All language subtitles for István Szabó - Hanussen (1988)_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,420 --> 00:00:27,019 HANUSSEN 2 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Our Father, who art in Heaven. 3 00:03:27,649 --> 00:03:31,151 Hallowed be thy name, Thy kingdom come. 4 00:03:32,344 --> 00:03:36,344 Thy will be done, on earth. 5 00:03:37,560 --> 00:03:40,560 As it is in heaven. Give us this day our daily bread 6 00:03:41,209 --> 00:03:42,710 And forgive us our sins, 7 00:03:43,295 --> 00:03:46,797 as we forgive those who sin against us. 8 00:03:47,468 --> 00:03:48,969 And lead us not into temptation, 9 00:03:50,076 --> 00:03:51,377 But deliver us from evil. Amen. 10 00:04:07,808 --> 00:04:09,152 Attack! 11 00:04:09,987 --> 00:04:10,987 Attack! 12 00:04:31,013 --> 00:04:33,013 Attack! 13 00:04:33,672 --> 00:04:36,123 Forward! Come on! 14 00:04:40,400 --> 00:04:41,801 Forward to the Chapel! 15 00:05:39,312 --> 00:05:40,612 Help me. 16 00:05:44,528 --> 00:05:45,828 Help me! 17 00:05:46,614 --> 00:05:47,914 Read me those letters. 18 00:05:50,786 --> 00:05:53,786 Sit down, please. 19 00:06:01,849 --> 00:06:02,849 E. 20 00:06:04,979 --> 00:06:05,979 L. 21 00:06:11,634 --> 00:06:12,753 A. 22 00:06:15,419 --> 00:06:16,419 Are you dizzy? 23 00:06:17,506 --> 00:06:20,506 - No. - What do you feel then? 24 00:06:23,763 --> 00:06:25,264 a... 25 00:06:25,365 --> 00:06:26,795 void. 26 00:06:26,893 --> 00:06:29,893 A deep, dark void. 27 00:06:31,065 --> 00:06:33,066 I'm scared of falling into it. 28 00:06:34,195 --> 00:06:37,195 Where is this deep, dark void? 29 00:06:39,410 --> 00:06:40,410 In me. 30 00:06:52,327 --> 00:06:54,327 And this void is always present? 31 00:06:55,456 --> 00:06:57,456 - I wish I could sleep. - Give me your hand. 32 00:06:59,629 --> 00:07:03,629 I'll give you some pills. You need a lot of sleep now. 33 00:07:05,886 --> 00:07:07,887 What are you thinking about now? 34 00:07:11,102 --> 00:07:14,103 I'm afraid they will stand me against a wall and shoot me. 35 00:07:15,274 --> 00:07:18,239 Were you afraid of this, before? 36 00:07:18,403 --> 00:07:22,404 - Yes often. - Yes, I know this feeling. 37 00:07:24,662 --> 00:07:27,503 - Do you ever dream? - Yes. 38 00:07:27,708 --> 00:07:28,768 What about? 39 00:07:30,920 --> 00:07:32,920 About the burning house... 40 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 and I must flee. 41 00:07:36,136 --> 00:07:38,136 - What sort of a house? - I don't know. 42 00:07:40,307 --> 00:07:42,308 A pharmacy. And I must run. 43 00:07:43,437 --> 00:07:47,438 And then I miss the train. Or the ship. 44 00:07:48,653 --> 00:07:50,653 I have a similar dream. 45 00:07:51,781 --> 00:07:55,782 Just as I get there, the ship casts out. 46 00:07:56,997 --> 00:08:00,962 He has peculiar way of looking into my eyes. - Oh? 47 00:08:01,169 --> 00:08:05,170 - I feel he's always watching me. - And that he is in love with you. 48 00:08:05,378 --> 00:08:08,344 And if you fall for him, I shall kill you both. 49 00:08:10,557 --> 00:08:13,557 - He is very sensitive. - Like you? 50 00:08:13,722 --> 00:08:15,688 Yes like me. 51 00:08:16,815 --> 00:08:19,815 Schneider's case is very interesting. 52 00:08:20,987 --> 00:08:22,953 He could be cured by hypnotism. 53 00:08:23,074 --> 00:08:26,374 I may even finish my book, by analyzing his case. 54 00:08:27,245 --> 00:08:30,246 Major please. I can't take anymore. 55 00:08:31,418 --> 00:08:33,418 I'm afraid I'm losing my mind. 56 00:08:34,547 --> 00:08:36,548 The monarchy is finished! 57 00:08:38,720 --> 00:08:42,721 - Is that what you think? - Can't you see everything falling apart? 58 00:08:44,821 --> 00:08:46,821 Quite a few other people think that, Schneider. 59 00:08:50,394 --> 00:08:53,394 Believe me, I also have my fears. 60 00:08:53,940 --> 00:08:55,090 Images appear to me. 61 00:08:56,951 --> 00:09:00,952 As a child, my father was a doctor in a small town. 62 00:09:01,644 --> 00:09:04,146 One day, the people were aroused by someone. 63 00:09:04,774 --> 00:09:06,275 They set the synagogue on fire. 64 00:09:07,382 --> 00:09:10,382 They terrorized the Jews into the river. 65 00:09:11,155 --> 00:09:13,155 Somehow a child escaped. 66 00:09:13,277 --> 00:09:15,207 He climbed up on a tree. 67 00:09:15,327 --> 00:09:19,328 They set fire to the tree and waited until the boy fell. 68 00:09:20,542 --> 00:09:22,542 This image often appears to me. 69 00:09:23,671 --> 00:09:26,172 And other too, about people and events. 70 00:09:26,316 --> 00:09:28,781 Sometimes I can see myself on that tree. 71 00:09:28,923 --> 00:09:30,853 Or in the water. 72 00:09:30,972 --> 00:09:33,973 For you, it's a burning pharmacy. 73 00:09:37,231 --> 00:09:38,232 Please lay down over there. 74 00:09:45,032 --> 00:09:47,033 Come. 75 00:09:51,291 --> 00:09:53,292 Whose pharmacy? 76 00:09:54,420 --> 00:09:56,385 The Toth family. They lived across the street. 77 00:09:56,506 --> 00:10:00,507 - Why did the pharmacy burn down? - I don't know, I was six. 78 00:10:00,715 --> 00:10:03,197 Just before the fire, I ran across to them. 79 00:10:03,340 --> 00:10:05,788 and brought their little girl to our house. 80 00:10:06,937 --> 00:10:07,937 Do you remember this? 81 00:10:09,766 --> 00:10:11,766 May I ask you a question? 82 00:10:13,939 --> 00:10:16,939 Have you ever had the feeling that you can see the future? 83 00:10:17,810 --> 00:10:19,811 I am no clairvoyant, 84 00:10:20,940 --> 00:10:22,940 but sometimes I also have premonitions. 85 00:10:30,327 --> 00:10:32,327 Doctor... 86 00:10:33,957 --> 00:10:35,957 Can you cure me? 87 00:10:37,618 --> 00:10:38,623 Relax. 88 00:10:38,786 --> 00:10:41,677 That's it, there. 89 00:10:43,887 --> 00:10:45,887 Lie down. 90 00:10:48,060 --> 00:10:52,060 Slacken your arms and shoulders. 91 00:10:52,268 --> 00:10:54,199 That's it, yes. 92 00:10:54,319 --> 00:10:56,319 One has to train one's will power. 93 00:10:57,447 --> 00:11:00,447 One's will power is one's most important weapon. 94 00:11:01,620 --> 00:11:03,620 Especially when one is a second class citizen. 95 00:11:04,749 --> 00:11:06,749 What do you mean by that? 96 00:11:07,878 --> 00:11:09,878 An artist, for example. 97 00:11:14,136 --> 00:11:16,137 Try to breath very calmly now. 98 00:11:17,266 --> 00:11:19,266 Very calmly. 99 00:11:20,394 --> 00:11:22,395 Don't be afraid of falling asleep. 100 00:11:23,524 --> 00:11:25,524 You are very exhausted. 101 00:11:27,696 --> 00:11:28,697 You want to sleep. 102 00:11:31,868 --> 00:11:32,868 Sleep. 103 00:11:35,241 --> 00:11:36,741 Have a good rest. 104 00:11:40,656 --> 00:11:42,157 Doctor, you are wanted. 105 00:12:05,247 --> 00:12:07,247 I am Captain Trantow-Waldbach. 106 00:12:07,369 --> 00:12:09,299 Captain Tibor Nowotny. 107 00:12:09,418 --> 00:12:12,384 Major, we have orders concerning your territory. 108 00:12:12,548 --> 00:12:16,548 His Majesty is going to inspect this section of the front 109 00:12:16,756 --> 00:12:18,687 and will probably visit the hospital. 110 00:12:18,807 --> 00:12:22,807 The Emperor will probably doctorate some of the wounded 111 00:12:24,022 --> 00:12:26,987 and the ladies in attendance, will give out presents. 112 00:12:27,151 --> 00:12:31,152 We have to establish a hero's cemetery, inaugurated by the Emperor. 113 00:12:32,367 --> 00:12:36,367 I need a few men for the job. Fresh air is good for convalescents. 114 00:12:36,575 --> 00:12:38,506 Why a cemetery, here? 115 00:12:38,625 --> 00:12:41,590 Battle victims here are buried in common graves. 116 00:12:41,754 --> 00:12:44,755 We will exhume them and bury them in the hero's cemetery. 117 00:12:44,920 --> 00:12:46,902 Left turn. 118 00:12:47,024 --> 00:12:48,998 Right turn. 119 00:12:49,119 --> 00:12:51,058 About turn. 120 00:12:52,185 --> 00:12:54,150 About turn. 121 00:12:54,271 --> 00:12:56,271 Oh God, all these cripples. 122 00:12:56,393 --> 00:12:58,324 Most are in such bad shape, 123 00:12:58,443 --> 00:13:01,443 they won't be able to stand attention for ten minutes. 124 00:13:02,537 --> 00:13:03,577 It's not their fault. 125 00:13:03,658 --> 00:13:05,659 They lost an arm or a leg for the monarchy. 126 00:13:06,788 --> 00:13:09,788 - They are symbols of loyalty. - But there are too many. Remove some. 127 00:13:13,046 --> 00:13:16,986 You two, go back to your ward. You too, and you. 128 00:13:18,183 --> 00:13:19,194 And you. 129 00:13:19,305 --> 00:13:22,305 - I am good enough to perish, eh? - But you can't look in the Emperor's eyes 130 00:13:23,476 --> 00:13:25,441 Stop arguing and go back to your bed. 131 00:13:25,562 --> 00:13:28,563 Do you want to fall on your face in front of the Emperor? 132 00:13:28,728 --> 00:13:31,658 - I shall not fall. - Go back to bed. 133 00:13:31,821 --> 00:13:33,822 - I want him to see what I've become. - Shut up. 134 00:13:34,950 --> 00:13:36,950 Follow your orders. 135 00:13:37,557 --> 00:13:39,307 I have given enough for the monarchy. 136 00:13:39,418 --> 00:13:41,135 I have the right to say what I will. 137 00:13:41,245 --> 00:13:41,930 Hurrah 138 00:13:43,295 --> 00:13:44,015 Hurrah 139 00:13:58,240 --> 00:13:59,240 Don't be afraid. 140 00:14:03,213 --> 00:14:06,213 It won't last much longer. I promise! 141 00:14:07,386 --> 00:14:10,351 The closer the better. 142 00:14:10,515 --> 00:14:12,515 We put an end to it together! 143 00:14:13,643 --> 00:14:14,644 Don't! 144 00:14:15,730 --> 00:14:16,730 No! 145 00:14:17,816 --> 00:14:18,816 He's crazy! 146 00:14:26,160 --> 00:14:28,161 A second to end it all! 147 00:14:32,419 --> 00:14:33,419 Stop! 148 00:14:34,749 --> 00:14:35,749 Wait for me! 149 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 Not so quick! 150 00:14:46,222 --> 00:14:47,222 Let me come to you. 151 00:14:52,480 --> 00:14:53,480 You are right. 152 00:14:56,653 --> 00:14:59,053 This world is not ours any longer. 153 00:15:00,824 --> 00:15:02,825 It's full of wickedness. 154 00:15:04,997 --> 00:15:05,997 Sordidness. 155 00:15:07,083 --> 00:15:09,084 Betrayal, fear. 156 00:15:11,556 --> 00:15:12,556 Pompousness. 157 00:15:14,684 --> 00:15:16,650 This world is sentenced to death, 158 00:15:16,771 --> 00:15:19,771 but it goes on killing and destroying, trying to save itself. 159 00:15:23,030 --> 00:15:24,030 You are a victim. 160 00:15:26,158 --> 00:15:27,158 And so am I. 161 00:15:29,287 --> 00:15:31,288 Do you understand? 162 00:15:36,588 --> 00:15:38,589 It's difficult to do what you've undertaken to do. 163 00:15:40,761 --> 00:15:41,761 Think about it. 164 00:15:42,847 --> 00:15:44,848 Think about every detail. 165 00:15:45,977 --> 00:15:46,977 Take a deep breath. 166 00:15:51,935 --> 00:15:53,625 As I do. Look slowly. 167 00:15:56,941 --> 00:15:58,641 Let's think it over together. 168 00:16:00,280 --> 00:16:01,680 Let's do it together. 169 00:16:05,495 --> 00:16:06,495 Inhale. 170 00:16:09,667 --> 00:16:11,668 Exhale. 171 00:16:15,925 --> 00:16:16,925 Inhale. 172 00:16:20,098 --> 00:16:21,098 Exhale. 173 00:16:23,227 --> 00:16:25,228 Inhale. 174 00:16:26,356 --> 00:16:27,356 Exhale. 175 00:16:29,485 --> 00:16:30,485 Inhale. 176 00:16:33,658 --> 00:16:34,658 Exhale. 177 00:16:43,045 --> 00:16:44,045 Relax. 178 00:16:49,304 --> 00:16:50,304 Head. 179 00:16:51,389 --> 00:16:52,390 Shoulders. 180 00:16:53,476 --> 00:16:55,476 Arms. 181 00:16:56,605 --> 00:16:57,605 Hands. 