All language subtitles for Jackie - Wer braucht schon eine Mutter (2012) 720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,159 --> 00:00:42,717
Sra. Whitman.
2
00:00:42,719 --> 00:00:46,493
Oiga, oiga, oiga, oiga, oiga.
3
00:00:48,670 --> 00:00:50,909
�Whoa, whoa, whoa, whoa!
4
00:00:52,182 --> 00:00:55,892
Si no sabes qui�n es t�
madre, no puedes extra�arla.
5
00:01:08,861 --> 00:01:11,615
Nunca me he preguntado
como se ve mi madre.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,971
Simplemente no tenemos una madre.
7
00:01:14,180 --> 00:01:16,932
Adem�s, yo no tengo
tiempo para una madre.
8
00:01:18,058 --> 00:01:19,936
Ni siquiera tengo tiempo para un marido.
9
00:01:22,059 --> 00:01:23,776
Mi hermana Daan si tiene.
10
00:01:23,978 --> 00:01:25,808
Est� casada con Joost.
11
00:01:28,459 --> 00:01:29,938
Dios sabe por qu�.
12
00:01:39,296 --> 00:01:41,333
Daan siempre ech� de menos a una madre.
13
00:01:43,177 --> 00:01:45,531
Y ahora ella desea ser una ella misma.
14
00:01:47,295 --> 00:01:50,970
Pero por alguna raz�n
eso no funciona con Joost.
15
00:01:55,214 --> 00:01:57,729
Nuestros padres en realidad
ten�an la idea correcta.
16
00:01:57,934 --> 00:02:01,564
Ellos han estado juntos durante
35 a�os y todav�a est�n enamorados.
17
00:02:05,652 --> 00:02:07,689
Se conocieron en los a�os setenta.
18
00:02:07,893 --> 00:02:10,691
Dos chicos gay con el
deseo de tener hijos.
19
00:02:10,892 --> 00:02:14,440
Una hippie americana se convirti�
en nuestra progenitora.
20
00:02:14,651 --> 00:02:16,608
Ella nos dio a luz...
21
00:02:16,812 --> 00:02:18,928
...regres� a los Estados Unidos...
22
00:02:19,131 --> 00:02:22,010
...y jam�s volvimos a o�r de ella.
23
00:02:23,572 --> 00:02:25,949
Siempre me he sentido
responsable de Daantje.
24
00:02:25,950 --> 00:02:28,326
Soy su hermana mayor, despu�s de todo.
25
00:02:28,572 --> 00:02:31,211
Bueno, por diez minutos, pero aun as�.
26
00:02:32,689 --> 00:02:34,805
As� que crecimos con poca madre...
27
00:02:36,170 --> 00:02:37,399
...pero un mont�n de pap�s.
28
00:02:37,611 --> 00:02:39,520
�Puedo tomar un poco de tu salchicha?
29
00:02:40,729 --> 00:02:43,721
Pero decir que eran aventureros...
30
00:02:45,489 --> 00:02:48,639
- Robert, Otuzia est� haciendo
la entrevista. - Bueno.
31
00:02:48,850 --> 00:02:50,201
Y podr�as tal vez...
32
00:02:51,567 --> 00:02:52,556
...echar un vistazo a esto.
33
00:02:57,487 --> 00:02:59,603
Esperemos que la nueva
direcci�n duplique...
34
00:02:59,604 --> 00:03:01,719
...la circulaci�n y la
junta est� de acuerdo.
35
00:03:01,926 --> 00:03:03,677
O pondremos a alguien m�s que lo haga.
36
00:03:05,966 --> 00:03:09,083
Ni siquiera me he preguntado
si me parezco a mi madre.
37
00:03:10,086 --> 00:03:12,883
Tal vez yo tengo m�
lado ambicioso de ella.
38
00:03:14,486 --> 00:03:16,521
�O tal vez es mucho m�s parecida a Daan?
39
00:03:17,764 --> 00:03:20,074
�Es tan incre�blemente
ca�tica como Daan?
40
00:03:23,123 --> 00:03:25,318
Tal vez yo no quer�a imaginarla.
41
00:03:26,403 --> 00:03:28,758
Porque lo bueno de una madre ausente...
42
00:03:28,963 --> 00:03:31,319
...es que puede ser cualquiera.
43
00:03:31,565 --> 00:03:32,963
Hasta esa llamada telef�nica.
44
00:03:33,164 --> 00:03:34,960
Hola, Sofie al habla.
45
00:03:37,646 --> 00:03:39,342
S�, lo soy.
46
00:03:41,081 --> 00:03:42,434
�Jackie?...
47
00:03:43,841 --> 00:03:45,273
�En un hospital?
48
00:03:46,322 --> 00:03:49,154
S�, y ella no puede
quedarse all�, as� que...
49
00:03:49,360 --> 00:03:50,999
�Qui�n es Jackie?
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,272
- Nuestra madre.
- Bueno, la que nos pario.
51
00:03:54,481 --> 00:03:56,215
Ella tiene una fractura
compleja de la pierna...
52
00:03:56,216 --> 00:03:57,950
...y tiene que ir a un
Centro de Rehabilitaci�n.
53
00:03:58,159 --> 00:04:01,548
Pero ella no tiene parientes,
as� que tenemos que ir all�.
54
00:04:01,759 --> 00:04:03,113
�Nosotras?
55
00:04:03,318 --> 00:04:05,992
- �No tienes curiosidad?
- No.
56
00:04:06,199 --> 00:04:10,033
Daan, tenemos la cita la pr�xima semana.
57
00:04:10,238 --> 00:04:12,753
- �Cual cita?
- Nada.
58
00:04:16,238 --> 00:04:17,830
�Qu� tipo de cita?
59
00:04:18,718 --> 00:04:21,437
- Oh, �as� que la fertilizaci�n in vitro
despu�s de todo? - Mars...
60
00:04:22,716 --> 00:04:24,230
Espera. "�La fertilizaci�n
in vitro despu�s de todo?"
61
00:04:24,438 --> 00:04:27,588
- Yo no s� nada.
- �Cuando se supon�a que te dir�a?
62
00:04:27,797 --> 00:04:29,553
Disculpa, �alguna vez
hablamos una con la otra?
63
00:04:29,553 --> 00:04:31,311
Eso no es s�lo culpa m�a.
64
00:04:31,556 --> 00:04:34,592
- As� que...
- Chicas, por favor.
65
00:04:34,794 --> 00:04:37,707
Si cancelamos vamos a terminar
en una lista de espera de nuevo.
66
00:04:37,913 --> 00:04:40,065
F�cilmente podremos ir
y volver en una semana.
67
00:04:40,275 --> 00:04:43,903
- �Por qu� no quieres ir all�?
- Estoy demasiado ocupada.
68
00:04:44,114 --> 00:04:45,689
Un signo de vida de tu madre despu�s...
69
00:04:45,690 --> 00:04:47,265
...de 30 a�os y est�s demasiado ocupada.
70
00:04:47,474 --> 00:04:51,865
�Madre? No es m�s que una donante
de �vulos. Eso es verdad, �no es as�?
71
00:04:52,073 --> 00:04:55,954
Estuvimos en su vientre durante
nueve meses juntas, ya sabes.
72
00:04:56,154 --> 00:04:59,348
- Creo que eso es...
- Lo siento, pero yo no soy como t�.
73
00:04:59,551 --> 00:05:04,147
No he estado so�ando y fantaseando
con esa mujer toda mi vida. Lo siento.
74
00:05:04,351 --> 00:05:07,424
- Ir� por mi cuenta entonces.
- Claro, Daan.
75
00:05:07,633 --> 00:05:08,781
Vamos...
76
00:05:11,431 --> 00:05:13,023
�S�?
77
00:05:13,230 --> 00:05:14,982
�A qu� le tienes miedo?
78
00:05:17,989 --> 00:05:19,218
Claro.
79
00:05:23,973 --> 00:05:26,308
Son ya 14 minutos y medio
despu�s de las 4:00...
80
00:05:26,310 --> 00:05:28,655
...y vamos a poner un poco de
m�sica para Uds.
81
00:05:28,688 --> 00:05:30,883
Qu�dese con nosotros. La m�sica ya viene.
82
00:05:42,066 --> 00:05:43,944
- Sofie al habla.
- �D�nde est�s?
83
00:05:44,148 --> 00:05:46,263
- Hola, Robert.
- Rosa te est� buscando.
84
00:05:46,466 --> 00:05:49,503
No estoy en la oficina. Quiero trabajar
sin ser interrumpida todo el tiempo.
85
00:05:49,667 --> 00:05:51,497
- �Qu� quieres decir?
- En casa.
86
00:05:51,667 --> 00:05:54,102
Bien, pero necesito saber
c�mo avanza el trabajo.
87
00:05:54,307 --> 00:05:56,742
- Te mantendr� informado.
- Buena chica. Adi�s.
88
00:05:56,947 --> 00:05:59,586
- Adi�s.
- �'En casa'?
89
00:06:00,865 --> 00:06:02,758
Realmente tengo que
trabajar duro esta semana,
90
00:06:02,759 --> 00:06:04,652
as� que no hay mucho
tiempo para chit-chat.
91
00:06:04,864 --> 00:06:06,400
Por supuesto que no. Imag�nate,
92
00:06:06,401 --> 00:06:07,937
- tener un poco de diversi�n.
- Daantje...
93
00:06:21,022 --> 00:06:22,501
Puede que no sea ella.
94
00:06:22,702 --> 00:06:24,642
�Crees que hay alguien m�s en este...
95
00:06:24,642 --> 00:06:26,582
...agujero infernal
con su pierna enyesada?
96
00:06:29,216 --> 00:06:32,190
Solo si�ntese aqu�, ve.
97
00:06:32,192 --> 00:06:34,046
Todo va a estar bien.
98
00:06:44,414 --> 00:06:46,621
Ustedes deben ser sus hijas.
99
00:06:50,557 --> 00:06:53,213
Estaba inconsciente cuando
la traje hace 10 d�as.
100
00:06:53,215 --> 00:06:56,124
No sabemos lo que paso.
101
00:06:56,126 --> 00:06:57,980
Su madre no habla mucho.
102
00:06:57,982 --> 00:07:00,795
No coopera.
103
00:07:00,797 --> 00:07:06,043
Yo... Tuvimos suerte de
encontrar esto en su billetera.
