066 --> 00:05:43,944 - Sofie al habla. - �D�nde est�s? 83 00:05:44,148 --> 00:05:46,263 - Hola, Robert. - Rosa te est� buscando. 84 00:05:46,466 --> 00:05:49,503 No estoy en la oficina. Quiero trabajar sin ser interrumpida todo el tiempo. 85 00:05:49,667 --> 00:05:51,497 - �Qu� quieres decir? - En casa. 86 00:05:51,667 --> 00:05:54,102 Bien, pero necesito saber c�mo avanza el trabajo. 87 00:05:54,307 --> 00:05:56,742 - Te mantendr� informado. - Buena chica. Adi�s. 88 00:05:56,947 --> 00:05:59,586 - Adi�s. - �'En casa'? 89 00:06:00,865 --> 00:06:02,758 Realmente tengo que trabajar duro esta semana, 90 00:06:02,759 --> 00:06:04,652 as� que no hay mucho tiempo para chit-chat. 91 00:06:04,864 --> 00:06:06,400 Por supuesto que no. Imag�nate, 92 00:06:06,401 --> 00:06:07,937 - tener un poco de diversi�n. - Daantje... 93 00:06:21,022 --> 00:06:22,501 Puede que no sea ella. 94 00:06:22,702 --> 00:06:24,642 �Crees que hay alguien m�s en este... 95 00:06:24,642 --> 00:06:26,582 ...agujero infernal con su pierna enyesada? 96 00:06:29,216 --> 00:06:32,190 Solo si�ntese aqu�, ve. 97 00:06:32,192 --> 00:06:34,046 Todo va a estar bien. 98 00:06:44,414 --> 00:06:46,621 Ustedes deben ser sus hijas. 99 00:06:50,557 --> 00:06:53,213 Estaba inconsciente cuando la traje hace 10 d�as. 100 00:06:53,215 --> 00:06:56,124 No sabemos lo que paso. 101 00:06:56,126 --> 00:06:57,980 Su madre no habla mucho. 102 00:06:57,982 --> 00:07:00,795 No coopera. 103 00:07:00,797 --> 00:07:06,043 Yo... Tuvimos suerte de encontrar esto en su billetera. 104 00:07:14,056 --> 00:07:15,411 �Mira! 105 00:07:16,937 --> 00:07:19,497 Guardo esto durante todos estos a�os. 106 00:07:27,163 --> 00:07:28,569 Bueno, si ustedes tienen alg�n momento... 107 00:07:28,571 --> 00:07:29,881 ...deber�an tratar de llegar a Santa Fe. 108 00:07:29,883 --> 00:07:31,064 S�, pero no estamos aqu� de vacaciones. 109 00:07:31,066 --> 00:07:32,536 Oh, bueno, eso est� muy mal. 110 00:07:32,538 --> 00:07:35,289 Creo que eso es todo. 111 00:07:35,291 --> 00:07:37,336 Oh... Sra. Whitman... 112 00:07:37,338 --> 00:07:39,800 - �Sra. Whitman! - �Mam�? 113 00:07:39,802 --> 00:07:41,144 �Mam�? 114 00:07:42,413 --> 00:07:44,289 �Como se supone que debo llamarla? 115 00:07:44,857 --> 00:07:47,160 As� que, um, estaremos volando ma�ana... 116 00:07:47,162 --> 00:07:48,951 - ... al Centro de Rehabilitaci�n. - Oh, oh, no. 117 00:07:48,953 --> 00:07:49,975 Volar est� fuera de la cuesti�n. 118 00:07:49,977 --> 00:07:52,855 El t�mpano de tu madre se rompe. 119 00:07:52,857 --> 00:07:54,710 �Y? 120 00:07:54,712 --> 00:07:56,822 No se. Tal vez manejar... 121 00:07:58,531 --> 00:08:03,399 - Nuevo M�xico se supone que es genial. - Me importa una mierda. 122 00:08:03,609 --> 00:08:07,238 - �No puedes trabajar de camino? - �As� que vas a conducir? 123 00:08:08,150 --> 00:08:09,973 �Segura que no quieres entrar? 124 00:08:10,049 --> 00:08:13,041 Daan, ella no quiere. Ella no nos quiere. 125 00:08:13,249 --> 00:08:16,525 �A qui�n le importa esa lisiada? Ya he terminado. 126 00:08:38,164 --> 00:08:39,795 �Hola! 127 00:08:47,411 --> 00:08:48,626 �Hola? 128 00:08:57,970 --> 00:08:59,889 �Puede o�rnos? 129 00:09:03,217 --> 00:09:05,904 No s�, pero, uh, no puedes manejar... 130 00:09:05,906 --> 00:09:08,912 ...porque el doctor dijo que no puedes utilizar tu pierna demasiado. 131 00:09:08,914 --> 00:09:11,216 Y tambi�n, no puedes volar debido a tu o�do. 132 00:09:11,218 --> 00:09:15,216 Hay algo malo con tu t�mpano o algo as�. 133 00:09:15,283 --> 00:09:17,841 �Estoy hablando con las paredes, o qu�? 134 00:09:17,875 --> 00:09:19,087 Puedes... 135 00:09:19,089 --> 00:09:21,967 Oh, s�. 136 00:09:21,969 --> 00:09:23,343 Puedes o�rnos. Bien. 137 00:09:23,561 --> 00:09:25,517 Ella s�lo nos lleva a dar un paseo. 138 00:09:25,550 --> 00:09:27,630 As� que esta es, uh... 139 00:09:27,720 --> 00:09:29,278 La he perdido de nuevo. 140 00:09:29,840 --> 00:09:32,526 No lo creer�as, pero nosotras somos tus hijas. 141 00:09:32,528 --> 00:09:33,933 Danielle y Sofie. 142 00:09:37,582 --> 00:09:40,238 Sofie, es la mayor. Y... Pero estoy... 143 00:09:40,240 --> 00:09:42,605 Eso es s�lo por 10 minutos de diferencia. 144 00:09:51,853 --> 00:09:54,732 Vamos a llevarte hasta el Centro de Rehabilitaci�n ma�ana... 145 00:09:54,734 --> 00:09:56,684 ...y puedes tener mucha suerte de tener un lugar para ti. 146 00:09:56,686 --> 00:09:58,795 He reservado una habitaci�n al otro lado de la calle. 147 00:09:58,797 --> 00:10:00,363 En realidad no es una habitaci�n de lujo, 148 00:10:00,365 --> 00:10:03,499 pero, bueno, quiero decir, mira d�nde vives... 149 00:10:03,501 --> 00:10:04,587 Eh... 150 00:10:05,516 --> 00:10:07,370 Nos encontraremos en una hora para la cena en... 151 00:10:11,148 --> 00:10:13,034 Al otro lado de la calle, en el restaurante. 152 00:10:13,036 --> 00:10:14,795 Nos refrescaremos y hablaremos despu�s. 153 00:10:14,796 --> 00:10:16,522 Si puedes hablar, no lo s�. 154 00:10:16,554 --> 00:10:18,273 Simplemente no la entiendo. 155 00:10:18,514 --> 00:10:21,504 No puedo lidiar con esto. Lo siento, tengo que salir. 156 00:10:30,282 --> 00:10:31,465 Est� bien. 157 00:10:32,841 --> 00:10:34,728 Nos vemos m�s tarde entonces. 158 00:10:45,001 --> 00:10:49,447 �Puedo preguntarle si la sopa wonton tiene cebolla en ella? 159 00:10:49,449 --> 00:10:51,495 - S�. - Oh. 160 00:10:51,497 --> 00:10:54,310 �Y el yang wang guahugua? 161 00:10:54,312 --> 00:10:55,495 �Tiene cebollas? 162 00:10:55,496 --> 00:10:56,550 S�. 163 00:10:56,552 --> 00:10:58,886 Bueno. No, no quiero cebollas. 164 00:10:58,888 --> 00:11:00,070 Yo solo... 165 00:11:00,072 --> 00:11:02,822 �Puedo tomar entonces la... S�lo la ensalada? 166 00:11:04,006 --> 00:11:05,798 Y sin queso por favor, nada de queso. 167 00:11:05,799 --> 00:11:07,430 No el peque�o... Ya sabe. 168 00:11:08,347 --> 00:11:11,384 - Solo toma el arroz. No tiene nada en �l. - �Arroz? 169 00:11:11,587 --> 00:11:16,707 - El arroz es un espect�culo de horror de carbohidratos. - Disculpa. 170 00:11:17,030 --> 00:11:18,564 Y el aderezo de la ensalada, 171 00:11:18,566 --> 00:11:20,388 �es con bals�mico y aceite de oliva? 172 00:11:20,390 --> 00:11:22,020 Sof... 173 00:11:22,106 --> 00:11:25,337 Est�s sonriendo dulcemente, pero no entiendes nada, �verdad? 174 00:11:25,371 --> 00:11:27,140 Um, bien. Nada de aderezo. 175 00:11:27,142 --> 00:11:28,579 Eso es todo. 176 00:11:28,581 --> 00:11:29,860 S�, ah, y sin cebolla. 177 00:11:41,823 --> 00:11:44,463 Es extra�o que ella est� all� y nosotras aqu�. 