182 00:17:00,778 --> 00:17:01,778 Fingers. 183 00:17:03,906 --> 00:17:05,906 Give me your hand. 184 00:17:09,122 --> 00:17:10,122 Give me your hand. 185 00:17:15,380 --> 00:17:17,380 Give me your hand. 186 00:17:44,586 --> 00:17:45,586 You are exhausted. 187 00:17:46,672 --> 00:17:48,223 Can you feel it? 188 00:17:48,759 --> 00:17:49,759 Yes! 189 00:17:52,187 --> 00:17:54,187 Don't be afraid of being tired. 190 00:17:55,317 --> 00:17:56,317 Give into it... 191 00:17:59,489 --> 00:18:00,489 There is no... 192 00:18:01,575 --> 00:18:02,576 resistance left in you. 193 00:18:04,704 --> 00:18:05,704 Lie down. 194 00:18:08,877 --> 00:18:09,877 Have a good rest. 195 00:18:31,324 --> 00:18:32,324 Sleep. 196 00:18:37,583 --> 00:18:38,583 Sleep. 197 00:18:52,185 --> 00:18:53,185 Sleep. 198 00:18:58,444 --> 00:18:59,444 Sleep. 199 00:19:41,709 --> 00:19:44,674 I couldn't have done what you did. 200 00:19:44,838 --> 00:19:47,839 This ability of yours. Must be used for curing people. 201 00:19:48,004 --> 00:19:49,969 This is a very special talent. 202 00:19:51,097 --> 00:19:54,098 You could save a lot of lives. You will come to my clinic? 203 00:19:54,644 --> 00:19:56,244 Do you still have a headache? 204 00:19:56,729 --> 00:19:59,330 I'll send you for a medical examination. Betty will go with you. 205 00:20:00,485 --> 00:20:01,485 What I did... 206 00:20:02,571 --> 00:20:04,271 with that Hungarian, 207 00:20:06,743 --> 00:20:08,743 - Is that will-transference? - Yes. 208 00:20:08,866 --> 00:20:10,831 Could I learn more about it? 209 00:20:11,436 --> 00:20:14,938 The chief physician can't see you before tomorrow. 210 00:20:15,661 --> 00:20:17,111 We'll find you a room in the hotel. 211 00:20:17,904 --> 00:20:20,205 We have no free beds. 212 00:20:20,746 --> 00:20:21,746 How do you feel? 213 00:20:22,310 --> 00:20:23,811 Is everything alright? 214 00:20:24,395 --> 00:20:25,446 Yes. 215 00:20:25,961 --> 00:20:28,461 I'd like to see your bandage. 216 00:20:41,608 --> 00:20:42,608 Sit down, Major. 217 00:21:15,629 --> 00:21:18,629 - Will you please sit down. - Oh, yes? 218 00:21:19,800 --> 00:21:21,801 I knew this would happen on this trip. 219 00:21:22,408 --> 00:21:26,909 - One has premonitions, you know. - I'm afraid of what will happen. 220 00:21:27,622 --> 00:21:28,674 What were you afraid of? 221 00:21:29,397 --> 00:21:31,197 If you loved me too much and asked. 222 00:21:31,848 --> 00:21:34,298 - I can't ask? - I must be careful. 223 00:21:35,238 --> 00:21:38,439 Personal contact with soldiers is forbidden. 224 00:21:39,096 --> 00:21:40,597 - I was afraid of you, too. - Why? 225 00:21:41,182 --> 00:21:44,684 Because of Dr. Bettelheim, we have become friends. 226 00:21:45,355 --> 00:21:47,856 - I know, he told me. - What if he finds out? 227 00:21:48,485 --> 00:21:49,986 But he mustn't find out. 228 00:22:04,298 --> 00:22:05,298 EMPEROR FRANZ JOSEPH 229 00:22:05,445 --> 00:22:06,715 ARCHDUKE FRANZ FERDINAND 230 00:22:07,239 --> 00:22:10,240 - What's so funny? - I am in good spirits, sir. 231 00:22:10,889 --> 00:22:12,390 - Why, may I ask? - Because of the crosses. 232 00:22:13,497 --> 00:22:16,498 - Do you find them so funny? - Yes. 233 00:22:17,147 --> 00:22:18,648 Haven't you read? 234 00:22:19,233 --> 00:22:20,284 What? 235 00:22:22,884 --> 00:22:24,885 Damn it! 236 00:22:25,482 --> 00:22:27,992 Where is the idiot who did this! 237 00:22:29,143 --> 00:22:31,144 I'll be court marshalled for this. 238 00:22:31,741 --> 00:22:33,750 Sargent Kovacs! 239 00:22:34,046 --> 00:22:35,346 Why can't you take care of this? 240 00:22:35,922 --> 00:22:37,424 Do you all take me for an idiot? 241 00:22:38,009 --> 00:22:40,510 You said they can write whatever they can think of. 242 00:22:41,660 --> 00:22:44,661 I'll shoot you. Then we'll have at least one cadaver here. 243 00:22:45,832 --> 00:22:48,832 I want proper names: Wajda, Menczel, Jancso. 244 00:22:49,482 --> 00:22:50,983 - Do you understand? - Yes, captain. 245 00:22:51,568 --> 00:22:55,069 Major, I know these people. 246 00:22:55,740 --> 00:22:58,242 The names you've mentioned, they are magicians, illusionists 247 00:22:58,870 --> 00:23:00,371 - How do you know? - I used to work variety shows. 248 00:23:01,478 --> 00:23:03,478 Another proof of my theory: 249 00:23:04,084 --> 00:23:06,586 An artist always has his eyes open. 250 00:23:07,214 --> 00:23:10,715 Imagine his Majesty saluting me in front of his own grave. 251 00:23:11,386 --> 00:23:13,888 The Hungarians did it, I bet. 252 00:23:14,516 --> 00:23:18,017 Traveling circuses and variety shows. I know them as well. 253 00:23:20,254 --> 00:23:22,254 Cabaret Nowotny, Prague, Brno. 254 00:23:22,860 --> 00:23:26,362 I am planning to stage a variety show. Participate? 255 00:24:10,021 --> 00:24:12,021 I wouldn't mind a roll with her. 256 00:24:20,451 --> 00:24:21,452 Come here to me! 257 00:25:13,204 --> 00:25:15,204 We shall listen to the lady once more tonight! 258 00:25:16,333 --> 00:25:20,334 Let's welcome now a friend of yours, 259 00:25:21,026 --> 00:25:24,528 someone you have all known for some time as a clairvoyant. 260 00:25:27,807 --> 00:25:28,807 It is Schneider! 261 00:25:28,887 --> 00:25:30,853 Schneider! 262 00:25:42,410 --> 00:25:46,411 Comrades, hide an object somewhere in the hall. 263 00:25:47,626 --> 00:25:50,626 And the Sargent will find it with the help of a medium. 264 00:25:57,013 --> 00:25:58,513 Yes, that's it. Over there. 265 00:26:00,143 --> 00:26:03,143 Now our clairvoyant will choose a medium. 266 00:26:04,314 --> 00:26:09,315 He goes down to you. And the 1st man he touches 267 00:26:10,208 --> 00:26:12,559 Will take you to the hidden object. 268 00:26:18,918 --> 00:26:20,918 Give me your hand... 269 00:26:21,421 --> 00:26:24,021 and think hard of the object. 270 00:26:24,653 --> 00:26:26,155 Why are you so uncertain? 271 00:26:27,262 --> 00:26:29,262 Concentrate on the object. 272 00:26:29,591 --> 00:26:31,090 I want to see it in front of me. 273 00:26:31,678 --> 00:26:32,678 It's form. 274 00:26:32,757 --> 00:26:33,722 It's bulk. 275 00:26:34,807 --> 00:26:35,807 It's weight. 276 00:26:36,893 --> 00:26:38,293 What are you afraid of? 277 00:26:38,979 --> 00:26:40,979 The object won't explode, will it? 278 00:26:45,237 --> 00:26:46,638 Lead me to the object. 279 00:26:51,495 --> 00:26:52,496 Go on. 280 00:26:53,582 --> 00:26:55,582 Stop. 281 00:26:57,754 --> 00:26:58,754 Stop. 282 00:26:59,841 --> 00:27:01,241 Come back. 283 00:27:01,457 --> 00:27:04,872 The war is over! They signed an armistice. 284 00:27:05,055 --> 00:27:08,056 Charles the IV, Emperor of Austria and the King of Hungry 285 00:27:09,228 --> 00:27:10,228 have issued orders to every unit. 286 00:27:15,444 --> 00:27:20,444 Negotiations of the enemy powers have ended today, satisfactory. 287 00:27:21,702 --> 00:27:24,702 Military actions of every unit should cease immediately. 288 00:27:25,351 --> 00:27:26,852 Along with the divisions. 289 00:28:08,771 --> 00:28:10,471 UNIVERSITIY OF MEDICINE 290 00:28:10,763 --> 00:28:11,803 Sargent Schneider! 291 00:28:13,798 --> 00:28:16,799 Major, at your service. 292 00:28:17,345 --> 00:28:18,495 Good morning, Klaus. 293 00:28:19,013 --> 00:28:20,313 - Welcome. - Thanks. 294 00:28:20,630 --> 00:28:23,081 - Have you found a place to stay? - No I've just arrived. 295 00:28:23,706 --> 00:28:26,207 I've brought Betty here with me. 296 00:28:26,835 --> 00:28:28,486 Please send Sister Betty to me. 297 00:28:29,444 --> 00:28:32,444 - The three of us, together again. - Yes, Major. 298 00:28:33,094 --> 00:28:35,595 You mustn't call me Major again. 299 00:28:36,746 --> 00:28:39,746 Those times are over Thank God. There is a revolution, here. 300 00:28:40,917 --> 00:28:41,917 I've seen a demonstration. 301 00:28:43,004 --> 00:28:46,004 Most important thing is we can work in peace at the clinic. 302 00:28:46,653 --> 00:28:49,154 We've created a ward for the suicidals. 303 00:28:49,783 --> 00:28:51,284 You will be able to work wonders here. 304 00:28:51,869 --> 00:28:53,370 Just believe in yourself. 305 00:28:54,477 --> 00:28:55,477 Do you have any complaints? 306 00:28:56,564 --> 00:28:58,564 I've even forgotten I was wounded. 307 00:28:59,693 --> 00:29:02,693 - Proof of our successful methods. - I'm very grateful to you doc. 308 00:29:03,866 --> 00:29:04,866 Don't be: 309 00:29:05,429 --> 00:29:07,930 God thought "This man knows something". 310 00:29:09,080 --> 00:29:10,580 "Let me see what he can do with it". 311 00:29:18,226 --> 00:29:19,226 Sargent! 312 00:29:20,311 --> 00:29:22,311 Civil clothes suit you. 313 00:29:24,483 --> 00:29:26,884 You are prettier than ever, Sister. 314 00:29:27,113 --> 00:29:30,113 I thought we agreed you'd call me Betty. 315 00:29:31,085 --> 00:29:33,085 - Where? - At the front. 316 00:29:34,214 --> 00:29:38,215 You talk like so many Cassandras, gentlemen. 317 00:29:38,907 --> 00:29:42,408 I've never had more respect for Jeremiah, then the last year of the war. 318 00:29:43,079 --> 00:29:47,581 But this is your world now, the way you wanted it. Your wish. 319 00:29:48,294 --> 00:29:50,795 The problem is that people who aspire to power 320 00:29:51,423 --> 00:29:52,925 don't inspire trust. 321 00:29:53,510 --> 00:29:55,311 They don't want our trust, Professor. 322 00:29:55,753 --> 00:29:58,103 They want the following of the masses. 323 00:29:59,822 --> 00:30:01,771 I'm sure they'll eventually convert them. 324 00:30:02,012 --> 00:30:03,362 Then they might become our enemies. 325 00:30:04,149 --> 00:30:06,451 Just like the Monarchy used to be our enemy. 326 00:30:07,070 --> 00:30:08,571 Yes, you can count on that gentlemen. 327 00:30:10,078 --> 00:30:12,078 Why do you say that? 328 00:30:13,208 --> 00:30:17,208 Suddenly I saw of picture of you standing there 329 00:30:18,423 --> 00:30:19,423 and you are the enemy. 330 00:30:20,509 --> 00:30:22,509 - And you? - I? 331 00:30:25,724 --> 00:30:27,224 Yes, maybe I am also with you. 332 00:30:27,497 --> 00:30:29,798 - Standing where? - Against the wall maybe? 333 00:30:30,940 --> 00:30:33,941 - Waiting to be executed? - No. 334 00:30:34,590 --> 00:30:36,041 I don't really know. 335 00:30:36,676 --> 00:30:38,727 Actually, the Riverside promenade or Danube bank. 336 00:30:39,597 --> 00:30:43,298 Middle class intellectuals wearing dark suits, overcoats and hats. 337 00:30:44,499 --> 00:30:46,499 And they are the enemy. 338 00:30:47,629 --> 00:30:49,629 An interesting vision. 339 00:30:50,235 --> 00:30:52,736 And where shall I be? 340 00:30:57,016 --> 00:30:58,016 You won't be there. 341 00:30:59,102 --> 00:31:01,102 You'll live in America by then. 342 00:31:04,018 --> 00:31:05,018 In America? 343 00:31:07,147 --> 00:31:08,148 How do you know? 344 00:31:10,276 --> 00:31:14,276 You have thought of emigrating there several times tonight. 345 00:31:16,535 --> 00:31:17,535 Am I correct? 346 00:31:20,706 --> 00:31:23,707 Is he right? 347 00:31:24,357 --> 00:31:25,858 Well? Tell us the truth. 348 00:31:29,052 --> 00:31:32,052 Yes it crossed my mind. 349 00:31:33,223 --> 00:31:35,223 - But how did you know? - I looked at you. 350 00:31:35,831 --> 00:31:37,332 And that was what you were thinking about. 351 00:31:37,917 --> 00:31:41,418 Then you must know what I was thinking about. 352 00:31:42,612 --> 00:31:45,612 Sorry, I wasn't looking at you Professor. 