104
00:07:14,056 --> 00:07:15,411
�Mira!
105
00:07:16,937 --> 00:07:19,497
Guardo esto durante todos estos a�os.
106
00:07:27,163 --> 00:07:28,569
Bueno, si ustedes
tienen alg�n momento...
107
00:07:28,571 --> 00:07:29,881
...deber�an tratar de llegar a Santa Fe.
108
00:07:29,883 --> 00:07:31,064
S�, pero no estamos aqu� de vacaciones.
109
00:07:31,066 --> 00:07:32,536
Oh, bueno, eso est� muy mal.
110
00:07:32,538 --> 00:07:35,289
Creo que eso es todo.
111
00:07:35,291 --> 00:07:37,336
Oh... Sra. Whitman...
112
00:07:37,338 --> 00:07:39,800
- �Sra. Whitman!
- �Mam�?
113
00:07:39,802 --> 00:07:41,144
�Mam�?
114
00:07:42,413 --> 00:07:44,289
�Como se supone que debo llamarla?
115
00:07:44,857 --> 00:07:47,160
As� que, um, estaremos volando ma�ana...
116
00:07:47,162 --> 00:07:48,951
- ... al Centro de Rehabilitaci�n.
- Oh, oh, no.
117
00:07:48,953 --> 00:07:49,975
Volar est� fuera de la cuesti�n.
118
00:07:49,977 --> 00:07:52,855
El t�mpano de tu madre se rompe.
119
00:07:52,857 --> 00:07:54,710
�Y?
120
00:07:54,712 --> 00:07:56,822
No se. Tal vez manejar...
121
00:07:58,531 --> 00:08:03,399
- Nuevo M�xico se supone que es genial.
- Me importa una mierda.
122
00:08:03,609 --> 00:08:07,238
- �No puedes trabajar de camino?
- �As� que vas a conducir?
123
00:08:08,150 --> 00:08:09,973
�Segura que no quieres entrar?
124
00:08:10,049 --> 00:08:13,041
Daan, ella no quiere.
Ella no nos quiere.
125
00:08:13,249 --> 00:08:16,525
�A qui�n le importa esa
lisiada? Ya he terminado.
126
00:08:38,164 --> 00:08:39,795
�Hola!
127
00:08:47,411 --> 00:08:48,626
�Hola?
128
00:08:57,970 --> 00:08:59,889
�Puede o�rnos?
129
00:09:03,217 --> 00:09:05,904
No s�, pero, uh, no puedes manejar...
130
00:09:05,906 --> 00:09:08,912
...porque el doctor dijo que no
puedes utilizar tu pierna demasiado.
131
00:09:08,914 --> 00:09:11,216
Y tambi�n, no puedes
volar debido a tu o�do.
132
00:09:11,218 --> 00:09:15,216
Hay algo malo con tu t�mpano o algo as�.
133
00:09:15,283 --> 00:09:17,841
�Estoy hablando con las paredes, o qu�?
134
00:09:17,875 --> 00:09:19,087
Puedes...
135
00:09:19,089 --> 00:09:21,967
Oh, s�.
136
00:09:21,969 --> 00:09:23,343
Puedes o�rnos. Bien.
137
00:09:23,561 --> 00:09:25,517
Ella s�lo nos lleva a dar un paseo.
138
00:09:25,550 --> 00:09:27,630
As� que esta es, uh...
139
00:09:27,720 --> 00:09:29,278
La he perdido de nuevo.
140
00:09:29,840 --> 00:09:32,526
No lo creer�as, pero
nosotras somos tus hijas.
141
00:09:32,528 --> 00:09:33,933
Danielle y Sofie.
142
00:09:37,582 --> 00:09:40,238
Sofie, es la mayor. Y... Pero estoy...
143
00:09:40,240 --> 00:09:42,605
Eso es s�lo por 10 minutos de diferencia.
144
00:09:51,853 --> 00:09:54,732
Vamos a llevarte hasta el Centro
de Rehabilitaci�n ma�ana...
145
00:09:54,734 --> 00:09:56,684
...y puedes tener mucha suerte
de tener un lugar para ti.
146
00:09:56,686 --> 00:09:58,795
He reservado una habitaci�n
al otro lado de la calle.
147
00:09:58,797 --> 00:10:00,363
En realidad no es una
habitaci�n de lujo,
148
00:10:00,365 --> 00:10:03,499
pero, bueno, quiero
decir, mira d�nde vives...
149
00:10:03,501 --> 00:10:04,587
Eh...
150
00:10:05,516 --> 00:10:07,370
Nos encontraremos en una
hora para la cena en...
151
00:10:11,148 --> 00:10:13,034
Al otro lado de la
calle, en el restaurante.
152
00:10:13,036 --> 00:10:14,795
Nos refrescaremos y hablaremos despu�s.
153
00:10:14,796 --> 00:10:16,522
Si puedes hablar, no lo s�.
154
00:10:16,554 --> 00:10:18,273
Simplemente no la entiendo.
155
00:10:18,514 --> 00:10:21,504
No puedo lidiar con esto.
Lo siento, tengo que salir.
156
00:10:30,282 --> 00:10:31,465
Est� bien.
157
00:10:32,841 --> 00:10:34,728
Nos vemos m�s tarde entonces.
158
00:10:45,001 --> 00:10:49,447
�Puedo preguntarle si la sopa
wonton tiene cebolla en ella?
159
00:10:49,449 --> 00:10:51,495
- S�.
- Oh.
160
00:10:51,497 --> 00:10:54,310
�Y el yang wang guahugua?
161
00:10:54,312 --> 00:10:55,495
�Tiene cebollas?
162
00:10:55,496 --> 00:10:56,550
S�.
163
00:10:56,552 --> 00:10:58,886
Bueno. No, no quiero cebollas.
164
00:10:58,888 --> 00:11:00,070
Yo solo...
165
00:11:00,072 --> 00:11:02,822
�Puedo tomar entonces
la... S�lo la ensalada?
166
00:11:04,006 --> 00:11:05,798
Y sin queso por favor, nada de queso.
167
00:11:05,799 --> 00:11:07,430
No el peque�o... Ya sabe.
168
00:11:08,347 --> 00:11:11,384
- Solo toma el arroz. No tiene nada en �l.
- �Arroz?
169
00:11:11,587 --> 00:11:16,707
- El arroz es un espect�culo de horror
de carbohidratos. - Disculpa.
170
00:11:17,030 --> 00:11:18,564
Y el aderezo de la ensalada,
171
00:11:18,566 --> 00:11:20,388
�es con bals�mico y aceite de oliva?
172
00:11:20,390 --> 00:11:22,020
Sof...
173
00:11:22,106 --> 00:11:25,337
Est�s sonriendo dulcemente,
pero no entiendes nada, �verdad?
174
00:11:25,371 --> 00:11:27,140
Um, bien. Nada de aderezo.
175
00:11:27,142 --> 00:11:28,579
Eso es todo.
176
00:11:28,581 --> 00:11:29,860
S�, ah, y sin cebolla.
177
00:11:41,823 --> 00:11:44,463
Es extra�o que ella
est� all� y nosotras aqu�.
178
00:11:45,155 --> 00:11:46,241
S�.
179
00:11:51,939 --> 00:11:52,961
�Eh?
180
00:11:52,963 --> 00:11:55,937
Tengo los rollitos primavera...
181
00:11:55,939 --> 00:11:59,457
...y tambi�n tengo el pollo para ti.
182
00:11:59,459 --> 00:12:00,833
Oh, esto es pato, lo siento.
183
00:12:00,835 --> 00:12:02,497
Oh, mierda, tal vez t� no comes carne.
184
00:12:02,499 --> 00:12:04,225
Oh, porque yo no com�a
carne durante un tiempo...
185
00:12:04,227 --> 00:12:05,600
...debido a las pobres animales,
186
00:12:05,602 --> 00:12:07,872
pero ahora s�lo como carne biol�gica.
187
00:12:07,874 --> 00:12:09,472
Pero ella no come carne, para nada.
188
00:12:09,474 --> 00:12:11,520
Piensa que la carne es mala para ella.
189
00:12:12,801 --> 00:12:14,976
Est� bien, si comes carne.
190
00:12:16,928 --> 00:12:18,463
Bueno, disfr�talo.
191
00:12:29,951 --> 00:12:31,486
As� que, �como va la vida, mam�?
192
00:12:34,206 --> 00:12:35,486
�Algo bueno?
193
00:12:39,838 --> 00:12:42,973
S�, �es genial! Sobre todo ahora
que Uds. ni�as se presentaron.
194
00:12:44,766 --> 00:12:48,508
S�, ya sabes, para nosotras, es
muy, muy genial conocerte al fin.
195
00:12:48,510 --> 00:12:50,780
Oh, Dios m�o, es maravilloso, ya sabes.
196
00:12:50,782 --> 00:12:53,212
Porque he estado esperando
tanto tiempo para verles.
197
00:12:53,214 --> 00:12:54,588
Y, saben, Uds. me han
tra�do toda esta comida.
198
00:12:54,590 --> 00:12:56,604
No s� c�mo darles las
gracias, ya saben...
199
00:12:57,948 --> 00:12:59,163
�Hay m�s salsa de soja?
200
00:12:59,335 --> 00:13:00,156
�Perd�n?
201
00:13:00,189 --> 00:13:02,043
S�, claro, aqu� hay un
poco de salsa de soja.
202
00:13:02,077 --> 00:13:02,808
Ella quiere salsa de soja.
203
00:13:10,573 --> 00:13:13,293
- Creo que es retrasada mental.
- �Dame un respiro!
204
00:13:13,493 --> 00:13:14,483
Solo tiene hambre.
205
00:13:14,693 --> 00:13:16,229
Tal vez ella vive
aqu�, porque ella es...
206
00:13:16,230 --> 00:13:17,763
...buscada por secuestro
de ni�os o asesinato.
207
00:13:17,971 --> 00:13:20,201
- No me sorprender�a.
- �C�mo se te ocurri� eso?
208
00:13:20,411 --> 00:13:22,528
- Dice m�s de ti, que de ella.
- Claro, ponlo por all�.
209
00:13:46,488 --> 00:13:48,247
�Tienes m�s familia?
210
00:13:54,903 --> 00:13:56,502
�Otros hijos?