178 00:11:45,155 --> 00:11:46,241 S�. 179 00:11:51,939 --> 00:11:52,961 �Eh? 180 00:11:52,963 --> 00:11:55,937 Tengo los rollitos primavera... 181 00:11:55,939 --> 00:11:59,457 ...y tambi�n tengo el pollo para ti. 182 00:11:59,459 --> 00:12:00,833 Oh, esto es pato, lo siento. 183 00:12:00,835 --> 00:12:02,497 Oh, mierda, tal vez t� no comes carne. 184 00:12:02,499 --> 00:12:04,225 Oh, porque yo no com�a carne durante un tiempo... 185 00:12:04,227 --> 00:12:05,600 ...debido a las pobres animales, 186 00:12:05,602 --> 00:12:07,872 pero ahora s�lo como carne biol�gica. 187 00:12:07,874 --> 00:12:09,472 Pero ella no come carne, para nada. 188 00:12:09,474 --> 00:12:11,520 Piensa que la carne es mala para ella. 189 00:12:12,801 --> 00:12:14,976 Est� bien, si comes carne. 190 00:12:16,928 --> 00:12:18,463 Bueno, disfr�talo. 191 00:12:29,951 --> 00:12:31,486 As� que, �como va la vida, mam�? 192 00:12:34,206 --> 00:12:35,486 �Algo bueno? 193 00:12:39,838 --> 00:12:42,973 S�, �es genial! Sobre todo ahora que Uds. ni�as se presentaron. 194 00:12:44,766 --> 00:12:48,508 S�, ya sabes, para nosotras, es muy, muy genial conocerte al fin. 195 00:12:48,510 --> 00:12:50,780 Oh, Dios m�o, es maravilloso, ya sabes. 196 00:12:50,782 --> 00:12:53,212 Porque he estado esperando tanto tiempo para verles. 197 00:12:53,214 --> 00:12:54,588 Y, saben, Uds. me han tra�do toda esta comida. 198 00:12:54,590 --> 00:12:56,604 No s� c�mo darles las gracias, ya saben... 199 00:12:57,948 --> 00:12:59,163 �Hay m�s salsa de soja? 200 00:12:59,335 --> 00:13:00,156 �Perd�n? 201 00:13:00,189 --> 00:13:02,043 S�, claro, aqu� hay un poco de salsa de soja. 202 00:13:02,077 --> 00:13:02,808 Ella quiere salsa de soja. 203 00:13:10,573 --> 00:13:13,293 - Creo que es retrasada mental. - �Dame un respiro! 204 00:13:13,493 --> 00:13:14,483 Solo tiene hambre. 205 00:13:14,693 --> 00:13:16,229 Tal vez ella vive aqu�, porque ella es... 206 00:13:16,230 --> 00:13:17,763 ...buscada por secuestro de ni�os o asesinato. 207 00:13:17,971 --> 00:13:20,201 - No me sorprender�a. - �C�mo se te ocurri� eso? 208 00:13:20,411 --> 00:13:22,528 - Dice m�s de ti, que de ella. - Claro, ponlo por all�. 209 00:13:46,488 --> 00:13:48,247 �Tienes m�s familia? 210 00:13:54,903 --> 00:13:56,502 �Otros hijos? 211 00:14:09,046 --> 00:14:10,773 Lo siento, �est�s bien? 212 00:14:10,775 --> 00:14:12,245 �Puedo ayudarte? 213 00:14:12,326 --> 00:14:14,155 Ella tiene prisas ya. 214 00:14:17,013 --> 00:14:18,132 �D�jenme en paz! 215 00:14:20,789 --> 00:14:23,923 Fuera. Fuera. 216 00:14:23,925 --> 00:14:25,556 �Est�s segura? 217 00:14:27,476 --> 00:14:28,531 �Est�s segura de que no puedo ayudarte? 218 00:14:28,533 --> 00:14:29,620 �Fuera! 219 00:14:55,160 --> 00:14:59,914 - Ella s�lo est� traumatizada. - Esa mujer es una total loca. 220 00:15:00,120 --> 00:15:03,235 La ira siempre esconde una especie de tristeza, �no es as�? 221 00:15:03,478 --> 00:15:06,629 Quiz�s Marcel era el amor de su vida. No lo s�. 222 00:15:06,839 --> 00:15:11,707 O ella no fue capaz de tener otros hijos. Eso es triste, �no? 223 00:15:41,595 --> 00:15:43,186 - �Ves algo? - No. 224 00:16:14,283 --> 00:16:16,585 Oh, lo siento. 225 00:16:16,587 --> 00:16:18,698 Buenos d�as. 226 00:16:19,031 --> 00:16:21,545 - �Qu� pasa? - Nada. 227 00:16:23,466 --> 00:16:26,440 As� que, tenemos que salir en 10 minutos. 228 00:16:26,442 --> 00:16:28,425 Por lo tanto, te traje caf�... 229 00:16:28,426 --> 00:16:31,177 ...y tambi�n un poco de desayuno. 230 00:16:31,179 --> 00:16:34,216 Es s�lo un muffin y un... 231 00:16:35,753 --> 00:16:36,840 S�lo voy a... 232 00:16:40,488 --> 00:16:42,119 As� que, �puedo ayudarte a empacar? 233 00:16:49,768 --> 00:16:52,551 �No? Est� bien. Entonces yo s�lo... 234 00:16:52,553 --> 00:16:53,959 Voy a esperar aqu� afuera. 235 00:16:57,031 --> 00:16:58,310 T�... 236 00:16:59,686 --> 00:17:01,957 �Quieres que deje mi hogar detr�s? 237 00:17:06,225 --> 00:17:08,342 Es lo �nico que tiene. �No lo entiendes? 238 00:17:08,544 --> 00:17:10,775 �Quieres que maneje 500 millas en ese cubo oxidado? 239 00:17:10,986 --> 00:17:12,418 �De ninguna manera! 240 00:17:14,145 --> 00:17:16,215 Dame un minuto, yo lidiare con ella. 241 00:17:19,110 --> 00:17:21,556 Bueno. Entiendo que realmente te gusta esta... 242 00:17:21,557 --> 00:17:24,004 ...casa, pero nos vamos con nuestro coche. 243 00:17:24,006 --> 00:17:25,699 Es un coche muy r�pido. 244 00:17:25,701 --> 00:17:27,204 Y adem�s, si no est�s a tiempo, 245 00:17:27,206 --> 00:17:30,371 perder�s tu lugar en el Centro de Rehabilitaci�n... 246 00:17:33,061 --> 00:17:35,178 - �Y? - �Eh? 247 00:17:35,382 --> 00:17:37,656 Tomaremos el RV. 248 00:17:37,861 --> 00:17:38,896 �En serio? 249 00:17:59,746 --> 00:18:01,280 No est� funcionando. 250 00:18:30,455 --> 00:18:32,843 Ven. Que siga viniendo. 251 00:18:32,877 --> 00:18:34,046 �Whoa, whoa! 252 00:18:34,134 --> 00:18:35,452 �Alto! 253 00:18:35,654 --> 00:18:38,043 - �Maldita sea! - Jes�s, Sofie. 254 00:18:39,892 --> 00:18:43,409 - Jes�s, casi me aplastas. - Entonces p�rate donde pueda verte. 255 00:18:47,973 --> 00:18:49,965 Aguanta. 256 00:18:50,173 --> 00:18:52,004 �Hola! 257 00:18:52,972 --> 00:18:55,041 Espera un segundo. �Jes�s! 258 00:18:55,252 --> 00:18:58,526 - �Tienes un buen aspecto? Tipo raro. - Espera. 259 00:18:58,732 --> 00:19:00,404 �Esa puerta sigue abierta! 260 00:19:02,571 --> 00:19:04,526 �No pod�as haber esperado un segundo? 261 00:19:06,429 --> 00:19:08,683 Y pondremos un poco de m�sica para Uds. 262 00:19:08,684 --> 00:19:10,938 As� que qu�dense con nosotros. 263 00:19:22,330 --> 00:19:25,017 - �Whoo-hoo! - S�, Rosa. 264 00:19:25,247 --> 00:19:27,808 Te lo acabo de decir. 265 00:19:28,007 --> 00:19:32,718 Lo entiendo, pero yo soy la jefa de redacci�n, as� que env�alo, �esta bien? 266 00:19:37,447 --> 00:19:41,122 Joost no me deja hacer esto, debido a la bolsa de aire. 267 00:19:41,326 --> 00:19:44,873 �l dice que si explota, se romper�n todos los huesos de tus piernas. 268 00:19:55,243 --> 00:19:59,203 - �Qu� es lo que buscas? - Algo de informaci�n sobre ella. 269 00:20:11,803 --> 00:20:13,952 �As� que funciona? �Evitar los carbohidratos? 270 00:20:15,162 --> 00:20:18,152 Lo hace. Me da mucha energ�a. 271 00:20:19,162 --> 00:20:21,756 - �En serio? - S�, �que no lo ves? 272 00:20:24,322 --> 00:20:25,673 �Qu� escribes? 273 00:20:27,440 --> 00:20:31,273 - Acerca de criar a los hijos. - �En serio? �Con consejos y todo eso? 274 00:20:31,480 --> 00:20:34,073 No tienes que mostrar inter�s, ya sabes. 