353 00:31:46,261 --> 00:31:48,762 And what do I think of now? 354 00:31:49,913 --> 00:31:53,913 About the future and you're anxious. 355 00:31:54,605 --> 00:31:56,107 You think about Therese and Edith. 356 00:31:56,692 --> 00:31:57,743 You are afraid for them. 357 00:31:59,300 --> 00:32:00,300 Tell me, please... 358 00:32:01,386 --> 00:32:03,387 Shall I ever be a mother? 359 00:32:06,602 --> 00:32:10,603 Let's go to the drawing room for coffee and cigars. 360 00:32:12,860 --> 00:32:14,860 After you. 361 00:32:15,466 --> 00:32:16,667 Please. 362 00:32:21,205 --> 00:32:22,205 Please. 363 00:34:07,698 --> 00:34:10,698 Do you feel the forces of love, 364 00:34:11,347 --> 00:34:12,848 flowing through your hands? 365 00:34:13,955 --> 00:34:15,956 Do you feel it? 366 00:34:17,085 --> 00:34:18,085 Do you feel it? 367 00:34:22,344 --> 00:34:25,244 - This is Mr. Klaus Schneider. - How do you do? 368 00:34:25,972 --> 00:34:28,973 Would you care to say something to him? 369 00:34:36,404 --> 00:34:38,404 No, I don't want to say anything to you. 370 00:34:39,532 --> 00:34:42,533 Never let anyone see your hands. 371 00:34:43,182 --> 00:34:45,683 Your palm is naked. 372 00:34:46,311 --> 00:34:47,812 One can see everything in it. 373 00:34:48,920 --> 00:34:50,220 Go away from here. 374 00:34:51,006 --> 00:34:55,006 Go away and do what you want to do, so you can shine. 375 00:35:01,836 --> 00:35:03,336 - Where is your suitcase? - Klaus. 376 00:35:03,923 --> 00:35:05,923 I thought it over last night. 377 00:35:06,530 --> 00:35:09,031 - I can't leave him. - What do you want? 378 00:35:10,182 --> 00:35:11,582 He is married. 379 00:35:14,353 --> 00:35:15,753 I'll wait. 380 00:35:17,483 --> 00:35:19,483 Don't go, stay with us. 381 00:35:26,870 --> 00:35:28,870 Take care of yourself. 382 00:35:37,302 --> 00:35:39,702 Train is about to leave for Gyor, Vienna! 383 00:35:41,473 --> 00:35:42,873 I don't want to hurt your feelings, 384 00:35:43,559 --> 00:35:45,560 but I've been thinking about your name: 385 00:35:46,166 --> 00:35:47,667 Klaus Schneider. 386 00:35:48,775 --> 00:35:51,776 - No ring to it. - It's my name. 387 00:35:52,947 --> 00:35:53,947 It's too bourgeois. 388 00:35:54,511 --> 00:35:57,012 You need a well-sounding name in the future. 389 00:35:57,639 --> 00:35:59,141 Nero? Wolfgang Amadeus? 390 00:36:00,249 --> 00:36:01,649 I am serious. 391 00:36:02,335 --> 00:36:04,335 You need a special name. 392 00:36:05,464 --> 00:36:07,963 A name people hear once and never forget. 393 00:36:08,384 --> 00:36:11,585 - A unique name. - A stage name? 394 00:36:12,766 --> 00:36:13,766 - Baldini? - No. 395 00:36:14,329 --> 00:36:18,330 - Rastelli? - It should be original, not phony. 396 00:36:19,024 --> 00:36:21,624 A European name sounds more genuine. 397 00:36:22,673 --> 00:36:24,174 Yet sometimes there is something different about it. 398 00:36:26,326 --> 00:36:27,326 Something magic! 399 00:36:30,497 --> 00:36:34,498 The gentlemen represent the New Free Press and the Kronenzeitung. 400 00:36:35,190 --> 00:36:38,691 Capitan Nowotny is Mr Hanussen's representative. 401 00:36:39,363 --> 00:36:40,864 Sit down, please. 402 00:36:41,449 --> 00:36:43,650 Mr. Hanussen is resting. 403 00:36:44,578 --> 00:36:45,629 He may join us later. 404 00:36:46,664 --> 00:36:49,165 His appearances demand such extended periods of rest. 405 00:36:50,316 --> 00:36:53,317 His name makes it difficult to tell where he's from. 406 00:36:53,966 --> 00:36:56,467 He is from the north and his father's roots are also there. 407 00:36:57,617 --> 00:36:59,617 His mother is from the south. 408 00:37:00,224 --> 00:37:01,725 His mother tongue is German, 409 00:37:02,310 --> 00:37:05,811 but he also speaks, Czech, Hungarian, Italian, French, English. 410 00:37:06,482 --> 00:37:07,984 I asked him, "How did you learn so many"? 411 00:37:08,569 --> 00:37:12,070 He said: "I have a passion. I want to understand people". 412 00:37:12,740 --> 00:37:14,242 The most important thing 413 00:37:14,827 --> 00:37:18,328 is he can understand the message of the future. 414 00:37:18,999 --> 00:37:22,501 - Where was Mr. Hanussen born? - A small village in Styria. 415 00:37:23,171 --> 00:37:26,672 - Can you also see the future? - No, but I believe in him. 416 00:37:27,343 --> 00:37:28,845 How did you find out about his talent? 417 00:37:30,195 --> 00:37:33,195 Tell you a secret, don't publish this. 418 00:37:33,845 --> 00:37:35,346 We severed together at the front 419 00:37:35,931 --> 00:37:39,432 when he foretold exactly the outcome of the war. 420 00:37:40,103 --> 00:37:41,605 Fantastic absolutely! 421 00:38:04,374 --> 00:38:05,374 Ladies and Gentlemen. 422 00:38:06,459 --> 00:38:08,459 The gentlemen I'm about to ask 423 00:38:09,589 --> 00:38:12,589 is a gift that is beyond comprehension. 424 00:38:13,238 --> 00:38:14,739 He is is capable of knowing, 425 00:38:15,324 --> 00:38:17,826 our thoughts and wishes. 426 00:38:18,454 --> 00:38:20,505 Hears the sounds of our spirit. 427 00:38:21,374 --> 00:38:23,076 He can penetrate our will by the gift of the mind. 428 00:38:23,723 --> 00:38:25,573 He makes us do what he wants us to do. 429 00:38:25,861 --> 00:38:29,261 Directed by forces with hypnotic power, 430 00:38:29,928 --> 00:38:33,429 the transfer of thought and the will. 431 00:38:34,100 --> 00:38:35,601 He that knows what lies ahead. 432 00:38:36,185 --> 00:38:37,687 Erik Jan Hanussen! 433 00:38:43,210 --> 00:38:46,210 Write your questions on the cards. 434 00:38:46,860 --> 00:38:51,362 And make sure to seal them in the envelopes. 435 00:38:52,075 --> 00:38:55,576 I will guess who has asked the question. 436 00:39:20,760 --> 00:39:21,760 A young lady. 437 00:39:23,889 --> 00:39:24,890 Yes. 438 00:39:25,976 --> 00:39:27,976 A young lady. 439 00:39:32,234 --> 00:39:35,234 Members of my family left for America last week. 440 00:39:35,884 --> 00:39:38,386 Will they become millionaires? 441 00:39:39,013 --> 00:39:40,514 Should I follow them? 442 00:39:41,099 --> 00:39:42,600 Is that the question... 443 00:39:43,707 --> 00:39:45,708 that you want me to answer? 444 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 Yes. 445 00:39:57,267 --> 00:39:59,268 The ship... 446 00:40:05,613 --> 00:40:07,013 The ship... 447 00:40:08,741 --> 00:40:10,741 What about the ship? 448 00:40:15,500 --> 00:40:17,500 I can't see it anymore. 449 00:40:21,758 --> 00:40:23,758 The ship will sink? 450 00:40:25,930 --> 00:40:27,931 You are not going to America. 451 00:40:40,533 --> 00:40:43,534 - What is it? - Look at the papers. 452 00:40:53,050 --> 00:40:55,051 Death in the Waves. 453 00:40:55,657 --> 00:40:57,158 Ship disaster. Hundreds dead. 454 00:40:57,743 --> 00:40:59,244 You knew it last night. 455 00:41:02,438 --> 00:41:03,438 I saw it. 456 00:41:05,567 --> 00:41:07,567 I saw it! 457 00:41:11,611 --> 00:41:14,511 To see what this woman says, in response. 458 00:41:42,159 --> 00:41:43,159 Mr. Hanussen? 459 00:41:45,731 --> 00:41:46,731 Yes. 460 00:41:47,294 --> 00:41:49,796 It's a pleasure to congratulate you in person. 461 00:41:50,424 --> 00:41:51,925 I saw your performance last night 462 00:41:53,032 --> 00:41:56,033 and must say I was very impressed. 463 00:41:57,205 --> 00:42:00,205 When I heard this morning about the ship... Incredible. 464 00:42:01,378 --> 00:42:02,778 I admire you. 465 00:42:03,463 --> 00:42:06,463 If we politicians could see the future, 466 00:42:07,113 --> 00:42:08,615 many tragedies could be avoided in this world. 467 00:42:09,722 --> 00:42:13,722 If you come to Berlin, you must come and see me. 468 00:42:15,980 --> 00:42:16,980 Here's my card. 469 00:42:19,109 --> 00:42:20,608 - Dr. Rattinger. - How do you do. 470 00:42:21,195 --> 00:42:23,196 My pleasure. 471 00:42:25,325 --> 00:42:26,325 Gentlemen. 472 00:42:34,712 --> 00:42:38,713 - Sorry for being late. - No, I came to early. 473 00:42:39,405 --> 00:42:41,906 Is it convenient if we stay here? 474 00:42:42,534 --> 00:42:43,035 Yes. 475 00:42:44,100 --> 00:42:45,100 Great. 476 00:42:50,358 --> 00:42:51,359 Well? 477 00:42:52,445 --> 00:42:55,445 Do you have any doubts or concerns over your predictions? 478 00:42:56,094 --> 00:42:57,896 Yes, but I burden the public with my doubts, 479 00:42:58,703 --> 00:43:02,703 my fears, my mistakes, my difficulties, my complexes 480 00:43:03,395 --> 00:43:05,897 my pessimism, these are all parts of my gift. 481 00:43:07,047 --> 00:43:10,047 Did you know you'd have an effect on the public, beforehand? 482 00:43:10,697 --> 00:43:14,199 If I say yes, you'll call me conceited. 483 00:43:15,392 --> 00:43:17,392 - Are you interested in politics? - No. 484 00:43:18,521 --> 00:43:20,521 No I'm not interested in politics. 485 00:43:21,128 --> 00:43:24,629 I don't belong to any party, nor will I ever. 486 00:43:25,300 --> 00:43:26,801 I am interested in life itself, 487 00:43:27,386 --> 00:43:28,887 the secret of life. 488 00:43:29,994 --> 00:43:32,494 Who are your friends, those you are fond of. 489 00:43:34,167 --> 00:43:35,167 Bettelheim, Emil. 490 00:43:36,253 --> 00:43:38,253 Doctor, professor. 491 00:43:38,860 --> 00:43:39,361 And? 492 00:43:42,511 --> 00:43:43,511 Nowotny Tibor. 493 00:43:44,597 --> 00:43:46,598 Captain. 494 00:43:49,313 --> 00:43:50,313 All of them, men? 495 00:43:52,443 --> 00:43:53,443 What about women? 496 00:43:58,700 --> 00:44:00,701 What sort of medium would I be? 497 00:44:07,045 --> 00:44:10,045 Martha, not a suitable name for a medium. 498 00:44:11,217 --> 00:44:13,218 - Another name then? - Wally. 499 00:44:15,390 --> 00:44:18,390 Erik Jan Hanussen... 500 00:44:19,039 --> 00:44:20,541 and Wally, right? 501 00:44:21,648 --> 00:44:24,648 What do you really want from me? 502 00:44:25,297 --> 00:44:28,799 Now you can do with me, what you will. 503 00:44:31,035 --> 00:44:32,035 Get up. 504 00:44:34,165 --> 00:44:36,165 Get up. 505 00:44:49,811 --> 00:44:50,811 Open the window. 506 00:44:51,897 --> 00:44:53,396 Stand on the sill. 507 00:44:59,198 --> 00:45:01,199 And now, jump. 508 00:45:03,371 --> 00:45:05,371 Why don't you jump? 509 00:45:05,977 --> 00:45:07,378 I'm not crazy. 510 00:45:08,586 --> 00:45:11,586 See, I'm not really a hypnotist. You'd have jumped. 511 00:45:12,758 --> 00:45:14,758 You don't really want me to jump do you? 512 00:45:15,888 --> 00:45:16,888 I do. 513 00:45:20,059 --> 00:45:21,558 You'd be arrested and sentenced for it. 514 00:45:22,146 --> 00:45:26,146 "Lady lady throws herself to death for Erik Jan Hanussen, 515 00:45:26,838 --> 00:45:31,340 the man with the telepathic gift, she jumps off the 5th floor". 516 00:45:32,576 --> 00:45:35,576 I can read it in the newspapers. 517 00:45:36,227 --> 00:45:37,728 What a story for the papers! 518 00:45:39,878 --> 00:45:40,878 Jump. 519 00:45:48,222 --> 00:45:49,222 Yes? 520 00:45:49,787 --> 00:45:51,288 I have the newspapers. 521 00:45:52,395 --> 00:45:53,395 They all talk about you. 522 00:45:55,524 --> 00:45:58,525 This is Martha, a journalist. You know each other of course. 523 00:45:59,696 --> 00:46:01,696 - Wally. - Wally? 524 00:46:02,825 --> 00:46:05,826 You have to be the best if you want to remain here. 525 00:46:06,475 --> 00:46:09,276 With your present fans, however, you could do anything in Karlsbad. 526 00:46:10,126 --> 00:46:12,127 You would be a star amongst them. 527 00:46:12,734 --> 00:46:14,235 Fire eaters, sword swallowers. 