211
00:14:09,046 --> 00:14:10,773
Lo siento, �est�s bien?
212
00:14:10,775 --> 00:14:12,245
�Puedo ayudarte?
213
00:14:12,326 --> 00:14:14,155
Ella tiene prisas ya.
214
00:14:17,013 --> 00:14:18,132
�D�jenme en paz!
215
00:14:20,789 --> 00:14:23,923
Fuera. Fuera.
216
00:14:23,925 --> 00:14:25,556
�Est�s segura?
217
00:14:27,476 --> 00:14:28,531
�Est�s segura de que no puedo ayudarte?
218
00:14:28,533 --> 00:14:29,620
�Fuera!
219
00:14:55,160 --> 00:14:59,914
- Ella s�lo est� traumatizada.
- Esa mujer es una total loca.
220
00:15:00,120 --> 00:15:03,235
La ira siempre esconde una
especie de tristeza, �no es as�?
221
00:15:03,478 --> 00:15:06,629
Quiz�s Marcel era el
amor de su vida. No lo s�.
222
00:15:06,839 --> 00:15:11,707
O ella no fue capaz de tener
otros hijos. Eso es triste, �no?
223
00:15:41,595 --> 00:15:43,186
- �Ves algo?
- No.
224
00:16:14,283 --> 00:16:16,585
Oh, lo siento.
225
00:16:16,587 --> 00:16:18,698
Buenos d�as.
226
00:16:19,031 --> 00:16:21,545
- �Qu� pasa?
- Nada.
227
00:16:23,466 --> 00:16:26,440
As� que, tenemos que
salir en 10 minutos.
228
00:16:26,442 --> 00:16:28,425
Por lo tanto, te traje caf�...
229
00:16:28,426 --> 00:16:31,177
...y tambi�n un poco de desayuno.
230
00:16:31,179 --> 00:16:34,216
Es s�lo un muffin y un...
231
00:16:35,753 --> 00:16:36,840
S�lo voy a...
232
00:16:40,488 --> 00:16:42,119
As� que, �puedo ayudarte a empacar?
233
00:16:49,768 --> 00:16:52,551
�No? Est� bien. Entonces yo s�lo...
234
00:16:52,553 --> 00:16:53,959
Voy a esperar aqu� afuera.
235
00:16:57,031 --> 00:16:58,310
T�...
236
00:16:59,686 --> 00:17:01,957
�Quieres que deje mi hogar detr�s?
237
00:17:06,225 --> 00:17:08,342
Es lo �nico que tiene. �No lo entiendes?
238
00:17:08,544 --> 00:17:10,775
�Quieres que maneje 500
millas en ese cubo oxidado?
239
00:17:10,986 --> 00:17:12,418
�De ninguna manera!
240
00:17:14,145 --> 00:17:16,215
Dame un minuto, yo lidiare con ella.
241
00:17:19,110 --> 00:17:21,556
Bueno. Entiendo que
realmente te gusta esta...
242
00:17:21,557 --> 00:17:24,004
...casa, pero nos
vamos con nuestro coche.
243
00:17:24,006 --> 00:17:25,699
Es un coche muy r�pido.
244
00:17:25,701 --> 00:17:27,204
Y adem�s, si no est�s a tiempo,
245
00:17:27,206 --> 00:17:30,371
perder�s tu lugar en el
Centro de Rehabilitaci�n...
246
00:17:33,061 --> 00:17:35,178
- �Y?
- �Eh?
247
00:17:35,382 --> 00:17:37,656
Tomaremos el RV.
248
00:17:37,861 --> 00:17:38,896
�En serio?
249
00:17:59,746 --> 00:18:01,280
No est� funcionando.
250
00:18:30,455 --> 00:18:32,843
Ven. Que siga viniendo.
251
00:18:32,877 --> 00:18:34,046
�Whoa, whoa!
252
00:18:34,134 --> 00:18:35,452
�Alto!
253
00:18:35,654 --> 00:18:38,043
- �Maldita sea!
- Jes�s, Sofie.
254
00:18:39,892 --> 00:18:43,409
- Jes�s, casi me aplastas.
- Entonces p�rate donde pueda verte.
255
00:18:47,973 --> 00:18:49,965
Aguanta.
256
00:18:50,173 --> 00:18:52,004
�Hola!
257
00:18:52,972 --> 00:18:55,041
Espera un segundo. �Jes�s!
258
00:18:55,252 --> 00:18:58,526
- �Tienes un buen aspecto? Tipo raro.
- Espera.
259
00:18:58,732 --> 00:19:00,404
�Esa puerta sigue abierta!
260
00:19:02,571 --> 00:19:04,526
�No pod�as haber esperado un segundo?
261
00:19:06,429 --> 00:19:08,683
Y pondremos un poco de m�sica para Uds.
262
00:19:08,684 --> 00:19:10,938
As� que qu�dense con nosotros.
263
00:19:22,330 --> 00:19:25,017
- �Whoo-hoo!
- S�, Rosa.
264
00:19:25,247 --> 00:19:27,808
Te lo acabo de decir.
265
00:19:28,007 --> 00:19:32,718
Lo entiendo, pero yo soy la jefa de
redacci�n, as� que env�alo, �esta bien?
266
00:19:37,447 --> 00:19:41,122
Joost no me deja hacer esto,
debido a la bolsa de aire.
267
00:19:41,326 --> 00:19:44,873
�l dice que si explota, se romper�n
todos los huesos de tus piernas.
268
00:19:55,243 --> 00:19:59,203
- �Qu� es lo que buscas?
- Algo de informaci�n sobre ella.
269
00:20:11,803 --> 00:20:13,952
�As� que funciona?
�Evitar los carbohidratos?
270
00:20:15,162 --> 00:20:18,152
Lo hace. Me da mucha energ�a.
271
00:20:19,162 --> 00:20:21,756
- �En serio?
- S�, �que no lo ves?
272
00:20:24,322 --> 00:20:25,673
�Qu� escribes?
273
00:20:27,440 --> 00:20:31,273
- Acerca de criar a los hijos.
- �En serio? �Con consejos y todo eso?
274
00:20:31,480 --> 00:20:34,073
No tienes que mostrar inter�s, ya sabes.
275
00:20:34,279 --> 00:20:36,133
S�lo te estoy
preguntando por tu trabajo.
276
00:20:36,134 --> 00:20:37,989
Yo no tengo ganas de hablar de ello.
277
00:20:38,200 --> 00:20:39,974
Lo siento. S�lo pens�:
Que vives para t�...
278
00:20:39,975 --> 00:20:41,748
...trabajo, as� que voy
a preguntarte al respecto.
279
00:20:45,519 --> 00:20:48,875
�C�mo es tu vida amorosa?
�Sigues siendo una soltera feliz?
280
00:20:49,078 --> 00:20:51,272
S�, una soltera feliz.
281
00:20:51,478 --> 00:20:55,674
- �Y el sexo?
- Sexo, s�. A veces lo hago.
282
00:20:55,876 --> 00:20:58,674
Todav�a s� c�mo hacerlo.
Jes�s, yo no soy una monja.
283
00:20:58,877 --> 00:21:01,549
- �Qu� tal t� y Joost?
- Todo bien.
284
00:21:01,756 --> 00:21:04,315
Su Ministerio se abrir� la
pr�xima semana. Su primera gran...
285
00:21:04,515 --> 00:21:07,394
- Estoy hablando de tu vida sexual,
cabeza hueca. - Oh, lo siento.
286
00:21:08,518 --> 00:21:09,868
S�, impresionante.
287
00:21:10,756 --> 00:21:14,828
- �Tienen una vida sexual incre�ble?
- No quiero hablar de eso.
288
00:21:15,035 --> 00:21:19,471
He le�do algo sobre el sexo:
Hay 12 razones para tener sexo.
289
00:21:19,674 --> 00:21:23,222
�Sabes qu� m�s? Guarda el semen...
290
00:21:23,434 --> 00:21:27,027
...ponlo en tu cara como una mascarilla
y duerme con �l toda la noche.
291
00:21:27,232 --> 00:21:32,102
- Ayuda al flujo de sangre.
- Ya he o�do bastante, gracias.
292
00:22:36,144 --> 00:22:37,980
Con cuidado. Ten cuidado, por favor.
293
00:22:38,013 --> 00:22:39,815
Probablemente te quedaste sin gasolina.
294
00:22:40,304 --> 00:22:42,452
- �Joder!
- Trata de prenderlo.
295
00:22:46,248 --> 00:22:47,334
No estamos en la carretera.
296
00:22:47,425 --> 00:22:50,699
- No, no lo estamos. Puedo ver
eso tambi�n. - Tranquila, Soof.
297
00:22:50,904 --> 00:22:53,139
No me calmo. Estoy
malditamente furiosa...
298
00:22:53,140 --> 00:22:55,372
...y esa mujer me altera los nervios.
299
00:22:57,767 --> 00:23:00,325
Mira, el TomTom dice que
es un atajo de 100 millas.
300
00:23:03,079 --> 00:23:05,093
Para m�, el tiempo es oro.
301
00:23:18,405 --> 00:23:21,187
�Tal vez hay una gasolinera?
302
00:23:21,189 --> 00:23:23,907
No hay gasolineras
en caminos de tierra.
303
00:23:34,852 --> 00:23:36,419
S�, s�. Sal� de la autopista.
304
00:23:36,420 --> 00:23:39,106
S� que no fue muy inteligente, lo s�.
305
00:23:39,107 --> 00:23:42,178
Pero realmente necesitamos
gasolina, porque tengo...
306
00:23:42,180 --> 00:23:45,185
No s�, �tal vez para dos kil�metros?
307
00:23:45,187 --> 00:23:46,722
S�. Est� bien. Solo vamos a estar...
308
00:23:46,724 --> 00:23:47,969
Vamos a estar aqu�.
309
00:23:47,971 --> 00:23:50,017
Muchas gracias.
310
00:23:50,018 --> 00:23:51,777
Est� bien. Adi�s.
311
00:23:56,578 --> 00:23:59,361
Damas, alguien de la
gasolinera m�s cercana vendr�.
312
00:24:00,577 --> 00:24:02,144
Con gasolina.
313
00:24:14,080 --> 00:24:15,615
Est� bien.
314
00:24:37,310 --> 00:24:38,813
�Oh, mierda!
315
00:24:43,837 --> 00:24:45,820
S�.