275 00:20:34,279 --> 00:20:36,133 S�lo te estoy preguntando por tu trabajo. 276 00:20:36,134 --> 00:20:37,989 Yo no tengo ganas de hablar de ello. 277 00:20:38,200 --> 00:20:39,974 Lo siento. S�lo pens�: Que vives para t�... 278 00:20:39,975 --> 00:20:41,748 ...trabajo, as� que voy a preguntarte al respecto. 279 00:20:45,519 --> 00:20:48,875 �C�mo es tu vida amorosa? �Sigues siendo una soltera feliz? 280 00:20:49,078 --> 00:20:51,272 S�, una soltera feliz. 281 00:20:51,478 --> 00:20:55,674 - �Y el sexo? - Sexo, s�. A veces lo hago. 282 00:20:55,876 --> 00:20:58,674 Todav�a s� c�mo hacerlo. Jes�s, yo no soy una monja. 283 00:20:58,877 --> 00:21:01,549 - �Qu� tal t� y Joost? - Todo bien. 284 00:21:01,756 --> 00:21:04,315 Su Ministerio se abrir� la pr�xima semana. Su primera gran... 285 00:21:04,515 --> 00:21:07,394 - Estoy hablando de tu vida sexual, cabeza hueca. - Oh, lo siento. 286 00:21:08,518 --> 00:21:09,868 S�, impresionante. 287 00:21:10,756 --> 00:21:14,828 - �Tienen una vida sexual incre�ble? - No quiero hablar de eso. 288 00:21:15,035 --> 00:21:19,471 He le�do algo sobre el sexo: Hay 12 razones para tener sexo. 289 00:21:19,674 --> 00:21:23,222 �Sabes qu� m�s? Guarda el semen... 290 00:21:23,434 --> 00:21:27,027 ...ponlo en tu cara como una mascarilla y duerme con �l toda la noche. 291 00:21:27,232 --> 00:21:32,102 - Ayuda al flujo de sangre. - Ya he o�do bastante, gracias. 292 00:22:36,144 --> 00:22:37,980 Con cuidado. Ten cuidado, por favor. 293 00:22:38,013 --> 00:22:39,815 Probablemente te quedaste sin gasolina. 294 00:22:40,304 --> 00:22:42,452 - �Joder! - Trata de prenderlo. 295 00:22:46,248 --> 00:22:47,334 No estamos en la carretera. 296 00:22:47,425 --> 00:22:50,699 - No, no lo estamos. Puedo ver eso tambi�n. - Tranquila, Soof. 297 00:22:50,904 --> 00:22:53,139 No me calmo. Estoy malditamente furiosa... 298 00:22:53,140 --> 00:22:55,372 ...y esa mujer me altera los nervios. 299 00:22:57,767 --> 00:23:00,325 Mira, el TomTom dice que es un atajo de 100 millas. 300 00:23:03,079 --> 00:23:05,093 Para m�, el tiempo es oro. 301 00:23:18,405 --> 00:23:21,187 �Tal vez hay una gasolinera? 302 00:23:21,189 --> 00:23:23,907 No hay gasolineras en caminos de tierra. 303 00:23:34,852 --> 00:23:36,419 S�, s�. Sal� de la autopista. 304 00:23:36,420 --> 00:23:39,106 S� que no fue muy inteligente, lo s�. 305 00:23:39,107 --> 00:23:42,178 Pero realmente necesitamos gasolina, porque tengo... 306 00:23:42,180 --> 00:23:45,185 No s�, �tal vez para dos kil�metros? 307 00:23:45,187 --> 00:23:46,722 S�. Est� bien. Solo vamos a estar... 308 00:23:46,724 --> 00:23:47,969 Vamos a estar aqu�. 309 00:23:47,971 --> 00:23:50,017 Muchas gracias. 310 00:23:50,018 --> 00:23:51,777 Est� bien. Adi�s. 311 00:23:56,578 --> 00:23:59,361 Damas, alguien de la gasolinera m�s cercana vendr�. 312 00:24:00,577 --> 00:24:02,144 Con gasolina. 313 00:24:14,080 --> 00:24:15,615 Est� bien. 314 00:24:37,310 --> 00:24:38,813 �Oh, mierda! 315 00:24:43,837 --> 00:24:45,820 S�. 316 00:24:48,569 --> 00:24:51,401 - �Qui�n era? - El Centro de Rehabilitaci�n. 317 00:24:51,609 --> 00:24:54,485 - Perder� su lugar si no estamos a tiempo. - �Y? 318 00:24:54,688 --> 00:24:56,440 As� que vamos a estar ah� a tiempo. 319 00:24:57,648 --> 00:24:59,559 �Qu� diablos est� haciendo? 320 00:25:02,727 --> 00:25:06,083 Ella est� haciendo un fuego. Son 40 grados. �Qu� carajos! 321 00:25:06,286 --> 00:25:09,040 Hace mucho fr�o aqu� en la noche, ya sabes. 322 00:25:13,754 --> 00:25:15,673 No, yo no me quedo calmada, porque hemos... 323 00:25:15,674 --> 00:25:17,593 ...estado esperando aqu� durante horas. 324 00:25:18,458 --> 00:25:20,153 No, �por la gasolina! 325 00:25:21,786 --> 00:25:23,736 �Gasolina! 326 00:25:25,594 --> 00:25:28,472 Lo siento, �he estado hablando con ustedes hace horas! 327 00:25:28,474 --> 00:25:30,968 Yo no... �Hola? 328 00:25:31,123 --> 00:25:34,354 - Son 8 millas, por lo que ser� un paseo de dos horas. - �Est�s segura? 329 00:25:34,523 --> 00:25:37,515 Es demasiado lejos y es demasiado caliente tambi�n. 330 00:25:39,164 --> 00:25:41,801 Soof, ten cuidado, �de acuerdo? 331 00:25:42,001 --> 00:25:44,640 Lleva un poco de agua, por lo menos. 332 00:25:49,641 --> 00:25:52,108 Rosa, escucha. 333 00:25:52,320 --> 00:25:54,517 Si vas a cambiar el estilo de una revista, 334 00:25:54,518 --> 00:25:56,714 tiene que ser coherente. �Lo entiendes? 335 00:25:56,922 --> 00:26:00,436 Quiero decir, te envi� por correo electr�nico tres veces eso, esta semana. 336 00:26:01,641 --> 00:26:03,198 Si, lo hice. 337 00:26:03,400 --> 00:26:06,710 No, quiero diez p�ginas de fotos. No quiero... 338 00:26:07,999 --> 00:26:10,432 Estoy segura, pero es demasiado suave. 339 00:26:10,639 --> 00:26:14,425 Tiene que ser mucho m�s impactante. Tiene que ser... 340 00:26:16,021 --> 00:26:17,172 �Joder! 341 00:27:19,407 --> 00:27:20,943 Guarda eso. 342 00:27:24,078 --> 00:27:26,157 - �Eres t�? - Guarda eso. 343 00:27:29,806 --> 00:27:31,629 Y este... �Este es tu hermano? 344 00:27:31,631 --> 00:27:33,005 Est� muerto. 345 00:27:38,445 --> 00:27:39,692 Lo siento. 346 00:28:05,611 --> 00:28:08,938 Oh, joder. Oh, joder. Oh, joder. 347 00:29:00,819 --> 00:29:02,171 - �Sofie? - �Hola? 348 00:29:02,204 --> 00:29:03,237 Hola. 349 00:29:03,937 --> 00:29:07,011 Pens� que tratar�a en esto, porque solo me dan tu correo de voz. 350 00:29:07,218 --> 00:29:11,210 - Pero no es as�... - S� que est�s muy ocupada, pero... 351 00:29:11,416 --> 00:29:15,091 Estoy... Atascada con un asunto bastante molesto. 352 00:29:15,297 --> 00:29:18,846 S�, pero estoy en una conferencia telef�nica con Sofie. 353 00:29:20,535 --> 00:29:23,927 Oh Sofie, hola, es bueno hablar contigo. 354 00:29:24,136 --> 00:29:26,967 Espera. D�jame. �Sofie? 355 00:29:28,735 --> 00:29:31,248 Enciende tu c�mara. Hace la comunicaci�n mucho m�s agradable. 356 00:29:31,453 --> 00:29:34,765 - Espera un segundo. - Esperare. 357 00:29:36,294 --> 00:29:39,570 - Estoy aqu�. - Jesucristo, te ves terrible. 358 00:29:39,774 --> 00:29:44,448 Ah, claro, tuve... �C�mo se llama? 359 00:29:44,654 --> 00:29:47,166 - Una fuga, as� que... - Cierto. 360 00:29:47,372 --> 00:29:49,886 Y el plomero te dio servicio a ti tambi�n. 361 00:29:51,251 --> 00:29:56,087 En serio, sin embargo. Habl� con algunos miembros de la junta. 362 00:29:56,292 --> 00:29:59,727 Y creo que ser�a mejor abandonar esa nueva direcci�n. 363 00:29:59,932 --> 00:30:01,331 No, pero... 364 00:30:02,452 --> 00:30:04,761 Si yo puedo hacer la entrevista, puedo escribir el art�culo. 365 00:30:04,972 --> 00:30:06,643 Entonces sabr�s exactamente lo que quiero decir. 