528 00:46:14,819 --> 00:46:17,321 And you, the master. Telepathy and clairvoyance! 529 00:46:41,419 --> 00:46:43,419 I tell you the future. 530 00:46:47,677 --> 00:46:49,677 I tell you the future. 531 00:46:50,284 --> 00:46:51,786 Don't live in insecurity. 532 00:46:57,065 --> 00:47:00,066 I can see the future, don't live in insecurity. 533 00:47:01,237 --> 00:47:03,237 Go on, he won't mind. 534 00:47:07,196 --> 00:47:10,196 Excuse me, could I have your autograph? 535 00:47:14,497 --> 00:47:15,897 - Thanks. - You're welcome. 536 00:47:24,927 --> 00:47:27,928 - I must speak with you privately. - Sit down, Rudi. 537 00:47:28,577 --> 00:47:30,078 - Please, somewhere else - Sit down. 538 00:47:31,186 --> 00:47:33,187 Well? 539 00:47:33,793 --> 00:47:37,294 The police are upset over the newspaper articles. 540 00:47:37,965 --> 00:47:39,466 The police? Who exactly? 541 00:47:40,052 --> 00:47:42,553 Everybody. They are calling you a charlatan. 542 00:47:43,703 --> 00:47:45,703 I didn't break into a bank. 543 00:47:46,309 --> 00:47:48,811 I think it would be wise, if you got out of Karlsbad. 544 00:47:49,439 --> 00:47:50,940 Before they find and arrest you. 545 00:47:52,047 --> 00:47:54,048 You better be careful. 546 00:47:54,654 --> 00:47:56,155 Please move away, you smell! 547 00:48:12,908 --> 00:48:15,909 If they charge charlatanism, you should take it seriously. 548 00:48:18,124 --> 00:48:19,124 Go away, where? 549 00:48:20,210 --> 00:48:23,211 Berlin would be the best place for you. 550 00:48:23,860 --> 00:48:25,361 Berlin? 551 00:48:26,468 --> 00:48:27,868 No. 552 00:48:35,857 --> 00:48:37,857 - Eric Jan Hanussen? - Yes. 553 00:48:38,463 --> 00:48:39,864 I am arresting you 554 00:48:40,549 --> 00:48:43,051 under the law of Czech Republic. 555 00:48:43,678 --> 00:48:44,929 This is the warrant for your arrest. 556 00:48:46,287 --> 00:48:49,288 You received another name at birth. What is it? 557 00:48:49,937 --> 00:48:52,438 Klaus Schneider. 558 00:48:53,588 --> 00:48:55,589 And your name changed overnight? 559 00:48:56,718 --> 00:48:58,718 Isn't that fraudulent? 560 00:48:59,847 --> 00:49:01,847 - No. - What do you mean, no? 561 00:49:02,976 --> 00:49:07,976 Who gave you this unique name? The ex-Emperor? 562 00:49:09,234 --> 00:49:10,235 I chose it myself. 563 00:49:11,321 --> 00:49:13,721 Like so many well known historic personalities, 564 00:49:14,227 --> 00:49:17,129 I had a feeling this name could 565 00:49:17,579 --> 00:49:20,579 expresses me and my aims better. 566 00:49:21,228 --> 00:49:23,129 Does it express your objectives? 567 00:49:23,315 --> 00:49:25,316 I think it hides your true self! 568 00:49:25,923 --> 00:49:28,923 Prosecutor, please refrain from your comments. 569 00:49:29,490 --> 00:49:30,723 Yes, your honor. 570 00:49:30,938 --> 00:49:32,917 You have visited all the spas 571 00:49:33,211 --> 00:49:35,512 throughout the German-Czech border? 572 00:49:36,354 --> 00:49:38,355 I'm interested in people, 573 00:49:38,961 --> 00:49:40,462 who turn to me with their questions. 574 00:49:41,569 --> 00:49:44,570 - What is your citizenship? - Austrian. 575 00:49:45,742 --> 00:49:47,742 Do you love your country? 576 00:49:49,913 --> 00:49:50,914 Yes. 577 00:49:51,478 --> 00:49:54,979 Then why don't you appear on stage at home? 578 00:49:55,649 --> 00:49:58,151 The people have no questions for you there? 579 00:49:58,779 --> 00:50:00,280 They do not want to know the future? 580 00:50:00,865 --> 00:50:03,366 Don't want to have problems? 581 00:50:03,994 --> 00:50:06,496 - Where do you really belong? - To middle Europe. 582 00:50:07,646 --> 00:50:10,646 Where we have been sharing the same destiny for a long time. 583 00:50:14,947 --> 00:50:17,947 May I know the charges against me? 584 00:50:18,598 --> 00:50:22,099 Charlatanism and deceiving people of good faith. 585 00:50:22,769 --> 00:50:24,769 We'll see what else comes to light. 586 00:50:25,378 --> 00:50:26,379 what's your occupation? 587 00:50:27,464 --> 00:50:28,464 I'm a clairvoyant. 588 00:50:29,550 --> 00:50:32,551 - You can read other's thought? - Yes. 589 00:50:33,200 --> 00:50:34,701 And can control them? 590 00:50:35,286 --> 00:50:36,787 To a certain extent. 591 00:50:37,372 --> 00:50:38,873 - And tell them their future? - Yes. 592 00:50:39,459 --> 00:50:42,960 - And my own future? - You'll lose this case. 593 00:50:45,196 --> 00:50:49,197 May I remind you are the accused, and in court. 594 00:50:49,889 --> 00:50:50,889 Refrain from jokes. 595 00:50:51,141 --> 00:50:52,941 The prosecutor called me a charlatan, 596 00:50:53,541 --> 00:50:56,541 because I maintain I know people's longings and fears. 597 00:50:57,713 --> 00:51:01,714 I do because I am one of them, since I live in Middle Europe, 598 00:51:02,406 --> 00:51:05,907 what use to be the Austro-Hungarain Monarchy, I live in one of the 599 00:51:06,578 --> 00:51:09,080 countries destroyed by war, where we have no security of ourselves, 600 00:51:09,707 --> 00:51:13,208 because we are afflicted by inflation. 601 00:51:14,403 --> 00:51:18,403 I do know the fears and longings of those present as well. 602 00:51:19,095 --> 00:51:22,597 I can feel the unsolvable and suppressed problems of the soul 603 00:51:23,790 --> 00:51:25,190 flowing towards me. 604 00:51:25,876 --> 00:51:28,877 These issues bring people to the churches and fortune-tellers. 605 00:51:29,526 --> 00:51:33,027 I just express what they didn't dare express. 606 00:51:33,697 --> 00:51:37,199 In order to have a vision of the unknown, the future... 607 00:51:37,870 --> 00:51:40,371 The Future of war widows and orphans, 608 00:51:40,999 --> 00:51:43,501 the abused and abandoned of this mad world of ours. 609 00:51:44,129 --> 00:51:46,630 Is this what we are all longing for? No. 610 00:51:47,257 --> 00:51:50,759 In everyone's eyes, the same question: What will happen to us? 611 00:51:51,430 --> 00:51:54,931 I now ask this question, and on their behalf. Stand up. 612 00:52:02,384 --> 00:52:04,384 Stand up with me? Very talented. 613 00:52:07,598 --> 00:52:08,598 The masses... 614 00:52:09,685 --> 00:52:11,184 "You are talented". 615 00:52:11,771 --> 00:52:13,771 The masses behave like frustrated women. 616 00:52:14,377 --> 00:52:17,879 Take me, lay me, rape me. 617 00:52:19,072 --> 00:52:20,472 If you are acquitted, 618 00:52:21,732 --> 00:52:24,183 I'll go to a church with you so you can render thanks. 619 00:52:25,331 --> 00:52:27,331 - Who shall I thank? - Doesn't matter. 620 00:52:28,460 --> 00:52:29,861 Just express your gratitude. 621 00:52:35,761 --> 00:52:36,762 What are your plans? 622 00:52:37,848 --> 00:52:40,848 First, rest and then we are off to Berlin. 623 00:52:41,497 --> 00:52:42,998 Do you have faith and optimism in the future? 624 00:52:45,149 --> 00:52:46,549 I live. 625 00:53:18,527 --> 00:53:19,927 Sorry. 626 00:53:20,613 --> 00:53:22,013 It's alright. 627 00:53:23,742 --> 00:53:25,743 I'm Valery of the Sea. 628 00:53:26,872 --> 00:53:29,872 So familiar to me. Do we know each other? 629 00:53:41,475 --> 00:53:43,475 Vali Toth from Eisenstadt! 630 00:53:45,647 --> 00:53:47,647 Klaus Schneider. 631 00:53:49,819 --> 00:53:50,819 Vali! 632 00:53:52,949 --> 00:53:54,929 Do you still remember the smoke? 633 00:53:55,055 --> 00:53:56,055 What? 634 00:53:57,120 --> 00:53:59,120 Yes of course. When our pharmacy burned down. 635 00:53:59,728 --> 00:54:01,229 Vali Toth of Eisenstadt! 636 00:54:02,336 --> 00:54:05,336 - Really so happy to see me again? - I could dance. 637 00:54:09,637 --> 00:54:13,638 I see 100.000 marks in the canal, a beggar has thrown them away. 638 00:54:14,330 --> 00:54:18,831 A paper that costs 100.000 costs 500.000 in the afternoon. 639 00:54:19,545 --> 00:54:22,047 Those who have saved all their lives become beggars. 640 00:54:23,197 --> 00:54:26,197 Those who understand bribery, swindle and cheat to move up in the world. 641 00:54:26,846 --> 00:54:31,348 I see many jobless men in front of smart restaurants. 642 00:54:32,062 --> 00:54:36,564 Faint with hunger, they stare through the windows. 643 00:54:37,331 --> 00:54:40,782 And those sitting inside, couldn't care less. 644 00:54:41,450 --> 00:54:44,450 Not that shop windows are empty No they are full! 645 00:54:45,101 --> 00:54:47,101 Disparities are growing day by day. 646 00:54:47,917 --> 00:54:50,218 Corruption sweeps aside common interests. 647 00:54:50,942 --> 00:54:53,343 In place there is a void. 648 00:54:54,019 --> 00:54:56,470 and people are gathering in this void. 649 00:54:57,410 --> 00:54:59,010 Those that are sick and have no chances. 650 00:54:59,235 --> 00:55:02,686 They need bread, work, security and order. 651 00:55:03,354 --> 00:55:04,855 What they have is hate. 652 00:55:05,963 --> 00:55:07,963 Hate towards this Republic. 653 00:55:08,570 --> 00:55:10,071 I see the hatred in their eyes. 654 00:55:10,656 --> 00:55:14,157 This hatred might be misused by a demagogue. 655 00:55:14,827 --> 00:55:16,329 These are dreadful times. 656 00:55:16,914 --> 00:55:21,115 Times of waiting and the time of maneuvering for position. 657 00:55:21,713 --> 00:55:24,002 It's like rope-walking over the abyss. 658 00:55:35,168 --> 00:55:36,569 Bravo. 659 00:55:36,786 --> 00:55:38,236 Gentlemen, 660 00:55:38,819 --> 00:55:40,020 after this vision, 661 00:55:41,321 --> 00:55:42,622 Do you have any questions? 662 00:55:42,990 --> 00:55:45,492 Unlike previous generations, the youth of today 663 00:55:46,120 --> 00:55:48,621 would never agree to be forced to do something. 664 00:55:49,249 --> 00:55:52,751 - What about weapons? - They're free and wouldn't take up arms. 665 00:55:55,787 --> 00:55:58,788 - Thank you - Excuse me, gentlemen. 666 00:55:59,437 --> 00:56:02,938 I have a personal question. 667 00:56:03,609 --> 00:56:05,111 My name is Baron Stadler. 668 00:56:05,695 --> 00:56:09,196 could you please tell me what the price of cotton will be tomorrow? 669 00:56:09,867 --> 00:56:12,369 - Sorry, I have no idea. - You must be joking. 670 00:56:12,997 --> 00:56:16,498 - I really don't know. - The price is now 93. 671 00:56:17,168 --> 00:56:20,670 - Just say a number. - Can it be a house number? 672 00:56:21,341 --> 00:56:24,842 Feuerwehr Strasse #25. It was my grandmother's address. 673 00:56:26,036 --> 00:56:30,036 - 25... that's impossible. - I know where she used to live. 674 00:56:31,251 --> 00:56:32,252 Thanks, sir. 675 00:56:33,338 --> 00:56:34,338 Thank you very much. 676 00:56:36,466 --> 00:56:37,965 Your welcome. 677 00:56:44,368 --> 00:56:48,369 - Some coffee and warm milk, please. - In a minute. 678 00:56:54,749 --> 00:56:57,749 Unexpected plunge. Cotton prices down to 25. 679 00:57:06,859 --> 00:57:09,859 Price of cotton falls to 25. 680 00:57:11,408 --> 00:57:12,909 Your coffee, sir. 681 00:57:13,094 --> 00:57:15,596 - Has something happened, sir? - No. 682 00:57:20,419 --> 00:57:21,419 Here you are. 683 00:57:23,548 --> 00:57:24,948 Would you like a lottery ticket? 684 00:57:25,211 --> 00:57:26,412 No, thanks. 685 00:57:29,563 --> 00:57:31,563 Lottery ticket, perhaps? 686 00:57:34,479 --> 00:57:36,479 Give me ten. 687 00:57:41,580 --> 00:57:42,580 Here you are. 688 00:57:42,843 --> 00:57:45,344 Thank you. 689 00:58:02,141 --> 00:58:03,541 Mr. Hanussen. 