316
00:24:48,569 --> 00:24:51,401
- �Qui�n era?
- El Centro de Rehabilitaci�n.
317
00:24:51,609 --> 00:24:54,485
- Perder� su lugar si no estamos a tiempo.
- �Y?
318
00:24:54,688 --> 00:24:56,440
As� que vamos a estar ah� a tiempo.
319
00:24:57,648 --> 00:24:59,559
�Qu� diablos est� haciendo?
320
00:25:02,727 --> 00:25:06,083
Ella est� haciendo un fuego.
Son 40 grados. �Qu� carajos!
321
00:25:06,286 --> 00:25:09,040
Hace mucho fr�o aqu�
en la noche, ya sabes.
322
00:25:13,754 --> 00:25:15,673
No, yo no me quedo
calmada, porque hemos...
323
00:25:15,674 --> 00:25:17,593
...estado esperando aqu� durante horas.
324
00:25:18,458 --> 00:25:20,153
No, �por la gasolina!
325
00:25:21,786 --> 00:25:23,736
�Gasolina!
326
00:25:25,594 --> 00:25:28,472
Lo siento, �he estado hablando
con ustedes hace horas!
327
00:25:28,474 --> 00:25:30,968
Yo no... �Hola?
328
00:25:31,123 --> 00:25:34,354
- Son 8 millas, por lo que ser� un paseo
de dos horas. - �Est�s segura?
329
00:25:34,523 --> 00:25:37,515
Es demasiado lejos y es
demasiado caliente tambi�n.
330
00:25:39,164 --> 00:25:41,801
Soof, ten cuidado, �de acuerdo?
331
00:25:42,001 --> 00:25:44,640
Lleva un poco de agua, por lo menos.
332
00:25:49,641 --> 00:25:52,108
Rosa, escucha.
333
00:25:52,320 --> 00:25:54,517
Si vas a cambiar el
estilo de una revista,
334
00:25:54,518 --> 00:25:56,714
tiene que ser coherente. �Lo entiendes?
335
00:25:56,922 --> 00:26:00,436
Quiero decir, te envi� por correo
electr�nico tres veces eso, esta semana.
336
00:26:01,641 --> 00:26:03,198
Si, lo hice.
337
00:26:03,400 --> 00:26:06,710
No, quiero diez p�ginas
de fotos. No quiero...
338
00:26:07,999 --> 00:26:10,432
Estoy segura, pero es demasiado suave.
339
00:26:10,639 --> 00:26:14,425
Tiene que ser mucho m�s
impactante. Tiene que ser...
340
00:26:16,021 --> 00:26:17,172
�Joder!
341
00:27:19,407 --> 00:27:20,943
Guarda eso.
342
00:27:24,078 --> 00:27:26,157
- �Eres t�?
- Guarda eso.
343
00:27:29,806 --> 00:27:31,629
Y este... �Este es tu hermano?
344
00:27:31,631 --> 00:27:33,005
Est� muerto.
345
00:27:38,445 --> 00:27:39,692
Lo siento.
346
00:28:05,611 --> 00:28:08,938
Oh, joder. Oh, joder. Oh, joder.
347
00:29:00,819 --> 00:29:02,171
- �Sofie?
- �Hola?
348
00:29:02,204 --> 00:29:03,237
Hola.
349
00:29:03,937 --> 00:29:07,011
Pens� que tratar�a en esto, porque
solo me dan tu correo de voz.
350
00:29:07,218 --> 00:29:11,210
- Pero no es as�...
- S� que est�s muy ocupada, pero...
351
00:29:11,416 --> 00:29:15,091
Estoy... Atascada con un
asunto bastante molesto.
352
00:29:15,297 --> 00:29:18,846
S�, pero estoy en una
conferencia telef�nica con Sofie.
353
00:29:20,535 --> 00:29:23,927
Oh Sofie, hola, es bueno hablar contigo.
354
00:29:24,136 --> 00:29:26,967
Espera. D�jame. �Sofie?
355
00:29:28,735 --> 00:29:31,248
Enciende tu c�mara. Hace la
comunicaci�n mucho m�s agradable.
356
00:29:31,453 --> 00:29:34,765
- Espera un segundo.
- Esperare.
357
00:29:36,294 --> 00:29:39,570
- Estoy aqu�.
- Jesucristo, te ves terrible.
358
00:29:39,774 --> 00:29:44,448
Ah, claro, tuve... �C�mo se llama?
359
00:29:44,654 --> 00:29:47,166
- Una fuga, as� que...
- Cierto.
360
00:29:47,372 --> 00:29:49,886
Y el plomero te dio
servicio a ti tambi�n.
361
00:29:51,251 --> 00:29:56,087
En serio, sin embargo. Habl�
con algunos miembros de la junta.
362
00:29:56,292 --> 00:29:59,727
Y creo que ser�a mejor
abandonar esa nueva direcci�n.
363
00:29:59,932 --> 00:30:01,331
No, pero...
364
00:30:02,452 --> 00:30:04,761
Si yo puedo hacer la entrevista,
puedo escribir el art�culo.
365
00:30:04,972 --> 00:30:06,643
Entonces sabr�s exactamente
lo que quiero decir.
366
00:30:06,851 --> 00:30:09,410
Pero si Rosa no puede
rastrear el n�mero, no puedo...
367
00:30:09,609 --> 00:30:11,725
Hola Sofie, he estado tratando de
comunicarme contigo todo el tiempo.
368
00:30:11,929 --> 00:30:14,806
Est�n de acuerdo, ves,
pero tiene que hacerse hoy.
369
00:30:15,009 --> 00:30:16,805
�Cargador!
370
00:30:17,008 --> 00:30:18,761
�Qu�? Espera. �Hoy?
371
00:30:18,968 --> 00:30:21,085
S�, en una conferencia
telef�nica. No en el tel�fono.
372
00:30:21,288 --> 00:30:23,519
Eso est� bien. No hay problema.
373
00:30:23,729 --> 00:30:26,959
Dame 30 minutos y luego...
374
00:30:27,230 --> 00:30:30,205
Mierda. Mierda, mierda, mierda, mierda.
375
00:30:30,367 --> 00:30:32,517
- �No funciona m�s?
- No, no sirve.
376
00:30:32,895 --> 00:30:34,717
Necesito electricidad.
377
00:30:34,719 --> 00:30:36,924
La bater�a est� probablemente muerta.
378
00:30:39,526 --> 00:30:42,677
Maldici�n. Ahora no puedo trabajar.
379
00:30:53,948 --> 00:30:57,147
Um... Yo, um...
380
00:30:57,149 --> 00:30:59,962
Tengo que hacer esta
entrevista en mi computadora...
381
00:31:01,147 --> 00:31:05,882
...y, um, es realmente muy,
muy, muy, muy importante para m�.
382
00:31:07,003 --> 00:31:09,465
As� que necesito un poco
de electricidad, por favor.
383
00:31:10,778 --> 00:31:12,153
Bien...
384
00:31:17,178 --> 00:31:19,001
Eso no va a pasar.
385
00:31:38,841 --> 00:31:42,196
Sabes, estaba pensando, s�lo
tienes que esperar hasta ma�ana...
386
00:31:42,400 --> 00:31:43,911
- ... y explicar...
- Por favor...
387
00:31:44,119 --> 00:31:47,792
...no sabes nada de ese
mundo. As� que no importa.
388
00:31:47,999 --> 00:31:51,115
- Lo siento. S�lo pens�...
- Ser� mejor que no lo hagas.
389
00:31:51,357 --> 00:31:52,710
Jes�s.
390
00:31:57,156 --> 00:31:59,226
Eres tan idiota.
391
00:32:02,637 --> 00:32:06,423
Podr�a perder m�
trabajo. �No lo entiendes?
392
00:32:33,747 --> 00:32:36,338
Ten�a tantas fantas�as sobre ti.
393
00:32:37,522 --> 00:32:41,073
Siempre pens� que eras una
especie de Indiana Jones.
394
00:32:43,666 --> 00:32:47,153
Yo s�lo quer�a tener a alguien con
quien hacer cosas de chicos, tu sabes.
395
00:32:49,137 --> 00:32:51,216
Debido a que Harm y Marcel, son...
396
00:32:51,217 --> 00:32:53,296
...realmente los
mejores padres del mundo,
397
00:32:54,225 --> 00:32:57,136
pero ellos ni siquiera hacen algo as�...
398
00:32:58,001 --> 00:33:01,808
...acampar o construir
caba�as o fogatas.
399
00:33:03,569 --> 00:33:05,519
En mi mente,
400
00:33:05,521 --> 00:33:09,391
iba a tener todas
estas aventuras contigo.
401
00:33:22,351 --> 00:33:24,621
Hasta ah� lo de Indiana Jones.
402
00:34:21,609 --> 00:34:22,856
�Ow! �Ow!
403
00:34:25,218 --> 00:34:26,538
�Que pasa?
404
00:34:27,779 --> 00:34:31,454
- �Qu� te pas�?
- Una serpiente.
405
00:34:35,178 --> 00:34:37,134
Calma.
406
00:34:37,337 --> 00:34:38,691
Calma.
407
00:34:39,496 --> 00:34:41,063
No s�.
408
00:34:45,537 --> 00:34:47,289
Solo recu�state.
409
00:35:00,806 --> 00:35:02,885
�Ay�dame! Ay�dame.
410
00:35:06,309 --> 00:35:07,557
No, no me toques.
411
00:35:07,559 --> 00:35:10,692
No, no, no. Tengo que ir al hospital.
412
00:35:10,694 --> 00:35:12,676
�Al�jate!
413
00:35:18,254 --> 00:35:20,813
Maldita sea, �como es en este lugar? �112?
414
00:35:22,613 --> 00:35:24,886
No, 0611.
415
00:35:26,500 --> 00:35:27,842
De acuerdo.
416
00:35:27,844 --> 00:35:30,722
Primero, te pones sudorosa,
417
00:35:30,724 --> 00:35:34,338
luego, tu temperatura se
eleva a unos 105 grados.
418
00:35:34,340 --> 00:35:37,377
Te dan n�useas con las que
deseas escupir las entra�as.
419
00:35:38,531 --> 00:35:40,577
- Y, por �ltimo, no ser�s capaz
de respirar. - �Qu�?
420
00:35:40,579 --> 00:35:42,114
Y tu coraz�n dejar� de latir.