366 00:30:06,851 --> 00:30:09,410 Pero si Rosa no puede rastrear el n�mero, no puedo... 367 00:30:09,609 --> 00:30:11,725 Hola Sofie, he estado tratando de comunicarme contigo todo el tiempo. 368 00:30:11,929 --> 00:30:14,806 Est�n de acuerdo, ves, pero tiene que hacerse hoy. 369 00:30:15,009 --> 00:30:16,805 �Cargador! 370 00:30:17,008 --> 00:30:18,761 �Qu�? Espera. �Hoy? 371 00:30:18,968 --> 00:30:21,085 S�, en una conferencia telef�nica. No en el tel�fono. 372 00:30:21,288 --> 00:30:23,519 Eso est� bien. No hay problema. 373 00:30:23,729 --> 00:30:26,959 Dame 30 minutos y luego... 374 00:30:27,230 --> 00:30:30,205 Mierda. Mierda, mierda, mierda, mierda. 375 00:30:30,367 --> 00:30:32,517 - �No funciona m�s? - No, no sirve. 376 00:30:32,895 --> 00:30:34,717 Necesito electricidad. 377 00:30:34,719 --> 00:30:36,924 La bater�a est� probablemente muerta. 378 00:30:39,526 --> 00:30:42,677 Maldici�n. Ahora no puedo trabajar. 379 00:30:53,948 --> 00:30:57,147 Um... Yo, um... 380 00:30:57,149 --> 00:30:59,962 Tengo que hacer esta entrevista en mi computadora... 381 00:31:01,147 --> 00:31:05,882 ...y, um, es realmente muy, muy, muy, muy importante para m�. 382 00:31:07,003 --> 00:31:09,465 As� que necesito un poco de electricidad, por favor. 383 00:31:10,778 --> 00:31:12,153 Bien... 384 00:31:17,178 --> 00:31:19,001 Eso no va a pasar. 385 00:31:38,841 --> 00:31:42,196 Sabes, estaba pensando, s�lo tienes que esperar hasta ma�ana... 386 00:31:42,400 --> 00:31:43,911 - ... y explicar... - Por favor... 387 00:31:44,119 --> 00:31:47,792 ...no sabes nada de ese mundo. As� que no importa. 388 00:31:47,999 --> 00:31:51,115 - Lo siento. S�lo pens�... - Ser� mejor que no lo hagas. 389 00:31:51,357 --> 00:31:52,710 Jes�s. 390 00:31:57,156 --> 00:31:59,226 Eres tan idiota. 391 00:32:02,637 --> 00:32:06,423 Podr�a perder m� trabajo. �No lo entiendes? 392 00:32:33,747 --> 00:32:36,338 Ten�a tantas fantas�as sobre ti. 393 00:32:37,522 --> 00:32:41,073 Siempre pens� que eras una especie de Indiana Jones. 394 00:32:43,666 --> 00:32:47,153 Yo s�lo quer�a tener a alguien con quien hacer cosas de chicos, tu sabes. 395 00:32:49,137 --> 00:32:51,216 Debido a que Harm y Marcel, son... 396 00:32:51,217 --> 00:32:53,296 ...realmente los mejores padres del mundo, 397 00:32:54,225 --> 00:32:57,136 pero ellos ni siquiera hacen algo as�... 398 00:32:58,001 --> 00:33:01,808 ...acampar o construir caba�as o fogatas. 399 00:33:03,569 --> 00:33:05,519 En mi mente, 400 00:33:05,521 --> 00:33:09,391 iba a tener todas estas aventuras contigo. 401 00:33:22,351 --> 00:33:24,621 Hasta ah� lo de Indiana Jones. 402 00:34:21,609 --> 00:34:22,856 �Ow! �Ow! 403 00:34:25,218 --> 00:34:26,538 �Que pasa? 404 00:34:27,779 --> 00:34:31,454 - �Qu� te pas�? - Una serpiente. 405 00:34:35,178 --> 00:34:37,134 Calma. 406 00:34:37,337 --> 00:34:38,691 Calma. 407 00:34:39,496 --> 00:34:41,063 No s�. 408 00:34:45,537 --> 00:34:47,289 Solo recu�state. 409 00:35:00,806 --> 00:35:02,885 �Ay�dame! Ay�dame. 410 00:35:06,309 --> 00:35:07,557 No, no me toques. 411 00:35:07,559 --> 00:35:10,692 No, no, no. Tengo que ir al hospital. 412 00:35:10,694 --> 00:35:12,676 �Al�jate! 413 00:35:18,254 --> 00:35:20,813 Maldita sea, �como es en este lugar? �112? 414 00:35:22,613 --> 00:35:24,886 No, 0611. 415 00:35:26,500 --> 00:35:27,842 De acuerdo. 416 00:35:27,844 --> 00:35:30,722 Primero, te pones sudorosa, 417 00:35:30,724 --> 00:35:34,338 luego, tu temperatura se eleva a unos 105 grados. 418 00:35:34,340 --> 00:35:37,377 Te dan n�useas con las que deseas escupir las entra�as. 419 00:35:38,531 --> 00:35:40,577 - Y, por �ltimo, no ser�s capaz de respirar. - �Qu�? 420 00:35:40,579 --> 00:35:42,114 Y tu coraz�n dejar� de latir. 421 00:35:42,115 --> 00:35:43,873 Yo dir�a que en menos de media hora. 422 00:35:43,875 --> 00:35:46,785 El hospital m�s cercano est� al menos a una hora de distancia. 423 00:35:46,786 --> 00:35:47,936 �Ugh! 424 00:35:49,538 --> 00:35:54,368 Jackie, por favor ay�dame. 425 00:36:00,577 --> 00:36:02,335 �Ay�dame! 426 00:36:05,024 --> 00:36:06,079 �Est�s segura? 427 00:36:06,081 --> 00:36:08,383 S�. 428 00:36:30,238 --> 00:36:32,413 �Est�s segura de que ella va a estar bien? 429 00:36:33,757 --> 00:36:36,508 Este tipo de serpiente no es letal. 430 00:36:36,510 --> 00:36:37,852 Pero si que duele seguramente. 431 00:36:37,854 --> 00:36:39,964 Me mordieron unas cuantas veces a m� misma. 432 00:36:42,365 --> 00:36:45,435 Pero �por qu� le dijiste que iba a morir en 30 minutos? 433 00:36:46,492 --> 00:36:48,635 Un hueso duro de roer necesita de un agarre extra. 434 00:37:00,219 --> 00:37:02,714 Esto es delicioso. 435 00:37:02,716 --> 00:37:04,922 Oh, Dios m�o, me com� una serpiente. 436 00:37:20,665 --> 00:37:23,960 - �Problemas? - S�, nos quedamos sin gasolina. 437 00:37:25,657 --> 00:37:27,032 Est� bien. Necesitamos un poco de... 438 00:37:27,033 --> 00:37:28,408 ...combustible, necesitamos algunas herramientas. 439 00:37:28,410 --> 00:37:30,328 Necesitamos un helic�ptero. 440 00:37:30,330 --> 00:37:31,544 - Hola. - Hola. 441 00:37:31,546 --> 00:37:32,760 Soy Daan. 442 00:37:54,454 --> 00:37:56,693 �Estar� ella bien ah�? 443 00:37:56,695 --> 00:37:58,165 Debe estar listo para seguir. 444 00:37:59,798 --> 00:38:01,333 De acuerdo. 445 00:38:01,335 --> 00:38:02,549 �Whoo-hoo! 446 00:38:03,861 --> 00:38:05,045 Gracias. 447 00:38:08,693 --> 00:38:12,564 Uh, eso es gracioso. �Se hacen llamar Lesbianas en Motos? 448 00:38:12,566 --> 00:38:15,604 Es curioso, porque nosotros tambi�n decimos eso. 449 00:38:15,606 --> 00:38:17,971 Pero decimos "dijken van wijven" en Holanda. 450 00:38:19,540 --> 00:38:22,834 Tambi�n tenemos lesbianas normales... Es s�lo que... 451 00:38:22,836 --> 00:38:24,595 Gracias. 452 00:38:35,155 --> 00:38:36,977 Listo para irnos. 453 00:38:36,979 --> 00:38:38,482 Ella no puede conducir. 454 00:38:39,922 --> 00:38:42,321 No. No, no tengo una licencia. 455 00:38:42,323 --> 00:38:43,505 �Y qu�? 456 00:38:43,507 --> 00:38:45,393 Yo soy un peligro en la carretera. 457 00:38:45,395 --> 00:38:46,866 Joost piensa que es porque la mitad de... 458 00:38:46,867 --> 00:38:48,337 ...mi cerebro, es m�s grande que la otra... 459 00:38:48,339 --> 00:38:51,184 Bueno, siempre hay una primera vez para todo. 460 00:38:54,864 --> 00:38:56,464 Oye. No. 461 00:39:08,367 --> 00:39:10,574 Un poco hacia atr�s. 462 00:39:10,576 --> 00:39:12,335 - �M�s? �M�s? - Si. Si. 463 00:39:12,337 --> 00:39:14,062 - �Que tal as�? - Est� bien. 464 00:39:15,087 --> 00:39:16,398 Est� bien. 465 00:39:21,038 --> 00:39:23,725 Est�s libre en la retaguardia, solo dale un poco de gasolina. 