690 00:58:04,227 --> 00:58:06,227 I'm Fabian, a journalist for several evening papers 691 00:58:07,356 --> 00:58:11,347 Yesterday you said the price of cotton would fall to 25. 692 00:58:12,770 --> 00:58:13,785 How did you know? 693 00:58:13,865 --> 00:58:16,866 - I have great contacts. - In the coat room? 694 00:58:18,037 --> 00:58:19,377 Even there. Is it true? 695 00:58:19,550 --> 00:58:20,300 Yes. 696 00:58:21,135 --> 00:58:22,151 Yes, and? 697 00:58:22,210 --> 00:58:25,210 - The price did fall to 25. - Yes, I said it would. 698 00:58:25,859 --> 00:58:27,325 How did you know? 699 00:58:27,425 --> 00:58:30,391 Did no one tell you I can see into the future? 700 00:58:30,554 --> 00:58:33,053 - Can we talk about it? - I'm sorry, not right now. 701 00:58:33,370 --> 00:58:36,671 - Maybe tomorrow at 3 at the cafe. - No. right now, please. 702 00:58:36,876 --> 00:58:39,527 Tomorrow you won't still be interested? 703 00:58:39,942 --> 00:58:41,441 I'm not sure. 704 00:58:41,662 --> 00:58:46,013 You might give an interview before then and I won't be. 705 00:58:49,330 --> 00:58:50,829 Ten minutes, all right. 706 00:58:51,416 --> 00:58:53,416 - Shall we sit down? - Yes, alright. 707 00:58:56,631 --> 00:58:58,631 So you are a prophet? 708 00:58:59,760 --> 00:59:00,760 I won't say that. 709 00:59:01,323 --> 00:59:02,824 I have certain premonitions. 710 00:59:03,933 --> 00:59:06,933 I can glimpse into the human soul, I know little telepathy. 711 00:59:07,582 --> 00:59:10,084 And I always know what the person I'm talking to thinks. 712 00:59:11,234 --> 00:59:15,234 - What am I thinking about now? - That you'd like to smoke a cigar. 713 00:59:16,449 --> 00:59:17,450 Have you had any training? 714 00:59:19,578 --> 00:59:20,778 I was born this way. 715 00:59:21,664 --> 00:59:26,665 Why speak at the bourgeois democrats club? Are you a member of the party? 716 00:59:27,400 --> 00:59:29,901 I don't belong to any party, nor have any interest in politics. 717 00:59:30,529 --> 00:59:34,031 I tell the truth to all I see, even if it's unpleasant. 718 00:59:35,224 --> 00:59:37,224 What you said at the club, suits their policy. 719 00:59:38,354 --> 00:59:40,354 Why did you come to Berlin? 720 00:59:41,483 --> 00:59:44,484 - To conquerer it! - Only the best succeed at that. 721 00:59:46,698 --> 00:59:50,197 If you're not well known, you're nobody in Berlin. 722 00:59:50,660 --> 00:59:53,862 Think of your countrymen, Adolf Hitler. No one knew him. 723 00:59:55,042 --> 00:59:57,042 He is leading a revolution in Munich, 724 00:59:57,649 --> 01:00:00,151 although he didn't know it would led to failure. 725 01:00:00,778 --> 01:00:03,279 Yet he tried it and the case became a sensation. 726 01:00:04,430 --> 01:00:06,431 Give me your address and telephone number. 727 01:00:07,559 --> 01:00:08,559 If you're article is good, 728 01:00:09,645 --> 01:00:12,646 I'll let you know in advance. Agree? 729 01:00:13,818 --> 01:00:14,818 I agree. 730 01:01:11,843 --> 01:01:13,843 Well, are you having a good time? 731 01:01:16,016 --> 01:01:21,016 - Berlin is a good idea. - I knew it was the place for you. 732 01:01:21,751 --> 01:01:24,253 - Your favorite has made a good start. - Yes, thank God. 733 01:01:24,881 --> 01:01:26,382 And thanks to the circumstances. 734 01:01:26,936 --> 01:01:28,106 Is that what you think? 735 01:01:28,188 --> 01:01:30,519 Don't misunderstand me. You have a special gift. 736 01:01:31,139 --> 01:01:33,640 Someone would have been necessary yesterday. 737 01:01:34,268 --> 01:01:36,770 And who knows what people will need tomorrow. 738 01:01:37,398 --> 01:01:38,899 Embrace the opportunity. 739 01:01:39,484 --> 01:01:43,485 Your secret is that you awaken fear. And that is what is needed now. 740 01:01:43,679 --> 01:01:46,679 No one should fear me. It's enough I fear myself. 741 01:01:46,928 --> 01:01:48,429 Don't be so conceited. 742 01:01:49,014 --> 01:01:51,215 The Gods don't like it, not even yours. 743 01:01:52,666 --> 01:01:53,966 Thank you. 744 01:01:54,752 --> 01:01:55,752 Thank you. 745 01:01:56,839 --> 01:01:58,839 - What did you think? - You were fantastic. 746 01:02:01,353 --> 01:02:02,353 And you? 747 01:02:02,518 --> 01:02:05,019 You have bewitched me again, like before. 748 01:02:05,646 --> 01:02:08,147 - But we should talk about our childhood. - Good idea. 749 01:02:09,299 --> 01:02:12,299 - We were friends growing up. - Have you meet? 750 01:02:13,470 --> 01:02:14,470 Tibor Nowotny. 751 01:02:15,556 --> 01:02:16,557 Valery. 752 01:02:17,120 --> 01:02:18,341 Wally. 753 01:02:18,999 --> 01:02:20,699 - "Wally"? - Yes. 754 01:02:23,901 --> 01:02:25,901 Valery, you are enchanting. 755 01:02:26,508 --> 01:02:28,009 Pardon my interruption, 756 01:02:28,893 --> 01:02:31,395 but this young man has turn into a rival. 757 01:02:32,546 --> 01:02:35,546 He's been raving about Valery all night. 758 01:02:36,717 --> 01:02:39,718 - Do I know you? - We met at the Italian front. 759 01:02:40,367 --> 01:02:41,868 At your service, Capitan Nowotny. 760 01:02:42,453 --> 01:02:44,955 Is the whole Piave army posted here? 761 01:02:46,106 --> 01:02:49,106 - You all know each other? - Middle Europe is a village. 762 01:02:49,755 --> 01:02:51,257 What are you doing in Berlin? 763 01:02:51,842 --> 01:02:54,343 Haven't you heard of EJ Hanussen? 764 01:02:54,970 --> 01:02:56,471 You're him? 765 01:02:58,623 --> 01:03:01,623 Would you like to work for the police? 766 01:03:02,794 --> 01:03:05,795 You could foresee murders or bank robberies. 767 01:03:06,444 --> 01:03:08,945 We go there, arrest criminals and lock them up. 768 01:03:10,096 --> 01:03:14,097 - No, I'm not interested. - You can read people's thoughts? 769 01:03:15,311 --> 01:03:16,311 If I want to. 770 01:03:26,785 --> 01:03:29,785 What sort of miracles can we expect from you in the future? 771 01:03:30,434 --> 01:03:31,935 Charleston. 772 01:03:32,521 --> 01:03:34,022 Who's going to dance with me? 773 01:03:34,607 --> 01:03:35,658 You, Klaus? 774 01:03:36,277 --> 01:03:37,477 Yes. 775 01:04:08,625 --> 01:04:11,225 I might be wrong, but did you cry for help a while ago? 776 01:04:12,379 --> 01:04:14,380 What do you mean? 777 01:04:16,552 --> 01:04:18,552 I can't explain it here, it is a private matter. 778 01:04:20,225 --> 01:04:23,225 Is it true you saved suicidals in Budapest? 779 01:04:24,396 --> 01:04:26,396 If that's what they say. 780 01:04:27,526 --> 01:04:29,526 - A dance? - No, maybe later. 781 01:05:04,950 --> 01:05:07,550 I've been in this business for 40 years. 782 01:05:08,182 --> 01:05:11,684 You see our posters all over Berlin. 783 01:05:12,355 --> 01:05:14,306 We'll place a sticker on them reading: "Hanussen". 784 01:05:14,963 --> 01:05:16,964 If Mr. Hanussen appears in your theater, 785 01:05:17,571 --> 01:05:19,072 you'll have to print new ones. 786 01:05:20,179 --> 01:05:22,179 His name should be three times as large and in a different color. 787 01:05:22,786 --> 01:05:26,287 The poster will read: "Prof. Gádor's 50th anniversary". 788 01:05:26,958 --> 01:05:29,460 - And I'll slip across, "Hanussen". - Erik Jan. 789 01:05:30,088 --> 01:05:32,589 Do you know much artist like you have cost me? 790 01:05:39,997 --> 01:05:42,397 These types appear everywhere now, creating disorder. 791 01:05:43,544 --> 01:05:45,144 When shall we have order again? 792 01:05:45,733 --> 01:05:47,234 Changes in the government! 793 01:05:48,342 --> 01:05:51,343 Rattinger, is the new under secretary of foreign affairs! 794 01:05:51,992 --> 01:05:55,493 Unfortunately, those who demand unlimited power for themselves 795 01:05:56,163 --> 01:05:58,515 in the name of democracy keeps growing. As well as their influence. 796 01:05:59,293 --> 01:06:00,794 But they abuse democracy 797 01:06:01,379 --> 01:06:02,880 in the search of such power. 798 01:06:05,031 --> 01:06:07,031 Since the assassination of Engelmann, 799 01:06:07,638 --> 01:06:11,540 we must realize the same thing could happen to any one of us. 800 01:06:52,590 --> 01:06:56,590 What did you say? No one would have attempted this before me. 801 01:07:36,664 --> 01:07:37,664 Ladies and gentlemen, 802 01:07:38,427 --> 01:07:41,228 I'll save any unnecessary words, just say his name. 803 01:07:42,579 --> 01:07:43,579 Erik... 804 01:07:44,665 --> 01:07:45,665 Jan... 805 01:07:45,945 --> 01:07:46,910 Hanussen! 806 01:07:54,274 --> 01:07:58,275 He will first demonstrate to you the force of the human spirit. 807 01:07:58,445 --> 01:08:00,746 We shall blindfold him. Wally 808 01:08:11,385 --> 01:08:15,386 - What a cheap trick! - You can examine the item yourself. 809 01:08:15,678 --> 01:08:19,179 - Another one of the phoneys - Get you ticket. 810 01:08:19,872 --> 01:08:21,873 - The artist cannot see - Sure! 811 01:08:22,479 --> 01:08:24,980 Anyone want to come up here? 812 01:08:25,608 --> 01:08:28,210 To make sure the artist is blind. 813 01:08:28,381 --> 01:08:33,882 You're the one who makes people sleep! 814 01:08:43,377 --> 01:08:46,876 - Does that mean that you are tired? - You heard what I said. 815 01:08:47,549 --> 01:08:49,048 - Why? - This place makes one feel tired. 816 01:08:49,636 --> 01:08:52,936 Then you must sleep. You can hardly open your mouth. 817 01:08:53,598 --> 01:08:55,298 I paid for my ticket. 818 01:08:55,893 --> 01:08:59,244 Yes, so you can say what you like. 819 01:08:59,752 --> 01:09:03,053 Also, if it's so important, then why not say it on stage? 820 01:09:04,239 --> 01:09:05,738 Come up here. 821 01:09:15,086 --> 01:09:16,686 Wally, grab a chair for our guest, please. 822 01:09:17,276 --> 01:09:19,777 Think about what you want to say to the audience. 823 01:09:20,405 --> 01:09:22,906 You must concentrate. We don't want you stammering. 824 01:09:23,534 --> 01:09:25,036 - All I want to say... - Hold on... 825 01:09:26,143 --> 01:09:28,143 You're tired, aren't you? 826 01:09:30,315 --> 01:09:31,815 Sit down please. 827 01:09:43,385 --> 01:09:44,896 He would like to say something to us. 828 01:09:45,482 --> 01:09:46,983 Something important. 829 01:09:47,568 --> 01:09:49,069 But he is tired. 830 01:09:49,653 --> 01:09:52,155 Maybe after a rest, he will say it. 831 01:09:52,783 --> 01:09:55,284 Have a rest, nobody will bother you. 832 01:09:55,912 --> 01:09:57,413 Rest. 833 01:09:57,999 --> 01:09:59,500 No one will disturb you. 834 01:10:00,085 --> 01:10:01,586 Rest. 835 01:10:03,193 --> 01:10:07,194 Your arms feel heavy. Let them fall. 836 01:10:09,451 --> 01:10:10,851 Sleep. 837 01:10:12,581 --> 01:10:13,981 Sleep, now. 838 01:10:18,840 --> 01:10:20,240 You are falling asleep. 839 01:10:22,385 --> 01:10:23,985 You are fast asleep. 840 01:10:33,442 --> 01:10:34,842 You sleep. 841 01:10:37,614 --> 01:10:39,014 You are fast asleep... 842 01:10:39,701 --> 01:10:41,101 Yes. 843 01:10:54,204 --> 01:10:56,204 He is content now. 844 01:10:56,707 --> 01:10:57,857 Is he asleep? 845 01:10:59,418 --> 01:11:03,419 He will wake up when he is rested tomorrow morning. 846 01:11:04,111 --> 01:11:07,613 But he can't wake up, until a cock crows three times. 847 01:11:08,807 --> 01:11:11,807 But, where shall we find a cock now? 848 01:11:15,482 --> 01:11:17,082 He, himself will be the cock. 849 01:11:18,194 --> 01:11:20,194 When this watch chimes, 850 01:11:21,324 --> 01:11:24,324 you will climb on the chair and crow three times. 