421
00:35:42,115 --> 00:35:43,873
Yo dir�a que en menos de media hora.
422
00:35:43,875 --> 00:35:46,785
El hospital m�s cercano est� al
menos a una hora de distancia.
423
00:35:46,786 --> 00:35:47,936
�Ugh!
424
00:35:49,538 --> 00:35:54,368
Jackie, por favor ay�dame.
425
00:36:00,577 --> 00:36:02,335
�Ay�dame!
426
00:36:05,024 --> 00:36:06,079
�Est�s segura?
427
00:36:06,081 --> 00:36:08,383
S�.
428
00:36:30,238 --> 00:36:32,413
�Est�s segura de que
ella va a estar bien?
429
00:36:33,757 --> 00:36:36,508
Este tipo de serpiente no es letal.
430
00:36:36,510 --> 00:36:37,852
Pero si que duele seguramente.
431
00:36:37,854 --> 00:36:39,964
Me mordieron unas
cuantas veces a m� misma.
432
00:36:42,365 --> 00:36:45,435
Pero �por qu� le dijiste que
iba a morir en 30 minutos?
433
00:36:46,492 --> 00:36:48,635
Un hueso duro de roer
necesita de un agarre extra.
434
00:37:00,219 --> 00:37:02,714
Esto es delicioso.
435
00:37:02,716 --> 00:37:04,922
Oh, Dios m�o, me com� una serpiente.
436
00:37:20,665 --> 00:37:23,960
- �Problemas? - S�, nos
quedamos sin gasolina.
437
00:37:25,657 --> 00:37:27,032
Est� bien. Necesitamos un poco de...
438
00:37:27,033 --> 00:37:28,408
...combustible, necesitamos
algunas herramientas.
439
00:37:28,410 --> 00:37:30,328
Necesitamos un helic�ptero.
440
00:37:30,330 --> 00:37:31,544
- Hola.
- Hola.
441
00:37:31,546 --> 00:37:32,760
Soy Daan.
442
00:37:54,454 --> 00:37:56,693
�Estar� ella bien ah�?
443
00:37:56,695 --> 00:37:58,165
Debe estar listo para seguir.
444
00:37:59,798 --> 00:38:01,333
De acuerdo.
445
00:38:01,335 --> 00:38:02,549
�Whoo-hoo!
446
00:38:03,861 --> 00:38:05,045
Gracias.
447
00:38:08,693 --> 00:38:12,564
Uh, eso es gracioso. �Se hacen
llamar Lesbianas en Motos?
448
00:38:12,566 --> 00:38:15,604
Es curioso, porque nosotros
tambi�n decimos eso.
449
00:38:15,606 --> 00:38:17,971
Pero decimos "dijken
van wijven" en Holanda.
450
00:38:19,540 --> 00:38:22,834
Tambi�n tenemos lesbianas
normales... Es s�lo que...
451
00:38:22,836 --> 00:38:24,595
Gracias.
452
00:38:35,155 --> 00:38:36,977
Listo para irnos.
453
00:38:36,979 --> 00:38:38,482
Ella no puede conducir.
454
00:38:39,922 --> 00:38:42,321
No. No, no tengo una licencia.
455
00:38:42,323 --> 00:38:43,505
�Y qu�?
456
00:38:43,507 --> 00:38:45,393
Yo soy un peligro en la carretera.
457
00:38:45,395 --> 00:38:46,866
Joost piensa que es
porque la mitad de...
458
00:38:46,867 --> 00:38:48,337
...mi cerebro, es m�s
grande que la otra...
459
00:38:48,339 --> 00:38:51,184
Bueno, siempre hay una
primera vez para todo.
460
00:38:54,864 --> 00:38:56,464
Oye. No.
461
00:39:08,367 --> 00:39:10,574
Un poco hacia atr�s.
462
00:39:10,576 --> 00:39:12,335
- �M�s? �M�s?
- Si. Si.
463
00:39:12,337 --> 00:39:14,062
- �Que tal as�?
- Est� bien.
464
00:39:15,087 --> 00:39:16,398
Est� bien.
465
00:39:21,038 --> 00:39:23,725
Est�s libre en la retaguardia,
solo dale un poco de gasolina.
466
00:39:29,486 --> 00:39:30,573
Oh...
467
00:39:42,022 --> 00:39:43,739
Bueno, estoy conduciendo.
468
00:39:45,292 --> 00:39:47,371
S�lo aprieta m�s duro.
469
00:39:49,676 --> 00:39:51,146
Ve r�pido. Ella no es una cobarde.
470
00:39:51,148 --> 00:39:52,491
Est� bien.
471
00:39:56,458 --> 00:39:57,686
Bueno, estoy conduciendo.
472
00:39:57,719 --> 00:39:58,730
�Whoo-hoo!
473
00:40:03,468 --> 00:40:05,322
�Yo ya conduzco!
474
00:40:08,138 --> 00:40:10,601
Oh.
475
00:40:14,474 --> 00:40:15,945
Bien hecho, muchacha.
476
00:40:15,947 --> 00:40:17,353
�Que!
477
00:40:23,497 --> 00:40:25,192
#Oh, chicas, por favor
si�ntense derechas
478
00:40:25,194 --> 00:40:27,464
#Af�rrense a ese lugar
donde est�n paradas
479
00:40:27,466 --> 00:40:29,415
#�Por qu� no llevan todo ese peso?
480
00:40:29,417 --> 00:40:32,711
#Se van a caer en poco tiempo
481
00:40:35,047 --> 00:40:36,870
#Amantes jorobados
482
00:40:36,872 --> 00:40:39,814
#Dejen de mirar sus zapatos
483
00:40:39,816 --> 00:40:45,414
#Levanten los ojos al
cielo, y canten ese blues#
484
00:40:49,288 --> 00:40:53,957
Son las 4:00. Este es Town and
Country, el programa de radio...
485
00:40:53,959 --> 00:40:56,293
Puedes cantar y
conducir al mismo tiempo.
486
00:41:16,804 --> 00:41:18,947
Hola, ll�nalo.
487
00:41:24,528 --> 00:41:27,121
Cari�o, vamos a tomar una bebida r�pida.
488
00:41:27,327 --> 00:41:31,080
Si nos necesitas, vamos a
estar al lado. �De acuerdo?
489
00:41:52,033 --> 00:41:53,472
�Tienes hijos?
490
00:41:55,297 --> 00:41:56,447
No.
491
00:42:03,584 --> 00:42:05,119
�Y si...
492
00:42:06,784 --> 00:42:09,215
�Y si hubieras sido parte de nuestras vidas?
493
00:42:15,711 --> 00:42:17,053
�Y si...
494
00:42:18,878 --> 00:42:21,790
Esa es una pregunta retorica.
495
00:42:21,792 --> 00:42:24,413
Es una oportunidad desperdiciada o...
496
00:42:25,438 --> 00:42:27,485
O un giro equivocado no tomado.
497
00:42:30,237 --> 00:42:32,828
Dej� de torturarme
haci�ndome esa pregunta.
498
00:43:15,554 --> 00:43:17,785
- Hola, Robert.
- Jesucristo, all� estas.
499
00:43:17,995 --> 00:43:21,227
�D�nde estabas? Hemos estado
tratando de localizarte.
500
00:43:21,396 --> 00:43:24,228
La reuni�n de la junta se ha
pospuesto. Estate aqu� en una hora.
501
00:43:24,394 --> 00:43:26,510
�Por qu� no pudimos localizarte ayer?
502
00:43:26,715 --> 00:43:30,785
Menos mal que Rosa hizo tu
entrevista. Pateo traseros, por cierto.
503
00:43:30,993 --> 00:43:34,986
Si no est�s aqu� en una hora, voy a
dejarla manejar la reuni�n tambi�n.
504
00:43:36,033 --> 00:43:38,867
Bueno, has lo que tengas que hacer,
Robert, porque estoy en Nuevo M�xico.
505
00:43:39,073 --> 00:43:41,302
- He sido mordida por una
serpiente, mientras tu... - Espera...
506
00:43:41,512 --> 00:43:42,629
�Nuevo M�xico?
507
00:43:42,833 --> 00:43:44,266
�EE.UU.?
508
00:43:47,350 --> 00:43:51,139
Jesucristo, �me he perdido algo?
�Qu� est�s haciendo en EE.UU.?
509
00:43:51,349 --> 00:43:53,863
Quiero decir... Vives para Crush.
510
00:43:54,070 --> 00:43:56,822
�Sabes qu�? No me importa.
Ser�s f�cilmente remplazada.
511
00:43:58,550 --> 00:44:00,939
�Ser� f�cilmente remplazada?
512
00:44:01,149 --> 00:44:04,222
�Te cost� esfuerzo
mi remplazo tambi�n?
513
00:44:05,269 --> 00:44:06,749
�Qu� demonios?
514
00:44:06,951 --> 00:44:09,828
�Y las entrevistas de Rosa son
tan buenas como sus mamadas?
515
00:44:10,029 --> 00:44:12,224
�Qui�n te crees que eres? �Sabes qu�?
516
00:44:12,428 --> 00:44:14,783
Qu�date en Nuevo M�xico.
517
00:44:28,986 --> 00:44:30,420
Dolor de cabeza.
518
00:44:56,142 --> 00:44:59,419
- �Se ha ido?
- Oye, est�s despierta.
519
00:44:59,623 --> 00:45:03,252
- Bueno. �C�mo te sientes?
- Tengo un terrible dolor de cabeza.
520
00:45:03,462 --> 00:45:04,975
Mi pie est� bien.
521
00:45:05,180 --> 00:45:08,811
Toma esto. Hace mucho fr�o. No lo
vas a creer, pero est� nevando.
522
00:45:09,823 --> 00:45:12,210
Aqu� est� tu abrigo. Gatita.
523
00:45:16,663 --> 00:45:19,778
- �Qu� est�s haciendo?
- �C�mo crees que hemos llegado hasta aqu�?
524
00:45:19,981 --> 00:45:21,261
Fue su idea.
525
00:45:21,295 --> 00:45:22,925
Ella no tiene una licencia.
526
00:45:25,538 --> 00:45:29,215
Daan, no est�s haciendo esto.
T� no tienes una licencia.
527
00:45:29,679 --> 00:45:31,660
Oye. Ella lo est� haciendo muy bien.