466 00:39:29,486 --> 00:39:30,573 Oh... 467 00:39:42,022 --> 00:39:43,739 Bueno, estoy conduciendo. 468 00:39:45,292 --> 00:39:47,371 S�lo aprieta m�s duro. 469 00:39:49,676 --> 00:39:51,146 Ve r�pido. Ella no es una cobarde. 470 00:39:51,148 --> 00:39:52,491 Est� bien. 471 00:39:56,458 --> 00:39:57,686 Bueno, estoy conduciendo. 472 00:39:57,719 --> 00:39:58,730 �Whoo-hoo! 473 00:40:03,468 --> 00:40:05,322 �Yo ya conduzco! 474 00:40:08,138 --> 00:40:10,601 Oh. 475 00:40:14,474 --> 00:40:15,945 Bien hecho, muchacha. 476 00:40:15,947 --> 00:40:17,353 �Que! 477 00:40:23,497 --> 00:40:25,192 #Oh, chicas, por favor si�ntense derechas 478 00:40:25,194 --> 00:40:27,464 #Af�rrense a ese lugar donde est�n paradas 479 00:40:27,466 --> 00:40:29,415 #�Por qu� no llevan todo ese peso? 480 00:40:29,417 --> 00:40:32,711 #Se van a caer en poco tiempo 481 00:40:35,047 --> 00:40:36,870 #Amantes jorobados 482 00:40:36,872 --> 00:40:39,814 #Dejen de mirar sus zapatos 483 00:40:39,816 --> 00:40:45,414 #Levanten los ojos al cielo, y canten ese blues# 484 00:40:49,288 --> 00:40:53,957 Son las 4:00. Este es Town and Country, el programa de radio... 485 00:40:53,959 --> 00:40:56,293 Puedes cantar y conducir al mismo tiempo. 486 00:41:16,804 --> 00:41:18,947 Hola, ll�nalo. 487 00:41:24,528 --> 00:41:27,121 Cari�o, vamos a tomar una bebida r�pida. 488 00:41:27,327 --> 00:41:31,080 Si nos necesitas, vamos a estar al lado. �De acuerdo? 489 00:41:52,033 --> 00:41:53,472 �Tienes hijos? 490 00:41:55,297 --> 00:41:56,447 No. 491 00:42:03,584 --> 00:42:05,119 �Y si... 492 00:42:06,784 --> 00:42:09,215 �Y si hubieras sido parte de nuestras vidas? 493 00:42:15,711 --> 00:42:17,053 �Y si... 494 00:42:18,878 --> 00:42:21,790 Esa es una pregunta retorica. 495 00:42:21,792 --> 00:42:24,413 Es una oportunidad desperdiciada o... 496 00:42:25,438 --> 00:42:27,485 O un giro equivocado no tomado. 497 00:42:30,237 --> 00:42:32,828 Dej� de torturarme haci�ndome esa pregunta. 498 00:43:15,554 --> 00:43:17,785 - Hola, Robert. - Jesucristo, all� estas. 499 00:43:17,995 --> 00:43:21,227 �D�nde estabas? Hemos estado tratando de localizarte. 500 00:43:21,396 --> 00:43:24,228 La reuni�n de la junta se ha pospuesto. Estate aqu� en una hora. 501 00:43:24,394 --> 00:43:26,510 �Por qu� no pudimos localizarte ayer? 502 00:43:26,715 --> 00:43:30,785 Menos mal que Rosa hizo tu entrevista. Pateo traseros, por cierto. 503 00:43:30,993 --> 00:43:34,986 Si no est�s aqu� en una hora, voy a dejarla manejar la reuni�n tambi�n. 504 00:43:36,033 --> 00:43:38,867 Bueno, has lo que tengas que hacer, Robert, porque estoy en Nuevo M�xico. 505 00:43:39,073 --> 00:43:41,302 - He sido mordida por una serpiente, mientras tu... - Espera... 506 00:43:41,512 --> 00:43:42,629 �Nuevo M�xico? 507 00:43:42,833 --> 00:43:44,266 �EE.UU.? 508 00:43:47,350 --> 00:43:51,139 Jesucristo, �me he perdido algo? �Qu� est�s haciendo en EE.UU.? 509 00:43:51,349 --> 00:43:53,863 Quiero decir... Vives para Crush. 510 00:43:54,070 --> 00:43:56,822 �Sabes qu�? No me importa. Ser�s f�cilmente remplazada. 511 00:43:58,550 --> 00:44:00,939 �Ser� f�cilmente remplazada? 512 00:44:01,149 --> 00:44:04,222 �Te cost� esfuerzo mi remplazo tambi�n? 513 00:44:05,269 --> 00:44:06,749 �Qu� demonios? 514 00:44:06,951 --> 00:44:09,828 �Y las entrevistas de Rosa son tan buenas como sus mamadas? 515 00:44:10,029 --> 00:44:12,224 �Qui�n te crees que eres? �Sabes qu�? 516 00:44:12,428 --> 00:44:14,783 Qu�date en Nuevo M�xico. 517 00:44:28,986 --> 00:44:30,420 Dolor de cabeza. 518 00:44:56,142 --> 00:44:59,419 - �Se ha ido? - Oye, est�s despierta. 519 00:44:59,623 --> 00:45:03,252 - Bueno. �C�mo te sientes? - Tengo un terrible dolor de cabeza. 520 00:45:03,462 --> 00:45:04,975 Mi pie est� bien. 521 00:45:05,180 --> 00:45:08,811 Toma esto. Hace mucho fr�o. No lo vas a creer, pero est� nevando. 522 00:45:09,823 --> 00:45:12,210 Aqu� est� tu abrigo. Gatita. 523 00:45:16,663 --> 00:45:19,778 - �Qu� est�s haciendo? - �C�mo crees que hemos llegado hasta aqu�? 524 00:45:19,981 --> 00:45:21,261 Fue su idea. 525 00:45:21,295 --> 00:45:22,925 Ella no tiene una licencia. 526 00:45:25,538 --> 00:45:29,215 Daan, no est�s haciendo esto. T� no tienes una licencia. 527 00:45:29,679 --> 00:45:31,660 Oye. Ella lo est� haciendo muy bien. 528 00:46:05,094 --> 00:46:06,894 �Qu� diablos es esto? 529 00:46:07,096 --> 00:46:10,367 "Las entrevistas de Rosa son tan buenas como sus mamadas, en realidad. " 530 00:46:10,571 --> 00:46:13,451 "PD. Puedes olvidarte de Crush. Divi�rtete en Nuevo M�xico. 531 00:46:13,653 --> 00:46:14,927 Jes�s, Daan. 532 00:46:15,132 --> 00:46:16,453 �Joder! 533 00:46:21,292 --> 00:46:24,649 - Hola Robert, es Sofie. - �La Sofie que se fue a los EE.UU.? 534 00:46:24,853 --> 00:46:28,004 - Lo lamento tanto, tanto. - No lo sientes en lo absoluto. 535 00:46:28,254 --> 00:46:31,210 - Rosa va a manejar la junta. - �Qu�? 536 00:46:31,372 --> 00:46:33,966 Crush ya no te necesita. �Bien? 537 00:46:34,170 --> 00:46:36,526 - �Adiosito! - �Robert? 538 00:46:37,930 --> 00:46:39,761 �Hola? 539 00:46:39,970 --> 00:46:42,357 - �Maldita sea, Daan! - Lo siento. 540 00:46:42,569 --> 00:46:43,923 �D�jame! 541 00:46:44,130 --> 00:46:46,360 �Rosa hizo la entrevista y la reuni�n de la junta! 542 00:46:46,570 --> 00:46:49,289 Rosa hace un mont�n de cosas est�pidas. No tienes ni idea. 543 00:46:49,491 --> 00:46:53,323 - No dejes que ese idiota sexista te ordene... - �Ni hables! 544 00:46:53,530 --> 00:46:55,804 - �Qu� quieres decir? - No seas tan dos caras. 545 00:46:56,010 --> 00:46:58,647 - Est�s enga�ando a Joost. - �Qu� tiene que ver con esto? 546 00:46:58,847 --> 00:47:00,525 Te dejaste arrastrar a una cl�nica de fertilizaci�n... 547 00:47:00,526 --> 00:47:02,203 ...in vitro, �mientras estabas tomando la p�ldora! 548 00:47:02,367 --> 00:47:06,326 Mi trabajo no es de tu incumbencia. �Vamos! 549 00:47:08,247 --> 00:47:09,804 �Por qu� le mientes a Joost? 550 00:47:10,006 --> 00:47:11,803 Si no quieres tener hijos con �l, �solo dile! 551 00:47:12,007 --> 00:47:15,042 �Al igual que le dijiste a Robert que te gustar�a trabajar en casa? 552 00:47:15,245 --> 00:47:17,283 - �Jes�s, Daantje! - Deja lo de 'Daantje'. 553 00:47:17,486 --> 00:47:19,283 Mi nombre es Daan, no Daantje, maldita sea. 554 00:47:19,487 --> 00:47:21,362 Yo soy tan mayor como t� e igual de inteligente. 