851 01:11:24,973 --> 01:11:26,474 This will wake you up. 852 01:11:27,581 --> 01:11:30,082 After this refreshing sleep 853 01:11:30,397 --> 01:11:34,998 you'll tell us who paid you to disturb our show. 854 01:12:20,252 --> 01:12:21,351 You may stand. 855 01:12:23,507 --> 01:12:25,006 Thank you! 856 01:12:33,938 --> 01:12:35,938 And now tell our audience. 857 01:12:36,545 --> 01:12:38,046 Why did you interrupt the show? 858 01:12:39,153 --> 01:12:41,153 I just carried out orders. 859 01:12:42,282 --> 01:12:45,283 Get your cronies and leave the theater. 860 01:13:03,447 --> 01:13:04,847 Tell the person who gave you the orders, 861 01:13:05,169 --> 01:13:07,419 that Erik Jan Hanussen would like to meet him. 862 01:13:13,231 --> 01:13:16,231 So many fortune-tellers. What do you think of them? 863 01:13:17,403 --> 01:13:19,404 Most are charlatans. 864 01:13:20,010 --> 01:13:22,311 There's always been and always will be people like that. 865 01:13:23,243 --> 01:13:25,645 Especially in times when people need extra help. 866 01:13:26,269 --> 01:13:29,269 And live in difficult times and can't get help. 867 01:13:29,920 --> 01:13:31,419 How can you predict the future? 868 01:13:32,006 --> 01:13:34,007 As a composer can hear notes, 869 01:13:34,613 --> 01:13:39,215 so can I sense forces composed of thoughts. Wishes. Fears. 870 01:13:40,351 --> 01:13:41,751 They flow towards me. 871 01:13:43,480 --> 01:13:47,481 You must know who will be German's chancellor in January. 872 01:13:48,696 --> 01:13:50,096 Do you know or not? 873 01:13:51,824 --> 01:13:54,825 - I don't wanna play this game. - Which means you don't know. 874 01:13:55,474 --> 01:13:58,975 I've declared several time, party struggles, no comment. 875 01:13:59,546 --> 01:14:03,048 You don't say anything out of fear you'll be proved wrong. 876 01:14:03,719 --> 01:14:05,220 You all know I am never wrong. 877 01:14:06,327 --> 01:14:07,728 - Then tell us! - I can't. 878 01:14:08,414 --> 01:14:11,414 - I'm a guest in this country. - Not the only one. 879 01:14:13,629 --> 01:14:17,629 - You have no idea, admit it. - I won't, because I know. 880 01:14:18,322 --> 01:14:20,824 If you knew you'd have told us long ago. 881 01:14:27,710 --> 01:14:30,211 Adolf Hitler will be chancellor. 882 01:14:50,014 --> 01:14:52,515 Haven't we agreed you wouldn't get mixed up in politics? 883 01:14:52,743 --> 01:14:54,244 How can you support a scoundrel? 884 01:14:55,352 --> 01:14:58,352 You do realize the consequences of this? 885 01:14:59,001 --> 01:15:01,502 I know what I say and whatever I say I see. 886 01:15:02,131 --> 01:15:05,632 The future belongs to Hitler. Even you can see it. 887 01:15:06,303 --> 01:15:09,805 - Why say it in public? - The truth can be unpleasant. 888 01:15:10,998 --> 01:15:12,398 But it must be told. 889 01:15:13,084 --> 01:15:15,084 Who organized this press conference? You did. 890 01:15:17,256 --> 01:15:20,256 Whose idea was to "conquerer Berlin"? 891 01:15:20,905 --> 01:15:22,857 I did not praise or support Hitler. 892 01:15:23,515 --> 01:15:26,515 No you didn't, just that he would be chancellor. 893 01:15:27,164 --> 01:15:31,666 Realize the people listen to you, "The clairvoyant said so". 894 01:15:32,380 --> 01:15:34,881 Are you a member of the party? Show me your membership card. 895 01:15:36,031 --> 01:15:38,032 I've never seen a membership card in my life. 896 01:15:39,160 --> 01:15:42,160 I do not belong to any party, nor will I ever. 897 01:15:42,810 --> 01:15:44,312 I am myself and will remain myself. 898 01:15:45,419 --> 01:15:47,419 If it doesn't suit you, leave. 899 01:15:48,025 --> 01:15:50,527 If your announcement appears in the papers, I will. 900 01:15:51,677 --> 01:15:55,677 - I'd be a Hitler propogandist. - What I see isn't always what I want. 901 01:15:56,892 --> 01:15:58,893 But I always tell what I see. 902 01:16:00,387 --> 01:16:02,037 They can take it as a warning. 903 01:16:03,151 --> 01:16:05,152 Who do you think you are? 904 01:16:07,323 --> 01:16:09,323 A biblical prophet or Christ himself? 905 01:16:09,929 --> 01:16:11,431 Do you know who you are? 906 01:16:12,539 --> 01:16:14,889 Just another 2nd class magician with a few clever tricks. 907 01:16:15,668 --> 01:16:18,669 Thanks to Dr. Bettelheim you can sell yourself better. 908 01:16:20,883 --> 01:16:21,883 Well. 909 01:16:22,969 --> 01:16:24,369 Let me tell you something. 910 01:16:25,056 --> 01:16:27,056 Germany needs order right now. 911 01:16:27,559 --> 01:16:30,159 More rights and freedoms. 912 01:16:30,791 --> 01:16:32,293 Whoever brings this, wins. 913 01:16:33,817 --> 01:16:37,417 - And it's Hitler. - Why mix with politics? 914 01:16:38,092 --> 01:16:39,344 You might be right, 915 01:16:40,076 --> 01:16:42,676 but do you realize the propaganda you just created? 916 01:16:44,247 --> 01:16:46,848 With him, we know what will happen. 917 01:16:48,420 --> 01:16:50,020 Are you a prophet? 918 01:16:50,609 --> 01:16:52,110 Of course not. 919 01:16:52,696 --> 01:16:55,197 - Then leave it to me. - As you wish. 920 01:16:56,764 --> 01:16:58,364 Coming, Wally? 921 01:16:59,894 --> 01:17:01,494 I better say goodbye. 922 01:17:05,109 --> 01:17:07,710 We may meet again in the next war. 923 01:17:09,281 --> 01:17:12,881 If it breaks out soon, we can have a variety show at the front. 924 01:17:20,338 --> 01:17:21,738 And you? 925 01:17:23,467 --> 01:17:24,867 Why do you stay? 926 01:17:27,640 --> 01:17:29,640 Since I don't want that to happen again. 927 01:17:30,768 --> 01:17:33,769 The Prophet Says: Hitler will be chancellor. 928 01:17:34,419 --> 01:17:36,920 You did right naming Hitler. 929 01:17:37,547 --> 01:17:39,048 Frightened those who hesitate. 930 01:17:39,633 --> 01:17:43,135 Now they realize what will happen if they don't stand up to him. 931 01:17:43,806 --> 01:17:46,307 Hitler has no mass support. 932 01:17:46,935 --> 01:17:49,437 His rough, uneducated storm troopers only scare people away. 933 01:17:50,587 --> 01:17:52,587 Hitler's position can only be temporary. 934 01:17:53,193 --> 01:17:54,344 You really think so? 935 01:17:54,968 --> 01:17:58,267 The infiltration has filled people with hatred. 936 01:17:58,931 --> 01:18:00,931 It's brought forth humiliation and stirred up filth. 937 01:18:02,061 --> 01:18:04,061 We both knows what that leads toward. 938 01:18:04,667 --> 01:18:07,168 A hatred of democracy and a new racism 939 01:18:07,796 --> 01:18:09,298 and the wish for a strong hand. 940 01:18:09,883 --> 01:18:11,084 And now? 941 01:18:11,552 --> 01:18:13,852 We are losing, but won't admit it yet. 942 01:18:14,577 --> 01:18:18,578 Everyone knows the future, various forces hungry for power. 943 01:18:19,792 --> 01:18:23,793 A variety show manager wants to be Minister of Culture, demanding censorship. 944 01:18:25,008 --> 01:18:26,008 And we? We die? 945 01:18:57,443 --> 01:18:58,843 Do you have a bodyguard? 946 01:18:59,529 --> 01:19:00,929 No, I haven't. 947 01:19:01,615 --> 01:19:04,616 You'll need one soon. I'll provide it. 948 01:19:05,265 --> 01:19:08,766 Hitler asked me if you belong to the party. 949 01:19:09,437 --> 01:19:11,939 I said no, since it was against your principles. 950 01:19:12,567 --> 01:19:14,068 How did you know that? 951 01:19:14,652 --> 01:19:17,153 One sometimes reads what is put on one's desk. 952 01:19:18,722 --> 01:19:21,322 The head of propaganda of the party wants to meet you. 953 01:19:23,519 --> 01:19:24,520 I'll lead you to him. 954 01:19:25,606 --> 01:19:28,606 Hitler congratulates you, you see the future of German, clearly. 955 01:19:29,778 --> 01:19:31,779 Hitler is the future and you should stake on him. 956 01:19:32,385 --> 01:19:33,536 Have children? 957 01:19:34,159 --> 01:19:35,458 - No. - Why not? 958 01:19:36,036 --> 01:19:38,737 You see the future, why not have children? 959 01:19:39,269 --> 01:19:41,170 - Make the effort. I have five. - Congratulations. 960 01:19:41,772 --> 01:19:46,274 We need children, the future of Germany demands this. 961 01:19:47,510 --> 01:19:49,009 May I have a few words? 962 01:19:51,682 --> 01:19:55,683 It's good you don't belong to any party or faction. 963 01:19:56,375 --> 01:19:58,877 You can't be accused of being partial. 964 01:19:59,505 --> 01:20:03,006 This is very good for Hitler. 965 01:20:03,676 --> 01:20:06,178 In this country social standing and education are everything. 966 01:20:06,806 --> 01:20:10,307 People can't imagine that a simple soldier can lead as well. 967 01:20:10,978 --> 01:20:13,480 We will put Hitler's mystical force 968 01:20:14,108 --> 01:20:16,609 against the arrogance of the aristocracy and the upper class. 969 01:20:17,236 --> 01:20:19,738 - Where did you meet the count? - At the Italian front. 970 01:20:20,366 --> 01:20:21,867 Was he a good soldier? And you, elegant? 971 01:20:24,017 --> 01:20:25,417 I was a Sargent. 972 01:20:26,103 --> 01:20:27,404 So was I. 973 01:20:28,190 --> 01:20:30,190 Everything here is on the brink of collapse. 974 01:20:31,319 --> 01:20:35,320 Predict a new future of Germany, you won't be sorry. 975 01:20:37,577 --> 01:20:40,578 - Things look hopeless. - Better for us. 976 01:20:41,750 --> 01:20:44,750 It means our time is getting closer. 977 01:20:45,399 --> 01:20:47,301 I'm sure you know everybody: 978 01:20:47,748 --> 01:20:49,998 the penniless, the unemployed, the soldiers... 979 01:20:50,615 --> 01:20:54,117 but really everybody is ready to swear on any cause, 980 01:20:54,787 --> 01:20:57,288 if it means a return to order. 981 01:20:58,438 --> 01:21:02,439 For our people, order to more important than anything. 982 01:21:03,132 --> 01:21:07,633 They don't know what to do with their freedoms for the future. 983 01:21:08,870 --> 01:21:10,870 When we take power, 984 01:21:11,476 --> 01:21:14,476 we shall organize an institute for the research of the future. 985 01:21:19,265 --> 01:21:20,915 Henni Stahl. 986 01:21:22,672 --> 01:21:25,672 I am a film director and photographer. Heard of me? 987 01:21:26,844 --> 01:21:31,845 - Yes, I've heard of you. - Can I offer you some advice? 988 01:21:32,580 --> 01:21:34,081 Make sure you are never lit from above. 989 01:21:34,666 --> 01:21:37,168 - As a magician, you understand. - Of course. 990 01:21:39,361 --> 01:21:43,362 Would your radiance be effective on film, I wonder. 991 01:21:44,577 --> 01:21:48,578 Hitler is very forceful, even if only his voice on the radio. 992 01:21:49,270 --> 01:21:51,771 It's not easy, however, to take a good picture of him. 993 01:21:52,921 --> 01:21:56,922 I'd like to find your most effective faces. 994 01:21:57,614 --> 01:21:59,115 Will you call me, Mr. Hanussen? 995 01:22:02,726 --> 01:22:04,326 Who was she? 996 01:22:04,915 --> 01:22:07,416 Henni Stahl, wants to take pictures of me. 997 01:22:20,458 --> 01:22:22,058 He's there! 998 01:22:25,256 --> 01:22:26,656 Autograph for me. 999 01:22:27,342 --> 01:22:29,342 Me too. 1000 01:22:32,558 --> 01:22:33,758 Klaus. 1001 01:22:34,174 --> 01:22:35,924 Doctor! 1002 01:22:47,161 --> 01:22:50,161 They say they care for the wounded of the revolution. 1003 01:22:50,811 --> 01:22:53,312 But I have laid my roots. 1004 01:22:54,462 --> 01:22:57,462 Hugarians are far away from successful. 1005 01:22:58,112 --> 01:22:59,613 My success doesn't exist. 1006 01:23:00,198 --> 01:23:01,699 I was not patient. 