528
00:46:05,094 --> 00:46:06,894
�Qu� diablos es esto?
529
00:46:07,096 --> 00:46:10,367
"Las entrevistas de Rosa son tan
buenas como sus mamadas, en realidad. "
530
00:46:10,571 --> 00:46:13,451
"PD. Puedes olvidarte de Crush.
Divi�rtete en Nuevo M�xico.
531
00:46:13,653 --> 00:46:14,927
Jes�s, Daan.
532
00:46:15,132 --> 00:46:16,453
�Joder!
533
00:46:21,292 --> 00:46:24,649
- Hola Robert, es Sofie.
- �La Sofie que se fue a los EE.UU.?
534
00:46:24,853 --> 00:46:28,004
- Lo lamento tanto, tanto.
- No lo sientes en lo absoluto.
535
00:46:28,254 --> 00:46:31,210
- Rosa va a manejar la junta.
- �Qu�?
536
00:46:31,372 --> 00:46:33,966
Crush ya no te necesita. �Bien?
537
00:46:34,170 --> 00:46:36,526
- �Adiosito!
- �Robert?
538
00:46:37,930 --> 00:46:39,761
�Hola?
539
00:46:39,970 --> 00:46:42,357
- �Maldita sea, Daan!
- Lo siento.
540
00:46:42,569 --> 00:46:43,923
�D�jame!
541
00:46:44,130 --> 00:46:46,360
�Rosa hizo la entrevista
y la reuni�n de la junta!
542
00:46:46,570 --> 00:46:49,289
Rosa hace un mont�n de cosas
est�pidas. No tienes ni idea.
543
00:46:49,491 --> 00:46:53,323
- No dejes que ese idiota sexista
te ordene... - �Ni hables!
544
00:46:53,530 --> 00:46:55,804
- �Qu� quieres decir?
- No seas tan dos caras.
545
00:46:56,010 --> 00:46:58,647
- Est�s enga�ando a Joost.
- �Qu� tiene que ver con esto?
546
00:46:58,847 --> 00:47:00,525
Te dejaste arrastrar a una
cl�nica de fertilizaci�n...
547
00:47:00,526 --> 00:47:02,203
...in vitro, �mientras
estabas tomando la p�ldora!
548
00:47:02,367 --> 00:47:06,326
Mi trabajo no es de
tu incumbencia. �Vamos!
549
00:47:08,247 --> 00:47:09,804
�Por qu� le mientes a Joost?
550
00:47:10,006 --> 00:47:11,803
Si no quieres tener
hijos con �l, �solo dile!
551
00:47:12,007 --> 00:47:15,042
�Al igual que le dijiste a Robert
que te gustar�a trabajar en casa?
552
00:47:15,245 --> 00:47:17,283
- �Jes�s, Daantje!
- Deja lo de 'Daantje'.
553
00:47:17,486 --> 00:47:19,283
Mi nombre es Daan, no
Daantje, maldita sea.
554
00:47:19,487 --> 00:47:21,362
Yo soy tan mayor como t�
e igual de inteligente.
555
00:47:21,566 --> 00:47:23,362
Por favor, de verdad...
556
00:47:26,084 --> 00:47:28,837
�Por qu� siempre me haces
sentir que soy una est�pida?
557
00:47:29,045 --> 00:47:30,475
- �Yo no lo hago!
- �Lo haces!
558
00:47:30,683 --> 00:47:33,357
�Yo no lo hago! Lo haces a
ti misma. Solo piensa en eso.
559
00:47:33,564 --> 00:47:36,125
Eso es lo que quiero decir.
Siempre la misma mierda.
560
00:47:36,324 --> 00:47:38,235
Siempre la misma �ltima
palabra de mierda.
561
00:47:38,444 --> 00:47:40,117
- Siempre.
- Mentira.
562
00:47:40,325 --> 00:47:43,202
Puedes abrir la boca
tambi�n, pero no te atrevas.
563
00:47:43,404 --> 00:47:47,552
Siempre quisiste ser una chica dulce.
Jugar a la mam� e hija con Jackie.
564
00:47:47,585 --> 00:47:51,008
�Sofie, Daan! �Adentro ahora!
565
00:49:43,255 --> 00:49:45,174
Cuidado con la mano,
cuidado con la mano.
566
00:50:31,378 --> 00:50:33,553
�Wow!
567
00:50:34,707 --> 00:50:35,921
�Whoo!
568
00:50:35,923 --> 00:50:37,457
�Whoo-hoo!
569
00:50:39,543 --> 00:50:42,260
�Impresionante! Vamos
a echar un vistazo.
570
00:50:43,260 --> 00:50:44,615
�Mira!
571
00:50:46,820 --> 00:50:49,381
�Esto es genial!
572
00:50:49,581 --> 00:50:50,899
�Sofie!
573
00:50:52,580 --> 00:50:54,411
�Esto es impresionante! Vamos.
574
00:50:59,297 --> 00:51:00,618
�Mira!
575
00:51:02,217 --> 00:51:03,698
�No es incre�ble?
576
00:51:07,458 --> 00:51:10,176
- Espera, voy a vestirme.
- Aprisa.
577
00:51:22,094 --> 00:51:23,917
Nos llevaste a la arena blanca.
578
00:51:58,763 --> 00:52:03,081
Quiero decir, realmente. Parece
nieve, pero es una especie de arena.
579
00:52:03,083 --> 00:52:04,425
Es s�lo que... Wow.
580
00:52:06,090 --> 00:52:08,073
�Est�s llorando?
581
00:52:08,290 --> 00:52:12,329
- �Qu� has hecho?
- Nada. De repente se puso a llorar.
582
00:52:12,425 --> 00:52:15,848
No es arena, es yeso.
583
00:52:18,697 --> 00:52:20,168
Estoy bien.
584
00:52:23,592 --> 00:52:24,679
De verdad.
585
00:52:49,966 --> 00:52:53,924
Yo creo que hay que asegurarse
de que se deslice as�.
586
00:52:54,757 --> 00:52:56,356
�Whoo! �Whoo!
587
00:55:04,506 --> 00:55:06,873
...la petici�n sale ahora mismo.
588
00:55:06,875 --> 00:55:08,089
Esto va para nuestra...
589
00:55:09,349 --> 00:55:12,308
- Hola, Sofie.
- Hola. Mira esto.
590
00:55:14,348 --> 00:55:17,546
- Hola, Daan.
- Hola, cari�o.
591
00:55:17,748 --> 00:55:20,181
- Daan, �qu� est�s haciendo?
- Estoy conduciendo.
592
00:55:20,386 --> 00:55:25,017
Me doy cuenta. Det�n el veh�culo.
Esto es extremadamente peligroso.
593
00:55:25,227 --> 00:55:28,855
Podr�a haber muerto diez veces.
He conducido ya muchas millas, sabes.
594
00:55:29,067 --> 00:55:34,423
Daan madura, maldita sea. Esto
no es bueno. Detente ahora mismo.
595
00:55:34,626 --> 00:55:36,740
�Puedo interrumpirte, Joost?
596
00:55:36,945 --> 00:55:39,045
Mi hermana en realidad
esta conduciendo...
597
00:55:39,046 --> 00:55:41,145
...como si lo hubiera
hecho toda su vida.
598
00:55:41,307 --> 00:55:44,344
- Sofie, �fue idea tuya?
- No, de nuestra progenitora.
599
00:55:44,598 --> 00:55:46,133
Jackie, este es Joost.
600
00:55:46,135 --> 00:55:47,893
El hombre que se cas� con tu hija.
601
00:55:47,895 --> 00:55:49,429
Joost, Jackie.
602
00:55:49,431 --> 00:55:50,837
Hola, hola.
603
00:55:50,839 --> 00:55:54,292
- �C�mo te va?
- Eres un bastardo con suerte.
604
00:55:54,294 --> 00:55:55,445
�Si!
605
00:55:55,447 --> 00:55:58,644
Mi esposa no est� en
condiciones de conducir.
606
00:55:58,646 --> 00:56:00,212
Le da p�nico muy f�cilmente.
607
00:56:00,214 --> 00:56:01,492
No puede realizar m�ltiples tareas.
608
00:56:01,494 --> 00:56:04,381
- Ella siempre est� exagerando.
- Si hay un problema, tal vez...
609
00:56:04,582 --> 00:56:07,459
Te estamos... Estamos perdiendo.
610
00:57:07,312 --> 00:57:10,062
#S�, Jes�s me ama
611
00:57:11,086 --> 00:57:15,181
#Lleva a los ni�os en su rodilla
612
00:57:15,183 --> 00:57:18,829
#Diciendo: "Que vengan a m�"
613
00:57:21,070 --> 00:57:25,612
#S�, Jes�s me ama
614
00:57:25,614 --> 00:57:28,940
#Se quedar�
615
00:57:28,942 --> 00:57:32,236
#Cerca de m�
616
00:57:33,197 --> 00:57:36,171
#Todo el camino#
617
00:57:36,173 --> 00:57:37,323
Oh...
618
00:57:44,587 --> 00:57:46,058
Oh, no, no, no. No, no, no.
619
00:57:46,060 --> 00:57:47,147
�Por qu� no?
620
00:57:48,523 --> 00:57:50,858
Bueno, solo no.
621
00:57:53,259 --> 00:57:55,338
�Tu hermana siempre ha sido una cobarde?
622
00:57:56,395 --> 00:57:58,473
- �Perd�n?
- Desperdiciando su talento.
623
00:57:58,475 --> 00:58:00,361
Porque tiene demasiado maldito miedo.
624
00:58:01,546 --> 00:58:03,497
Bueno, no, no tengo miedo.
625
00:58:05,034 --> 00:58:08,136
No, yo s�lo...
626
00:58:10,857 --> 00:58:12,456
Demasiado jodidamente t�mida.
627
00:58:15,721 --> 00:58:17,512
Toma el riesgo por el amor de Dios.
628
00:58:21,769 --> 00:58:24,423
Tenemos toda una tremenda voz aqu�.
629
00:58:24,425 --> 00:58:26,214
�Uds. chicos, quieren escucharla cantar?
630
00:58:27,400 --> 00:58:29,223
Adelante. A cantar.
631
00:58:29,225 --> 00:58:30,439
�Vamos!
632
00:58:32,168 --> 00:58:33,638
Vamos, canta.