555 00:47:21,566 --> 00:47:23,362 Por favor, de verdad... 556 00:47:26,084 --> 00:47:28,837 �Por qu� siempre me haces sentir que soy una est�pida? 557 00:47:29,045 --> 00:47:30,475 - �Yo no lo hago! - �Lo haces! 558 00:47:30,683 --> 00:47:33,357 �Yo no lo hago! Lo haces a ti misma. Solo piensa en eso. 559 00:47:33,564 --> 00:47:36,125 Eso es lo que quiero decir. Siempre la misma mierda. 560 00:47:36,324 --> 00:47:38,235 Siempre la misma �ltima palabra de mierda. 561 00:47:38,444 --> 00:47:40,117 - Siempre. - Mentira. 562 00:47:40,325 --> 00:47:43,202 Puedes abrir la boca tambi�n, pero no te atrevas. 563 00:47:43,404 --> 00:47:47,552 Siempre quisiste ser una chica dulce. Jugar a la mam� e hija con Jackie. 564 00:47:47,585 --> 00:47:51,008 �Sofie, Daan! �Adentro ahora! 565 00:49:43,255 --> 00:49:45,174 Cuidado con la mano, cuidado con la mano. 566 00:50:31,378 --> 00:50:33,553 �Wow! 567 00:50:34,707 --> 00:50:35,921 �Whoo! 568 00:50:35,923 --> 00:50:37,457 �Whoo-hoo! 569 00:50:39,543 --> 00:50:42,260 �Impresionante! Vamos a echar un vistazo. 570 00:50:43,260 --> 00:50:44,615 �Mira! 571 00:50:46,820 --> 00:50:49,381 �Esto es genial! 572 00:50:49,581 --> 00:50:50,899 �Sofie! 573 00:50:52,580 --> 00:50:54,411 �Esto es impresionante! Vamos. 574 00:50:59,297 --> 00:51:00,618 �Mira! 575 00:51:02,217 --> 00:51:03,698 �No es incre�ble? 576 00:51:07,458 --> 00:51:10,176 - Espera, voy a vestirme. - Aprisa. 577 00:51:22,094 --> 00:51:23,917 Nos llevaste a la arena blanca. 578 00:51:58,763 --> 00:52:03,081 Quiero decir, realmente. Parece nieve, pero es una especie de arena. 579 00:52:03,083 --> 00:52:04,425 Es s�lo que... Wow. 580 00:52:06,090 --> 00:52:08,073 �Est�s llorando? 581 00:52:08,290 --> 00:52:12,329 - �Qu� has hecho? - Nada. De repente se puso a llorar. 582 00:52:12,425 --> 00:52:15,848 No es arena, es yeso. 583 00:52:18,697 --> 00:52:20,168 Estoy bien. 584 00:52:23,592 --> 00:52:24,679 De verdad. 585 00:52:49,966 --> 00:52:53,924 Yo creo que hay que asegurarse de que se deslice as�. 586 00:52:54,757 --> 00:52:56,356 �Whoo! �Whoo! 587 00:55:04,506 --> 00:55:06,873 ...la petici�n sale ahora mismo. 588 00:55:06,875 --> 00:55:08,089 Esto va para nuestra... 589 00:55:09,349 --> 00:55:12,308 - Hola, Sofie. - Hola. Mira esto. 590 00:55:14,348 --> 00:55:17,546 - Hola, Daan. - Hola, cari�o. 591 00:55:17,748 --> 00:55:20,181 - Daan, �qu� est�s haciendo? - Estoy conduciendo. 592 00:55:20,386 --> 00:55:25,017 Me doy cuenta. Det�n el veh�culo. Esto es extremadamente peligroso. 593 00:55:25,227 --> 00:55:28,855 Podr�a haber muerto diez veces. He conducido ya muchas millas, sabes. 594 00:55:29,067 --> 00:55:34,423 Daan madura, maldita sea. Esto no es bueno. Detente ahora mismo. 595 00:55:34,626 --> 00:55:36,740 �Puedo interrumpirte, Joost? 596 00:55:36,945 --> 00:55:39,045 Mi hermana en realidad esta conduciendo... 597 00:55:39,046 --> 00:55:41,145 ...como si lo hubiera hecho toda su vida. 598 00:55:41,307 --> 00:55:44,344 - Sofie, �fue idea tuya? - No, de nuestra progenitora. 599 00:55:44,598 --> 00:55:46,133 Jackie, este es Joost. 600 00:55:46,135 --> 00:55:47,893 El hombre que se cas� con tu hija. 601 00:55:47,895 --> 00:55:49,429 Joost, Jackie. 602 00:55:49,431 --> 00:55:50,837 Hola, hola. 603 00:55:50,839 --> 00:55:54,292 - �C�mo te va? - Eres un bastardo con suerte. 604 00:55:54,294 --> 00:55:55,445 �Si! 605 00:55:55,447 --> 00:55:58,644 Mi esposa no est� en condiciones de conducir. 606 00:55:58,646 --> 00:56:00,212 Le da p�nico muy f�cilmente. 607 00:56:00,214 --> 00:56:01,492 No puede realizar m�ltiples tareas. 608 00:56:01,494 --> 00:56:04,381 - Ella siempre est� exagerando. - Si hay un problema, tal vez... 609 00:56:04,582 --> 00:56:07,459 Te estamos... Estamos perdiendo. 610 00:57:07,312 --> 00:57:10,062 #S�, Jes�s me ama 611 00:57:11,086 --> 00:57:15,181 #Lleva a los ni�os en su rodilla 612 00:57:15,183 --> 00:57:18,829 #Diciendo: "Que vengan a m�" 613 00:57:21,070 --> 00:57:25,612 #S�, Jes�s me ama 614 00:57:25,614 --> 00:57:28,940 #Se quedar� 615 00:57:28,942 --> 00:57:32,236 #Cerca de m� 616 00:57:33,197 --> 00:57:36,171 #Todo el camino# 617 00:57:36,173 --> 00:57:37,323 Oh... 618 00:57:44,587 --> 00:57:46,058 Oh, no, no, no. No, no, no. 619 00:57:46,060 --> 00:57:47,147 �Por qu� no? 620 00:57:48,523 --> 00:57:50,858 Bueno, solo no. 621 00:57:53,259 --> 00:57:55,338 �Tu hermana siempre ha sido una cobarde? 622 00:57:56,395 --> 00:57:58,473 - �Perd�n? - Desperdiciando su talento. 623 00:57:58,475 --> 00:58:00,361 Porque tiene demasiado maldito miedo. 624 00:58:01,546 --> 00:58:03,497 Bueno, no, no tengo miedo. 625 00:58:05,034 --> 00:58:08,136 No, yo s�lo... 626 00:58:10,857 --> 00:58:12,456 Demasiado jodidamente t�mida. 627 00:58:15,721 --> 00:58:17,512 Toma el riesgo por el amor de Dios. 628 00:58:21,769 --> 00:58:24,423 Tenemos toda una tremenda voz aqu�. 629 00:58:24,425 --> 00:58:26,214 �Uds. chicos, quieren escucharla cantar? 630 00:58:27,400 --> 00:58:29,223 Adelante. A cantar. 631 00:58:29,225 --> 00:58:30,439 �Vamos! 632 00:58:32,168 --> 00:58:33,638 Vamos, canta. 633 00:58:49,253 --> 00:58:51,205 Dos, uno, seis, cero. 634 00:59:03,620 --> 00:59:06,212 #Cuando te fuiste 635 00:59:09,252 --> 00:59:15,363 #Estabas en una parte que me equivoqu� 636 00:59:15,365 --> 00:59:17,186 #Nunca supe 637 00:59:18,371 --> 00:59:20,290 #Lo que yo he pasado 638 00:59:21,634 --> 00:59:24,706 #Tratando de mantenerte 639 00:59:28,899 --> 00:59:31,809 #Nunca tuve la mejor... 640 00:59:31,811 --> 00:59:33,697 �Quieres bailar? 641 00:59:33,699 --> 00:59:38,849 #Siempre s�lo tengo lo que quedaba 642 00:59:40,193 --> 00:59:43,072 #Y yo siempre estaba all� 643 00:59:43,074 --> 00:59:44,864 #Detr�s del resto 644 00:59:46,081 --> 00:59:49,023 #Intentando, intentando 645 00:59:52,449 --> 00:59:55,871 #Toma estos brazos 646 00:59:58,304 --> 01:00:03,262 #Y ay�dales a cerrar m�s conscientemente 647 01:00:04,831 --> 01:00:08,286 #Toma este coraz�n 648 01:00:10,590 --> 01:00:13,853 #Y que quede gratis 649 01:00:16,606 --> 01:00:22,205 #Y toma a esta mujer 650 01:00:22,207 --> 01:00:26,012 #Y dale las fuerzas para seguir adelante 651 01:00:27,868 --> 01:00:33,564 #Tratando y sabes, de alguna manera 652 01:00:35,037 --> 01:00:40,283 #A pesar de que no puedo ayudarte ahora 653 01:00:41,467 --> 01:00:46,043 #Voy a seguir tratando de todas maneras 654 01:00:55,787 --> 01:00:57,300 Estuviste muy bien. 655 01:00:58,387 --> 01:01:02,699 - Lo qu� le dijiste a Joost fue dulce. - Es solo la verdad. 656 01:01:04,667 --> 01:01:06,098 Acerca de la p�ldora, �verdad? 