1007 01:23:02,284 --> 01:23:04,786 People avoid me. 1008 01:23:05,936 --> 01:23:08,936 - Could I practice here? - You should leave here. 1009 01:23:10,108 --> 01:23:12,109 Berlin is now the center of the word. 1010 01:23:12,715 --> 01:23:15,616 They have the best institute of Psychiatry. 1011 01:23:17,409 --> 01:23:20,410 Betty knows Count Trantow-Waldbach. 1012 01:23:21,059 --> 01:23:22,310 He might be able to help us. 1013 01:23:23,145 --> 01:23:24,646 I brought all my histories of patients. 1014 01:23:25,232 --> 01:23:26,733 - Even me as well? - Yes. 1015 01:23:27,840 --> 01:23:30,840 Maybe we can buy a small house. 1016 01:23:31,489 --> 01:23:34,991 How many people invest here? In gold, silver, tapestries, art? 1017 01:23:36,602 --> 01:23:39,203 - What is stable? - Diamonds. 1018 01:23:40,357 --> 01:23:41,757 If you go, goodbye. 1019 01:23:42,078 --> 01:23:44,428 - But if you do not? - Leave. 1020 01:23:45,049 --> 01:23:46,551 - But to where? - To America. 1021 01:23:47,136 --> 01:23:48,637 To America, me? 1022 01:23:50,162 --> 01:23:51,762 Budapest is my home. 1023 01:23:52,874 --> 01:23:55,874 - They'll be looking for culprits. - Scapegoats? Nothing new. 1024 01:23:57,046 --> 01:24:00,047 - Someone you can kick out? - The Jews. 1025 01:24:01,219 --> 01:24:02,219 Or the intellectuals. 1026 01:24:03,304 --> 01:24:05,304 Or artists tempted to sin. 1027 01:24:06,433 --> 01:24:09,434 Writers, journalist, actors, dancers of easy virtue. 1028 01:24:10,083 --> 01:24:11,584 What about nurses? 1029 01:24:16,239 --> 01:24:17,839 The lady... 1030 01:24:18,828 --> 01:24:20,879 sings in Hungarian. 1031 01:24:49,500 --> 01:24:51,500 What it would be like, living in peace. 1032 01:24:52,628 --> 01:24:54,628 "Not afraid of the future". 1033 01:24:57,093 --> 01:24:59,813 Rattinger assassinated! 1034 01:25:00,973 --> 01:25:03,974 Rattinger assassinated! 1035 01:25:06,188 --> 01:25:08,188 Rattinger Secretary of State assassinated. 1036 01:25:18,965 --> 01:25:21,662 THE MURDERERS TO JAIL! DEMOCRACY! 1037 01:25:39,667 --> 01:25:41,067 What is he doing here? 1038 01:25:42,795 --> 01:25:46,796 The morning is the best time to meet your requirements. 1039 01:25:47,488 --> 01:25:48,989 But not the afternoon. 1040 01:25:49,574 --> 01:25:52,076 Do not plan at noon. 1041 01:25:53,226 --> 01:25:57,226 Watch what he says outside of his house. 1042 01:25:57,920 --> 01:26:02,421 - What can I expect this year? - The new year will bring success. 1043 01:26:03,134 --> 01:26:05,066 You will rise to great heights. 1044 01:26:05,743 --> 01:26:07,743 Anymore questions? 1045 01:26:08,872 --> 01:26:10,371 No, thank you. 1046 01:26:10,593 --> 01:26:11,944 - Whose turn? - Mr. Hanussen. 1047 01:26:13,045 --> 01:26:15,045 Why not, very interesting. 1048 01:26:17,216 --> 01:26:19,217 Are you afraid? 1049 01:26:19,824 --> 01:26:23,325 - You don't believe horoscopes? - I don't want to partake. 1050 01:26:24,518 --> 01:26:25,519 No, why not? 1051 01:26:26,605 --> 01:26:30,005 - Your date of birth? - He was born April 20th. 1052 01:26:44,979 --> 01:26:47,980 The same birthday as Hitler? 1053 01:26:50,195 --> 01:26:52,195 Your husband is also Austrian? 1054 01:26:53,325 --> 01:26:54,824 Yes. 1055 01:26:59,583 --> 01:27:03,583 You only care for yourself. 1056 01:27:05,840 --> 01:27:07,841 And you have no idea of love. 1057 01:27:08,970 --> 01:27:10,970 True, I haven't. 1058 01:27:13,560 --> 01:27:16,160 That feeling all of you talk so much about... 1059 01:27:18,357 --> 01:27:19,757 I felt it once for a day. 1060 01:27:21,487 --> 01:27:22,986 I can hardly remember. 1061 01:27:23,573 --> 01:27:27,574 But the count knows about love. Doesn't he? 1062 01:27:28,266 --> 01:27:29,417 Yes. 1063 01:27:30,236 --> 01:27:32,498 In depth. 1064 01:27:35,047 --> 01:27:36,546 Who can it be? 1065 01:27:36,768 --> 01:27:37,768 Relax. 1066 01:27:38,270 --> 01:27:39,200 They'll leave. 1067 01:27:49,650 --> 01:27:51,050 Good morning. 1068 01:27:51,736 --> 01:27:54,737 The nightclub I work was smashed up last night. 1069 01:27:55,386 --> 01:27:56,887 Guest were beaten up. 1070 01:27:57,994 --> 01:27:59,394 I packed my things. 1071 01:28:00,080 --> 01:28:02,081 Will you come with me, Valery? 1072 01:28:03,627 --> 01:28:06,627 - Right now? Where? - Paris. 1073 01:28:07,799 --> 01:28:09,400 What's the hurry? 1074 01:28:10,511 --> 01:28:12,511 No, I haven't had enough wandering about. 1075 01:28:13,640 --> 01:28:17,641 I know the Count will protect me. 1076 01:28:18,856 --> 01:28:21,856 You're lucky. It could have been him waiting all night. 1077 01:28:22,506 --> 01:28:23,657 I'm sorry. 1078 01:28:24,384 --> 01:28:27,084 - Why didn't you come up? - Didn't want to disturb you. 1079 01:28:27,720 --> 01:28:30,222 - We know that. - How long are you staying, here? 1080 01:28:31,760 --> 01:28:33,388 As long as possible. 1081 01:28:33,979 --> 01:28:35,931 Let me say goodbye to you as well. 1082 01:28:37,005 --> 01:28:40,105 Let me look at you for a moment. 1083 01:28:41,280 --> 01:28:43,182 For the last time. I'll never return. 1084 01:28:50,148 --> 01:28:52,148 Women need tenderness, Mr. Hanussen. 1085 01:28:54,320 --> 01:28:56,320 Much tenderness. 1086 01:29:00,278 --> 01:29:04,279 Ladies and gentlemen, pass this part of the house, you leave Berlin. 1087 01:29:04,971 --> 01:29:06,472 Forget yourselves. 1088 01:29:07,057 --> 01:29:08,558 Feel free and open. 1089 01:29:09,143 --> 01:29:10,395 Let yourselves go. 1090 01:29:29,484 --> 01:29:31,485 What will the new year bring? 1091 01:29:33,656 --> 01:29:35,656 There will be great changes. 1092 01:29:37,150 --> 01:29:39,801 A bright new star will rise. 1093 01:29:46,173 --> 01:29:48,173 Man is the pawn of fate. 1094 01:29:49,690 --> 01:29:52,319 Do we live in chaos and uncertainty 1095 01:29:56,604 --> 01:29:58,605 We are on the threshold of a new age. 1096 01:30:03,269 --> 01:30:04,879 What brings this new age? 1097 01:30:13,510 --> 01:30:14,609 Order. 1098 01:30:51,543 --> 01:30:53,543 Excuse me, the gentleman has arrived. 1099 01:30:55,716 --> 01:30:58,716 Please sit down, I won't be a moment. 1100 01:31:00,930 --> 01:31:03,931 Up there on top, stretch your arm. 1101 01:31:05,081 --> 01:31:06,232 That's it! 1102 01:31:07,689 --> 01:31:08,990 Fine. Thank you. 1103 01:31:09,776 --> 01:31:11,776 And now one more pyramid. 1104 01:31:15,334 --> 01:31:19,334 Stretch your arms as if holding a torch. 1105 01:31:24,721 --> 01:31:26,220 You two on top. 1106 01:31:27,850 --> 01:31:29,350 As if you carried a torch! 1107 01:31:29,937 --> 01:31:31,436 Thank you we have finished. 1108 01:31:31,623 --> 01:31:35,624 Can you feel how their bodies radiate a cosmic natural force? 1109 01:31:36,381 --> 01:31:37,880 I'm fed up with decadence. 1110 01:31:38,502 --> 01:31:40,852 This is the new way of photography. 1111 01:31:41,074 --> 01:31:43,174 How to show a demonic state effectively. 1112 01:31:43,373 --> 01:31:44,674 On stage or on screen. 1113 01:31:44,869 --> 01:31:46,870 This is the important problem. 1114 01:31:47,071 --> 01:31:50,072 Please go to the mirror, will you? 1115 01:32:02,605 --> 01:32:04,104 What is the secret of charisma? 1116 01:32:27,095 --> 01:32:32,995 Here, read this. Look at them! 1117 01:32:38,279 --> 01:32:39,778 Henni Stahl. 1118 01:32:59,641 --> 01:33:01,140 There. 1119 01:33:01,327 --> 01:33:02,826 Fantastic, isn't it? 1120 01:33:03,255 --> 01:33:05,256 We shall have them published. 1121 01:33:10,834 --> 01:33:12,086 Mr. Fabian, please. 1122 01:33:14,751 --> 01:33:16,401 Come and see me right now. 1123 01:33:16,509 --> 01:33:17,973 Get into a cab. 1124 01:33:18,559 --> 01:33:20,058 Photos, that's all I'll say. 1125 01:33:20,645 --> 01:33:22,144 Right now. 1126 01:33:22,366 --> 01:33:23,366 Alright. 1127 01:33:23,987 --> 01:33:25,187 You are crazy! 1128 01:33:25,395 --> 01:33:27,745 - I know what I'm doing. - I'm going. 1129 01:33:28,089 --> 01:33:29,588 Bettelheim! 1130 01:33:30,310 --> 01:33:31,931 We have to see about your money. 1131 01:33:32,997 --> 01:33:34,347 - I don't want your money. - Please! 1132 01:33:35,448 --> 01:33:37,448 - Please! - Let me go! 1133 01:33:40,963 --> 01:33:42,462 Doctor... 1134 01:33:42,649 --> 01:33:44,148 I'm fond of you. 1135 01:33:44,735 --> 01:33:46,235 Very fond. 1136 01:33:50,993 --> 01:33:52,994 Shall we have another drink? 1137 01:34:04,053 --> 01:34:05,552 It's so particular. 1138 01:34:07,183 --> 01:34:09,183 That we are still on formal terms. 1139 01:34:10,812 --> 01:34:12,812 You were my patient. But if you like. 1140 01:34:14,984 --> 01:34:16,472 Cheers. 1141 01:34:20,199 --> 01:34:24,200 You have a greater effect on people, because of your gift. 1142 01:34:25,415 --> 01:34:28,416 On the other hand, I know what one can achieve with it. 1143 01:34:31,673 --> 01:34:33,163 I'm not a genius. 1144 01:34:33,394 --> 01:34:35,745 Since Freud, there is nothing left to discover. 1145 01:34:36,889 --> 01:34:38,889 Everything depends on your approach. 1146 01:34:40,017 --> 01:34:41,017 Your moral approach. 1147 01:34:42,104 --> 01:34:44,104 We should stay together. 1148 01:34:47,736 --> 01:34:49,337 Maybe we... 1149 01:34:49,926 --> 01:34:51,427 can appear together again. 1150 01:34:52,534 --> 01:34:54,534 If we survive this, why not. 1151 01:34:55,664 --> 01:34:58,264 Maybe I could join a circus. 1152 01:34:58,793 --> 01:35:01,193 Fortune telling Rabbi with miraculous powers. 1153 01:35:01,399 --> 01:35:05,301 I could learn a few tricks and forget about Hippocrates. 1154 01:35:07,554 --> 01:35:08,653 Do you want to come with me? 1155 01:35:10,267 --> 01:35:13,267 They think you know the future, but if you say 1156 01:35:13,916 --> 01:35:15,917 something disagreeable, they'll call you a false prophet. 1157 01:35:16,525 --> 01:35:18,525 They will try to destroy you. 1158 01:35:19,654 --> 01:35:22,655 Why don't you believe us? 1159 01:35:23,304 --> 01:35:25,805 We have known for a long time unspeakable things 1160 01:35:26,456 --> 01:35:27,856 that happen in the natural way. 1161 01:35:28,541 --> 01:35:29,942 And I... 1162 01:35:30,263 --> 01:35:32,613 I am sitting with you here in Berlin. 1163 01:35:34,174 --> 01:35:37,274 Drinking and waiting instead of fleeing! 1164 01:35:38,973 --> 01:35:40,973 And I sweat with fear. 1165 01:35:45,231 --> 01:35:46,631 We've drunk to much. 1166 01:35:46,952 --> 01:35:48,302 We should sleep a little. 1167 01:36:12,025 --> 01:36:13,625 Don't ever sell yourself. 1168 01:36:16,823 --> 01:36:18,824 It can happen so quickly. 1169 01:36:20,152 --> 01:36:23,152 Rank and title are such temptations. 1170 01:36:25,368 --> 01:36:28,368 To be a head physician or university professor... 1171 01:36:30,582 --> 01:36:32,583 But it's not worth it. 1172 01:36:49,097 --> 01:36:51,347 A Charlatan wants to conquer Berlin. 1173 01:36:51,600 --> 01:36:53,451 A fraud that wants to resemble Hitler. 1174 01:36:55,616 --> 01:36:57,616 Call the count, immediately. 1175 01:36:58,119 --> 01:37:00,520 Tell him you want to speak to him. 1176 01:37:01,352 --> 01:37:04,853 The count, I don't think he is fond of me, is he? 1177 01:37:06,047 --> 01:37:07,547 That's true. 1178 01:37:07,768 --> 01:37:11,518 - Call the chief of propaganda. - The whole thing originates with them! 1179 01:37:12,305 --> 01:37:13,796 Can't you read it properly? 1180 01:37:18,564 --> 01:37:20,055 Don't upset yourself. 1181 01:37:20,650 --> 01:37:23,450 Shall we disappear somewhere for the weekend? 