633
00:58:49,253 --> 00:58:51,205
Dos, uno, seis, cero.
634
00:59:03,620 --> 00:59:06,212
#Cuando te fuiste
635
00:59:09,252 --> 00:59:15,363
#Estabas en una parte que me equivoqu�
636
00:59:15,365 --> 00:59:17,186
#Nunca supe
637
00:59:18,371 --> 00:59:20,290
#Lo que yo he pasado
638
00:59:21,634 --> 00:59:24,706
#Tratando de mantenerte
639
00:59:28,899 --> 00:59:31,809
#Nunca tuve la mejor...
640
00:59:31,811 --> 00:59:33,697
�Quieres bailar?
641
00:59:33,699 --> 00:59:38,849
#Siempre s�lo tengo lo que quedaba
642
00:59:40,193 --> 00:59:43,072
#Y yo siempre estaba all�
643
00:59:43,074 --> 00:59:44,864
#Detr�s del resto
644
00:59:46,081 --> 00:59:49,023
#Intentando, intentando
645
00:59:52,449 --> 00:59:55,871
#Toma estos brazos
646
00:59:58,304 --> 01:00:03,262
#Y ay�dales a cerrar m�s conscientemente
647
01:00:04,831 --> 01:00:08,286
#Toma este coraz�n
648
01:00:10,590 --> 01:00:13,853
#Y que quede gratis
649
01:00:16,606 --> 01:00:22,205
#Y toma a esta mujer
650
01:00:22,207 --> 01:00:26,012
#Y dale las fuerzas para seguir adelante
651
01:00:27,868 --> 01:00:33,564
#Tratando y sabes, de alguna manera
652
01:00:35,037 --> 01:00:40,283
#A pesar de que no puedo ayudarte ahora
653
01:00:41,467 --> 01:00:46,043
#Voy a seguir tratando de todas maneras
654
01:00:55,787 --> 01:00:57,300
Estuviste muy bien.
655
01:00:58,387 --> 01:01:02,699
- Lo qu� le dijiste a Joost fue dulce.
- Es solo la verdad.
656
01:01:04,667 --> 01:01:06,098
Acerca de la p�ldora, �verdad?
657
01:01:06,266 --> 01:01:10,702
- No tienes que justificarte ante m�.
- Ya lo s�, pero yo...
658
01:01:10,905 --> 01:01:14,501
Yo ser�a la primera en entender
que no quieras tener hijos.
659
01:01:19,466 --> 01:01:22,298
Pero no entiendo por qu� le
mentiste a Joost al respecto.
660
01:01:22,504 --> 01:01:23,981
Yo tampoco.
661
01:01:25,302 --> 01:01:27,975
- He estado tom�ndola durante un a�o.
- �Un a�o?
662
01:01:29,904 --> 01:01:33,451
Sabes lo que es: Cada vez que
quiero hablar con Joost de ello...
663
01:01:33,662 --> 01:01:36,381
...�l viene con todo tipo
de argumentos y razones.
664
01:01:36,582 --> 01:01:38,892
En alg�n momento pienso:
Est� bien, tienes raz�n.
665
01:01:39,142 --> 01:01:41,178
Y entonces yo s�lo hago lo que dice.
666
01:01:43,142 --> 01:01:46,451
Si no quieres tener hijos, no
los tengas. Fin de la historia.
667
01:01:48,382 --> 01:01:50,293
Pero yo quiero hijos.
668
01:01:51,901 --> 01:01:53,856
Pero no con �l.
669
01:02:15,284 --> 01:02:16,690
�Damas!
670
01:02:16,692 --> 01:02:18,226
�Por qu� est�n ustedes yendo solas?
671
01:02:19,667 --> 01:02:22,097
S�lo... Nada. S�lo vamos a...
672
01:02:23,986 --> 01:02:25,106
Lo sentimos, s�lo queremos ir a casa.
673
01:02:25,107 --> 01:02:28,721
- No, no, no.
- S�lo queremos platicar.
674
01:02:28,723 --> 01:02:30,225
S�lo una peque�a charla.
675
01:02:30,227 --> 01:02:31,952
- Vamos, beb�.
- No, no, no.
676
01:02:31,954 --> 01:02:33,776
- No me toques.
- �De d�nde eres?
677
01:02:33,778 --> 01:02:35,921
Solo no de aqu�, as� que...
678
01:02:35,923 --> 01:02:37,680
�Qu� te parece si vamos
a pasar el rato por all�?
679
01:02:37,895 --> 01:02:40,694
Por favor, no. �Por favor!
680
01:02:41,905 --> 01:02:43,408
�No, no!
681
01:02:45,426 --> 01:02:46,992
Ven aqu�.
La tengo.
682
01:02:48,336 --> 01:02:50,384
Quiten sus manos de mis ni�as.
683
01:02:50,385 --> 01:02:51,791
�Jackie!...
684
01:02:51,793 --> 01:02:54,191
Oh, mierda, muchachos.
La abuelita quiere un poco.
685
01:02:56,112 --> 01:02:58,703
Oh, vamos, abuela.
686
01:02:58,704 --> 01:03:00,782
�Oh, mierda!
687
01:03:00,784 --> 01:03:02,446
Vamos, vamos. �Fuera de aqu�!
688
01:03:20,013 --> 01:03:21,260
Todo est� bien.
689
01:03:52,811 --> 01:03:53,897
Oh.
690
01:03:54,795 --> 01:03:56,201
Oh, s�.
691
01:04:03,082 --> 01:04:05,128
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
692
01:04:08,965 --> 01:04:10,398
�Que sucede?
693
01:04:10,538 --> 01:04:12,424
�Estas bien?
694
01:04:12,426 --> 01:04:13,799
Jackie...
695
01:04:13,801 --> 01:04:15,623
�Est�s bien? �Qu� te pasa?
696
01:04:17,123 --> 01:04:18,351
�Qu� pasa con ella?
697
01:04:18,409 --> 01:04:19,591
�Estas bien?
698
01:04:49,758 --> 01:04:51,748
�Est� fumando un porro?
699
01:05:00,717 --> 01:05:01,992
�Qu� es eso?
700
01:05:02,198 --> 01:05:06,349
He visto uno antes.
701
01:05:06,556 --> 01:05:09,468
- �Qu�?
- Justo antes de que nos fu�ramos.
702
01:05:10,598 --> 01:05:14,670
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Pens� que no querr�as venir.
703
01:05:31,713 --> 01:05:34,545
El Betaseron se utiliza con MS.
704
01:05:36,032 --> 01:05:40,071
Las habilidades se pierden, mareos,
dolor severo, problemas de la vejiga...
705
01:05:40,232 --> 01:05:43,542
...trastorno de la memoria, agotamiento.
706
01:05:43,753 --> 01:05:46,312
El cannabis puede ofrecer
un alivio temporal.
707
01:05:47,314 --> 01:05:49,189
�Jes�s!
708
01:05:49,392 --> 01:05:50,949
Qu� horror.
709
01:05:56,991 --> 01:05:59,102
Debemos llevarla a un especialista.
710
01:06:00,031 --> 01:06:01,534
No m�s doctores.
711
01:06:03,871 --> 01:06:05,374
No estoy tan enferma.
712
01:07:17,241 --> 01:07:18,967
El nombre de mi hermano es Paul.
713
01:07:23,832 --> 01:07:24,951
Est� bien.
714
01:07:27,383 --> 01:07:29,558
Era un nombre bonito. Paul.
715
01:07:35,479 --> 01:07:37,365
Me gustar�a ir all�.
716
01:07:37,367 --> 01:07:38,517
�Ir all�?
717
01:07:41,179 --> 01:07:42,612
Tal vez ella tiene...
718
01:07:42,775 --> 01:07:44,149
�Tienes m�s hermanos?
719
01:07:47,458 --> 01:07:49,447
�Quiere decir que quiere morir?
720
01:07:51,701 --> 01:07:54,132
Lo siento, pero, yo... Quiero decir...
721
01:07:54,134 --> 01:07:55,348
Est� muerto, �no?
722
01:08:00,212 --> 01:08:02,227
Quiero decir, t� me
dijiste que estaba muerto.
723
01:08:05,747 --> 01:08:07,091
Estaba como muerto para m�.
724
01:08:10,803 --> 01:08:12,869
No lo he visto desde hace tantos a�os.
725
01:08:15,667 --> 01:08:17,842
�Sabes d�nde puedes encontrarlo ahora?
726
01:08:17,844 --> 01:08:19,180
�Estaba como muerto?
727
01:08:19,213 --> 01:08:21,089
�Qu� clase de mierda es esa?
728
01:08:26,002 --> 01:08:28,369
Sol�a vivir a 100 millas
al norte de Albuquerque.
729
01:08:30,705 --> 01:08:33,040
Entonces, �tu... As� que nos mentiste?
730
01:08:33,042 --> 01:08:34,160
Daan.
731
01:08:34,162 --> 01:08:36,496
Te pregunt�: "�Tienes m�s familia?"
732
01:08:36,498 --> 01:08:37,744
Y dijiste: "No, no. Ninguna familia. "
733
01:08:37,746 --> 01:08:39,695
Y ahora... Hay...
734
01:08:42,571 --> 01:08:45,130
�Por qu� me miras de esa manera, perra!
735
01:08:45,163 --> 01:08:45,167
�Por qu�?
736
01:08:45,331 --> 01:08:46,445
Daan, por favor.
737
01:08:46,650 --> 01:08:49,164
�Maldita sea! Yo...
738
01:08:49,369 --> 01:08:51,361
Jes�s Joost, �ahora qu�?
739
01:08:52,608 --> 01:08:54,042
�Qu� quieres?
740
01:09:01,647 --> 01:09:04,686
�As� que quieres ir a verlo?
741
01:09:12,814 --> 01:09:15,884
Tal vez sea una mala idea.
Tal vez... No lo s�.
742
01:09:17,709 --> 01:09:18,924
No lo s� m�s.
743
01:10:33,703 --> 01:10:35,526
Mi hermano me llama Melissa.
744
01:10:37,734 --> 01:10:39,589
Ese sol�a ser mi nombre.
745
01:10:40,486 --> 01:10:41,765
Pero...
746
01:10:43,589 --> 01:10:45,029
...ya no lo es.
747
01:10:49,861 --> 01:10:52,260
Yo prefiero no hablar de mi enfermedad.