657 01:01:06,266 --> 01:01:10,702 - No tienes que justificarte ante m�. - Ya lo s�, pero yo... 658 01:01:10,905 --> 01:01:14,501 Yo ser�a la primera en entender que no quieras tener hijos. 659 01:01:19,466 --> 01:01:22,298 Pero no entiendo por qu� le mentiste a Joost al respecto. 660 01:01:22,504 --> 01:01:23,981 Yo tampoco. 661 01:01:25,302 --> 01:01:27,975 - He estado tom�ndola durante un a�o. - �Un a�o? 662 01:01:29,904 --> 01:01:33,451 Sabes lo que es: Cada vez que quiero hablar con Joost de ello... 663 01:01:33,662 --> 01:01:36,381 ...�l viene con todo tipo de argumentos y razones. 664 01:01:36,582 --> 01:01:38,892 En alg�n momento pienso: Est� bien, tienes raz�n. 665 01:01:39,142 --> 01:01:41,178 Y entonces yo s�lo hago lo que dice. 666 01:01:43,142 --> 01:01:46,451 Si no quieres tener hijos, no los tengas. Fin de la historia. 667 01:01:48,382 --> 01:01:50,293 Pero yo quiero hijos. 668 01:01:51,901 --> 01:01:53,856 Pero no con �l. 669 01:02:15,284 --> 01:02:16,690 �Damas! 670 01:02:16,692 --> 01:02:18,226 �Por qu� est�n ustedes yendo solas? 671 01:02:19,667 --> 01:02:22,097 S�lo... Nada. S�lo vamos a... 672 01:02:23,986 --> 01:02:25,106 Lo sentimos, s�lo queremos ir a casa. 673 01:02:25,107 --> 01:02:28,721 - No, no, no. - S�lo queremos platicar. 674 01:02:28,723 --> 01:02:30,225 S�lo una peque�a charla. 675 01:02:30,227 --> 01:02:31,952 - Vamos, beb�. - No, no, no. 676 01:02:31,954 --> 01:02:33,776 - No me toques. - �De d�nde eres? 677 01:02:33,778 --> 01:02:35,921 Solo no de aqu�, as� que... 678 01:02:35,923 --> 01:02:37,680 �Qu� te parece si vamos a pasar el rato por all�? 679 01:02:37,895 --> 01:02:40,694 Por favor, no. �Por favor! 680 01:02:41,905 --> 01:02:43,408 �No, no! 681 01:02:45,426 --> 01:02:46,992 Ven aqu�. La tengo. 682 01:02:48,336 --> 01:02:50,384 Quiten sus manos de mis ni�as. 683 01:02:50,385 --> 01:02:51,791 �Jackie!... 684 01:02:51,793 --> 01:02:54,191 Oh, mierda, muchachos. La abuelita quiere un poco. 685 01:02:56,112 --> 01:02:58,703 Oh, vamos, abuela. 686 01:02:58,704 --> 01:03:00,782 �Oh, mierda! 687 01:03:00,784 --> 01:03:02,446 Vamos, vamos. �Fuera de aqu�! 688 01:03:20,013 --> 01:03:21,260 Todo est� bien. 689 01:03:52,811 --> 01:03:53,897 Oh. 690 01:03:54,795 --> 01:03:56,201 Oh, s�. 691 01:04:03,082 --> 01:04:05,128 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 692 01:04:08,965 --> 01:04:10,398 �Que sucede? 693 01:04:10,538 --> 01:04:12,424 �Estas bien? 694 01:04:12,426 --> 01:04:13,799 Jackie... 695 01:04:13,801 --> 01:04:15,623 �Est�s bien? �Qu� te pasa? 696 01:04:17,123 --> 01:04:18,351 �Qu� pasa con ella? 697 01:04:18,409 --> 01:04:19,591 �Estas bien? 698 01:04:49,758 --> 01:04:51,748 �Est� fumando un porro? 699 01:05:00,717 --> 01:05:01,992 �Qu� es eso? 700 01:05:02,198 --> 01:05:06,349 He visto uno antes. 701 01:05:06,556 --> 01:05:09,468 - �Qu�? - Justo antes de que nos fu�ramos. 702 01:05:10,598 --> 01:05:14,670 - �Por qu� no me lo dijiste? - Pens� que no querr�as venir. 703 01:05:31,713 --> 01:05:34,545 El Betaseron se utiliza con MS. 704 01:05:36,032 --> 01:05:40,071 Las habilidades se pierden, mareos, dolor severo, problemas de la vejiga... 705 01:05:40,232 --> 01:05:43,542 ...trastorno de la memoria, agotamiento. 706 01:05:43,753 --> 01:05:46,312 El cannabis puede ofrecer un alivio temporal. 707 01:05:47,314 --> 01:05:49,189 �Jes�s! 708 01:05:49,392 --> 01:05:50,949 Qu� horror. 709 01:05:56,991 --> 01:05:59,102 Debemos llevarla a un especialista. 710 01:06:00,031 --> 01:06:01,534 No m�s doctores. 711 01:06:03,871 --> 01:06:05,374 No estoy tan enferma. 712 01:07:17,241 --> 01:07:18,967 El nombre de mi hermano es Paul. 713 01:07:23,832 --> 01:07:24,951 Est� bien. 714 01:07:27,383 --> 01:07:29,558 Era un nombre bonito. Paul. 715 01:07:35,479 --> 01:07:37,365 Me gustar�a ir all�. 716 01:07:37,367 --> 01:07:38,517 �Ir all�? 717 01:07:41,179 --> 01:07:42,612 Tal vez ella tiene... 718 01:07:42,775 --> 01:07:44,149 �Tienes m�s hermanos? 719 01:07:47,458 --> 01:07:49,447 �Quiere decir que quiere morir? 720 01:07:51,701 --> 01:07:54,132 Lo siento, pero, yo... Quiero decir... 721 01:07:54,134 --> 01:07:55,348 Est� muerto, �no? 722 01:08:00,212 --> 01:08:02,227 Quiero decir, t� me dijiste que estaba muerto. 723 01:08:05,747 --> 01:08:07,091 Estaba como muerto para m�. 724 01:08:10,803 --> 01:08:12,869 No lo he visto desde hace tantos a�os. 725 01:08:15,667 --> 01:08:17,842 �Sabes d�nde puedes encontrarlo ahora? 726 01:08:17,844 --> 01:08:19,180 �Estaba como muerto? 727 01:08:19,213 --> 01:08:21,089 �Qu� clase de mierda es esa? 728 01:08:26,002 --> 01:08:28,369 Sol�a vivir a 100 millas al norte de Albuquerque. 729 01:08:30,705 --> 01:08:33,040 Entonces, �tu... As� que nos mentiste? 730 01:08:33,042 --> 01:08:34,160 Daan. 731 01:08:34,162 --> 01:08:36,496 Te pregunt�: "�Tienes m�s familia?" 732 01:08:36,498 --> 01:08:37,744 Y dijiste: "No, no. Ninguna familia. " 733 01:08:37,746 --> 01:08:39,695 Y ahora... Hay... 734 01:08:42,571 --> 01:08:45,130 �Por qu� me miras de esa manera, perra! 735 01:08:45,163 --> 01:08:45,167 �Por qu�? 736 01:08:45,331 --> 01:08:46,445 Daan, por favor. 737 01:08:46,650 --> 01:08:49,164 �Maldita sea! Yo... 738 01:08:49,369 --> 01:08:51,361 Jes�s Joost, �ahora qu�? 739 01:08:52,608 --> 01:08:54,042 �Qu� quieres? 740 01:09:01,647 --> 01:09:04,686 �As� que quieres ir a verlo? 741 01:09:12,814 --> 01:09:15,884 Tal vez sea una mala idea. Tal vez... No lo s�. 742 01:09:17,709 --> 01:09:18,924 No lo s� m�s. 743 01:10:33,703 --> 01:10:35,526 Mi hermano me llama Melissa. 744 01:10:37,734 --> 01:10:39,589 Ese sol�a ser mi nombre. 745 01:10:40,486 --> 01:10:41,765 Pero... 746 01:10:43,589 --> 01:10:45,029 ...ya no lo es. 747 01:10:49,861 --> 01:10:52,260 Yo prefiero no hablar de mi enfermedad. 748 01:10:53,124 --> 01:10:55,012 No hay necesidad de preocuparlo. 749 01:11:02,884 --> 01:11:04,931 �Quieres refrescarte un poco? 750 01:11:30,146 --> 01:11:32,417 - �Est�s bien ah�? - Estoy bien. 751 01:12:38,715 --> 01:12:40,250 Gracias. 752 01:12:49,262 --> 01:12:50,375 Robert. 753 01:12:52,699 --> 01:12:54,612 Aun aqu�, s�. 754 01:12:55,739 --> 01:12:58,459 No lo s�. Depende... 755 01:12:59,380 --> 01:13:02,370 Pens� que dejar�as a Rosa manejar todo. 756 01:13:03,979 --> 01:13:07,289 Bien, por lo que sus mamadas son mejores que su escritura. 757 01:13:11,495 --> 01:13:14,456 S�, estoy segura de que tienes un gran problema. 758 01:13:16,299 --> 01:13:18,812 Tu idea reluciente golpea la diana. 759 01:13:19,058 --> 01:13:23,495 Est�n totalmente convencidos de tu nueva direcci�n con Crush. 