1182 01:37:23,779 --> 01:37:25,779 To the Harz Hills or Austria? 1183 01:37:27,326 --> 01:37:28,926 What are you afraid of? 1184 01:37:30,038 --> 01:37:33,038 - Time is on your side, yes? - No. 1185 01:37:35,896 --> 01:37:37,196 Time is not on my side. 1186 01:38:00,486 --> 01:38:02,487 Ladies and gentlemen. 1187 01:38:03,093 --> 01:38:04,594 Erik Jan Hanussen! 1188 01:38:10,917 --> 01:38:15,918 I will examine a question today that interest us all. 1189 01:38:17,176 --> 01:38:20,176 Is it possible to transfer one's will power over another? 1190 01:38:21,347 --> 01:38:23,348 Can we manipulate someone else's will? 1191 01:38:24,477 --> 01:38:27,477 A difficult problem. Will someone come up to help me? 1192 01:38:27,919 --> 01:38:28,939 Maybe you? 1193 01:38:29,275 --> 01:38:30,276 You? 1194 01:38:30,736 --> 01:38:31,736 Or you? 1195 01:38:32,196 --> 01:38:33,796 Yes, you madame. 1196 01:38:34,282 --> 01:38:35,882 Come up on stage, please. 1197 01:38:36,994 --> 01:38:38,294 Thank you. 1198 01:38:39,080 --> 01:38:40,380 Yes, please come. 1199 01:38:41,166 --> 01:38:42,466 Come up here. 1200 01:38:43,253 --> 01:38:46,253 Thanks for your willingness to help in the experiment. 1201 01:38:48,467 --> 01:38:50,468 May I ask you a question. 1202 01:38:51,074 --> 01:38:55,575 If I asked you now to set fire to the theater, what would you say? 1203 01:38:56,289 --> 01:38:58,791 - I'd laugh at you. - Thanks. 1204 01:38:59,941 --> 01:39:02,691 Did you like to gaze into the fire as a child? 1205 01:39:03,070 --> 01:39:04,471 Yes, I did. 1206 01:39:05,157 --> 01:39:08,557 Please look into the flames of this torch. 1207 01:39:21,845 --> 01:39:23,845 A pretty flame. 1208 01:39:28,104 --> 01:39:29,504 Isn't it? 1209 01:39:38,778 --> 01:39:40,778 Do you remember your childhood? 1210 01:39:43,993 --> 01:39:44,994 Warmth. 1211 01:39:47,122 --> 01:39:48,122 Light. 1212 01:39:51,294 --> 01:39:52,695 But heat as well. 1213 01:39:54,424 --> 01:39:55,824 And glow. 1214 01:40:00,057 --> 01:40:01,657 You like fires. 1215 01:40:07,358 --> 01:40:08,958 Look at me. 1216 01:40:49,081 --> 01:40:51,681 You'd like to set fire to everything now. 1217 01:40:54,922 --> 01:40:56,322 That's what you'd like best. 1218 01:41:26,213 --> 01:41:28,214 Set fire to the curtain. 1219 01:41:42,277 --> 01:41:43,527 Firemen! 1220 01:42:04,181 --> 01:42:05,781 Thank you, have fun for the rest of the show. 1221 01:42:26,711 --> 01:42:28,711 Ridiculous Tomfoolery. 1222 01:42:29,840 --> 01:42:31,241 Is that what you think? 1223 01:42:31,927 --> 01:42:34,927 Order is there! 1224 01:42:35,576 --> 01:42:40,078 The purifying fire that we have set aflame. 1225 01:42:40,792 --> 01:42:42,293 Now we must... 1226 01:42:42,877 --> 01:42:45,379 all of us, lift a torch... 1227 01:42:46,216 --> 01:42:50,517 A torch that lights the way for our people, 1228 01:42:51,745 --> 01:42:55,745 one that sets fire to everything that is pulling back our nation 1229 01:42:56,960 --> 01:43:00,961 into the world of traitors! 1230 01:43:01,653 --> 01:43:04,154 This common meal... 1231 01:43:04,783 --> 01:43:08,684 should be the symbol of our common struggle. 1232 01:43:51,199 --> 01:43:54,200 Mr. Hanussen, can you explain hypnosis to them? 1233 01:43:54,850 --> 01:43:56,351 Let's pack and leave here. 1234 01:43:58,501 --> 01:44:00,001 You still want to go away with me? 1235 01:44:00,588 --> 01:44:04,588 Leave the burning building and watch the others burn? 1236 01:44:07,889 --> 01:44:11,889 - Have you gone crazy? - I always foresaw everything. 1237 01:44:13,104 --> 01:44:15,505 You say it was a mistake. Maybe it was. 1238 01:44:16,651 --> 01:44:18,251 Would it be better if I said: 1239 01:44:19,362 --> 01:44:23,363 I warned you. I told you you were going to crash? 1240 01:44:24,943 --> 01:44:27,594 Would that give you satisfaction? 1241 01:44:28,750 --> 01:44:30,249 I have no influence, whatsoever. 1242 01:44:30,836 --> 01:44:32,801 Why am I here? 1243 01:44:32,922 --> 01:44:35,923 He was nervous and upset when he came home. 1244 01:44:36,572 --> 01:44:38,073 His hands were shaking... 1245 01:44:39,181 --> 01:44:40,581 He said later: 1246 01:44:42,310 --> 01:44:45,310 - "They want some kind of a fire". - A fire? 1247 01:44:47,525 --> 01:44:48,926 Yes, word by word. 1248 01:44:50,029 --> 01:44:52,629 The great magician has become fond of you. 1249 01:44:53,783 --> 01:44:55,784 You're mistaken. 1250 01:44:56,913 --> 01:44:58,313 He loves Valery. 1251 01:44:58,738 --> 01:45:01,989 Try to stay close to him. Be his mistress. Thank you. 1252 01:45:07,343 --> 01:45:09,344 Call Capitan Becker. 1253 01:45:10,473 --> 01:45:13,473 Stay alert. Soon you'll join your friend in Switzerland. 1254 01:45:14,645 --> 01:45:16,046 Be careful though. 1255 01:45:17,149 --> 01:45:18,369 Good bye. 1256 01:45:20,903 --> 01:45:24,904 Get a hold of the gentlemen that were at my house two nights ago. 1257 01:45:25,754 --> 01:45:28,104 Also a list of the most important buildings in the city. 1258 01:45:28,725 --> 01:45:31,227 We may have to move the Count from Berlin. 1259 01:45:31,855 --> 01:45:33,356 He's having visions of fires. 1260 01:45:33,941 --> 01:45:36,443 He thinks that an opera house or the Reichstag will burn. 1261 01:45:37,070 --> 01:45:39,571 He organizes the Aristocrats among the officers 1262 01:45:40,199 --> 01:45:42,199 to uncover a possible arson. Ridiculous. 1263 01:45:42,807 --> 01:45:44,208 He says it's an opportunity, 1264 01:45:44,634 --> 01:45:47,884 to remove those petite bourgeois from around Hitler. 1265 01:45:48,543 --> 01:45:49,694 It concerns us. 1266 01:45:50,317 --> 01:45:51,617 You know the saying: 1267 01:45:51,935 --> 01:45:55,185 Beat your own, so that strangers will fear you. 1268 01:45:55,845 --> 01:45:57,347 Shall I stay where I am? 1269 01:45:58,454 --> 01:45:59,854 Or shall I go away forever? 1270 01:46:03,146 --> 01:46:04,648 I am so alone. 1271 01:46:05,233 --> 01:46:06,484 Can no one help me? 1272 01:46:07,841 --> 01:46:09,241 Is there no hope? 1273 01:46:15,560 --> 01:46:17,160 Shall I be a member of Parliament? 1274 01:46:22,861 --> 01:46:24,461 A member of Parliament? 1275 01:46:26,617 --> 01:46:27,917 Where? 1276 01:46:29,223 --> 01:46:30,724 In the Reichstag? 1277 01:46:33,918 --> 01:46:35,218 But, sir... 1278 01:46:36,004 --> 01:46:37,304 The Reichstag? 1279 01:46:39,134 --> 01:46:41,134 There is no Reichstag anymore. 1280 01:46:42,263 --> 01:46:44,263 It will soon be burning. 1281 01:46:46,435 --> 01:46:48,435 I can see flames rising from it's dome. 1282 01:46:49,981 --> 01:46:51,581 The sky is fire-red over Berlin. 1283 01:46:55,145 --> 01:46:56,795 The whole building is ablaze! 1284 01:46:57,386 --> 01:46:59,888 The flames keep rising! 1285 01:47:02,498 --> 01:47:04,098 The question is: 1286 01:47:08,339 --> 01:47:10,339 Who set it on fire? 1287 01:47:12,824 --> 01:47:14,525 The Reichstag... 1288 01:47:16,684 --> 01:47:17,984 Will burn. 1289 01:47:50,479 --> 01:47:54,159 The Reichstag in flames? Prophecy of Hanussen. 1290 01:47:54,421 --> 01:47:57,242 Withdrawal every newspaper immediately. 1291 01:47:57,884 --> 01:48:00,385 Intercept those being delivered by train. 1292 01:48:01,013 --> 01:48:02,515 About the afternoon edition, 1293 01:48:03,099 --> 01:48:06,600 censor everything about Hanussen. Fires, prophecy, all. 1294 01:48:20,311 --> 01:48:23,312 Count Trantow-Waldbach Victim of a Motorcycle accident! 1295 01:48:30,742 --> 01:48:32,142 Heer. Hanussen. 1296 01:48:32,828 --> 01:48:34,228 You must come with us. 1297 01:48:35,018 --> 01:48:35,938 Where? 1298 01:48:37,000 --> 01:48:40,000 My superior wants to talk to you. 1299 01:48:42,632 --> 01:48:46,233 - Show starts in five minutes. - Sorry, I have my orders. 1300 01:48:47,430 --> 01:48:48,830 Cancel the show. 1301 01:48:51,603 --> 01:48:52,903 I don't understand. 1302 01:48:53,428 --> 01:48:54,678 This problem doesn't concern me. 1303 01:48:56,819 --> 01:48:58,219 Come, we must go. 1304 01:48:58,904 --> 01:49:00,904 Where? I must know. 1305 01:49:01,511 --> 01:49:03,012 Don't cause problems, madame. 1306 01:49:04,120 --> 01:49:06,120 - You stay here. - I don't want to leave you. 1307 01:49:06,726 --> 01:49:08,227 - Who are you? - His life partner. 1308 01:49:09,335 --> 01:49:10,636 You may also come. 1309 01:49:43,130 --> 01:49:44,730 Well, Hanussen. 1310 01:49:45,217 --> 01:49:48,817 Can you predict your future? Blindfold him, it may help. 1311 01:49:54,604 --> 01:49:56,204 Why do you sweat? 1312 01:49:57,316 --> 01:49:58,616 Are you afraid? 1313 01:49:59,403 --> 01:50:03,403 I've heard a person who knows about his future, 1314 01:50:04,095 --> 01:50:06,597 wets himself or shits his pants. 1315 01:50:07,224 --> 01:50:09,725 - Is your friend often afraid? - Yes. 1316 01:50:10,353 --> 01:50:11,604 How come? 1317 01:50:12,126 --> 01:50:13,928 Someone as conceited as he... 1318 01:50:14,526 --> 01:50:18,027 - It that not presumptuous. - Has this impostor deceived you? 1319 01:50:18,697 --> 01:50:19,949 I am not an impostor. 1320 01:50:20,784 --> 01:50:23,285 Maybe not, then we made a mistake. 1321 01:50:23,913 --> 01:50:25,414 Posterity will decide that. 1322 01:50:26,522 --> 01:50:29,522 - You can't just make me disappear. - Can't I? 1323 01:50:30,694 --> 01:50:31,994 I'd just like you to sleep. 1324 01:50:32,780 --> 01:50:36,781 You'll wake up when the cock crows three times. 1325 01:50:37,473 --> 01:50:38,974 And you will be the cock. 1326 01:50:40,081 --> 01:50:42,082 There is a tree behind you. Climb it. 1327 01:50:46,964 --> 01:50:48,186 Go on. 1328 01:52:03,527 --> 01:52:04,927 Well. 1329 01:52:05,352 --> 01:52:07,602 And now crouch on that branch, little cock. 1330 01:52:17,087 --> 01:52:18,487 Now do you want to crow? 1331 01:52:19,173 --> 01:52:20,173 Sir... 1332 01:52:22,302 --> 01:52:24,303 Please don't make him crow. 1333 01:52:28,560 --> 01:52:29,960 Our father, 1334 01:52:30,385 --> 01:52:32,636 who art in heaven, hollowed by the name, 1335 01:52:33,776 --> 01:52:35,176 thy kingdom come. 1336 01:52:35,601 --> 01:52:37,852 they will be done, in earth as it is in heaven. 1337 01:52:38,469 --> 01:52:39,970 Give us this day our daily bread. 1338 01:52:40,555 --> 01:52:42,056 And forgive us our trespasses, 1339 01:52:42,849 --> 01:52:44,150 as we forgive those who trespass against us. 1340 01:52:45,250 --> 01:52:46,749 And lead us not into temptation, 1341 01:52:47,336 --> 01:52:48,835 But deliver us from evil. Amen. 1342 01:52:52,494 --> 01:52:53,894 Once more! 1343 01:53:37,403 --> 01:53:38,503 Prophet. 1344 01:53:38,915 --> 01:53:39,965 You don't exist anymore. 1345 01:53:40,324 --> 01:53:41,574 You are finished. 1346 01:53:41,993 --> 01:53:43,593 You'll never be a prophet again. 1347 01:53:44,182 --> 01:53:45,683 You don't exist anymore. 1348 01:53:46,791 --> 01:53:48,191 Never again. 1349 01:53:56,221 --> 01:53:58,221 Are you trying to hypnotize me? 1350 01:53:58,827 --> 01:54:00,079 Try harder. 1351 01:54:01,737 --> 01:54:03,737 Struggle a little longer, prophet. 1352 01:54:04,865 --> 01:54:06,265 Have you lost your power? 1353 01:54:11,124 --> 01:54:13,124 You will all perish. 1354 01:55:00,848 --> 01:55:02,148 Why? 1355 01:55:05,541 --> 01:55:06,742 Why? 1356 01:55:26,479 --> 01:55:29,042 THE END 97680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.