748
01:10:53,124 --> 01:10:55,012
No hay necesidad de preocuparlo.
749
01:11:02,884 --> 01:11:04,931
�Quieres refrescarte un poco?
750
01:11:30,146 --> 01:11:32,417
- �Est�s bien ah�?
- Estoy bien.
751
01:12:38,715 --> 01:12:40,250
Gracias.
752
01:12:49,262 --> 01:12:50,375
Robert.
753
01:12:52,699 --> 01:12:54,612
Aun aqu�, s�.
754
01:12:55,739 --> 01:12:58,459
No lo s�. Depende...
755
01:12:59,380 --> 01:13:02,370
Pens� que dejar�as a Rosa manejar todo.
756
01:13:03,979 --> 01:13:07,289
Bien, por lo que sus mamadas
son mejores que su escritura.
757
01:13:11,495 --> 01:13:14,456
S�, estoy segura de que
tienes un gran problema.
758
01:13:16,299 --> 01:13:18,812
Tu idea reluciente golpea la diana.
759
01:13:19,058 --> 01:13:23,495
Est�n totalmente convencidos
de tu nueva direcci�n con Crush.
760
01:13:23,698 --> 01:13:24,606
�Sofie?
761
01:13:25,696 --> 01:13:28,449
- �En serio?
- S�, pero s�lo contigo a cargo.
762
01:13:28,656 --> 01:13:30,806
- Eso es genial.
- S�, lo es.
763
01:13:31,056 --> 01:13:34,365
Si pudieras estar aqu�
a finales de la semana...
764
01:13:34,575 --> 01:13:35,528
Finales de la semana.
765
01:13:41,974 --> 01:13:45,762
Sabes, Robert, todav�a
estar� aqu� por el momento.
766
01:13:47,054 --> 01:13:49,931
Tienes que volver y ponerte a trabajar.
767
01:13:50,134 --> 01:13:53,843
�Tengo que? No tengo que hacer
nada. Especialmente no contigo.
768
01:13:54,054 --> 01:13:56,652
Voy a hacerte un trato.
Han pasado muchas cosas.
769
01:13:56,653 --> 01:13:59,252
�Qu� tal un boleto de clase ejecutiva?
770
01:13:59,452 --> 01:14:02,012
- Adi�s, Robert. �Adiosito!
- Espera...
771
01:15:58,154 --> 01:16:01,736
As� que tienes un lugar
muy agradable aqu�.
772
01:16:01,738 --> 01:16:02,921
Es grande, eh.
773
01:16:08,009 --> 01:16:09,832
Tambi�n una gran cantidad de vacas.
774
01:16:09,834 --> 01:16:12,520
Tambi�n tenemos una gran
cantidad de vacas en Holanda.
775
01:16:23,943 --> 01:16:25,446
As� que...
776
01:16:26,311 --> 01:16:29,798
�Sab�as acerca de nuestra existencia?
777
01:16:39,752 --> 01:16:42,584
Creo que no hablar es un rasgo familiar.
778
01:18:01,374 --> 01:18:06,589
Oh, �tiene hidratos de carbono eso?
779
01:18:06,591 --> 01:18:08,477
- Carbohidratos.
- �Carbohidratos?
780
01:18:08,904 --> 01:18:12,497
No te preocupes,
cari�o, no importa. Mira.
781
01:18:14,397 --> 01:18:16,668
#Ahora toma mi mano
782
01:18:20,444 --> 01:18:23,995
#Toma mi mano en el sol de la tarde
783
01:18:27,004 --> 01:18:28,859
#Toma mi mano
784
01:18:30,716 --> 01:18:33,690
#Y vamos a ver el d�a de hoy correr
785
01:18:37,307 --> 01:18:39,546
Oh.
786
01:18:39,548 --> 01:18:41,561
Lo primero es lo primero.
787
01:18:45,370 --> 01:18:46,823
Es un vals.
788
01:18:46,857 --> 01:18:48,812
- Voy a filmarlo para nuestros pap�s.
- Y luego, cuatro y cuatro.
789
01:18:51,930 --> 01:18:53,305
#Cada noche
790
01:18:55,929 --> 01:18:58,008
#Cuando se pone el sol
791
01:19:00,025 --> 01:19:01,880
#Cada noche
792
01:19:03,896 --> 01:19:05,815
#Cuando agacho mi cabeza
793
01:19:08,537 --> 01:19:10,935
#Cada noche
794
01:19:10,937 --> 01:19:13,783
#Vienes a rondar mis sue�os
795
01:19:14,872 --> 01:19:16,951
#Todo parece
796
01:19:16,953 --> 01:19:19,574
#As� se encuentra el amor
797
01:19:20,823 --> 01:19:22,422
#El amor perdido se encuentra
798
01:19:24,535 --> 01:19:27,830
#Cada noche, cuando las estrellas... #
799
01:21:34,603 --> 01:21:36,778
Querida Sofie,
800
01:21:36,780 --> 01:21:39,050
querida Daan.
801
01:21:39,052 --> 01:21:41,610
Han hecho los �ltimos d�as
de mi vida tan hermosos.
802
01:21:41,612 --> 01:21:44,201
No podr�a haber deseado algo mejor.
803
01:21:45,834 --> 01:21:48,585
Me devolvieron la alegr�a a mi coraz�n,
804
01:21:48,587 --> 01:21:50,409
y a mi familia.
805
01:21:52,233 --> 01:21:55,368
Este parec�a el momento
perfecto para retirarme.
806
01:21:57,513 --> 01:22:00,872
Por favor, arrojen mis cenizas
en el mar de arenas blancas.
807
01:22:02,985 --> 01:22:06,247
Gracias... Por dejarme ser su madre.
808
01:22:07,976 --> 01:22:09,608
PD.
809
01:22:09,610 --> 01:22:14,503
"Les robe la billetera con
sus anuncios de nacimiento.
810
01:22:16,456 --> 01:22:18,439
"Yo no soy la verdadera Jackie.
811
01:22:18,441 --> 01:22:21,254
"Lo siento. Melissa. "
812
01:23:36,160 --> 01:23:37,471
�Eh?
813
01:23:40,902 --> 01:23:44,178
- Haz algo.
- Tenemos que levantarnos.
814
01:23:51,980 --> 01:23:54,370
- T� eres la mayor.
- Por diez minutos.
815
01:24:04,639 --> 01:24:09,949
Mi hermana siempre ten�a estas
fantas�as cuando �ramos j�venes.
816
01:24:09,951 --> 01:24:12,732
Um, acerca de como ser�a nuestra madre.
817
01:24:14,429 --> 01:24:16,156
Pero yo nunca lo hice.
818
01:24:22,332 --> 01:24:23,835
Eh...
819
01:24:26,204 --> 01:24:29,914
Supongo, nunca me lo permit�...
820
01:24:29,916 --> 01:24:31,642
...el darle a mi madre una cara.
821
01:24:35,803 --> 01:24:37,050
Y...
822
01:24:39,739 --> 01:24:42,682
...conocer a Jackie... Um, Melissa...
823
01:24:44,507 --> 01:24:46,041
...fue un...
824
01:24:50,173 --> 01:24:51,651
Que raro.
825
01:24:51,801 --> 01:24:53,112
Eh...
826
01:25:44,853 --> 01:25:46,772
Escucha, estamos tan agradecidos que...
827
01:25:46,773 --> 01:25:48,691
...se ocuparan de sus
�ltimos deseos as�.
828
01:25:48,693 --> 01:25:50,324
Por supuesto.
829
01:25:50,326 --> 01:25:51,731
Que tengan un buen viaje.
830
01:25:51,733 --> 01:25:53,235
Adi�s.
831
01:27:02,437 --> 01:27:04,108
Ni siquiera tiene una bolsa de aire.
832
01:28:09,228 --> 01:28:11,620
- �Qu� est�s haciendo?
- Revisi�n del aceite.
833
01:28:21,588 --> 01:28:23,178
Chin chin.
834
01:28:32,629 --> 01:28:35,621
Si lo o�ste ya, dime. Es muy quedo.
835
01:28:36,669 --> 01:28:40,374
�Por qu� los conejos s�lo tienen
que cepillarse los dos dientes?
836
01:28:42,224 --> 01:28:45,297
- No lo s�.
- Porque... No.
837
01:28:45,506 --> 01:28:47,381
�Regale el remate!
838
01:28:48,505 --> 01:28:51,019
Regale el remate.
839
01:28:51,225 --> 01:28:54,216
- �Por qu� los conejos van a la cama
tan temprano? - No lo s�.
840
01:28:54,423 --> 01:28:57,972
Debido a que s�lo necesitan
cepillarse los dos dientes.
841
01:28:58,183 --> 01:28:59,299
Jes�s.
842
01:29:11,701 --> 01:29:12,771
S�...
843
01:29:34,698 --> 01:29:37,056
Espera. Es Joost. �Quieres apostar?
844
01:29:38,419 --> 01:29:41,888
Hola Daan, �tu madre ya ha
llegado a su destino, o...?
845
01:29:42,058 --> 01:29:45,811
- En realidad, s�. �Quieres verlo?
- S�, est� bien.
846
01:29:47,139 --> 01:29:49,733
�Qu� estoy viendo? Jes�s, �que es...?
847
01:29:49,939 --> 01:29:54,135
Ven al tel�fono, para
que podamos hablar. �Daan!
848
01:30:52,217 --> 01:30:53,752
Jackie, �qu� tal un poco de caf�?
849
01:30:53,754 --> 01:30:55,704
�Por qu� no est�s limpiando esto?
850
01:30:55,706 --> 01:30:57,720
Quiero decir... �Por qu�...
851
01:30:57,721 --> 01:31:01,367
- �Por qu� estoy haciendo esto?
- No lo s�.
852
01:31:01,369 --> 01:31:02,936
�Por qu� estoy haciendo tu trabajo?
853
01:31:02,937 --> 01:31:04,503
�C�mo es que no est�s
haciendo t� trabajo?
854
01:31:04,505 --> 01:31:06,039
Lo que sea.
855
01:31:09,016 --> 01:31:10,615
�Qu� est�n mirando?
856
01:31:48,973 --> 01:32:00,878
Jackie (2012)
Una traducci�n de
TaMaBin
857
01:32:01,973 --> 01:32:15,878
Jackie (2012)
Arreglos pepe2982
65683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.