760 01:13:23,698 --> 01:13:24,606 �Sofie? 761 01:13:25,696 --> 01:13:28,449 - �En serio? - S�, pero s�lo contigo a cargo. 762 01:13:28,656 --> 01:13:30,806 - Eso es genial. - S�, lo es. 763 01:13:31,056 --> 01:13:34,365 Si pudieras estar aqu� a finales de la semana... 764 01:13:34,575 --> 01:13:35,528 Finales de la semana. 765 01:13:41,974 --> 01:13:45,762 Sabes, Robert, todav�a estar� aqu� por el momento. 766 01:13:47,054 --> 01:13:49,931 Tienes que volver y ponerte a trabajar. 767 01:13:50,134 --> 01:13:53,843 �Tengo que? No tengo que hacer nada. Especialmente no contigo. 768 01:13:54,054 --> 01:13:56,652 Voy a hacerte un trato. Han pasado muchas cosas. 769 01:13:56,653 --> 01:13:59,252 �Qu� tal un boleto de clase ejecutiva? 770 01:13:59,452 --> 01:14:02,012 - Adi�s, Robert. �Adiosito! - Espera... 771 01:15:58,154 --> 01:16:01,736 As� que tienes un lugar muy agradable aqu�. 772 01:16:01,738 --> 01:16:02,921 Es grande, eh. 773 01:16:08,009 --> 01:16:09,832 Tambi�n una gran cantidad de vacas. 774 01:16:09,834 --> 01:16:12,520 Tambi�n tenemos una gran cantidad de vacas en Holanda. 775 01:16:23,943 --> 01:16:25,446 As� que... 776 01:16:26,311 --> 01:16:29,798 �Sab�as acerca de nuestra existencia? 777 01:16:39,752 --> 01:16:42,584 Creo que no hablar es un rasgo familiar. 778 01:18:01,374 --> 01:18:06,589 Oh, �tiene hidratos de carbono eso? 779 01:18:06,591 --> 01:18:08,477 - Carbohidratos. - �Carbohidratos? 780 01:18:08,904 --> 01:18:12,497 No te preocupes, cari�o, no importa. Mira. 781 01:18:14,397 --> 01:18:16,668 #Ahora toma mi mano 782 01:18:20,444 --> 01:18:23,995 #Toma mi mano en el sol de la tarde 783 01:18:27,004 --> 01:18:28,859 #Toma mi mano 784 01:18:30,716 --> 01:18:33,690 #Y vamos a ver el d�a de hoy correr 785 01:18:37,307 --> 01:18:39,546 Oh. 786 01:18:39,548 --> 01:18:41,561 Lo primero es lo primero. 787 01:18:45,370 --> 01:18:46,823 Es un vals. 788 01:18:46,857 --> 01:18:48,812 - Voy a filmarlo para nuestros pap�s. - Y luego, cuatro y cuatro. 789 01:18:51,930 --> 01:18:53,305 #Cada noche 790 01:18:55,929 --> 01:18:58,008 #Cuando se pone el sol 791 01:19:00,025 --> 01:19:01,880 #Cada noche 792 01:19:03,896 --> 01:19:05,815 #Cuando agacho mi cabeza 793 01:19:08,537 --> 01:19:10,935 #Cada noche 794 01:19:10,937 --> 01:19:13,783 #Vienes a rondar mis sue�os 795 01:19:14,872 --> 01:19:16,951 #Todo parece 796 01:19:16,953 --> 01:19:19,574 #As� se encuentra el amor 797 01:19:20,823 --> 01:19:22,422 #El amor perdido se encuentra 798 01:19:24,535 --> 01:19:27,830 #Cada noche, cuando las estrellas... # 799 01:21:34,603 --> 01:21:36,778 Querida Sofie, 800 01:21:36,780 --> 01:21:39,050 querida Daan. 801 01:21:39,052 --> 01:21:41,610 Han hecho los �ltimos d�as de mi vida tan hermosos. 802 01:21:41,612 --> 01:21:44,201 No podr�a haber deseado algo mejor. 803 01:21:45,834 --> 01:21:48,585 Me devolvieron la alegr�a a mi coraz�n, 804 01:21:48,587 --> 01:21:50,409 y a mi familia. 805 01:21:52,233 --> 01:21:55,368 Este parec�a el momento perfecto para retirarme. 806 01:21:57,513 --> 01:22:00,872 Por favor, arrojen mis cenizas en el mar de arenas blancas. 807 01:22:02,985 --> 01:22:06,247 Gracias... Por dejarme ser su madre. 808 01:22:07,976 --> 01:22:09,608 PD. 809 01:22:09,610 --> 01:22:14,503 "Les robe la billetera con sus anuncios de nacimiento. 810 01:22:16,456 --> 01:22:18,439 "Yo no soy la verdadera Jackie. 811 01:22:18,441 --> 01:22:21,254 "Lo siento. Melissa. " 812 01:23:36,160 --> 01:23:37,471 �Eh? 813 01:23:40,902 --> 01:23:44,178 - Haz algo. - Tenemos que levantarnos. 814 01:23:51,980 --> 01:23:54,370 - T� eres la mayor. - Por diez minutos. 815 01:24:04,639 --> 01:24:09,949 Mi hermana siempre ten�a estas fantas�as cuando �ramos j�venes. 816 01:24:09,951 --> 01:24:12,732 Um, acerca de como ser�a nuestra madre. 817 01:24:14,429 --> 01:24:16,156 Pero yo nunca lo hice. 818 01:24:22,332 --> 01:24:23,835 Eh... 819 01:24:26,204 --> 01:24:29,914 Supongo, nunca me lo permit�... 820 01:24:29,916 --> 01:24:31,642 ...el darle a mi madre una cara. 821 01:24:35,803 --> 01:24:37,050 Y... 822 01:24:39,739 --> 01:24:42,682 ...conocer a Jackie... Um, Melissa... 823 01:24:44,507 --> 01:24:46,041 ...fue un... 824 01:24:50,173 --> 01:24:51,651 Que raro. 825 01:24:51,801 --> 01:24:53,112 Eh... 826 01:25:44,853 --> 01:25:46,772 Escucha, estamos tan agradecidos que... 827 01:25:46,773 --> 01:25:48,691 ...se ocuparan de sus �ltimos deseos as�. 828 01:25:48,693 --> 01:25:50,324 Por supuesto. 829 01:25:50,326 --> 01:25:51,731 Que tengan un buen viaje. 830 01:25:51,733 --> 01:25:53,235 Adi�s. 831 01:27:02,437 --> 01:27:04,108 Ni siquiera tiene una bolsa de aire. 832 01:28:09,228 --> 01:28:11,620 - �Qu� est�s haciendo? - Revisi�n del aceite. 833 01:28:21,588 --> 01:28:23,178 Chin chin. 834 01:28:32,629 --> 01:28:35,621 Si lo o�ste ya, dime. Es muy quedo. 835 01:28:36,669 --> 01:28:40,374 �Por qu� los conejos s�lo tienen que cepillarse los dos dientes? 836 01:28:42,224 --> 01:28:45,297 - No lo s�. - Porque... No. 837 01:28:45,506 --> 01:28:47,381 �Regale el remate! 838 01:28:48,505 --> 01:28:51,019 Regale el remate. 839 01:28:51,225 --> 01:28:54,216 - �Por qu� los conejos van a la cama tan temprano? - No lo s�. 840 01:28:54,423 --> 01:28:57,972 Debido a que s�lo necesitan cepillarse los dos dientes. 841 01:28:58,183 --> 01:28:59,299 Jes�s. 842 01:29:11,701 --> 01:29:12,771 S�... 843 01:29:34,698 --> 01:29:37,056 Espera. Es Joost. �Quieres apostar? 844 01:29:38,419 --> 01:29:41,888 Hola Daan, �tu madre ya ha llegado a su destino, o...? 845 01:29:42,058 --> 01:29:45,811 - En realidad, s�. �Quieres verlo? - S�, est� bien. 846 01:29:47,139 --> 01:29:49,733 �Qu� estoy viendo? Jes�s, �que es...? 847 01:29:49,939 --> 01:29:54,135 Ven al tel�fono, para que podamos hablar. �Daan! 848 01:30:52,217 --> 01:30:53,752 Jackie, �qu� tal un poco de caf�? 849 01:30:53,754 --> 01:30:55,704 �Por qu� no est�s limpiando esto? 850 01:30:55,706 --> 01:30:57,720 Quiero decir... �Por qu�... 851 01:30:57,721 --> 01:31:01,367 - �Por qu� estoy haciendo esto? - No lo s�. 852 01:31:01,369 --> 01:31:02,936 �Por qu� estoy haciendo tu trabajo? 853 01:31:02,937 --> 01:31:04,503 �C�mo es que no est�s haciendo t� trabajo? 854 01:31:04,505 --> 01:31:06,039 Lo que sea. 855 01:31:09,016 --> 01:31:10,615 �Qu� est�n mirando? 856 01:31:48,973 --> 01:32:00,878 Jackie (2012) Una traducci�n de TaMaBin 857 01:32:01,973 --> 01:32:15,878 Jackie (2012) Arreglos pepe2982 65683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.